Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR77D2 - ¿Por qué parlotea su mente?
Segunda discusión pública
Brockwood Park, Inglaterra
1 de septiembre de 1977



0:22 What shall we do this morning? Discussions are not possible with a large crowd like this, nor dialogues, but perhaps we can start with question and answers and see where it goes. May we do that? ¿Qué haremos esta mañana? Las discusiones no son posibles con una multitud como ésta, tampoco los diálogos, pero quizás podemos comenzar con preguntas y respuestas y ver a donde nos lleva. ¿Hacemos eso?
0:41 Questioner: Yes.

K: Right. No questions? Yes, sir.
Interlocutor: Sí.

K: Bien. ¿No hay preguntas?
0:54 Q: Sir, when one is totally attentive, there is no thought, but when there is thought one is being inattentive. Could we discuss about how this inattention comes about? Sí, señor.

I: Señor, cuando uno está totalmente atento, no hay pensamiento, pero cuando hay pensamiento es que uno no está atento. ¿Podríamos hablar de cómo surge esta inatención?
1:15 K: The gentleman would like to discuss, ask, talk over, together, the question of when there is complete attention there is no movement of thought, but thought arises when there is inattention, when there is no attention. So, could we go into this question? Any other...? K: Al caballero le gustaría discutir, preguntar, hablar juntos la cuestión de, cuando hay atención total, el pensamiento no actúa, pero el pensamiento surge cuando hay distracción, cuando no hay atención. ¿Podemos investigar esto?
1:48 Q: Could we talk about education and responsibility? ¿Alguna otra...?

I: ¿Podemos hablar acerca de educación y responsabilidad?
1:53 K: Education and responsibility. K: Educación y responsabilidad.
1:58 Q: Do you think, sir, that unconditional freedom of human mind is totally dependent on the ending of suffering and slaughtering of animals? I: ¿Piensa usted que la libertad incondicional de la mente humana depende totalmente del cese del sufrimiento y del sacrificio de animales?
2:08 K: We’ve answered that question the other day, sir. You’re raising the same question, again. K: Hemos respondido esa pregunta el otro día, señor, Usted vuelve a hacer la misma pregunta.
2:17 Q: Parents and children, please. I: Padres e hijos, por favor.
2:20 K: Education and responsibility – so, what shall we talk over together? When there is complete attention, a total – not commitment, not concentration – but complete attention, there is no arising of thought. Is that so? Then, also, in that question was asked, when there is inattention, when there is no attention, thought arises. How is one, or is it possible to maintain total attention all the time? Isn’t that the question, sir? And education and responsibility. So, what shall we discuss? K: Educación y responsabilidad - entonces, ¿de qué vamos a hablar? Cuando hay atención completa, total, - no compromiso, tampoco concentración - sino atención completa, el pensamiento no surge, ¿es eso así? En esa pregunta también se preguntaba cuando hay desatención, cuando no hay atención, surge el pensamiento. ¿Cómo puede uno, o es posible mantener la atención total todo el tiempo? ¿No es esa la pregunta, señor? Y educación y responsabilidad. Entonces, ¿de qué hablaremos?
3:25 Q: The first question, sir.

K: First question.
I: La primer pregunta, señor.

K: La primera.
3:29 Q: Sir, before you begin, could you include in that something to do with the flowering of good? I: Señor, antes de que comience, ¿podría incluir algo relacionado con el florecer del bien?
3:38 K: Would you also discuss the nature of the flowering of goodness. K: También le gustaría discutir la naturaleza del florecer de la bondad.
3:51 Perhaps we can include all these three questions in talking over, together, what is attention and that which is not attention. Shall we begin with that? Am I going to have a dialogue with myself, or will you join me, again?

Q: Yes.
Quizás podemos abordar estas tres preguntas hablando juntos de lo que es la atención y de lo que no es. ¿Podemos comenzar con eso? ¿Voy a dialogar conmigo mismo, o se unirán, otra vez?

I: Sí.
4:16 K: You know, having a dialogue with myself may be very amusing to you. I once saw a hole had to be dug for an electric conduit and there were about eight people, sitting all around, two men working. The others were smoking, talking, drinking and having a good time watching the others dig! So, it appears to me it will be the same when I have a dialogue with myself. K: Saben, el que dialogue conmigo mismo les puede resultar muy divertido. Una vez vi cómo se debía cavar un agujero para un conducto eléctrico y había unas ocho personas sentadas ahí, y dos hombres trabajando. Los demás estaban fumando, hablando, bebiendo, ¡divirtiéndose viendo cómo los demás cavaban! Se me ocurre que pasará lo mismo cuando dialogue conmigo mismo.
4:57 K: So, in answering this question, what is attention, what is the nature of thought that ceases when there is complete attention, and when there is no attention, thought arises. That’s what we’re going to talk over, together. K: Respondiendo a esta pregunta, qué es la atención cuál es la naturaleza del pensamiento que cesa cuando hay atención total, y cuando no hay atención, surge el pensamiento. Eso es lo que vamos a hablar juntos.
5:23 First of all, if one may ask, if one has gone into this question of what is awareness, what is it to be aware, otherwise we will not be able to understand totally, completely what is the full significance of attention. So, I think we ought to talk over, together, the question of what is awareness. Don’t you think?

Q: Yes.
Primeramente, si uno puede preguntar, si uno ha explorado esta pregunta de lo que es el darse cuenta de qué significa darse cuenta, de otra manera no podremos entender totalmente, completamente el significado total de la atención. Entonces, creo que debemos hablar juntos de la cuestión del darse cuenta. ¿Verdad?

