Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BO84T2 - El eterno ciclo de la acción y la reacción
Segunda Charla pública
Bombay, India
5 de febrero de 1984



0:50 Can we wait a little till that noise goes by? Now we can begin. ¿Esperamos a que pase este ruido? Ya podemos empezar.
2:41 We were going to talk about, weren't we, if we can live in this world, which is pretty insane, if it is possible to live without conflict. And we have accustomed ourselves to make every kind of effort, to achieve, not only biologically but also externally. Our society is so constructed that we have to make tremendous effort to have a vocation... of imitation. Can we talk to each other quietly? We are saying that our society is made so that each one of us have to make great deal of effort to have a job, to have a career, to accumulate money for security, and so on – a great deal of effort is necessary, school, college, university, and so on. And also we have the concept that inwardly we also must make tremendous effort. Effort implies control, effort implies conflict, inwardly, psychologically, and outwardly. To this state of things we have become accustomed. Religious people, business people of every kind must make effort. And in that effort there is involved a great deal of energy, in conflict, and so on. Ibamos a hablar de si podemos vivir en este mundo, que está bastante loco, si es posible vivir sin conflicto. Nos hemos acostumbrado a hacer toda clase de esfuerzos para lograr objetivos, no solo biológicamente sino externamente. Nuestra sociedad está tan elaborada que debemos esforzarnos mucho para tener una vocación de imitar. ¿Podemos hablar juntos con tranquilidad? Estamos diciendo que nuestra sociedad está formada de modo que todos tenemos que esforzarnos mucho para conseguir un trabajo, tener una carrera, acumular dinero por seguridad, etc. -se requiere un gran esfuerzo, escuela, facultad, universidad, etc. Y también tenemos la idea de que interiormente también debemos esforzarnos mucho. El esfuerzo implica control, el esfuerzo implica conflicto, internamente, psicológicamente, y externamente. Nos hemos acostumbrado a este estado de cosas. Los religiosos, los ejecutivos tienen que esforzarse. Y este esfuerzo implica derrochar gran cantidad de energía en conflicto, etc.
5:47 We are going to talk over together – what a noisy place this is, isn't it? – we are going to talk over together this question, why we live in conflict, why we have accustomed ourselves to live in this way, why human beings, right throughout the world, have not found a way of living daily life without all the turmoil, all the anxiety, pain. And we are trained in vocation, which is imitation. One can understand why we have to make an effort externally. In an overpopulated country like this, badly managed governments, and so on, we have to make an effort to live, to have a job. That's understood. And we are asking why, we human beings, have to make inward effort. In that is implied control, conflict, and various forms of struggle, anxiety, and so on. We are questioning why human beings have to make inward effort at all, have inward, psychological conflict. Is that question clear? Vamos a hablar juntos -¡qué lugar tan ruidoso!- vamos a tratar juntos este tema: por qué vivimos en conflicto, por qué nos hemos acostumbrado a vivir de este modo, por qué los seres humanos, en todo el mundo, no han encontrado una manera de vivir el día a día sin toda esta confusión, ansiedad, dolor. Y se nos educa en la vocación, que es imitación. Se entiende por qué externamente tenemos que esforzarnos. En un país superpoblado como éste, con gobiernos mal administrados, tenemos que esforzarnos para vivir, conseguir un empleo. Esto se entiende. Pero nos preguntamos por qué, nosotros, seres humanos, tenemos que esforzarnos en lo interno. Esto implica control, conflicto, y diversas formas de lucha, ansiedad, etc. Cuestionamos que los seres humanos tengan que esforzarse en lo interno, y tengan conflictos internos, psicológicos. ¿Está clara la pregunta?
8:12 We are asking, is it necessary for human beings in their relationship with each other – because we cannot possibly live alone, even though you are a hermit you are always related to somebody. So, we are asking whether it is possible to live in this world of immense turmoil, immense complexity externally, whether we can live without a single conflict. Right? That is the question we are going to ask. The speaker is not asking the question, you are asking, because both of us are taking the journey together. If that is very clear, we are, both of us are going to enquire carefully into this question. As we said yesterday evening, we are not giving a lecture, thank God ! Lecture implies giving you certain information on a particular subject, to instruct, to inform or to do any kind of propaganda. We are not doing any kind of propaganda. We are not trying to convince you of anything. Right? We are not trying to instruct you. And so, please, as most of us are trained to obey, trained to follow, trained to accept, if your brain is so conditioned you cannot possibly enquire into this very complex question, whether it is possible to live in this world without any sense of conflict. Right? Preguntamos si es necesario para los seres humanos, en su relación mutua -porque es imposible vivir solo, aunque sea ermitaño, siempre se relaciona con alguien. Así, preguntamos si es posible vivir en este mundo de inmensa confusión y complejidad externa, si podemos vivir sin un solo conflicto. Esta es la pregunta que vamos a hacer. Quien les habla no hace la pregunta, usted la hace, porque ambos estamos caminando juntos. Si esto está bien claro, nosotros, usted y yo vamos a investigar esta cuestión con mucho cuidado. Como dijimos ayer por la tarde, no se trata de una conferencia, ¡por suerte! Eso implicaría dar información sobre un tema concreto, instruir, informar o hacer algún tipo de propaganda. No estamos haciendo ningún tipo de propaganda. No estamos tratando de convencerles de nada. No tratamos de instruirles. Así, como a la mayoría estamos educados a obedecer, educados a seguir, educados a aceptar, si su cerebro está tan condicionado, no podrá investigar esta cuestión compleja, de si es posible vivir en este mundo sin ningún conflicto.
10:49 So, please, you are asking these questions of yourself. The speaker is only acting as a mirror in which you see yourself. When you see yourself in the mirror, reflected exactly, then you can throw away the mirror, destroy the mirror, because you have seen yourself very clearly. So you need no longer have a mirror, an interpreter, a person who explains or analyses. Right? Do we understand each other up to now, that we are not doing any kind of propaganda, we are not trying to convince you of anything. On the contrary, we are saying you must have doubt. You must have a great deal of scepticism because doubt frees the mind from all the accumulated tradition, all the accumulated nonsense which we call religion. Religion is something entirely different, which we will go into a little later. But to understand this problem, which is whether we can live in this world without a single breath of conflict. Probably you never asked this question. And probably you say it is impossible to live in this world without conflict. If you say it is impossible, then you have closed the door. Right? But if you say it is possible, then you also close the door. You understand? But if you say, we are going to enquire into a very, very complex problem, because all our life, from childhood till we die, it is a series of struggles, series of conflicts, everlasting pain and misery, confusion. Right? So please, you are asking this question. And let's go into it carefully. Así, hágase estas preguntas a sí mismo. Quien les habla solo actúa como un espejo en el que se ve a sí mismo. Cuando se vea en el espejo, reflejado con exactitud, entonces puede tirar el espejo, destruir el espejo, porque se ha visto muy claramente. Por tanto ya no necesita un espejo, un intérprete, una persona que explique o analice. ¿Nos comprendemos hasta ahora? No estamos haciendo ningún tipo de propaganda, no tratamos de convencerles de nada. Al contrario, decimos que tienen que cuestionar. Tienen que ser muy escépticos porque la duda libera la mente de toda la tradición acumulada, de ese disparate acumulado que llamamos religión. La religión es algo completamente diferente, lo examinaremos más adelante. Tratamos de comprender este problema, de si es posible vivir en este mundo sin el mínimo conflicto. Probablemente nunca se lo ha planteado, y probablemente dirá que es imposible vivir sin conflicto en este mundo. Si dice que es imposible, entonces cierra la puerta. ¿Verdad? Y si dice que es posible, también cierra la puerta. ¿Comprende? Pero si dice, vamos a investigar un problema muy, muy complejo, porque toda nuestra vida, desde la infancia hasta la muerte es una serie de luchas, una serie de conflictos, un dolor interminable, desdicha, confusión. ¿Verdad? Por favor, hágase esta pregunta. Indaguemos cuidadosamente.
