Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR78D1 - ¿Es consciente de su propia estructura?
Primer diálogo público
Brockwood Park, Inglaterra
29 de agosto de 1978



0:38 K: This is supposed to be a discussion or a dialogue a dialogue being a conversation between two people. And as that is impossible to have a conversation with two people including so many perhaps we could take a problem which may affect all of us and discuss it as though it were between two people. Or we could turn this into a question and answer meeting. So which would you like? Discussion generally ends up in an argument which would be rather futile offering one opinion against another one judgement against another and so on. But whereas a dialogue a conversation between two people who are friends who are concerned about a problem which is mutual and perhaps they can talk over their problems deeply quietly, seriously and with a sense of humour. Or we could turn this into a question and answer meeting. There too, again, what kind of question one asks who is asking, what is the purpose of asking and who is going to answer the question and so on - all that is involved in all this. So which would you like, or think it proper to either question, dialogue or discussion? K: Se supone que esto es una discusión o un diálogo, un diálogo entre dos personas conversando. Como es imposible tener una conversación con dos personas incluyendo varias más, quizá, podemos abordar un problema que nos afecte a todos y discutirlo como si fuera entre dos personas o hacer de este encuentro una serie de preguntas y respuestas; ¿qué prefieren hacer? Las discusiones, generalmente terminan en riña, lo cual no sirve para nada, se trata de una opinión contra otra, una conclusión contra otra, etc. Mientras que un diálogo, una conversación entre dos personas que son amigas, que están interesadas en un problema mutuo, tal vez, puedan hablar de sus problemas de forma profunda, sosegada, seriamente, y con cierto sentido del humor, o hacer de este encuentro una serie de preguntas y respuestas. Así también y de nuevo, qué clase de preguntas hace uno, quién pregunta, cuál es el propósito de preguntar, y quién responderá la pregunta, etc., todo eso está implícito ahí. De modo que, ¿qué prefieren o creen conveniente, un tema, un diálogo o una discusión?
3:04 Q: Dialogue. Q: Un diálogo.
3:09 K: If it is to be a dialogue what shall we talk about remembering a dialogue is between two people a conversation amicable, easy, quiet and penetrating? So what shall we talk over together? K: Si tiene que ser un diálogo, de qué hablaremos, recuerden que un diálogo es entre dos personas, es una conversación amigable, espontánea, sosegada y profunda. Así pues, ¿de qué hablaremos juntos?
3:43 Q: Sir, I would like to ask a question, not necessarily a dialogue. You were saying yesterday that the chaos and the violence in the world is a result of our everyday lives. But I don't think it is easy as all that. If you take the spectrum, at one end of the spectrum you put Hitler and at the other end of the spectrum you put a person like Schweitzer then you have two people who are doing something quite different: one person is trying to help humanity and the other person is trying to destroy humanity. Now if you leave that aside for a moment: take any one person in this tent give them the right environment, the right job they are free of conflict, they are not hooked on religion or dope and they get cancer. Now the conventional religious view would say that it is an act of god, which is obviously crackers. But you could say this person has a disposition towards a disease. Now it does appear to me that in the world today there are people who are definitely for the forces of good and those for the forces of destruction. Q: Señor, me gustaría preguntar algo, no necesariamente un diálogo. Ayer estuvo diciendo que el caos y la violencia en el mundo son el resultado de nuestra vida diaria, pero no creo que sea tan fácil como todo eso. Si uno toma una larga cadena y en un extremo de la misma coloca a Hitler y en el otro extremo de esa cadena coloca una persona como Schweitzer, entonces tenemos a dos personas que han hecho cosas muy diferentes, una persona intentó ayudar a la humanidad, mientras que la otra intentó destruirla. Por tanto, si por el momento dejamos eso a un lado, tomamos cualquier persona de esta tienda y le damos el entorno apropiado, un buen trabajo, estará libre de conflicto, no estará atrapado en una religión, en drogas que pueden terminar en cáncer. El punto de vista convencional de la religión diría que el cáncer.. es la voluntad de Dios, lo cual sin duda es una tontería, pero usted le diría a esa persona que afronte esa enfermedad. Ahora bien, creo que en el mundo actual, hay personas que realmente están con las fuerzas del bien y otras con las fuerzas del mal.