I: Sí.
6:00 K: I don’t want to have a dialogue with myself, please! K: No quiero hablar conmigo mismo, ¡por favor!
6:09 Q: How does the concept of awareness come about, actually? I: ¿Cómo surge el concepto de darse cuenta?
6:16 K: What is the concept of awareness, how does it arise, what is the necessity of awareness? Right, sir? K: ¿Qué es el concepto de darse cuenta, cómo surge, por qué es necesario el darse cuenta? ¿Correcto, señor?
6:27 Q: No, what I mean is that the concept of awareness is unawareness, and it seems that in trying to be aware there’s a concept of awareness and this gets in the way. I: No, quiero decir que el concepto de darse cuenta es inatención, y parece que cuando intentamos darnos cuenta, el concepto de darse cuenta se interpone.
6:43 K: That’s what we are saying. K: Eso es lo que estamos diciendo.
6:44 Q: I think you have to find out where the concept of awareness, why is it we make concepts of things, which...? I: Creo que debe descubrir que donde está el concepto de darse cuenta, ¿por qué creamos conceptos de las cosas...?
6:52 K: Wait a minute. I understand what you’re saying. Which is, why do we make concepts? Why do we make, out of a statement, which may be factual, a concept of it, an idea of it, a conclusion of it? Shall we deal with that, first, and go on into it? K: Un momento. Comprendo. O sea, ¿por qué creamos conceptos? ¿Por qué, a partir de una afirmación, que puede ser factual, creamos un concepto, una idea, una conclusión? ¿Podemos mirar eso primero e investigarlo?
7:15 Someone makes a statement that politicians are generally crooked. And you make an image of politicians, or you draw a conclusion from it, but you never take the word and its whole significance without making an abstraction of it. You understand what I’m saying? We make abstractions of truth, of a fact, but we never look at the fact, but make an abstraction and then act according to that abstraction. That’s fairly simple. So, we’ll go into it. What is the concept of awareness – concept, that is, is there an idea of awareness, or are you aware? There’s a difference. The idea of being aware, or be aware. Let’s go into it a little more. The word ‘aware’ means to be sensitive, to be alive, to things about you – to nature, to people, to colour, to the trees, to the environment, to the social structure, the whole thing, to be aware, outwardly, of all that is happening outside and to be aware of what is happening inside – to be sensitive, to know, to observe what is happening inside and, also, what is happening outside, environmentally, economically, socially and so on, so on. Now, if one is not aware of what is happening outwardly and one begins to be aware inwardly, then one becomes rather neurotic. But, if one begins to be aware of what is exactly happening in the world, as much as possible, and then from there move inwardly, then you have a balance, then there is a possibility of not deceiving oneself. So, we will begin by being aware of what is happening outwardly and then move, like an ebb and a tide that comes in and then goes out, comes in and goes out, there is constant movement – out, in, in and out, so that there’s no deception. Alguien afirma que los políticos suelen ser deshonestos. Y usted crea una imagen de los políticos, o saca una conclusión de ello, pero nunca toma la palabra y su total significado sin hacer abastracciones. ¿Entiende lo que digo? Hacemos abstracciones de la verdad, de un hecho, pero nunca observamos el hecho, hacemos una abstracción y luego actuamos de acuerdo a esa abstracción. Eso es muy simple. Lo investigaremos. ¿Cuál es el concepto del darse cuenta? el concepto, o sea, ¿tiene una idea del darse cuenta, o se da cuenta? Hay una diferencia. La idea de darse cuenta, o darse cuenta de hecho. Avancemos un poco más. El darse cuenta significa ser sensible, ser receptivo a lo que nos rodea, la naturaleza, las personas, los colores, los árboles, el entorno, la estructura social, todo, darse cuenta de todo lo que ocurre fuera y darse cuenta de lo que sucede en nuestro interior, - ser sensible, saber, observar lo que sucede internamente, y también lo que ocurre fuera, ambientalmente, económicamente, socialmente y así sucesivamente. Ahora, si uno no se da cuenta de lo que sucede fuera y comienza por lo interno, se vuelve bastante neurótico. Pero, si empieza por darse cuenta de todo lo que pasa en el mundo, tanto como sea posible, y desde allí se mueve hacia lo interno, entonces hay un equilibrio, entonces hay una posibilidad de no engañarse a uno mismo. Comenzaremos, pues, por tomar consciencia de lo que sucede fuera para luego movernos, como el reflujo y la marea que va y viene, que va y viene, en un constante movimiento: fuera, dentro, dentro y fuera, de modo que no hay engaño.
10:36 Why are we governed? Why is there a government? Why is there social difference – the poor and the rich, the various classes, racial differences, national differences, religious differences, all that is going on outwardly – wars, violence and every kind of brutal activity going on? And governments exist to rule, to govern, obviously. Without some kind of order there must be disorder, politically, religiously, all the rest of it. So, let’s find out what is order and what is disorder. Right? Can we begin with that? Because that’s what is happening. Outwardly, there is tremendous disorder. Right? Nobody can… ¿Por qué nos gobiernan? ¿Por qué hay un gobierno? ¿Por qué hay diferencias sociales, los pobres y los ricos, las varias clases, las diferencias raciales, las diferencias nacionales y religiosas, todo eso sucede externamente: guerras, violencia y toda suerte de brutalidad? Y los gobiernos existen para regular, gobernar, obviamente. Sin algún tipo de orden debe haber desorden, en la política, la religión, y todo lo demás. Por tanto, vamos a descubrir qué son el orden y el desorden. ¿Bien? ¿Comenzamos con eso? Porque eso es lo que está sucediendo. Externamente, hay un terrible desorden. ¿Correcto? Nadie puede...
11:40 Q: Sir, could you just clear up one point? You said that one must be aware outwardly, first, otherwise there may be deception with inner awareness. Why is this so? I: Señor, ¿podría clarificar un punto? Dijo que uno debe primero darse cuenta de los externo, si no, podría engañarse con la percepción interior. ¿Por qué?
11:51 K: The gentleman asks, if one is not aware outwardly what is happening and begins to be aware inwardly – I said there might be a possibility of deception, of not being able to see, clearly, what is happening inside because what is happening outside you can observe, see, hear, know – right? And you can judge. And, inwardly, if you know what is happening outside and from there move inwardly, you have then a criterion. I wonder if I am making...? This is fairly simple, I think. Sir, look. How am I to study myself? How am I to know myself? Which is, myself is a very complex structure, very complex movement, how am I to know myself, so that I don’t deceive myself? I can only know myself in my relationship to others. Right? In my relationship to others I may withdraw from others because I don’t want to be hurt. Or in my relationship I may discover that I’m very jealous, that I’m dependent, that I’m attached, that I’m really quite callous. So, relationship acts as a mirror in which one knows oneself. It is the same thing outwardly: the outer is the reflection of myself, because the society, the government, all the things we have created are created by humanity, by human beings. That’s all fairly obvious. K: El caballero pregunta, si uno no es consciente de lo externo, de lo que está ocurriendo, y comienza a darse cuenta de lo interno, - dije que podría engañarse, de no poder ver con claridad lo que está ocurriendo dentro, porque lo que ocurre fuera, puede observarlo, verlo, escucharlo, saberlo - ¿correcto? Y puede juzgar. Y si sabe lo que está ocurriendo fuera y desde ahí avanza hacía lo interno, entonces tiene un criterio. Me pregunto si ... Esto es muy simple, creo. Mire señor, ¿cómo voy a estudiarme a mí mismo? ¿Cómo voy a conocerme a mí mismo? Yo soy una estructura muy compleja, un movimiento muy complejo ¿cómo voy a conocerme, sin engañarme a mí mismo? Solo puedo conocerme en mi relación con los demás. ¿Correcto? En mi relación con los demás, puede que me aisle de ellos porque no quiero ser herido. O puede que descubra que soy muy celoso, que soy dependiente, que tengo apego, que soy muy cruel. Así, la relación es como un espejo para conocerse uno mismo. Es lo mismo con lo externo: lo externo es el reflejo de mí mismo, porque la sociedad, el gobierno, todo lo que hemos creado lo hemos creado la Humanidad, los seres humanos. Eso es muy obvio.
14:09 So, in beginning to find out what is awareness, we must go into the question of what is order and what is disorder. Right? We see outwardly there’s a great deal of disorder, confusion and uncertainty. Right? Shall we go on from there? Now, what has brought about this uncertainty, this disorder outwardly? I know there is this disorder outwardly, who is responsible for all this? Are we? Be quite clear, please. Don’t be hesitant. Be quite clear whether we are responsible for the disorder outwardly, or it is some divine disorder out of which divine order will come. So, if we feel responsible for the outward disorder, then is that disorder an expression of our own disorder? Entonces, para descubrir qué es el darse cuenta, debemos investigar la pregunta de qué son el orden y el desorden. ¿Correcto? Vemos que fuera hay mucho desorden, confusión e incertidumbre. ¿Verdad? ¿Seguimos a partir de allí? Ahora, ¿qué ha producido esta incertidumbre, este desorden externo? Sé que hay desorden fuera, ¿quién es responsable de todo esto? ¿Somos nosotros? Seamos muy claros, por favor. No duden. Seamos muy claros sobre si somos responsables del desorden externo, o si hay un desorden divino del que surgirá un orden divino. Si nos sentimos responsables del desorden externo, ¿es ese desorden la expresión de nuestro propio desorden?
15:30 Q: Most of us are confused, therefore the whole thing’s confused. I: La mayoría estamos confundidos, la confusión es generalizada.
15:38 K: Quite. So, as we are generally confused we throw out – the gentleman suggests – confusion. So, I have learnt, observed, this disorder outwardly, is created by my disorder inwardly. So, as long as human beings have no order in themselves, there will be disorder, always. And governments try to control that disorder outwardly. The extreme form is totalitarianism where Marxism, Leninism, Maoism – is to say, ‘We know what order is, you don’t, we’re going to tell you what it is. Right? And suppress you, or concentration camps, psychiatric hospitals and all the rest of it follow. K: Así es. Como hay una confusión generalizada, arrojamos - el caballero sugiere - confusión. Así que he aprendido, observado, que este desorden externo es producto de mi desorden interno. Por tanto, mientras los seres humanos no tengan orden internamente, siempre habrá desorden. Y los gobiernos tratan de controlar ese desorden externo. La forma extrema es el totalitarismo, el Marxismo, Leninismo, Maoismo que dice, 'Sabemos lo que es el orden, ustedes no, vamos a decirles lo que es. ¿Verdad? Y lo matan o lo confinan en campos de concentración, hospitales psiquiátricos y todo lo demás.
16:37 So, if the world is in disorder because we are in disorder, each one of us, then, are we aware of our disorder? Or is it a concept of disorder? You understand? I wonder… Am I...? Por lo tanto, si el mundo está en desorden es porque estamos en desorden, cada uno de nosotros. Y bien, ¿nos damos cuenta de nuestro desorden? ¿O es un concepto de desorden? ¿Comprenden? Me pregunto si...
17:02 Q: Oh, yeah.

Q: Yes, that is true.
I: Oh, sí.