14:11 Why is there conflict in our life? We can understand there must be conflict, struggle to survive as the society is constructed at the present time, where each man is out for himself. Right? Aren't you? In your business, in your religious affairs, in your concept of salvation, enlightenment, each one thinks he is separate. And this separation, outwardly and inwardly, is one of the major factors of conflict. Right? We went into that a little yesterday. Are we following each other? Are we all asleep on Sunday afternoon? It is pleasant having a restful day, and perhaps you will come here to be entertained. We are slaves to entertainment – the cinemas, the magazines, the constant religious ceremonies, they are a form of entertainment, stimulation. And perhaps Sunday evening is another form of entertainment. But this is not an entertainment. This is a very serious matter and requires a great deal of not only intellectual capacity but a quality of brain that is enquiring, pushing, driving. ¿Por qué hay conflicto en nuestra vida? Podemos entender que debe haber conflicto, lucha para sobrevivir tal como está construida la sociedad actual, donde cada persona debe mirar por sí misma. ¿No es así? En sus negocios, en sus asuntos religiosos, en su concepto de salvación, iluminación, cada cual piensa que está separado. Y esta separación, en lo externo y en lo interno, es uno de los principales factores de conflicto. Ayer lo examinamos un poco. ¿Estamos juntos? ¿Estamos todos dormidos un domingo por la tarde? Es agradable tener un día de descanso, y quizá vienen aquí para entretenerse. Somos esclavos del entretenimiento -los cines, las revistas, las constantes ceremonias religiosas, son formas de entretenimiento, de estímulo. Y quizá el domingo por la tarde es otra forma de entretenimiento. Pero esto no es un entretenimiento. Este es un asunto muy serio y requiere no solo una gran capacidad intelectual sino una cualidad del cerebro que investiga, profundiza, avanza.
16:31 To live peacefully in this world you need a great deal of intelligence. To live a religious life requires far greater intelligence. We mean by that word not only what the dictionary says, which is, to read between the lines, to gather information. That's the function of the intellect, to read between the lines, to gather information, store it and use that information, knowledge, skilfully. Right? So, we need not only the intellectual capacity to understand the depth, and to discern, to watch, to observe very clearly what is a fact and what is not a fact. Fact being that which has happened, which is the past – that's a fact. And also what is happening now – that's also a fact. You are sitting there and the speaker is sitting here – that's a fact. One might have had a beautiful sunset yesterday, and you saw it – that's a fact. But the future is not a fact. The future is 'what is', now. This is a little bit complex – I'll go into it. Para vivir pacíficamente en este mundo se necesita mucha inteligencia. Vivir una vida religiosa requiere mucha más inteligencia. No solo nos referimos a lo que dice el diccionario, que es, leer entre líneas, acumular información; esta es la función del intelecto, leer entre líneas, acumular información, almacenarla, y usar esta información y conocimiento hábilmente. ¿Verdad? Por tanto, no solo necesitamos la capacidad intelectual para comprender la profundidad, y para discernir, ver, observar muy claramente lo que es un hecho y lo que no lo es; siendo un hecho lo que ha sucedido, que es el pasado -esto es un hecho. Y también lo que pasa ahora -esto también es un hecho. Están sentados allí y quien les habla aquí. Esto es un hecho. Ayer pudo haber una hermosa puesta de sol, y usted la vio -esto es un hecho. Pero el futuro no es un hecho. El futuro es 'lo que es', ahora. Esto es un poco complicado, lo examinaré.
18:42 We are the past – our memories, our remembrances, our accumulation of knowledge, and so on, all that has happened in the past. And that past meets the present, modifies itself and goes on to the future. So the future is the present. Right? Have you understood? That is, the present contains not only the past, but the present, and also the future. Do you see this? That means the present is all time. I won't complicate it, we will go along slowly. So, as you observe, we are living in the past. Our memories, our knowledge, our remembrances are the past. And the present is the past modifying itself and going on to the future. Right? The culture, the so-called culture of this country, has disappeared, the ancient culture. And it has adjusted itself to the modern conditions – money, power, and so on – adjusted itself and is going on into the future. So the future is the past modified. Right? Right? So, the whole of this movement is time, which is evolution. Somos el pasado, nuestra memoria, nuestros recuerdos, nuestros conocimientos acumulados, todo lo que ha sucedido en el pasado. Y ese pasado entra en contacto con el presente, se modifica y continúa hacia el futuro. Por tanto el futuro es el presente. ¿Lo han entendido? Es decir, el presente no solo contiene el pasado, sino el presente, y también el futuro. ¿Entienden eso? Esto significa que el presente es todo el tiempo. No lo complicaré, iremos despacio. Así, como pueden observar, vivimos en el pasado. Nuestra memoria, nuestro conocimiento, nuestros recuerdos son el pasado. Y el presente es el pasado que se modifica y sigue en el futuro. ¿Verdad? La cultura, la llamada cultura de este país, ha desaparecido, la cultura antigua. Y se ha adaptado a las condiciones modernas: dinero, poder, etc., se ha adaptado y continúa en el futuro. Por lo tanto, el futuro es el pasado modificado. ¿De acuerdo? De modo que todo este movimiento es tiempo, que es evolución.
21:02 I wonder if you get all this. It's not clever. It's not a clever explanation, don't go off thinking how clever this is. But see the fact of our daily life. Our daily life consists not only of the past – past incidents, past accidents, past hurts, wounds psychologically, and also the past remembrance of having a toothache – all that is the past, and in that past we live. Right? And that past is all the time modifying itself, because there are new incidents, new accidents, new impressions, and therefore it is adjusting itself. But it's always the movement of the past, rooted in the past. Right? Do you see this? Need I explain further any more of this? I will. It is very complicated. Me pregunto si captan todo esto. No es ingenioso. No es una explicación ingeniosa. No se vayan pensando qué ingenioso es esto. Sino vean lel hecho de nuestra vida cotidiana. Ésta no solo consiste en el pasado, los incidentes pasados, accidentes pasados, heridas pasadas, psicológicas, y también el recuerdo de un dolor de muelas, todo esto es el pasado, y vivimos en este pasado. ¿De acuerdo? Y el pasado se modifica continuamente, porque surgen nuevos incidentes, nuevos accidentes, nuevas impresiones, y, por lo tanto, se adapta. Pero siempre es el movimiento del pasado, arraigado en el pasado. ¿De acuerdo? ¿Lo ven? ¿Tengo que ampliarlo? Lo haré. Es muy complicado.