4:54 K: The gentleman asks why do you say the world is in chaos because we are in chaos, each one of us: uncertain, argumentative, greedy, selfish, violent which perhaps may project in the world bearing in mind that we are the world we are not different from the world. And there are good people, the questioner says and there are some bad people, bad guys and good guys and would it be erroneous on your part to say that because we live in our own particular individual lives rather violent, ugly and so on, that maybe quite inaccurate. That's right, sir? K: El caballero pregunta, por qué decimos que el mundo está en caos, mientras somos nosotros lo que estamos en caos, inseguros, contradictorios, codiciosos, egoístas, violentos, lo cual, quizá, se proyecta en el mundo; teniendo en cuenta que nosotros somos el mudo, no somos diferentes del mundo. El interlocutor dice que hay gente buena y gente mala, personas buenas y malas y, por nuestra parte, sería erróneo decir, que debido a que vivimos nuestras vidas individuales, más bien violentas, feas, etc., eso no es exactamente así. ¿Es eso, señor?
6:06 What other questions would you like to discuss, talk over? ¿Qué otras cuestiones quieren discutir, tratar?
6:10 Q: I would like to ask a question, if I may. I was churning over in my mind what you said yesterday about registering memories. And what concerned me was if you were to ask me a question if I was to totally experience what you were saying to me that at the end of the question if I had totally experienced it that I wouldn't know that you had asked me a question in order to be able to answer it. And what I would like to ask you is: is it possible that we have two parts to our communication which are the two hemispheres of the brain one which only receives and which totally registers all the time and the other part which transmits which in fact we need not register because if we experience that we need not register it. Is it possible that - my mind has gone a blank now, sorry. (Laughter) When we receive we are not able to blot out that memory that it is there totally and that in fact it is our choice whether we use one side of the brain or the other and to what extent we use each side of the brain. Q: Me gustaría hacer una pregunta, si me lo permite. Le doy vueltas a la cabeza a lo que dijo ayer sobre registrar los recuerdos. Lo que me interesó fue, si me hiciera una pregunta, si expermimentara todo lo que me dijera, hasta llegar al final del tema, si lo experimentara en su totalidad, no sabría lo que me había preguntado para poder responder. Lo que realmente quiero preguntarle, ¿es posible que existan dos partes en nuestra comunicación, que correspondan con los dos hemisferios del cerebro, una parte que sólo recibe y todo el tiempo está registrando, mientras que la otra parte transmite sin ninguna necesidad de registrar, porque si lo experimentamos no hace falta registrarlo? ¿Es posible que lo siento, mi mente ha quedado ahora en blanco. (risas) Cuando percibimos no somos capaces de bloquear la memoria, que está ahí de una manera total y que realmente elegimos usar sólo una parte de nuestro cerebro.. o la otra, y hasta que punto utilizamos cada una de las partes.
7:36 K: The questioner says there are two spheres in our brain one that is receiving, registering, memorising and the other part, perhaps the other part which is more free, which is not conditioned and therefore there is this duality going on in us. And memory, remembrance of a particular of this sphere is necessary. That is his question. K: El interlocutor dice que hay dos hemisferios en nuestro cerebro, uno es el que recibe, registra, memoriza, y el otro, quizá, la otra parte, es más libre, no está condicionada y, por tanto, hay una dualidad operando en nosotros, pero la memoria, los recuerdos de ese hemisferio concreto son necesarios. Esa es la pregunta.
8:20 Any other question? ¿Alguna otra pregunta?
8:22 Q: Yes, would you please talk about the problem that arises when the intensity of one's feelings and emotions block one's awareness of thought. Q: Sí; podría hablar del problema que surge cuando la intensidad de nuestros sentimientos y emociones bloquean la propia capacidad de pensar.
8:37 K: When one's emotions and sentiments and reactions which are intense and strong, block a perception, what is one to do? K: Cuando nuestras emociones, sentimientos y emociones son tan intensos y fuertes que bloquean la percepción, ¿qué debe hacer uno?
8:57 Q: I understood that meditation is a way of life all day so you think there is no need to sit down in lotus position at certain times. That is one thing. And the other thing is when we return from here and we are all alone in a crowd where do we find the strength to keep on? I feel lost.