I: Sí, eso es verdad.
17:06 K: Are we aware that we are in disorder? Or there is an idea which has been suggested that we are in disorder, therefore, I accept that idea? The acceptance of an idea is an abstraction, an abstraction of ‘what is.’ The abstraction is to move away from ‘what is’ – and most of us live in ideas, move away from facts. So, what is it we are doing now? Are we accepting a concept of disorder, or are we aware that we are ourselves in disorder? You understand the difference between the two? It is clear. Now, which is it? Aware of disorder in ourselves because somebody else has suggested it? And without somebody suggesting it, or having a concept of order, do we become aware, per se, for itself? I wonder. This is simple. Shall we go on from there? K: ¿Nos damos cuenta de que estamos en desorden? ¿O es una idea sugerida de que estamos en desorden, y por lo tanto, acepto esa idea? El aceptar una idea es una abstracción, una abstracción de 'lo que es'. La abstracción es alejarse de 'lo que es' - y la mayoría de nosotros vivimos en las ideas, alejados de los hechos. Y bien, ¿qué estamos haciendo ahora? ¿Estamos aceptando un concepto de desorden, o nos damos cuenta de que estamos en desorden? ¿Ven la diferencia? Es clara. Ahora, ¿de cuál se trata? ¿De darse cuenta del desorden en nosotros mismos porque alguien lo sugiere? Y si nadie lo sugiere, o si no tenemos un concepto del orden, ¿nos damos cuenta sin más? Me pregunto... Esto es simple. ¿Podemos seguir a partir de ahí?
18:31 So, am I aware of my disorder? Así pues, ¿me doy cuenta de mi desorden?
18:40 Q: One is aware but one becomes very fearful, even to the point of considering suicide... I: Uno se da cuenta pero se vuelve muy temeroso, hasta el punto de considerar el suicidio...
18:48 K: Yes, sir, we’ll come to that in a minute. We’re coming to that slowly. Don’t… We’ll go slowly, if you don’t mind, step by step, not jump to any conclusion. Are we aware, am I aware, I and you aware that we are, in ourselves, in disorder? That is disorder! K: Sí, señor, lo veremos en un minuto. Estamos llegando a ello despacio. No... Iremos despacio, si no les importa, paso a paso, sin saltar a ninguna conclusión. ¿Nos damos cuenta, me doy cuenta yo, usted, de que tenemos desorden en nuestro interior? ¡Eso es desorden!
19:24 Q: Sir, I feel there would be order if that young lady could be very quiet with her mother. I: Señor, siento que habría orden si esa niña pudiese estar quieta con su madre.
19:28 K: Yes sir, what…? I am not responsible. K: Sí señor, ¿qué...? No soy responsable.
19:32 Q: I agree. I: Estoy de acuerdo.
19:37 K: So, are we, in ourselves, aware that it is disorder? And what do we mean by disorder? Not what is order, but what do we mean by disorder? Come on, sir. K: ¿Vemos, pues, nuestro desorden interno? ¿Y qué entendemos por desorden? No lo que es orden, sino, ¿qué entendemos por desorden? Adelante, señor.
20:01 Q: May I ask you a question on that point? It’s so difficult, we can only be aware of our disorder at this particular moment that thoughts come and go. May I ask you to expound how difficult it is, at any moment, to be actually aware of yourself. I: ¿Puedo preguntarle sobre ese punto? Es tan difícil que solo podemos ver nuestro desorden cuando los pensamientos vienen y van. Puedo preguntarle que exponga lo difícil que es, en cualquier momento, darse cuenta realmente de uno mismo.
20:23 K: Yes, sir. To be actually, at every moment, to be aware of this disorder. That’s why – please, if we’re serious, if we’re talking seriously, together – we’re asking each other what does it mean to be in disorder? K: Sí, señor. Darse cuenta de este desorden realmente y en todo momento. Por eso, por favor, si somos serios, si estamos hablando en serio, nos estamos preguntando ¿qué significa estar en desorden?
20:46 Q: To be in contradiction with oneself, within oneself. I: Estar en contradicción con uno mismo, dentro de uno mismo.
20:51 K: Yes, that means contradiction. Why are we in contradiction? K: Sí, significa contradicción. ¿Por qué estamos en contradicción?
21:00 Q: Because we have the ‘should be.’ I: Porque tenemos el 'debería ser'.
21:03 K: Look into yourselves. Please, look into yourself. Watch it. K: Observen en su interior, Por favor, háganlo. Obsérvenlo.
21:10 Q: One half thinks one thing and another bit thinks another. I: Una mitad piensa una cosa y la otra piensa otra.
21:20 K: So, there is contradiction. You think one thing and do another. Say one thing and do something else and so on. There’s contradiction: opposing desires, opposing demands, opposing movements in all of us – duality. Right? Are we clear on this? May we go on? This duality. How does this duality arise? I am having a conversation with myself. K: Entonces, hay contradicción. Piensa una cosa y hace otra. Dice una cosa y hace otra, y así. Hay contradicción: deseos opuestos, demandas opuestas, movimientos opuestos en todos nosotros - dualidad. ¿Correcto? ¿Está claro? ¿Podemos continuar? Esta dualidad. ¿Cómo surge esta dualidad? Estoy conversando conmigo mismo.
22:03 Q: From our conditioning, maybe. I: De nuestro condicionamiento, quizás.
22:07 K: Yes. Is it my conditioning? Is it our conditioning? K: Sí. ¿Es mi condicionamiento? ¿Es nuestro condicionamiento?
22:14 Q: Dissatisfaction.

K: Sir, look...
I: Insatisfacción.

K: Señor, observe...
22:16 Q: It’s a struggle between inner self and what we have been conditioned to accept. I: Es una lucha entre el ser interior y lo que estamos condicionados a aceptar.
22:20 K: So, we have been conditioned to accept, and not to accept, to obey and not to obey, to follow and the urge to be independent. So, that is, there is constant dualistic action going on, whether it is conditioned, or not conditioned. So, we are asking, how does this duality arise? K: Así que, hemos sido condicionados a aceptar, y a no aceptar, a obedecer y a no obedecer. a seguir y a no ser independientes. Se producen constantes acciones dualistas, sean éstas condicionadas, o no condicionadas. Entonces preguntamos: ¿cómo surge esta dualidad?
22:58 Q: We compare ‘what is’ and ‘what should be.’ I: Comparamos 'lo que es' con 'lo que debiera ser'.
23:02 K: Are you doing that? Or is that an idea? K: ¿Está usted haciendo eso? ¿O es una idea?
23:07 Q: I’m doing that.

K: Good. I’m not trying to be sarcastic, sir. We’re talking factually, not theoretically, not in abstractions, not hypothetically, anything, but dealing with facts. Then we can go very far if we deal with facts. But if you go into abstractions, we’re lost.
I: Lo hago.

K: Bien. No trato de ser sarcástico, señor. Estamos hablando factualmente, no teóricamente, no con abstracciones, ni tampoco con hipótesis, tratamos con hechos. Podemos llegar muy lejos si tratamos con hechos. Pero si tratamos con abstracciones, estamos perdidos.
23:29 So, we’re asking, why does this contradiction arise, basically, – I know, education, culture, all the rest of it, but go beyond that, much more fundamentally, deeply. Why does this contradiction arise, between heaven and hell, God and the Devil – you follow? – this whole social, moral structure? Así que, estamos preguntando por qué surge esta contradicción, la base, ya sé, educación, cultura, y todo lo demás, pero vayan más allá, más profundo, de forma más fundamental. ¿Por qué surge esta contradicción, entre cielo e infierno? Dios y el Diablo - ¿me siguen? Toda esta estructura social, moral.
23:58 Q: From childhood we’re brought up to be, rewarded for being good, and punished for being bad. I: Desde la infancia nos han educado para... nos han recompensado por ser buenos, y castigados por ser malos.
24:07 K: Yes, sir, reward and punishment. K: Sí, señor, recompensa y castigo.
24:09 Q: So therefore, one is acting out of fear. I: Por lo tanto, actuamos desde el miedo.
24:13 K: I’m asking, sir – we know that – we’re asking a much more fundamental thing. Why does this contradiction, division, exist, fundamentally? Go into it, much deeper than… Fear is involved in it but much further than that. K: Estoy preguntando, señor, - sabemos eso - estamos preguntando algo mucho más fundamental. ¿Por qué existe esta contradicción, esta división, fundamentalmente? Investíguelo, vaya más profundo que... El miedo está implicado, pero mucho más allá de eso.
24:43 Q: Is life just trying to balance these things all the time? I: ¿Acaso la vida está intentando equilibrar estas cosas todo el tiempo?
24:47 Q: Is it due to a lack of awareness from without? I: ¿Se debe a una falta de conciencia, desde afuera?
24:54 Q: Sir, we call ourselves human beings but we have a lot of animal instincts in us. I: Señor, nos hacemos llamar seres humanos pero tenemos mucho instinto animal dentro.
24:59 K: Yes. The animal instincts are based on reward and punishment – but it’s only domesticated animals, I believe, that have this reward and punishment conditioning. But, generally, I believe, they have told me, also, that wild animals don’t have, regard reward and punishment. They kill to eat, that’s all, but it’s not reward or punishment. Let’s leave that for the moment. I wish you would… K: Sí. Los instintos animales están basados en recompensa y castigo, - aunque solo los domesticados, creo, poseen este condicionamiento de recompensa y castigo. Me han dicho también, que en general, los animales salvajes no responden a la recompensa y al castigo. Ellos matan para comer, eso es todo, no por recompensa o castigo. Dejemos eso por ahora. Ojalá pudiesen...
25:29 Shall I talk to myself? ¿Debería hablar conmigo mismo?
25:31 Q: No!

K: No! No!
I: ¡No!