22:24 So, our life is the past meeting the present, and therefore the past meeting the present is one of the factors of conflict. Do you understand? Observe for yourself the present state of the world, specially the world of India, of your country. It's not my country. My country isn't Europe or America, I have no country. It's good to be like that. Except one has to have a passport, but passport doesn't make you an Indian, it's a piece of paper. So look what is happening in this country. An ancient culture, three to five thousand years old, has utterly disappeared. Whether it is right or wrong, that's not the point. The Brahmanical culture – don't get excited about it – that has gone. And the Western civilisation, which is both cultural, aesthetic, technological, has invaded this country. So you have adjusted yourself to that pattern. Right? You see it. So the past is continually modifying itself and the division between the past and the present is one of the factors of conflict. Do you get this? Please. And therefore is it possible to live a daily life – not a theoretical life, the word and the deed are two different things. For us, word is more important, not the deed. You hear all this, and that becomes words, and it becomes a theory, and you carry on with your daily life, totally divorced from what you have heard, or read, or theorised. So there is a division between the word and the action, deed. And that's also one of the factors of conflict. Right? You understand? Somebody say yes, for God's sake. You all look so asleep ! Nuestra vida es el pasado que entra en contacto con el presente, y por tanto, el contacto del pasado con el presente es uno de los factores de conflicto. ¿Lo comprenden? Observe usted mismo el estado actual del mundo, especialmente el de la India, su país. No es mi país. Mi país no es Europa o América, yo no tengo país. Se está bien así. Aunque uno necesita un pasaporte, pero este no te hace indio, es solo un papel. Miren lo que sucede en este país. Una cultura con una antigüedad de tres a cinco mil años, ha desaparecido por completo. Si esto está bien o no, no es la cuestión. La cultura Brahmánica -no se entusiasmen- ha desaparecido. Y la civilización occidental, que es cultural, estética y tecnológica, ha invadido este país. Ustedes se han adaptado a ese modelo. ¿Verdad? Esto se ve. Así que el pasado se modifica a sí mismo continuamente, y la división entre el pasado y el presente es uno de los factores de conflicto. ¿Lo captan? Por favor. Entonces, ¿es posible vivir el día a día, no una vida teórica? La palabra y el hecho son dos cosas distintas. Para nosotros, la palabra es más importante que el hecho. Uno oye todo esto, y lo convierte en palabras, en teoría, y sigue con su vida cotidiana, totalmente separada de lo que ha oído, o leído, o teorizado. Así, hay una división entre la palabra y la acción, el hecho. Y esto es también uno de los factores de conflicto. ¿Verdad? ¿Lo comprenden? ¡Que alguien diga que sí, por favor. Parecen estar tan dormidos!
25:41 So is it possible to live a daily life – please understand – daily life, so that there is no division between the past, the future, and the present? That is, the brain is recording, like that recorder there, every incident, every accident, tendency, impressions, physical hurts, psychological wounds – all that is being taped. The brain is a recording machine. And as long as it is recording – which is the past – that record is preventing you from looking at the new. Right? I wonder if you understand all this. Now, just take a very simple example. Psychologically you get hurt. From childhood through the family, through school, college, university, you get hurt, psychologically. You are not as good as your brother, you are not doing well in examinations, and so on. All this process is a factor of hurting, psychologically. And that wound is the past. Right? Look at yourself, find out whether you are wounded. Of course, you are wounded. Every human being is wounded, psychologically, by a harsh word from a father, from a mother, from a husband, wife, it acts as a wound. Now, where there is a wound psychologically, you build a wall of resistance, naturally. Right? So, that wound prevents you further meeting others, so that you never want to be hurt again. Haven't you noticed all this? Yes? Or you are so extraordinary human beings, you have never been hurt. Por tanto, ¿es posible llevar una vida cotidiana, insisto, una vida cotidiana libre de división entre el pasado, el futuro y el presente? Es decir, el cerebro va grabando, como aquella grabadora, cada incidente, cada accidente, tendencia, impresión, herida física y psicológica, todo esto queda grabado. El cerebro es una máquina de grabar. Y mientras esté grabando, que es el pasado, esta grabación le está impidiendo mirar lo nuevo. ¿Verdad? Me pregunto si comprenden todo esto. Ahora, tomemos un ejemplo muy simple. Le hieren psicológicamente. Desde la infancia en la familia, en la escuela, facultad, universidad, le hieren psicológicamente: no eres tan bueno como tu hermano, no sacas buenas notas en los exámenes, etc. Todos este proceso produce heridas psicológicas. Y esas heridas son el pasado. Mírese a sí mismo, averigüe si está herido. Claro que lo está. Cada ser humano está herido, psicológicamente, por una palabra dura del padre, de la madre, del marido, la mujer, esto actúa como una herida. Y donde hay una herida psicológica, uno construye un muro de resistencia, naturalmente. Así, esa herida le impide relacionarse más con los demás, porque no quiere volver a ser lastimado nunca más. ¿No se han dado cuenta de esto? ¿Sí? ¿O son seres humanos tan extraordinarios que nunca han sido heridos?
28:58 So, that wound is the past. That wound has been recorded, in the brain. Now, as long as that record remains, there must be fear. You get it? And therefore conflict. So can we not record? I need to record how to drive a car, to learn a language, to do a crooked business. I need to have all kinds of knowledge to live physically. There the brain has to record. Right? We are questioning why should the brain record the wound. You understand? Because as long as there is a record, it must continue in the fear of being further wounded. Right? Así, esa herida es el pasado. Esa herida se ha grabado en el cerebro. Mientras permanece este registro tiene que haber miedo. ¿Lo captan? Y, por lo tanto, conflicto. Entonces, ¿podemos dejar de grabar? Tengo que grabar cómo conducir un coche, aprender un idioma, hacer negocios fraudulentos. Necesito toda clase de conocimientos para vivir, físicamente. Ahí el cerebro tiene que grabar. Estamos cuestionando por qué el cerebro ha de grabar la herida. ¿Comprenden? Porque mientras haya un registro, éste continuará por miedo a que le hieran más.
30:22 So, we are asking a question – complex, it requires careful examination – whether it is possible not to record psychologically, inwardly? You understand? Put that question to yourself, please, find out. Somebody flatters you, says what a marvellous person you are – why should you record it? And somebody comes and says, 'You are an ass' and you instantly record. This recording is one of the factors of conflict. Right? If you understand that, then you will see whether it is possible not to record at all. Because the self, the ego, the 'me', is the collection of all the records of humanity. Right? Right, sir? You people ! The brain has two functions : one is to record where it is necessary, and not to record where it is not necessary. So the brain then is uncluttered, free, and therefore you are not anymore living in the past. Therefore there is no conflict. Right? You understand? Sir, don't accept what the speaker is saying, for God's sake, or for your own sake. Understand for yourself the fact. The fact is not what you think, the fact is 'what is'. You can think about it, what you think about it is not a fact. Right? The fact is 'what is'. Estamos planteando una pregunta compleja que requiere un examen cuidadoso, de si es posible no grabar psicológicamente, interiormente. Hágase esta pregunta a sí mismo, descúbralo. Alguien le alaba, le dice que es una persona maravillosa, ¿por qué debería grabarlo? Y otro viene y le dice: 'Es tonto' e inmediatamente lo graba. Esta acción de grabar es uno de los factores del conflicto. Si lo comprende, verá si es posible no grabar en modo alguno. Porque el yo, el ego, es el conjunto de todos los registros de la humanidad. ¿Verdad? El cerebro tiene dos funciones: una es grabar cuando es necesario, y no grabar cuando no es necesario. Entonces el cerebro está despejado, libre, y, por lo tanto, uno ya no vive en el pasado, y no hay conflicto. ¿Entienden? Señor, no acepte lo que dice quien le habla, por favor, por su propio bien. Comprenda el hecho por sí mismo. El hecho no es lo que piensa, el hecho es 'lo que es'. Puede pensar sobre ello pero lo que piense no es un hecho. ¿No? El hecho es 'lo que es'.