K: ¡No! ¡No!
25:37 K: No, but you’re not following what I’m asking you. Please, just go into it. Fundamentally, why does this contradiction exist? K: No, pero no entienden lo que les pregunto. Por favor, investiguen eso. Fudamentalmente, ¿por qué existe esta contradicción?
25:52 Q: Thought? I: ¿Pensamiento?
25:54 K: Don’t guess, sir. Let’s go into it. K: No adivine, señor. Investigue.
25:58 Q: I think it is trial and error. I: Creo que es tentativa y error.
26:02 K: Trial and error – no, no. K: Tentativa y error - no, no.
26:08 Q: Sir, can that question really be answered? I: Señor, ¿se puede realmente responder esa pregunta?
26:14 K: I’m going to answer it. I am not conceited. I have enquired into this, sir – fifty two years I have talked about these blasted things! K: Voy a hacerlo. No soy engreído, lo he investigado, señor - ¡cincuenta y dos años hablando de estas malditas cosas!
26:33 Q: Sir, is it not inherent in human conditioned consciousness? I: Señor, ¿no es inherente a la conciencia humana condicionada?
26:38 K: Is it inherent in human consciousness? If it is inherent, inborn, then we can’t do anything about it. K: ¿Es inherente a la conciencia humana? Si es inherente, innato, entonces nada podemos hacer al respecto.
26:53 Q: I said ‘conditioned.’ I: Dije 'condicionada.'
26:54 K: Ah, inherent conditioning. It may be that. I want to go into it. K: Ah, condicionamiento inherente. Puede ser eso. Quiero investigarlo.
27:00 Q: Is it because, in one sense, the opposites contain harmony, and they come into disharmony because we deceive ourselves. I: ¿Es porque, en un sentido, los opuestos tienen armonía, y entran en desarmonía porque nos engañamos a nosotros mismos.
27:12 K: We deceive ourselves. K: Nos engañamos a nosotros mismos.
27:14 Q: Mine’s because I want two things. I: El mío es porque quiero dos cosas.
27:18 K: Man, woman, light and shadow, courage and cowardice – you know, you can multiply, but why does this dualistic activity go on in us? You can explain – conditioning, instinct, inherent, we have been taught, and so on, so on. K: Hombre, mujer, luz y sombra, valentía y cobardía - ya sabe, hay muchos más, pero ¿por qué tenemos esta actividad dual en nosotros? Usted puede explicarlo: condicionamiento, instinto, innato, educación, etc.
27:44 Q: Because we are operating all the time from self-centred activity. I: Porque operamos todo el tiempo desde el egocentrismo.
27:48 K: Yes sir, self-centred activity and therefore there is division. I’m asking you why this division exists? I won’t ask anymore. You go on. K: Sí señor, egocentrismo, y por lo tanto hay división. Le pregunto, ¿por qué existe esta división? No lo preguntaré más. Usted siga.
28:02 Q: There is an urge and we don’t listen to it. I: Hay una urgencia, y no la escuchamos.
28:06 Q: We try to be what we are not. I: Intentamos ser lo que no somos.
28:09 K: Don’t you want to find out? K: ¿No quieren descubrirlo?
28:15 Q: I think there’s a lot of influence from a lot of groups of people. I: Creo que hay mucha influencia de diferentes grupos de personas.
28:26 Q: Is it that we are too ready with intellectual answers? I: ¿Es porque nos satisfacen las respuestas intelectuales?
28:29 K: That’s right, sir. Just verbal answers, too quickly. If you don’t mind, go into it seriously and find out. Why is there this dualistic action: ‘what is’ and ‘what should be’? Right? The ideal and the fact – that’s good enough. ‘What is’ and ‘what should be.’ Look into that. Just take that. And why is there this division between ‘what is’ and ‘what should be’ – the ideal and... K: Así es, señor. Solo respuestas verbales, rápidas. Si no les importa, investíguenlo seriamente y descúbranlo. ¿Por qué existe esta dualidad: 'lo que es' y 'lo que debería ser'? ¿Correcto? El ideal y el hecho - eso es suficiente. 'Lo que es' y 'lo que debería ser'. Investíguenlo. Tomen eso. Y por qué existe esta división entre 'lo que es' y 'lo que debiera ser' - el ideal y...
29:10 Q: It’s escaping from the fact. I: Es escapar del hecho.
29:16 Q: Because we think we know what should be. I: Porque pensamos saber lo que debería ser.
29:21 K: I’m asking you, my lady, why is there this division? K: Le pregunto, señora, ¿por qué existe esta división?
29:27 Q: Because we want to impress others. I: Porque queremos impresionar a los demás.
29:29 K: I give up. You see how you make me have a dialogue with myself – which I don’t want. I’m asking a very simple question. K: Me rindo. Ven cómo me obligan a dialogar conmigo mismo, -y no quiero eso. La pregunta es muy simple.
29:46 Q: I think it’s because sometimes what is good for me is bad for you and vice versa. I: Creo que porque, a veces, lo que es bueno para mi es malo para usted, y viceversa.
29:58 K: I’m asking myself, and therefore, I’m asking you, why is there this division between ‘what is’ and ‘what should be’? K: Me estoy preguntando, y por lo tanto, les pregunto a ustedes, ¿por qué existe esta división entre 'lo que es' y 'lo que debería ser'?
30:10 Q: We do not listen. I: No escuchamos.
30:14 Q: If I’m living totally in the present, totally in the now, and I don’t have those thoughts. I don’t have thoughts, I’m totally aware. I: Si vivo en el presente, totalmente, en el ahora, y no tengo esos pensamientos. No tengo pensamientos, estoy totalmente atento.
30:21 K: No, sir. Please, you’re not answering my question. K: No, señor. Por favor, no está respondiendo a mi pregunta.
30:26 Q: When I ask myself that question, it’s because I don’t particularly like ‘what is.’ I: Cuando me hago esa pregunta, es porque no me gusta demasiado 'lo que es.'
30:31 K: So, just begin with that. I don’t like ‘what is’ and I would like ‘what should be.’ The pleasure of ‘what should be’ is greater than ‘what is.’ Right? Take a simple thing like that, begin with that. That is, sir, I have no hope in this life, but I have a hope later on, next life and so on. So, what is the process of this division? K: Entonces, comience con eso. No me gusta 'lo que es' y me gustaría 'lo que debería ser'. El placer de 'lo que debiera ser' es mayor de 'lo que es'. ¿Correcto? Empiecen con algo tan simple como eso. Eso es, señor, no espero nada en esta vida, pero tengo esperanzas para la próxima y demás. Entonces, ¿cómo se produce esta división?
31:27 Q: Surely the evolution of consciousness, imagination, it’s always on the move, never, ever satisfied. I: Seguramente la evolución de la conciencia, la imaginación, está siempre en movimiento, nunca jamás satisfecha.
31:36 K: Is it, sir, that we are incapable of looking at ‘what is’? We would rather run away from ‘what is’ into ‘what should be,’ hoping somehow, by some miracle, by some effort of will to change ‘what is’ into ‘what should be’? Take that simple fact and begin with that. That is, I’m angry and I should not be angry. If I knew what to do with anger, how to deal with anger and go beyond it, there’s no need for ‘what should be,’ which is ‘don’t be angry.’ You understand my question, sir? If you can tell me what to do with ‘what is,’ then I won’t escape to ‘what should be;’ because I don’t know what to do with ‘what is,’ I hope by inventing an ideal, I can, somehow, through the ideal, change ‘what is.’ This is what is happening. No? Will you start from there? K: ¿No es, señor, porque no somos capaces de mirar 'lo que es'? Preferimos escapar de 'lo que es' hacia 'lo que debería ser', esperando de alguna manera, que milagrosamente, con voluntad podamos cambiar 'lo que es' por 'lo que debería ser'. Tomen ese simple hecho y comiencen con eso. O sea, estoy enojado y no debería estarlo. Si supiera qué hacer con la ira, cómo lidiar con ella y superarla, no habría necesidad de 'lo que debería ser', que es el 'no te enojes'. ¿Entiende mi pregunta, señor? Si puede decirme qué hacer con 'lo que es', entonces no escaparé a 'lo que debería ser', pero como no sé qué hacer con 'lo que es', espero que inventándome un ideal, podré, de alguna manera, a través del ideal, cambiar 'lo que es'. Esto es lo que está sucediendo, ¿no? ¿Pueden empezar a partir de ahí?
33:08 Q: If we remain with ‘what is,’ is there anything to do, at all? I: Si permanecemos con 'lo que es', ¿hay algo que hacer en absoluto?
33:14 K: I’m coming to that, sir. Let’s look into it, first. Because I’m incapable, I don’t know what to do, my brain has been so conditioned that I’m always living in the future – ‘what should be.’ But I’m essentially living in the past. But I hope by living in the future, I can alter the present. Right? Now, if you were to tell me what I am to do with ‘what is,’ then the future doesn’t matter to me. Right? I wonder if you understand this. K: Estoy llegando a eso, señor. Primero, observémoslo. Como soy incapaz, cómo no sé que hacer, cómo mi cerebro está tan condicionado siempre vivo en el futuro, 'lo que debería ser'. Pero esencialmente vivo en el pasado. Pero espero alterar el presente viviendo en el futuro. ¿Correcto? Ahora, si me dijera qué hacer con 'lo que es', el futuro no me importaría. ¿Correcto? Me pregunto si comprenden esto.
34:01 Q: Yes. I: Sí.
34:04 K: It’s not a question of accepting ‘what is,’ but remaining with ‘what is.’ Right? K: No se trata de aceptar 'lo que es", sino de permanecer con 'lo que es'. ¿Correcto?
34:13 Q: There’s a lot more implied than you’re actually bringing out in this, because I’m denied, the ‘me’ is denied when you stay with that. I: Hay mucho más implicado que lo que usted aporta al respecto, porque se me niega, el 'yo' es negado cuando uno permanece con eso.
34:22 K: I don’t want to go into the ‘me,’ yet. It is very complex, sir. Just begin with the simple. Which is, I am greedy, that is a fact. The abstraction of the fact is non-greedy. So, it means I have moved away from ‘what is.’ And, by moving away, I hope to understand ‘what is.’ Now, I can only understand something, if I can look at ‘what is’ and not run away from it, not try to change it into something else. So, can I, with your help, can I remain, look, observe, see ‘what is’? Nothing else! You understand my question? You’ve understood my question? Please, teach me. K: No quiero hablar del 'yo', de momento. Es muy complejo, señor. Empiece con lo simple. Es decir, soy codicioso, eso es un hecho. La abstracción del hecho es no ser codicioso. Esto significa que me he alejado de 'lo que es'. Y, al alejarme, espero entender 'lo que es'. Ahora, solo puedo entender algo, si observo 'lo que es', si no escapo de ello, si no trato de cambiarlo en otra cosa. ¿Puedo entonces, con su ayuda, permanecer, mirar, observar, ver 'lo que es'? ¡Nada más! ¿Comprenden mi pregunta? ¿Han entendido mi pregunta? Por favor, enséñeme.
35:31 Q: The problem there, you see, is we don’t want ‘what is.’ I: El problema es que no nos gusta 'lo que es'.
35:34 K: Then escape.

Q: That’s what we’re all doing.
K: Entonces escapa.

I: Es lo que hacemos.
35:37 K: Do it! But know that you’re escaping. K: ¡Hágalo! Pero sepa que está escapando.
35:40 Q: But that doesn’t change it. I: Pero eso no lo cambia.
35:43 K: Know that you are escaping. Therefore, you haven’t solved a thing. K: Sepa que está escapando, Que no ha resuelto nada.
35:47 Q: Quite right. I: Muy cierto.
35:49 K: But be aware that you’re escaping, that you are running away, avoiding. K: Pero sea consciente de que está escapando, está huyendo, evadiéndose.
35:56 Q: Sir, the point is, one sees words coming in as soon as one tries to see ‘what is,’ one doesn’t do that. I see I am jealous – at least I do not see it, yet but the feeling is there, then the word ‘jealousy’ comes. I: Señor, el punto es, a uno le vienen palabras tan pronto trata de ver 'lo que es', uno no lo hace. Veo que soy celoso - yo al menos no lo veo todavía, pero la sensación está ahí, entonces surge la palabra 'celos'.
36:24 K: Could somebody ask that gentleman to play the flute a little bit further away? There’s plenty of space! So, please, help me to understand how to deal with ‘what is’ – then my problem is solved. You understand? Then I won’t fight duality, there won’t be duality. So, please teach me, help me to understand and go beyond it, not remain in it – go beyond ‘what is.’ K: ¿Podría alguien pedirle al caballero que tocara la flauta un poco más lejos? ¡Hay abundante espacio! Entonces, por favor, ayúdeme a entender cómo tratar con 'lo que es', porque entonces mi problema está resuelto. ¿Sí? Entonces no lucharé contra la dualidad, no habrá dualidad. Así que, por favor enséñeme, ayúdeme a entenderlo y a superarlo, no permanecer ahí, ir más allá de 'lo que es'.
37:05 Q: Sir, the conflict between ‘what is’ and ‘what should be’ is a part of ‘what is.’ I: Señor, el conflicto entre 'lo que es' y 'lo que debería ser' es parte de 'lo que es'.
37:12 K: No, sir, please sir. For the love... Of course, in a sense, it is but, please. Oh! K: No señor, por favor. Por el amor... Claro que lo es en un sentido, pero ¡por favor!
37:21 Q: You want to learn about something, that is your greed, and to learn about anything, you have to be attentive. I: Usted quiere aprender algo, esa es su ambición, y para aprender cualquier cosa, tiene que estar atento.
37:28 K: That’s what I’m coming to. Slowly, sir, slowly. Piano, piano. Please help me to understand ‘what is.’ How am I to look at ‘what is’? Right? If I know how to look at it, then I can begin to unravel it and then it’s finished. Right? Now, please help me to learn the art of observation of ‘what is.’ K: A eso estoy llegando. Despacio, señor, despacio. Piano, piano. Por favor ayúdeme a entender 'lo que es'. ¿Cómo se observa 'lo que es'? ¿Correcto? Si sé cómo observarlo, puedo comenzar a comprenderlo, y entonces se acabó. ¿Correcto? Ahora, por favor ayúdeme a aprender el arte de observar 'lo que es'.
38:08 Q: Look at it without thought. I: Observarlo sin pensamiento.
38:10 K: Oh...! How am I to look at it without thought? I don’t know.

Q: Be aware.
K: ¡Oh...! ¿Cómo voy a observarlo sin pensamiento? No lo sé.

I: Esté atento.
38:22 K: You see, you’re not doing it. Do it, please. Then you won’t answer so quickly. K: No lo están haciendo. Háganlo, por favor. Entonces no responderían tan rápido.
38:32 Q: To look at ‘what is’ is very, very difficult. I: Observar 'lo que es' es muy, muy difícil.
38:35 K: I said, what is the art of looking? Please, if you give five minutes, two minutes attention to this marvellous thing, you will learn something. What is the art of looking? K: Dije, ¿qué es el arte de observar? Por favor, si le prestan cinco minutos, dos minutos de atención a esta cosa maravillosa, aprenderán algo. ¿Qué es el arte de observar?
38:55 Q: First you must have acceptance. I: Primero debo aceptar.
38:57 K: No, sir. It’s not acceptance. Just to look. K: No, señor, no es aceptar. Solo observar.
39:03 Q: Watch your thoughts. I: Observar sus pensamientos.
39:06 K: Oh, no. I’m asking you – I give up! I’d better have a conversation with myself. I want to look at ‘what is.’ There must be a great deal of things involved in it. Right? Because we have looked. I know I am greedy but it doesn’t do anything. Greed is a feeling and I have looked at that feeling named ‘greed.’ The word is not the thing. But we may be mistaking the word for the thing. This is not intellectual, it is very simple. I may be caught in words but not with fact. The fact is I’m greedy. The word – it’s very complex, that’s why you should go into this, very deeply – the word may incite that feeling. Can the mind be free of the word and look? You follow what I’m saying? So, I must first learn whether the word has become important to me, in my life. Am I a slave to words, knowing that the word is not the thing? So, the word becomes important when the fact is not real, actual to us. I would rather look at a picture of a mountain than go and look at a mountain. Right? To look at a mountain, I have to go a great distance, climb, look, observe, feel. But by looking at a picture of a mountain – it’s a picture, it’s a symbol. It’s not reality. So, are we caught in words? If you’re caught in words, then you are moving away from the fact. So, does the word create the feeling of greed, or is there a greed without the word? Examination requires tremendous discipline, not suppression, the very enquiry and the pursuit in that enquiry has its own discipline. So, I have to find out, very carefully, whether the word has created the feeling, or the feeling exists without the word. The word is ‘greed,’ I have named it. I have named it because I have had that feeling before. So, I am registering the present feeling by a past incident of the same kind. So, the present has been absorbed into the past. Are you interested in all this? K: Oh, no. Le estoy preguntando - ¡Me rindo! Es mejor que hable conmigo mismo. Quiero observar 'lo que es.' Debe haber mucho implicado en eso. ¿Correcto? Porque hemos observado. Sé que soy codicioso pero eso no hace nada. La codicia es una sensación y he observado esa sensación llamada 'codicia'. La palabra no es la cosa. Pero puede que confundamos la palabra con la cosa. Esto no es intelectual, es muy simple. Puedo quedar atrapado con las palabras pero no con el hecho. El hecho es que soy codicioso. La palabra - es muy complejo, por eso usted deberían investigarlo en profundidad, la palabra puede incitar la sensación. ¿Puede la mente liberarse de la palabra y observar? ¿Entienden lo que estoy diciendo? Por tanto, primero debo mirar para ver si la palabra se ha vuelto lo importante para mí, en mi vida. ¿Soy esclavo de las palabras, sabiendo que la palabra no es la cosa? Así pues, la palabra se vuelve importante cuando el hecho no es una realidad para nosotros. Prefiero mirar la foto de una montaña que ir y observar la propia montaña. ¿Correcto? Para observar la montaña, tengo que ir muy lejos, escalar, mirar, observar, sentir. Pero observando la foto de una montaña, - es una imagen, un símbolo. No es la realidad. Así pues, ¿estamos atrapados en las palabras? Si está atrapado en las palabras, es que se está alejando del hecho. Por lo tanto, ¿crea la palabra la sensación de codicia, o existe la codicia sin la palabra? El observar requiere una tremenda disciplina, no reprimir, la investigación misma y la búsqueda en esa investigación tienen su propia disciplina. Entonces, debo descubrir, muy cuidadosamente, si la palabra ha creado la sensación, o si la sensación existe sin la palabra. La palabra es 'codicia', la he nombrado. La nombro porque ya he tenido esa sensación antes. Entonces, estoy registrando esta sensación presente por medio de un incidente pasado del mismo tipo. Por tanto, el presente ha sido absorbido en el pasado. ¿Les interesa todo esto?
43:10 So, I realise what I’m doing. I’m aware what is happening. What is happening is that the word has become extraordinarily important to me. So, then is there a freedom from the word – communist, socialist, etc., etc., greed, envy, nationality and so on – is there a freedom from the word? The word is the past. Right? The feeling is the present recognised by the word as the past, so I’m living all the time in the past. So, the past is ‘me,’ the past is time, so time is ‘me.’ Look what I’m discovering – come on! Time is ‘me.’ So, the ‘me’ says, I must not be angry because my conditioning has been, don’t be angry, don’t be greedy. The past is telling the present what it should do. So there is a contradiction. So, I am finding out why there is contradiction. There is contradiction because fundamentally, very, very deeply, the past is dictating the present, what it should do. Which is, the ‘me,’ which is the past, with all its memories, experiences, knowledge, and the thing that it has put together by thought – the ‘me’ – which is the past, which is time, the past is dictating what should happen. Así que me doy cuenta de mis acciones. Soy consciente de lo que sucede. Lo que sucede es que la palabra se ha vuelto extraordinariamente importante para mí. Entonces, hay una liberación de la palabra - comunista, socialista, etc., etc., codicia, envidia, nacionalidad y así sucesivamente - ¿Se da esa liberación de la palabra? La palabra es el pasado. ¿Correcto? La sensación es el presente reconocido por la palabra como el pasado, por tanto, vivo todo el tiempo en el pasado. Así que, el pasado soy 'yo', el pasado es tiempo, entonces el tiempo soy 'yo'. Observe lo que estoy descubriendo - ¡vamos! El tiempo soy 'yo'. Entonces, el 'yo' dice, no debo estar enojado, porque ese es mi condicionamiento: no te enojes, no seas ambicioso. El pasado le está diciendo al presente lo que debería hacer. Por lo tanto, hay una contradicción. Así que descubro por qué hay una contradicción. Hay contradicción porque fundamentalmente, muy profundamente, el pasado está dictando al presente lo que debe hacer. O sea, el 'yo', que es el pasado, con todas sus memorias, experiencias, conocimientos, y lo que ha fabricado con el pensamiento - el 'yo' - que es pasado, que es tiempo, el pasado está dictando lo que debería suceder.
45:25 Now, can I observe the fact – please listen – the fact of greed, without the past? Can there be observation of greed without naming, without getting caught in the word and understand whether the word has created the feeling, and if the word has created the feeling then the word is ‘me,’ which is the past, so the ‘me’ is telling, ‘Don’t be greedy.’ So, I’m asking myself whether it is possible to look at ‘what is’ without the ‘me,’ which is the observer. Right? Can I observe greed, the feeling and its fulfilment and action, without the observer, which is the past? You get it? Don’t say, ‘How to do it?’ You will do it as we learn, going along, it’s like learning to drive a car. You can’t say, ‘I’ll drive a car…’ You learn, day by day, looking, looking, looking, looking. Or, in one moment, you can learn the whole thing, but that’s much more difficult. I won’t go into that. Ahora, ¿puedo observar el hecho - por favor escuchen - el hecho de la codicia, sin el pasado? ¿Se puede la codicia sin nombrarla, sin quedar atrapado en la palabra y comprender si acaso la palabra ha creado la sensación, y si la palabra ha creado la sensación entonces la palabra es el 'yo,' que es el pasado, así que el 'yo' está diciendo: 'No seas codicioso'. Por tanto, me pregunto si es posible observar 'lo que es' sin el 'yo'. que es el observador. ¿Verdad? ¿Puedo observar la codicia, la sensación, su realización y acción, sin el observador, que es el pasado? ¿Lo captan? No diga: '¿Cómo se hace?' Lo hará a la vez que aprende, avanzando, es como aprender a conducir. No puede decir, 'conduciré un auto...' Usted aprende, día tras día, mirando, mirando, mirando, mirando. O, en un momento, puede aprender todo, pero eso es mucho más difícil. No entraré en eso.
46:58 So, are we doing now what is being said? That is, ‘what is’ can only be observed, when there is no ‘me.’ Right? Can you observe without the observer? Go on, sir. Por tanto, ¿estamos haciendo ahora lo que se está diciendo? O sea, 'lo que es' solo puede observarse, cuando no está el 'yo'. ¿Correcto? ¿Puede usted observar sin el observador? Adelante, señor.
47:26 Q: Only if it’s possible for me to look at it and not want to alter it. I: Solo si puede observarlo sin el deseo de alterarlo.
47:38 K: I’m going to show you, in a minute. Wait a minute. I’m asking, how you, then, observe? K: Se lo voy a mostrar en un minuto. Espere un minuto. Estoy preguntando, ¿cómo observa?
47:44 Q: Feel it. I: Sintiendo.
47:45 K: No, observe. Observe the tent, observe the colour round you, the shirts and the dresses around you – how do you observe it? What is observation? You observe through the eye, don’t you? Now, can you observe without moving the eye? Because if you move the eye the whole operation of the brain comes into being. I won’t go into this, because you’ll turn it into some kind of mystical, nonsensical thing, mysterious and, you know, occult and all the rest of that. Please, there is something mysterious in the world, hidden things, which you cannot possibly find, unless you have laid the foundation of righteousness – to live correctly, truthfully, without conflict, then you have all kinds of powers. But, if you start seeking powers of various kinds, then you’re lost, you become somewhat neurotic. K: No, observar. Observar la carpa, observar el color a su alrededor, las camisas y vestidos, - ¿cómo observa? ¿Qué es observar? Usted observa a través de sus ojos, ¿verdad? Ahora, ¿puede observar sin mover los ojos? Porque si mueve los ojos con ello surge toda la actividad cerebral. No entraré en esto, porque lo transformarán en una cosa mística, absurda, misteriosa, ya saben, oculta y todo lo demás. Por favor, hay algo misterioso en el mundo, cosas ocultas, que no pueden encontrar, a menos que hayan sentado las bases de la rectitud - vivir adecuadamente, honradamente, sin conflicto, entonces se tiene todo tipo de poderes. Pero si comienzan buscando poderes de distintos tipos, entonces están perdidos, se vuelven neuróticos.
49:07 So, can you observe, as you do with your eyes, to look without any distortion? The moment there is distortion the brain is in operation. By golly, I’ve got lots of things about it! You won’t meet it. You understand? Now, look at something without moving your eyes. How still the brain becomes. Have you noticed it? The moment you look all around, there is then taking all that in – I won’t go into that. Anyhow, how do you observe all this? You observe not only with your eyes but you observe with all your care, if you’re interested, you observe with care. Which means you observe with affection – care means affection. Right? No?