33:15 So, if you see how to live a life in which there is extraordinary energy and therefore no conflict – conflict exists as long as this recording process goes on, right? – then you will ask the question, inevitably, 'How is this possible?' Right? It sounds theoretically excellent, but how is this to take place? Right? You are asking this question naturally. Now, when you ask 'how', what is implied in that question 'how', in that word 'how'? You want a system, you want a pattern, you want a method, which is the past. Do you see this? I wonder if you see this. You see, we are always asking, please tell us how to do something. I can understand if am a carpenter, I need to go to a master carpenter and he'll show me how to do things – look at the grain of the wood, whether it is right wood, and so on, and so on. But when I ask 'how' inwardly, I want a pattern which I can follow a method which I can copy. So, the method, the system, the practice is being recorded in the brain. Right? You are following this? So, never ask 'how'. That is one of the greatest discoveries – never ask 'how' of anybody psychologically. Of course, you would ask how am I to get from this place to the room I live in – I have to ask, 'please tell me.' That is a different matter. But to ask a guru – as you all… There you are, you have all seen various people, with their peculiar dress, you have got gurus. They ask the guru how to attain enlightenment. And the poor chap tells you how. All that you do is repeat, so that your brain is recording. You follow? And so that record prevents you from clarity. Right? Por eso, si ve cómo vivir una vida llena de una extraordinaria energía y, por tanto, sin conflicto -el conflicto existe mientras siga este proceso de grabar-, es inevitable que pregunte, '¿Cómo es eso posible?' ¿Verdad? La teoría suena muy bien, pero ¿cómo se hace esto realidad? Usted se plantea esta pregunta, naturalmente. Cuando pregunta 'cómo', ¿qué está implicado en esta pregunta 'cómo', en esta palabra 'cómo'? Quiere un sistema, quiere un modelo, quiere un método, lo cual es el pasado. ¿Ven esto? Me pregunto si lo ven. Siempre estamos pidiendo que nos digan cómo hacer algo. Puedo entender que si soy carpintero, debo ir a un maestro carpintero que me enseñe cómo hacer cosas -fijarme en las vetas de la madera, si es una buena madera, etc., etc. Pero cuando pregunto 'cómo' interiormente, quiero un modelo que pueda seguir, un método que pueda copiar. Así, el método, el sistema, la práctica se graba en el cerebro. ¿Verdad? ¿Entienden esto? Así, nunca pregunten 'cómo'. Este es uno de los mayores descubrimientos: nunca pregunten a nadie 'cómo' en lo psicológico. Puedo preguntar cómo ir desde aquí a mi habitación, eso tengo que preguntarlo, esto es un asunto distinto. Pero preguntar a un gurú -como todos hacen... Todos ustedes han acudido a varias personas, con sus peculiares vestimentas, tienen gurús. Preguntan al gurú cómo alcanzar la iluminación. Y el pobre hombre les dice cómo. Todo lo que hacen es repetir, para que su cerebro grabe. ¿Entienden? Y, por tanto, este registro impide la claridad. ¿No?
36:35 Now, if you don't ask how, if you can put that word totally out of your consciousness, then what is left? Then you are looking at yourself, you are looking at your own activity of the past operating on the present, modifying itself and going on. This cycle. Right? The cycle of action-reaction, and reaction-action. Right? This is the cycle we live in. It is like a tide going out and the same water is coming in. Right? This is our life. Now we are going to ask another question, which is – am I disturbing you too much? It's up to you. That is, our life is action and reaction. Right? It's like the tide going out, tide coming in, challenge – response, question – answer. Now, as the water goes out and the water comes in, can there be a state of mind, brain, when there is no action and reaction? This requires a great deal of observation of yourself. I won't go into it, it's too complex for the moment. Ahora, si no pregunta cómo, si puede sacar esta palabra totalmente de su conciencia, ¿qué queda? Entonces se mira a sí mismo, mira su propia actividad del pasado operando sobre el presente, modificándose y continuando. Este ciclo. ¿Verdad? El ciclo de acción-reacción, y reacción-acción. Este es el ciclo en que vivimos. Es como la marea que baja, y la misma agua vuelve a subir. Así es nuestra vida. Ahora vamos a hacer otra pregunta, -¿les estoy perturbando demasiado? Depende de ustedes. Es decir, nuestra vida es acción y reacción. Es como la marea que baja y sube, reto-reacción, pregunta-respuesta. Ahora, mientras el agua va y viene, ¿puede haber un estado de la mente, del cerebro, en el que no haya ni acción ni reacción? Esto requiere mucha observación de uno mismo. No lo examinaré, es demasiado complicado de momento.
38:36 So, is it possible not to record? Right? Not to record insult or flattery. Not to record – somebody says you are an ass or an idiot, when you think you are a clever man – not to record. That is only possible when you see what the recording process does in life. Right? Suppose you are married, or unmarried, or live with a girl, and so on, every incident in that relationship, whether it is sexual, and so on, every incident, the word is recorded, is taped, recorded. Right? This is so, isn't it. And that record – and you have a record of the husband – those two records are memories. Right? And therefore you are living in the past – naturally. So, what takes place? You never meet each other afresh. Right? You never see anything anew. Right? And there lies the conflict. The old always meeting the new and changing the new to conform to the past. And making the new conform or assimilate to the past is a process of conflict. I wonder if you understand all this ! Are we exercising our brain or merely listening? Are you using your brain capacity? So, we come back. Entonces, ¿es posible no grabar? No grabar el insulto o el halago. No grabar -alguien le dice que es tonto o idiota, mientras que usted se cree inteligente- no grabar. Esto solo es posible cuando ve lo que hace el proceso de grabar en la vida. ¿Verdad? Suponga que está casado, o es soltero, o vive con una chica, cada incidente en esta relación, sea sexual, etc., en cada incidente, se graba, se registra la palabra. ¿Verdad? Es así, ¿no? Y este registro -y tiene un registro grabado del marido- estos dos registros son memoria. Por tanto está viviendo en el pasado, obviamente. Entonces, ¿qué ocurre? Nunca se relacionan el uno con el otro 'limpios', nunca ven nada como nuevo. Y ahí está el conflicto: lo viejo que siempre contacta con lo nuevo, cambiando lo nuevo para ajustarlo al pasado. Y amoldar lo nuevo o ajustarlo al pasado es un proceso conflictivo. Me pregunto si comprenden todo esto. ¿Estamos ejercitando el cerebro o solo escuchamos? ¿Están usando su capacidad cerebral? Volvamos pues.
41:12 When you are recording all the time, you are wasting energy, because you remember what you said to me and I get angry about it. You follow? So you discover all recording is a wastage of energy. Right? And you need energy ! The people who are great scholars, who have read such a lot, who know so many things – haven't you met them? – tremendously, all stored in the brain. Why carry all that in your brain? They are in the books, you can read them – why carry it here? No, enquire, go into it, you will see. You carry it in here because it gives you power, position, scholarly, great pundit. Right? So your brain then becomes so burdened with knowledge, and knowledge is the enemy of love. Oh, for God's sakes ! If you understand this from your heart, not intellectually, then knowledge has its place, and psychologically it has no place whatsoever. Right? Can you live like that? Can you live a daily life, never recording psychologically? Would you try it? Would you do it as you are sitting now there, or go home and think about it? I know you are going to think about it, probably you are doing that, you are thinking about it. And that thinking, which is born of knowledge, is going to prevent love. Right? Cuando uno graba todo el tiempo, desperdicia energía, porque recuerda lo que me dijo y me enfado por ello. ¿Entienden? Así que descubre que todo registro es un desperdicio de energía. ¿Verdad? Y necesitan energía. Los grandes eruditos, que han leído mucho, que saben tantas cosas -¿no ha conocido a alguno?- es tremendo, todo está almacenado en su cerebro. ¿Por qué llevar todo esto en su cerebro? Está en los libros, puede leerlos, -¿por qué cargar con ello? No, investiguen, examinen, lo verán. Cargan con ello porque les da poder, posición, conocimiento, erudición. ¿Verdad? Y su cerebro se queda atrapado en tantos conocimientos, y el conocimiento es el enemigo del amor. ¡Oh, por favor! Si comprenden esto desde su corazón, no desde el intelecto, entonces el conocimiento tiene su lugar, pero en lo psicológico no lo tiene en absoluto. ¿No es cierto? ¿Pueden vivir así? ¿Pueden vivir el día a día sin grabar, psicológicamente? ¿Lo intentarán? ¿Lo harán mientras están sentados aquí, o volverán a casa y pensarán en ello? Sé que van a pensar en ello, puede que ya lo estén haciendo, pensar en ello. Y este pensar, que nace del conocimiento, va a impedir el amor. ¿Verdad?
44:05 So we are going to go into another question : when you think about something, what do you mean by thinking? I think about you, about my wife, my husband, I think about my business – think. What is thinking? Thinking 'about' something – right? – and thinking – not 'about' something. You see the difference? Oh, lord ! Can we go on? You aren't too tired? Sunday afternoon. You can begin all over again on Monday morning – office, the routine sets in. At least this evening you are more or less free, you can enjoy yourself to listen to all this rubbish. But it is not rubbish. It's something terribly serious, because man is destroying himself. And knowledge is one of the factors of destruction, and therefore where there is love there is no destruction. Vamos a examinar otra cuestión: cuando piensa en algo, ¿qué entiende por pensar? Pienso en usted, en mi mujer, mi marido, pienso en mis negocios -pienso. ¿Qué hace ese...? ¿Qué es pensar? Pensar en algo, ¿verdad?, y pensar. No en algo. ¿Se ve la diferencia? ¡Oh, señor! ¿Podemos seguir? ¿No están demasiado cansados? Tarde del domingo. Pueden empezar de nuevo el lunes por la mañana, el despacho, otra vez la rutina. Por lo menos esta tarde más o menos están libres, pueden pasárselo bien escuchando todas estas tonterías. Pero no son tonterías, es algo tremendamente serio, porque el hombre se está destruyendo a sí mismo. Y el conocimiento es uno de los factores de destrucción, y, por tanto, donde hay amor no hay destrucción.
46:05 We must understand a certain thing, which is, what is thinking and what is thinking about something. Right? Thinking about something is one factor, and thinking is another fact – right? – thinking. So, I can think about Europe or Lebanon, the destruction, the murder, the appalling things that are going on, or I'll enquire : what is thinking? You understand? Would you join me in this game? We are working out this together. I am not doing it for my amusement, we are doing it together. What is thinking? When you say, 'I will think about what you have said' which is thinking – about what I have said. Or you are actually thinking without the object. Right? Tenemos que comprender algo: qué es pensar, y qué es pensar en algo. Pensar en algo es un factor, y pensar es otro hecho -¿no?- pensar. Así, puedo pensar en Europa o Líbano, la destrucción, el asesinato, las terribles cosas que están sucediendo, o investigar qué es pensar. ¿Comprenden? ¿Quieren participar en este juego? Estamos trabajando juntos. No lo hago para distraerme, lo hacemos juntos. ¿Qué es pensar? Cuando dice, 'pensaré en lo que ha dicho', ¿se refiere a pensar en lo que he dicho, o realmente piensa sin el objeto?
47:30 Now, what is thinking? Because thought has created the most extraordinary things in life, the great temples, the great mosques, the marvellous cathedrals, the splendour of those marvellous structures, soaring up into the sky, the great paintings, the sculpture, the great poems. Right? And also thought has created the extraordinary instruments of war. Thought has also created all the things in the temples, in the mosques, in the churches. Right? These are facts. You may say, 'No, they are direct revelation from God', when you say that, that is also thought. Right? So, thought has done the most extraordinary things, and also done the most appalling things. Thought has burnt people, call them Heretics and burn them. And thought said, you must follow Marx, Engels, and so on. Thought has been extraordinarily important in our life. Right? Do you understand this? Ahora bien, ¿qué es pensar? Porque el pensamiento ha creado las cosas más extraordinarias: los grandes templos, las grandes mezquitas, las maravillosas catedrales, el esplendor de esas magníficas estructuras, levantándose hacia el cielo, los grandes cuadros, la escultura, los grandes poemas; y el pensamiento también ha creado los instrumentos de guerra. También ha creado todo lo que hay en los templos, en las mezquitas y en las iglesias. ¿Verdad? Esto es un hecho. Puede decir, 'No, son revelaciones directas de Dios', cuando dice esto, esotambién es pensamiento. Así, el pensamiento ha hecho las cosas más extraordinarias, y también las cosas más espantosas. El pensamiento ha quemado personas, llamándolas herejes y quemándolas. Y el pensamiento también dice: debes seguir a Marx, Engels, etc. El pensamiento ha sido extraordinariamente importante en nuestra vida. ¿Lo entienden?
49:16 Now, what is thought? What is thinking? Look, enquire, look at it, look at your own way of thinking. You think about your wife – suppose, if you ever do – you think about your wife or husband. What is that thinking when you think about her or him? You have the experience of that person, the image of that person, the nature, the look, the structure, the appearance of that person, which is memory. Right? Right, sirs? And that memory is based on knowledge of that person. Right? And that knowledge is based on the experience with that person. Right? Do you see this? So, thinking is born from experience, knowledge derived from experience, stored in the brain as memory, and reaction to that memory is thought. Right? So thought is a material process. Would you see that? Right, sir? So thought is not sacred. And whatever it creates is not sacred – your Upanishads, your Gita, your Bible, Koran, is not sacred. See what you are accepting the moment you say thought is a material process. It is a material process because the brain, the brain cells contain the past memories, past knowledge, past experience, and from that thought arises. If you had no experience, no knowledge, no memory, there is no thought. Right? So look at it carefully and you will see it for yourself. So thought is a material process. Would you see that? So thought has created God and then thought worships God. Yes, sir ! You're had ! This is very important. Please, look at it. ¿Qué es el pensamiento? ¿Qué es pensar? Miren, investiguen, miren cómo piensan ustedes. Usted piensa en su mujer -supongamos, si lo hace- piensa en su mujer o marido. ¿Qué es este pensar cuando piensa en ella o él? Tiene la experiencia de esta persona, su imagen, la naturaleza, el aspecto, la estructura, la apariencia de esta persona, que es memoria. ¿Verdad? Esta memoria se basa en el conocimiento de esta persona. ¿Verdad? Y este conocimiento se basa en la experiencia con esta persona. ¿Lo ven? Así que el pensar nace de la experiencia, del conocimiento derivado de la experiencia, almacenado en el cerebro como memoria, y la reacción a esta memoria es pensamiento. Por tanto, el pensamiento es un proceso material. ¿Entienden eso? Así pues, el pensamiento no es sagrado. Y lo que crea no es sagrado, sus Upanishads, su Gita, su Biblia, Corán, no son sagrados. Dense cuenta de lo que aceptan cuando dicen que el pensamiento es un proceso material. Es un proceso material porque... el cerebro, las células cerebrales contienen los recuerdos pasados, el conocimiento pasado, la experiencia pasada, y el pensamiento surge de ahí. Si no tiene experiencias ni conocimientos ni memorias, no hay pensamiento. ¿Verdad? Obsérvenlo con cuidado y lo verán por sí mismos. Por tanto, el pensamiento es un proceso material. ¿Ven eso? De modo que el pensamiento ha creado a Dios para luego venerarlo. ¡Sí señor! ¡Es un timo! Esto es muy importante. Por favor, obsérvenlo.