Q: Yes.
Por tanto, ¿puede observar, como lo hace con sus ojos, puede mirar sin ninguna distorsión? En el momento en que hay distorsión el cerebro está operando. ¡Cielo santo, tengo muchas cosas al respecto! No lo entenderán. ¿Comprenden? Ahora, observe algo sin mover los ojos. ¡Qué quieto queda el cerebro! ¿Se han dado cuenta? En el momento en que mira alrededor entonces empieza a absorberlo todo. No entraré en eso. En todo caso, ¿cómo observa todo esto? No solo observa con sus ojos sino también con todo su cariño, si está interesado, observa con cariño. Lo que significa que observa con afecto - cariño significa afecto. ¿Correcto? ¿No?

I: Sí.
50:18 K: So, is there an observation of the fact, not the idea, but the fact, with care, with affection? Is there an observation of violence with care and with affection? Therefore, there is no – you follow? Ah, you don’t see all this. It’s so simple, once you capture this! Attention implies care – begin with awareness – awareness implies care, affection. So, you approach ‘what is’ with care, with affection, Therefore, where there is affection, there is no judgement. Right? There is no condemnation, therefore you are free of the opposite. I wonder if you get this. K: Por tanto, ¿Se observa el hecho, no la idea, sino el hecho, con cariño, con afecto? ¿Se observa la violencia con cariño y afecto? Así que no hay... ¿me siguen? Ah, no ven todo esto, ¡Es tan simple una vez que lo captan! Atención implica cariño, - empecemos con el darse cuenta - el darse cuenta implica cuidado, afecto. Así que aborda 'lo que es' desde el cariño, el afecto. Por lo tanto, donde hay afecto, no hay juicio. ¿Correcto? No hay condena, y entonces uno está libre de los opuestos. Me pregunto si lo captan.
51:36 Q: So, we have to love, very profoundly. I: De modo que debemos amar muy profundamente.
51:39 K: Ah, not we have to love. That’s not an action of will. If there is to be an understanding of ‘what is,’ and ‘what is’ may be violence, greed, brutality, cruelty or affection or joy – awareness implies great care in looking. When you have a baby, don’t you – the mother cares infinitely, with affection, gets up at two, three or four o’clock in the morning, half a dozen times, watching, watching, watching. So, in the same way, where there is awareness, there is care, there is affection. Can there be observation, awareness of violence with care, to look at it with a great deal of care? See all its operation, what is implied, how it affects humanity – you follow? – the whole of it, what’s happening in the world, what’s happening inside, to look at it with infinite care and affection. Then there is no duality. The mother doesn’t say, ‘My baby is not so beautiful as that baby.’ It’s her baby! Later on, she might wish it. K: Ah, no debemos amar. Amar no es un acto de la voluntad, Para comprender 'lo que es', y 'lo que es' puede ser violencia, codicia, brutalidad, crueldad o afecto o alegría - el darse cuenta implica mucha atención al observar. Cuando tiene un bebé, la madre lo cuida con un afecto infinito, se levanta a las dos, tres o cuatro de la mañana, media docena de veces, lo vigila, lo vigila, lo vigila. Así, de la misma forma, cuando hay atención, hay cariño, hay afecto. ¿Puede uno observar, o darse cuenta de la violencia con cariño, observarlo con mucho cuidado y cariño? Ver cómo funciona, y todo lo que implica, cómo afecta a la Humanidad - ¿me sigue? - toda ella, lo que está sucediendo en el mundo, y en nuestro interior, observarlo con infinito cariño y afecto. Entonces no hay dualidad. Una madre no dice, 'Mi bebé no es tan hermoso que aquel bebé'. ¡Es su bebé! Más tarde, puede ser.
53:29 So, awareness implies observing the fact, not the idea of the fact, but the fact of ‘what is.’ And, in that awareness there is infinite care, watching, affection – you know. Then, there’s no duality. Duality exists because we don’t know what to do with ‘what is.’ Now, when I know what to do with it, duality is non-existent. When I know, for example, that I’m greedy, I go into it very, very carefully. Is it the word that has incited the feeling? Or does the feeling exist without the word? I must find out that, first. That is, I see a shirt, material of a shirt and there is a perception, contact, sensation, the desire to have it, cut properly, put on – you follow? – the image begins. So, that is greed. Now, is there greed without the object? Oh, you people don’t know all this. Así que el darse cuenta implica observar el hecho, no la idea del hecho, sino el hecho de 'lo que es'. y, en ese darse cuenta hay infinito cariño, observación, afecto - ya sabe. Entonces, no hay dualidad. La dualidad existe porque no sabemos qué hacer con 'lo que es'. Cuando sé qué hacer con ello, la dualidad no existe. Cuando sé, por ejemplo, que soy codicioso, lo investigo con mucha cautela. ¿Es la palabra la que ha incitado la sensación? ¿O la sensación existe sin la palabra? Primero debo descubrir eso. O sea, veo una camisa, el material de la camisa, y hay percepción, contacto, sensación, el deseo de tenerla, cortada adecuadamente, usarla - ¿me siguen? - comienza la imagen. Eso es codicia. Ahora, ¿existe la codicia sin el objeto? Oh, ustedes no saben todo esto.
55:10 Q: May I ask you a question about violence? (Inaudible.) I: ¿Puedo hacerle una pregunta acerca de la violencia? (Inaudible)
55:48 K: I don’t understand what you’re saying, sir. I can’t hear. If somebody has heard it, please repeat it and I’ll repeat it again, to see if I’m quoting the question correctly. K: No entiendo lo que dice señor. ¿Alguien puede repetir? Y lo repetiré para asegurarme de que entiendo la pregunta.
56:01 Q: Maybe when you observe violence there’s an immediate reaction to it and you become violent yourself. I: Quizás, cuando observa la violencia, hay una reacción inmediata, y uno mismo se vuelve violento.
56:07 K: Yes. So, when you observe violence there’s an immediate reaction to it, and that reaction may be another form of violence. Now, watch it! That is, you say something to me, which I don’t like and I become angry. It’s a tremendous question, sir, this, if you go into it. That is, not to register what you have said, either in the way of flattery or in the way of insult. If you don’t register, there is no reaction. You follow, sir? This requires a discipline of a totally different kind, watching yourself so completely, that you only register, as we discussed the other day, what is absolutely essential, nothing psychologically. To understand that and to go into it, to watch it, is its own discipline – you understand? Not imposed. There is its own – it says, ‘Look, look carefully, don’t move’ – you follow? – that itself is... Right. K: Sí. Así que cuando observa la violencia hay una reacción inmediata, que podría ser otra forma de violencia. Ahora, ¡mire! O sea, usted me dice algo que no me gusta, y yo me enojo. Es una cuestión tremenda si la investiga. O sea, no registrar lo que usted ha dicho, sea un cumplido o un insulto. Si no lo registra, no hay reacción. ¿Me sigue, señor? Esto requiere una disciplina totalmente diferente, observarse tan plenamente que solo registra, tal como dijimos el otro día, lo absolutamente esencial, nada psicológico. Comprender esto, investigarlo, observarlo, tiene su propia disciplina - ¿comprende? No es algo impuesto. Tiene su propia... Dice 'Observa, observa con atención, no te muevas' - ¿me sigue? - eso en sí mismo es... Bien.
57:30 So, we said duality exists in all of us, which is self-contradiction in various forms because we do not know what kind of action should take place with ‘what is.’ If I know it, there is no duality. You see, in India and all over the world, they have been preaching non-violence, especially in India, it started from there, probably with Tolstoy and much earlier. And the people who talk a great deal about non-violence, are very violent people because that’s a fact. They’re suppressing it, they are holding it, they are controlling it but they talk about it. But if you really understand violence, the whole of it, the word and so on, so on, then, there is no opposite at all. So, this is awareness. You understand? I’ve watched the world, violent, and I see that violence, that confusion exists because I have contributed to it, I am responsible for it. And to eliminate violence, I must understand the whole nature of violence – anger, imitation, conformity, accepting authority and so on, so on. Right? Así que dijimos que la dualidad existe en todos nosotros, que es una auto contradicción en varias formas, porque no sabemos qué tipo de acción debería darse con 'lo que es'. Si lo sé, no hay dualidad. En la India, y en todo el mundo, han predicado la no violencia, especialmente en la India, comenzó allí, probablemente con Tolstoy y mucho antes. Y las personas que hablan mucho de no violencia, son personas muy violentas, eso es un hecho. La reprimen, la refrenan, la controlan pero hablan de ella. Pero si uno comprende de verdad la violencia, en su totalidad, la palabra y demás, entonces no hay opuesto en absoluto. Así que, esto es el darse cuenta ¿Comprenden? He observado el mundo, su violencia, y veo que la violencia, que la confusión existe porque he contribuido a ello, soy responsable de ello. Y para eliminar la violencia, debo comprender la naturaleza de la violencia, la ira, la imitación, el conformismo, la aceptación de la autoridad, etc. ¿Correcto?
59:21 Now, when there is awareness, you can move to something else, which is, what is the difference between awareness and concentration? We learn at school to concentrate. I want to look out of the window and the teacher says, ‘Look, look at your book,’ so there is immediately contradiction. I want to see out of the window, what is happening out there, and the teacher tells me, ‘Look at the book’ – so there’s conflict. If I was a good teacher, I’d say, ‘First, look what is happening out there. Look at it with all your attention.’ You understand? ‘Look with great care at the tree, the bird sitting on it, the leaf moving in the wind.’ From that he learns attention – you follow? – learns awareness and so on. Ahora, cuando hay ese darse cuenta, puede pasar a otra cosa, que es, ¿cuál es la diferencia entre atención y concentración? En la escuela aprendemos a concentrarnos: Quiero mirar por la ventana y el maestro dice, 'Mira tu libro', entonces hay una contradicción inmediata. Quiero mirar por la ventana, qué pasa fuera, y el maestro me dice, 'Mira tu libro'. Así que hay conflicto. Si fuese un buen maestro, diría, 'Primero, mira lo que pasa fuera. Míralo con toda tu atención'. ¿Comprenden? 'Mira con mucha atención el árbol, el pájaro, las hojas moviéndose al viento'. De eso él aprende atención - ¿me sigue? - aprende el darse cuenta y demás.
1:00:30 So, one has to find out for oneself what is awareness, what is concentration, and what is attention. We have talked about attention, whether it can be maintained, sustained all the time. Or, if there is inattention, there is no attention? That’s one problem. Then the other is, what is concentration? Why do we give such tremendous importance to concentration? Go on, sir, I don’t want to come into a dialogue with myself. Así, uno tiene que aprender por sí mismo qué es la atención, qué es la concentración, y qué es la atención. Hemos hablado de la atención, de si puede mantenerse sostenerse todo el tiempo. O, si hay inatención, no hay atención. Ese es un problema. El otro es, ¿qué es la concentración? ¿Por qué le damos tal importancia a la concentración? Adelante, señor, no quiero entrar en un diálogo conmigo mismo.
1:01:22 Q: Concentration is inattention. I: La concentración es inatención.

K: No, no, no diga inatención.
1:01:25 K: No, no, don’t say inattention. We have to learn about it. What is concentration? Why do all of you who meditate under the tree or in your room, try to concentrate? Don’t you? Tenemos que aprender sobre eso. ¿Qué es la concentración? ¿Por qué todos ustedes que meditan bajo un árbol o en su habitación, intentan concentrarse? ¿Verdad?
1:01:50 Q: To achieve something. I: Para lograr algo.
1:01:54 K: Sir, are we talking about the same thing? Are you talking about concentration? K: Señor, ¿estamos hablando de lo mismo? ¿Estamos hablando de concentración?
1:02:06 Q: You achieve something from concentration. I: Se logra algo de la concentración.
1:02:11 K: I am asking what is concentration? Why do we give such importance to concentration? K: Estoy preguntando ¿qué es la concentración? ¿Por qué le damos tanta importancia a la concentración?
1:02:17 Q: It suppresses the chattering mind. I: Elimina el parloteo mental.
1:02:37 K: To suppress the chattering mind. You see what you have...? That means conflict, doesn’t it? Your mind is chattering and you suppress it, so there is duality, there is conflict, there is struggle. But you never say, ‘Why is my mind chattering?’ Not how to stop it. Why is your mind chattering? This is all so childish stuff! Why is one’s mind chattering? Is it habit? Is it laziness? Is it comforting? Go on, think it out, sir. Is it laziness that the mind has got into the habit and therefore it keeps on chattering, chattering, chattering? Is it your conditioning? Is it because it is afraid, very profoundly, if it doesn’t chatter what will happen? You understand? That is, most of our minds are occupied, whether in the kitchen, in the office, in the family, whether it’s in bed or cooking, it’s all the time occupied with something or other – why? Sir, this is so… K: Para eliminar el parloteo mental. ¿Ve lo que ha...? Esto significa conflicto, ¿verdad? Su mente parlotea y usted la reprime, entonces hay dualidad, hay conflicto, hay lucha. Pero usted nunca dice, ¿por qué parlotea mi mente? No cómo pararla. ¿Por qué parlotea su mente? ¡Todo esto es tan infantil! ¿Por qué parlotea nuestra mente? ¿Es por hábito? ¿Es por pereza? ¿Es reconfortante? Siga señor, piénselo, señor. ¿Es por pereza que ha tomado el hábito, y por tanto parlotea todo el tiempo? ¿Es su condicionamiento? ¿Es porque, en lo profundo, tiene miedo de lo que sucederá si no parlotea? ¿Comprenden? La mayoría de nuestras mentes están ocupadas, sea en la cocina, en la oficina, en la familia, en la cama o en la cocina, está siempre ocupada con algo - ¿por qué? Señor, esto es tan...
1:04:32 Q: Does it really matter that the mind is chattering? I: ¿Importa realmente el parloteo mental?
1:04:37 K: Oh, yes, it does. Wait, wait, I’ll show it to you why it matters if you don’t mind listening for a minute. It matters a great deal because it is a wastage of energy. It is like all the time walking, walking, walking. Please, answer this, why is the mind occupied with something? First, watch yourself. Please, don’t immediately answer, it becomes verbal and meaningless, but if you say now why is my mind occupied? Why is your mind occupied? K: Oh, sí que importa. Aguarde, le mostraré por qué si no le importa escuchar por un minuto. Importa mucho porque es un desperdicio de energía. Es como estar todo el tiempo caminando, caminando, caminando. Por favor, responda, ¿por qué está la mente ocupada con algo? Primero, obsérvese a sí mismo. No responda inmediatamente, si no, se vuelve verbal e insignificante, pero si usted dice ahora ¿por qué está mi mente ocupada? ¿Por qué está su mente ocupada?
1:05:18 Q: Because the mind is not free.