52:42 And if thought is a material process, then what are we? You understand my question? What are we, psychologically? Thought says you are Hindu. Thought says you are a great man. Thought says you must achieve enlightenment. Thought says you must meditate. Thought says obey, follow, become like somebody else. So thought says become, both outwardly, if you are a clerk, become the manager, if you are the manager, become the executive, if you are the executive, the chairman. Also, thought says, you are a disciple, you'll eventually be the master, and ultimately the guru, and, still further, enlightened. Thought is constructing all this. I wonder if you realise all this. Si el pensamiento es un proceso material, ¿qué somos pues? ¿Entienden la pregunta? ¿Qué somos, psicológicamente? El pensamiento dice que usted es hindú. El pensamiento dice que es un gran hombre. El pensamiento dice que tiene que alcanzar la iluminación. El pensamiento dice que debe meditar. El pensamiento dice obedezca, siga, sea igual que aquella persona. El pensamiento dice consiga, tanto externamente, si es un empleado, consiga ser director, si es director, consiga ser ejecutivo, si es un ejecutivo, presidente. También es, dice el pensamiento, un discípulo, llegará a ser maestro, y finalmente gurú, y, más tarde, se iluminará. El pensamiento fabrica todo esto. Me pregunto si se dan cuenta de ello.
54:19 So, we live by thought. And as experience is limited, so knowledge is always limited, whether it is scientific knowledge, biological knowledge, arithmetical knowledge, and so on, all knowledge is always eternally limited. Future knowledge is limited. Right? Do you see this? No, you don't. Right, sir? Knowledge is limited because it is based on experience. And because it is experience it's limited, therefore thought is limited. Thought can imagine the limitless and imagine you achieving the limitless. Right? Are you following all this? Thought is word. Right? Thought is the symbol. So, the enlightenment, the measureless is a word. And the word is not the actual. You understand all this? So, can the brain be free of the network of words? Yes, sir... And the self, the 'me', the ego is knowledge. Right? Right, sir? You pundits, would you agree to that? The self, the 'me' is the essence of knowledge. No? Vivimos del pensamiento. Y como la experiencia es limitada, también lo es el conocimiento, tanto si es científico, biológico, conocimiento aritmético, etc., todo conocimiento es siempre, eternamente limitado. El conocimiento del futuro es limitado. ¿Lo ven? No, no lo ven. ¿Verdad, señor? El conocimiento es limitado porque se basa en la experiencia. Y como es experiencia, es limitado, de modo que el pensamiento es limitado. El pensamiento puede imaginar lo ilimitado, y puede imaginar que uno alcanza lo ilimitado. ¿Entienden todo esto? El pensamiento es palabra. El pensamiento es el símbolo. Por tanto, la iluminación, lo ilimitado es una palabra. Y la palabra no es lo real. ¿Comprenden? ¿Puede el cerebro liberarse de la red de palabras? Sí señor... Y el yo, el mi, el ego es conocimiento. ¿Verdad? Ustedes, los gurús, ¿están de acuerdo? El yo, el 'mi' es la esencia del conocimiento.
56:47 All right, let's put it round the other way, what is the self? What are you? Come on, sir, what are you? Your name, your form, the clothes you wear if you are a sannyasi of a peculiar kind, you have a bank account, you are a businessman, you have had a lot of experience, you have had a great deal of pleasure, pain, anxiety, loneliness, sorrow right? You are that, aren't you? Right? Would you acknowledge that? Or do you say, 'I am atman, something far superior.' Oh yes, you all do. If you say, 'I am far superior', that's also the invention of thought. Right? Because you have read about it, say, 'By Jove, there is a higher self.' Or some guru comes along and says, 'There is super-consciousness and you must draw it down.' Right? So all that process is a movement of thought, – and thought is time. Right? Because to acquire knowledge requires time. To acquire knowledge, say Russian, or English, or Spanish, or French, requires a great deal of time. You may spend three months or a year, that is time. So to acquire knowledge, inwardly or outwardly, requires time. Right? To learn about yourself is to have time. Right? Do you understand this? Pongámoslo de otra manera, ¿qué es el yo? ¿Qué es usted? Vamos, ¿qué es usted? Su nombre, su apariencia, la ropa que lleva, usted es un sannyasi peculiar, tiene una cuenta bancaria, es un hombre de negocios, tiene mucha experiencia, ha tenido muchos placeres, dolor, ansiedad, soledad, sufrimiento, usted es esto, ¿no? ¿Aceptaría esto? O dice, 'Soy espíritu, algo muy superior'. Sí, todos lo dicen. Si dice, 'Soy muy superior', esto también lo inventa el pensamiento. ¿No? Porque lo ha leído, dice, 'Por Dios, hay un yo superior.' O aparece algún gurú y dice, 'Hay una super conciencia y tiene que atraerla.' ¿Verdad? Todo este proceso es un movimiento del pensamiento, y el pensamiento es tiempo. ¿Verdad? Porque adquirir conocimiento requiere tiempo. Adquirir conocimientos, ruso, inglés, español, o francés, requiere mucho tiempo, podría necesitar tres meses o un año, eso es tiempo. Así, adquirir conocimiento, interiormente o exteriormente, requiere tiempo. Aprender de uno mismo es tener tiempo. ¿Comprenden?
59:17 See what game you are playing with yourself. I want to learn about myself – self-knowledge which I have talked a great deal about – self-knowledge, to know myself. And to know myself, I must investigate, I must observe, I must analyse, I must have introspection – you follow? – watch, learn, observe, self-recollected, be aware, all that takes time. Right? Would you agree to that? Do you see that? All that requires time. To know about the moon requires time. This is simple. And also to know myself, we have said, 'I require time'. Right? Which means what? Oh, you are missing so much, what is the matter with you? Vea cómo juega consigo mismo: Quiero aprender de mí mismo -conocimiento propio del cual he hablado mucho- conocimiento propio, conocerse a sí mismo. Y para conocerme, tengo que investigar, observar, tengo que analizar, practicar la introspección -¿siguen?- mirar, aprender, observar, recordar, estar atento, todo ello toma tiempo. ¿Están de acuerdo? ¿Lo ven? Todo esto requiere tiempo. Saber cosas de la Luna requiere tiempo. Es simple. Y conocerse uno mismo también requiere tiempo. ¿De acuerdo? ¿Y esto qué significa? Oh, se están perdiendo tantas cosas, ¿qué les pasa?
1:00:33 Time is the enemy of man. Illumination is not enlightenment through time. It isn't a gradual process, success after success. When you see thought is time – of course. Thought is movement and time is movement. Clear? So, thought and time go together. They are not separate. Thought is time and time is thought. So thought says, I must become enlightened. I must become, from what I am, what I should be. That is... Goodness, need I explain all these things? I am violent. Human beings are violent. You are violent, aren't you? And you say, 'I must not be violent, or become non-violent'. So to become non-violent takes time. During that interval of becoming non-violent, you are being violent. So non-violence is nonsense. Right? What is fact is violence. So, our brains are trained to become. As you become a clerk, reach the ladder, the same is extended to the psychological world. You are following? There we say, 'I am ignorant, I must have knowledge about myself.' 'I am violent, I must become non-violent.' I am angry, I must become without anger. El tiempo es el enemigo del hombre. La iluminación no se consigue a través del tiempo. No es un proceso gradual, un éxito tras otro. Cuando uno ve que el pensamiento es tiempo -es evidente-. El pensamiento es movimiento y el tiempo es movimiento. Así que el pensamiento y el tiempo van juntos. No están separados. El pensamiento es tiempo y el tiempo es pensamiento. Entonces el pensamiento dice: debo iluminarme, debo cambiar, de lo que soy a lo que debería ser. Es decir... Dios mío, ¿tengo que explicar todo esto? Soy violento. Los seres humanos son violentos. Usted es violento, ¿no? Y dice, 'no tengo que ser violento', o llegar a ser no violento. Llegar a ser no violento lleva tiempo. En el intervalo hasta ser no violento, uno es violento. Por tanto, la no violencia es un sinsentido. El hecho es la violencia. Nuestros cerebros están entrenados para llegar a ser: Uno se vuelve administrativo, y empieza a subir la escalera, lo mismo se extiende al mundo psicológico. ¿Entienden? Ahí decimos, 'Soy ignorante, tengo que conocerme a mí mismo.' 'Soy violento, tengo que ser no violento.' Tengo ira en mí, y debo librarme de ella.
1:03:10 Now, look at it carefully. You are violent. Violence is not separate from you. Would you agree to that? The Hindus are very clever birds. They'll agree up to a point. I can see it in their faces. But they have got behind them the idea that the 'me' is different from the observer. The person who witnesses is different. Right? You know the game you are playing ! Is that a fact? Is it a fact that there is an observer different from anger? Careful, don't answer it, look at it carefully. Anger is me. I am not different from anger. Right? Violence is me. Non-violence is not me – right? – that's just an idea. The fact is I am violent. That is a fact. Non-violence is non-fact. But we pursue non-fact because we don't know how to deal with 'what is'. You are following this? So, the observer is not different from the observed. Right? No, this is difficult. Goodness ! I'll go into it. Ahora mírenlo de cerca. Uno es violento. La violencia no está separada de uno. ¿Están de acuerdo? Los hindúes son muy hábiles con las palabras, aceptan hasta cierto punto. Lo puedo ver en sus caras. Pero permanece en ellos la idea de que el 'yo' es diferente del observador. La persona que es testigo es diferente. ¡Ya conocen este juego! ¿Es esto un hecho? ¿Es un hecho que hay un observador diferente de la ira? Cuidado, no conteste, mírelo con cuidado. La ira soy yo. No soy diferente de la ira. La violencia soy yo. La no violencia no soy yo, eso solo es una idea. El hecho es que soy violento. Esto es un hecho. La no violencia no es un hecho. Pero perseguimos no hechos porque no sabemos tratar con 'lo que es'. ¿Entienden esto? El observador no es distinto de lo observado. ¿Lo ven? No, eso es difícil para ustedes. ¡Vaya! Lo examinaré.
1:05:17 You see that tree over there – if you ever look at trees. When you look at a tree, the tree is obviously different from you. Right? The cloud of an evening full of light and beauty, is different from you. But when you look at that tree, what takes place? Do look at the tree – what takes place? You immediately use the word. Right? So the word interferes from looking at it. She is my wife or my husband – finished. Right? Don't you know all this? So the word is preventing you from observing. And also the word is not the thing. The word 'tree' is not the tree. The word 'my wife' is not the wife. I wonder if you see this ! If you see this, your relationship with your wife will be entirely different. Oh, you people. So, time is thought. And thought says, 'I am this, I must become that.' Therefore, the becoming implies time. And what are you becoming? You pundits answer this, what are you becoming? More enlightened? Better human being? You are not good, but you say, 'I will become good.' And when you are becoming good you will never be good ! I wonder if you see that. So there is no becoming, which is one of the factors of conflict. But if you say, 'All right, the fact is, violence is me, violence is not separate from me.' That is a fact. The 'me' is my face, the 'me' is my character, my – all the rest of it. But we have separated the 'me' from the thing that is happening. Right? That is, thought has separated violence from the thinker. Right? Are you getting tired? Oh no...You must be tired. Because you are just not co-operating, working, that is why you say, 'I am not tired.' If you are co-operating, working, you'll see what an extraordinary thing is going on with your brain. Ve aquel árbol allí -si es que mira los árboles. Cuando uno mira un árbol, obviamente el árbol es distinto de uno. La nube del atardecer llena de luz y belleza, es distinta de uno. Pero cuando mira aquel árbol, ¿qué sucede? Mire el árbol -¿qué sucede? Inmediatamente usa la palabra. Y así, la palabra interfiere con el mirar. Es mi mujer o mi marido, -ya está. ¿De acuerdo? ¿No saben todo esto? Por tanto, la palabra les impide observar. Así mismo, la palabra no es la cosa. La palabra 'árbol' no es el árbol. La palabra 'mi esposa' no es la esposa. Me pregunto si lo ven. Si lo ve, su relación con su esposa será totalmente diferente. Así que el tiempo es pensamiento. El pensamiento dice, 'Soy esto, tengo que ser aquello'. Por tanto, llegar a ser implica tiempo. ¿Y qué llegan a ser? Ustedes los eruditos, respondan, ¿qué llegan a ser? ¿Más iluminados? ¿Mejores seres humanos? No es bueno, pero dice, 'Seré bueno.' ¡Y mientras se vuelve bueno nunca será bueno! No sé si lo ven. Por tanto, no existe un llegar a ser, que es uno de los factores de conflicto. Pero si dice, 'Muy bien, el hecho es que soy la violencia, la violencia no está separada de mí.' Esto es un hecho. El 'yo' es mi cara, mi carácter, todo esto. Pero hemos separado el 'yo' de lo que pasa. Es decir, el pensamiento ha separado la violencia del pensador. ¿Están cansados? Deben estar cansados, pero no están cooperando, trabajando, por eso dicen, 'no estoy cansado.' Si cooperan, trabajan, verán qué cosa tan extraordinaria sucede en su cerebro.
1:09:11 Look, violence is me, greed is me, anger is me. Later on I say, 'I have been angry', but the fact is anger, jealousy, hate, anxiety... is me. So the observer is the observed. Right? Right, sir? Do you see this? Oh no, you don't. Sir, one of the factors of conflict is that we have divided the thinker from thought. Right? Without thought there is no thinker. Right? But we have separated the thinker, the experiencer from the experience. We have separated analyser from the analysed. Right? Haven't you noticed this? So there is perpetual conflict, division. So the observer is the observed. The experiencer is the experience. Go into the question of – I have got no time. La violencia soy yo, la avaricia soy yo, la ira soy yo. Más tarde digo, 'me he enfadado', pero el hecho es que el enfado, los celos, el odio, la ansiedad... soy yo. Por tanto, el observador es lo observado. ¿Verdad señor? ¿Lo ve? No, no lo ve. Uno de los factores de conflicto es que hemos separado el pensador del pensamiento. Sin pensamiento no hay pensador. Pero hemos separado el pensador, el experimentador de la experiencia. Hemos separado el analizador de lo analizado. ¿Lo han observado? Así se perpetúa el conflicto, la división. De modo que el observador es lo observado. El experimentador es la experiencia. Examine la cuestión de... -no tengo tiempo.
1:10:54 You all want to experience, don't you? Nirvana or some other factor, sex or any other – you want to experience. What is experience? How do you know it is an experience? Only you know it when you recognise it. Right? So, see what is happening : when you recognise it, it is not new. But yet you call that, 'I must have new experience.' So all experiences, when recognised, are merely the past remembrance. Yes, sir, get this into your blood and you will see what takes place. Then your mind is so alert, so aware, so attentive, there is no experience at all. You won't understand all this. Todos ustedes quieren experimentar, el nirvana u otra cosa, el sexo u otra cosa -quieren experimentar. ¿Qué es la experiencia? ¿Cómo saben que es una experiencia? Solo lo saben cuando la reconocen. ¿No? Vean qué sucede: cuando la reconocen, no es nueva. Aún así dicen, 'Necesito una nueva experiencia.' Así, todas las experiencias, una vez reconocidas, son simples recuerdos pasados. Sí, deje que esto entre en su sangre y verá qué sucede. Entonces su mente está tan alerta, despierta y atenta, que no hay experiencia siquiera. No van a entender todo eso.