K: No, no. Is it afraid that if it is not occupied what would happen?
I: Porque la mente no es libre.

K: No, no. ¿Tiene miedo de lo que sucedería si no lo estuviera?
1:05:29 Q: It would have no existence if it wasn’t occupied. I: No existiría de no estar ocupada.
1:05:31 K: Wait, wait, that’s just it, sir. Because it has no existence? So, it says, ‘I exist because I am chattering’? Oh, you don’t see all this! K: Aguarde, aguarde, eso es, señor. ¿Porque no existe? Por tanto, dice, 'existo porque parloteo? ¡Oh, no ven todo esto!
1:05:44 Q: That’s what Descartes said. I: Eso es lo que dijo Descartes.
1:05:47 K: So, I’m asking you why is it your mind is occupied? If it was not occupied, it’s empty, isn’t it? And you’re frightened of that, aren’t you? So, fear is dictating that you should be occupied with something, so as to escape from fear – and chatter, chatter – is that it?

Q: Yes.
K: Así, le pregunto, ¿por qué su mente está ocupada? Si no está ocupada está vacía, ¿no es así? Y usted teme eso, ¿verdad? Entonces, el temor le dicta que debe estar ocupado con algo, para escapar del miedo - y parlotea, parlotea - ¿Es eso?

I: Sí.
1:06:19 Q: To avoid what can’t be controlled. I: Para evitar lo que no se puede controlar.
1:06:21 K: To avoid. So, your mind is occupied and an occupied mind – you know what it is when a mind is occupied: it is useless. Right? Isn’t it? It may be thinking of God and saying, ‘God, God,’ or whatever it does, and read books about God, and never look at anything else – it is an utterly meaningless and useless mind. So, a mind that’s occupied is not only useless but it has no vitality. Right? And it has no – I won’t go into all this, it’s too difficult. You know, we are so afraid of being empty. You understand? Of being nothing. So, occupation implies a mind that is wasting its energy. And to avoid all that chattering, you concentrate on something. You say, ‘I won’t chatter, I’ll look at this picture, at this poem, at this face’ and look. But you’re not looking because it’s occupied. Right? Whereas, to look there must be no occupation. K: Evitar. Por tanto, su mente está ocupada y una mente ocupada... ya sabe lo que es una mente ocupada: inservible. ¿Correcto? ¿No es así? Puede estar pensando en Dios y decir, 'Dios, Dios,' o lo que sea que haga, y leer libros sobre Dios, sin nunca observar nada más - es una mente completamente insignificante e inservible. Así que una mente ocupada no solo es inservible sino que tampoco tiene vitalidad. ¿Correcto? Y no tiene... no entraré, es muy difícil. Tenemos tanto miedo de estar vacíos. ¿Entienden? De no ser nada. Así, la ocupación implica una mente que malgasta su energía. Y para evitar todo ese parloteo, uno se concentra en algo. Dice, 'No parlotearé, observaré esta pintura, este poema, este rostro' y observa. Pero no está observando porque está ocupado. ¿Verdad? Mientras que para observar no debe haber ocupación.
1:08:02 Q: Yes, yes. That’s right. I: Sí, sí. Así es.
1:08:05 K: Which means you look without concentration. Concentration then becomes an occupation – I must concentrate. I mustn’t allow any thought to come in etc., etc. So, you’re building a wall round yourself in order to concentrate, which becomes a conflict. I wonder if you… Right?

Q: Yes, yes.
K: Lo que implica observar sin concentración. La concentración se vuelve entonces ocupación- debo concentrarme. No debo permitir que ningún pensamiento interfiera, etc. Así que está construyendo un muro a su alrededor con el fin de concentrarse, lo que se transforma en conflicto. Me pregunto si...¿Correcto?

I: Sí, sí.
1:08:31 K: So, awareness, we have gone into. Concentration – we can go much more deeply into it but we haven’t time, there’s a great deal involved in it, because, you know, when you concentrate you’re bringing about greater importance to the self, unconsciously. I may give my concentration in the office, or in the factory, or in the garden or whatever it is, that concentration becomes very important to me. Haven’t you noticed it? Because through that concentration I’m going to get something – a reward. So, that is the question of concentration. Attention is something entirely different from awareness in which there is no choice, concentration which is focussing all your energy on a particular thing, thereby becoming a specialist – specialist as a gardener, professor, or whatever you like, which gives you tremendous importance, to oneself. Now, we said attention has nothing, whatsoever, to do with either, because in attention there is no centre from which you are observing. You are attending. Right? Have you ever… give your… Now, look. I’m saying something, give your whole attention, attention, your nerves, your body, everything, listen with such tremendous attention and you will see there is no centre as ‘me’ who is listening. You’re just listening. So, where there is attention, there is no ‘me.’ Obviously. There is no centre and therefore, there is no periphery, there is no distance from the centre to an end, there is only a space in which there is complete attention, without border. That becomes… So, what is then not attention? Right? Because most of us attend, very seriously, for a couple of seconds and then seeing what it does, we want to maintain it, practise attention, go to various schools where you learn to be attentive, or follow some guru who’ll tell you how to be attentive, practise and all the rest of it, which is all nonsense. K: Así que hemos investigado la atención, el darse cuenta. Concentración - podemos profundizar mucho más en ello, pero no tenemos tiempo, hay mucho implicado en eso, porque, usted sabe, cuando se concentra está reforzando, dando importancia al yo, inconscientemente. Puedo concentrarme en la oficina, o en la fábrica. o en el jardín, o lo que sea, esa concentración se vuelve muy importante para mí. ¿No lo han notado? Porque gracias a esa concentración consigo algo, - una recompensa. Ese es el tema con la concentración. La attención es completamente diferente del darse cuenta sin elección. La concentración, o sea dirigir toda su energía en algo concreto, y convirtiéndose así en un especialista, - como un jardinero, un profesor, o lo que prefiera, lo que le da una enorme importancia a uno mismo. Ahora, dijimos que la atención no tiene nada que ver con ninguna de estas dos, porque en la atención no hay un centro desde donde uno observa. Están escuchando, ¿verdad? ¿Alguna vez...han dado su...? Ahora, observen. Estoy diciendo algo, ponga toda su atención, atención, sus nervios, su cuerpo, todo, escuche con tanta atención y verá que no hay un centro como 'yo' escuchando. Solo escucha. Así que, donde hay atención, no hay 'yo'. es obvio. Como no hay centro, no hay periferia, no hay una distancia desde el centro a un final, solo hay un espacio donde hay completa atención, sin límites. Eso se convierte en... Entonces, ¿qué no es la atención? La mayoría de nosotros sigue muy atentamente por un par de segundos y al ver lo que hace, quiere mantenerlo, quiere practicar la atención, acude a varias escuelas donde aprende a estar atento, o sigue a algún gurú que le dice cómo estar atento, practicar y todo lo demás, lo que es un disparate.
1:11:58 To attend – which means to give your whole attention, whole attention in observing, which means keeping your eyes absolutely still and looking. Will you all do some of all this or am I talking vainly, as usual? Poner atención, que significa dar toda su atención, atención total cuando observa, o sea, mantener sus ojos absolutamente quietos y mirar. ¿Harán ustedes algo de todo esto o hablo en vano, como siempre?
1:12:27 Q: No. I: No.
1:12:29 K: Look, sirs, this is very important what we’re talking about because responsibility becomes then an extraordinary importance, relationship. That lady asked what is the relationship between education and responsibility? If I have a child and I’m responsible for it, unfortunately, and how am I to educate him? It becomes – you follow? – a tremendous problem. Send him to an ordinary school where he is turned out to be like the rest of the world? You follow? And all the rest of it. What is your responsibility as a mother, a father, a parent? What is your responsibility? You are tremendously responsible while they’re two or three years old, watching over him, careful, you know, dressing him properly… After five or six, send him off to school and you have wiped your hands off. So, this is not an educational meeting – we can go into that another time. K: Miren, señores, lo que estamos hablando es muy importante porque la responsabilidad se vuelve muy importante, la relación. Aquella señora preguntó, ¿cuál es la relación entre educación y responsabilidad? Si tengo un hijo y soy responsable de él, desafortunadamente, ¿cómo voy a educarlo? Se vuelve - ¿me sigue? - un tremendo problema. ¿Le envía a un colegio común donde acabará siendo como el resto del mundo? ¿Me entiende? Y todo lo demás. ¿Cuál es su responsabilidad como madre, padre? ¿Cuál es su responsabilidad? Son tremendamente responsables mientras tienen dos o tres años, lo vigilan, con cariño, lo visten apropiadamente... Despúes de cinco o seis años, lo envían a la escuela y se lavan las manos. Pero esta no es una reunión educativa - podemos abordar eso en otro momento. Así, el conflicto termina al comprender 'lo que es'.
1:13:56 So, conflict ends with the understanding of ‘what is.’ Right? You understand, now? If I have learnt a great deal about ‘what is,’ there is no necessity for the opposite. Right? ¿Correcto? ¿Comprenden ahora? Si he aprendido mucho acerca de 'lo que es', no hay necesidad de lo opuesto. ¿Correcto?
1:14:20 Is that enough for this morning? What is the time? ¿Es suficiente por hoy? ¿Qué hora es?
1:14:24 Q: Quarter to one. I: La una menos cuarto.
1:14:27 K: Quarter to one. Just right. May I go now? That’s enough. K: La una menos cuarto. Bien. ¿Puedo irme ahora? Es suficiente.
1:14:31 Q: Thank you. I: Gracias.