1:11:59 So, we are enquiring into the cause of conflict. One of the cause of conflict is duality. Right? Violence and non-violence, that's duality. Good and the bad, hate and love. Why do we have duality? Don't translate it to advaita or some other Sanskrit word and get away with it. Why do we have duality? What is duality? You are a woman, I am a man, you are tall, I am short, you are fair, another is light, or lighter, whatever it is. Right? Only duality exists when there is comparison. Are you following all this? When I compare myself with you, I have created duality. Right, sir? So if I don't compare, there is no duality. Estamos investigando la causa del conflicto. La causa del conflicto, una de ellas, es la dualidad. Violencia y no violencia, esto es dualidad. Bueno y malo, odio y amor. ¿Por qué tenemos esta dualidad? No lo traduzcan por advaita u otra palabra en sánscrito para librarse de ello. ¿Por qué tenemos esta dualidad? ¿Qué es la dualidad? Usted es mujer, yo hombre; usted es alto, yo bajo; usted es rubio, otro es de piel clara, o más clara, lo que sea. La dualidad solo existe cuando hay comparación. ¿Siguen todo esto? Al compararme con usted, creo esa dualidad. ¿Verdad? ¿Verdad, señor? Por lo tanto, si no comparo, no hay dualidad.
1:13:23 That is, I have invented non-violence – this country is full of that, non-violence, at least they talk about it. But the fact is they are violent. The fact. The fact has no duality. Ah, I see that, I just discovered it. You understand? The fact has no opposite. I am angry, that's a fact. When I say, 'I must not be angry', then duality arises. So – very interesting, use your brains, go into all this – so, I am angry. That is a fact. What am I to do? I won't say, 'I must not be angry', then I am in conflict, you understand? I won't suppress it. There is no suppression, there is no escape, there is no transcending it. So what happens? Go on, sir, what happens when there is no movement away from the fact? Go. It is : the movement away from it creates conflict, creates duality. And volumes have been written by clever Indians about duality. The speaker has said there is no duality right from the beginning because there is only the fact. But when I want to get over the fact, then I create duality. Right, sir? See. Then what takes place? How to remain with the fact? You understand? Not move away from the fact. Any movement away from the fact is conflict and duality. Es decir, he inventado la no violencia -este país está lleno de esto, no violencia, por lo menos todos hablan de ello. Pero el hecho es que son violentos. El hecho. El hecho no tiene dualidad. Ah, veo esto, lo acabo de descubrir. ¿Lo comprenden? El hecho no tiene opuesto. Estoy enfadado, es un hecho. Pero cuando digo 'no debo enfadarme,' surge la dualidad. Es muy interesante, usen su cerebro, investiguen todo esto. Así que estoy enfadado. Es un hecho. ¿Qué debo hacer? No diré, 'no tengo que enfadarme.' Entonces estoy en conflicto, ¿lo comprenden? No lo reprimiré. No hay represión ni escapar ni trascenderlo. ¿Entonces qué sucede? Continúe, ¿qué pasa cuando no hay ningún movimiento para alejarse del hecho? Vamos. Es el movimiento para alejarse que crea el conflicto, la dualidad. Hindúes sagaces han escrito muchos libros sobre la dualidad. Quien les habla dice que no hay dualidad desde el principio, porque solo existe el hecho. Pero cuando quiero imponerme el hecho, creo la dualidad. ¿Verdad? ¿Qué sucede entonces? ¿Cómo quedarse con el hecho? ¿Comprenden? No alejarse del hecho. Cualquier movimiento para alejarse del hecho es conflicto y dualidad.
1:16:07 So, when you remain with the fact, what takes place? You work it out. I am working it out, but you work it. What happens when you remain with the fact? Which means what? You are… I can tell you, you will say, 'Yes, yes', and go away. You don't apply ! Sir, look, when I move away from the fact, I have lost energy. Right? Do you see that? When I move away from the fact, it is a wastage of energy. Right? So when there is no movement away from the fact, all energy is there. Which means, complete attention there, with the fact. And when there is complete attention, then it is like light, high powered light being thrown on the fact. And then the fact reveals all its content. You understand? Then the fact has no meaning. Oh, come on ! You understand? Y cuando uno se queda con el hecho, ¿qué sucede? Averígüenlo. Lo estoy descubriendo pero háganlo ustedes. ¿Qué sucede cuando se queda con el hecho? ¿Qué significa? Usted está... Se lo puedo decir, y dirán, 'sí, sí', y se marcharán. ¡No lo viven! Miren, al alejarse del hecho se pierde energía. ¿Ven esto? Alejarse del hecho es un desperdicio de energía. Así, cuando no se produce ese movimiento de alejamiento del hecho, toda la energía está ahí. Lo que significa, atención completa, con el hecho. Cuando hay atención completa, entonces es como la luz, una luz potente iluminando el hecho. Y entonces el hecho revela todo su contenido. Entonces el hecho no tiene ningún significado. ¡Oh, vamos! ¿Comprenden?
1:17:55 Now, look : we said knowledge is an enemy of love, and love has no opposite. But we have made opposite – hate. Dijimos que el conocimiento es el enemigo del amor, y el amor no tiene opuesto. Pero hemos fabricado un opuesto: el odio.
1:18:25 Sorry – slight cramp. I am working too hard for you, that's what it is. Perdón, -un pequeño calambre. Trabajo demasiado duro para ustedes, eso es lo que pasa.
1:18:45 So, sirs, we have examined a very, very complex problem. We have examined together. The speaker has not examined, you have examined. The speaker is merely acting as your voice. The speaker is merely showing 'what is'. And you are looking at it, looking at yourself. And when you look at yourself carefully, you are nothing but the past, past memories, past remembrances, past pleasures. And when you suffer, as most human beings do, unfortunately, again, escape from it. So when you remain with a fact, it is like looking at a bud, looking at a rose bud. And you will see the rose bud open, the perfume of it, the beauty of it, the quality of it, the gentleness, the tenderness. And when you observe the fact, it fades away. Right. Señores, hemos examinado un problema muy, muy complejo, lo hemos examinado juntos. Quien les habla no lo ha examinado, lo han hecho ustedes, quien les habla simplemente actúa como su voz, simplemente muestra 'lo que es'. Y usted lo mira, se mira a sí mismo. Y cuando se mira a sí mismo de cerca, no es nada más que pasado, memorias pasadas, recuerdos pasados, placeres pasados. Y cuando sufre, como le sucede a la mayoría, por desgracia, de nuevo huye. Así que quedarse con el hecho, es como mirar un brote, un brote de rosa. Verán como florece la rosa, su perfume, su belleza, su cualidad, delicadeza, ternura. Cuando observa el hecho, este se desvanece.
1:20:35 We will continue next weekend, talking about fear, sorrow, what is religion, what is meditation, what is death, because all this is part of our life. You cannot separate one from the other. You cannot say, 'I am going to meditate', and be a stupid person. To understand life, this whole complex problem of life, you need great patience. Not the patience of time – patience. You need a brain that is alive, questioning, asking, doubting, and then you will find out for yourself without word that which is not measured by words. Continuaremos el próximo fin de semana, hablaremos del miedo, del sufrimiento, de lo que es la religión, la meditación, la muerte, porque todo eso es parte de nuestra vida. No se puede separar lo uno de lo otro, no puede decir, 'voy a meditar', y ser una persona estúpida. Para comprender la vida, ese complejo problema, se necesita una gran paciencia. No la paciencia del tiempo, -paciencia. Se necesita un cerebro vivo que investigue, pregunte, cuestione, y entonces uno descubre por sí mismo, sin la palabra, aquello que las palabras no pueden medir.
1:21:48 Sorry if I have kept you. Disculpen si les he retenido.