K: Yes. Is it necessary to sit in a certain posture lotus posture introduced from India and the East is it necessary to sit that way to meditate? And is it necessary to set aside a certain part of the day to have - daydreams! (Laughter)
Q: Entiendo que meditación es una manera de vivir diaria y que usted cree que no es necesario sentarse en posición de loto en momentos. Esa es una cosa y la otra es, cuando salgamos de aquí y estemos solos en la multitud, ¿dónde encontraremos la fuerza para seguir? Me siento perdido.

K: Sí, ¿es necesario sentarse en cierta postura de loto introducida desde la India o del Este, es necesario sentarse así para meditar? Y, ¿es necesario reservar ciertos momentos del día para soñar despierto? (risas)
9:48 Q: No, to breathing. Q: No, para respirar.
9:51 K: I understand (laughs), I was only joking. And how is one to have, when one leaves here to have the strength to face all one's solitude loneliness, all the travail of life. That is the question.

Q: To keep on this way of life.
K: Ya sé, (risas) sólo estoy bromeando. Y ¿cómo puede tener uno al salir de aquí, la fuerza para afrontar la propia soledad, la desolación, todas las penurias de la vida? Esa es la pregunta.

Q: Poder seguir viviendo así.
10:21 K: Yes. K: Sí.
10:25 Q: Do you see any relation between the awareness and trust, faith? Q: ¿Ve usted alguna relación entre atención y confianza, fe?
10:35 K: Faith? Oh, do you see any difference between otherness and faith. I don't know what it is about - doesn't matter. K: ¿Fe? Oh, ¿ve alguna diferencia entre lo otro y la fe? No entiendo la pregunta, no importa.
10:44 Q: Awareness. Q: Atención.
10:56 Q: Relationship between faith and awareness. Q: La relación entre fe y atención.
11:02 K: That's the correct - sir, sorry. What is the relationship between awareness and faith. Yes sir? K: Ahora entiendo, señor, lo siento. ¿Cuál es la relación entre atención y fe? ¿Es eso, señor?
11:15 Q: I would very much like to ask a question connected with the first question. This is that one can see fairly clearly that one's own psychological pain the pain in the world as a whole is caused by us, a projection. But it seems that there is pain in the universe as a whole not caused by human beings. The sort of thing I refer to is the the genetic imperfection perhaps with children being born with frightful diseases which one cannot put to human beings. In other words a slightly imperfect universe which causes pain. This is quite a problem when we think about it. Q: Me gustaría mucho preguntar algo relacionado con la primera pregunta. Uno puede ver con cierta claridad el propio dolor psicológico y todo el dolor en el mundo causado por nosotros como una proyección, pero parece que en todo el universo hay dolor y no es producido por los seres humanos. A lo que me refiero es, la imperfección genética, quizá, con niños que nacen con enfermedades terroríficas, uno no puede atribuirla a los seres humanos. Es decir, una ligera imperfección en el universo puede causar dolor. Realmente es un problema, si lo pensamos.
12:02 K: If I understood the question rightly may I put it in my own words, sir to see that we understand each other? That there is not only individual suffering each person suffers in different ways but also there seems to be a universal suffering a global suffering - children are born deformed mentally retarded and so on, so on. K: Si he comprendido bien la pregunta, ¿puedo expresarla con mis propias palabras, señor, para ver si nos comprendemos uno al otro? No sólo hay sufrimiento personal, cada persona sufriendo de diferentes maneras, sino también parece que hay un sufrimiento universal, un sufrimiento global, los niños que nacen con alguna discapacidad, mentalmente retardados, etc.
12:35 Now just a minute please - which of these questions do you want to discuss? Which is, first, the question that gentleman asked: you may be in error when you say that because we live in chaos and uncertainty and violence and so we create a world that is chaotic violent and so on, that may be a wrong question. Are you exact in saying that? I have reduced it to a small thing, sir. And the other question is: do we have to sit in meditation in a particular posture lotus as it is called in India and it is brought over into this country. And the other is, your question emotions and sentiments which are intense come in the way of observation, clarity and awareness. And the other question is: what is the relationship between awareness and faith? And that question that gentleman put, which is: there is not only human, particular human suffering but there is global, universal suffering. Now which of these questions? Sólo un minuto, por favor. ¿Cuál de estas preguntas quieren discutir? ¿Cuál de ellas, primero? La pregunta que el caballero formuló, puede que esté equivocado al decir que, debido a que vivimos en el caos, en la inseguridad, en la violencia, y, por tanto, generamos caos en el mundo, violencia, etc., ese puede ser un planteamiento equivocado. ¿Es eso exactamente lo que dijo? Lo he reducido a una sólo cosa, señor. Otra pregunta era, ¿debemos sentarnos a meditar en cierta postura de loto, tal como lo llaman en la India y se ha extendido por todo este país? Otra de las preguntas era, ¿las emociones y sentimientos cuando son intensos, interfieren en la observación, en la claridad y atención? La siguiente pregunta era, ¿cuál es la relación entre atención y fe? Y la pregunta del caballero es, ¿no existe sólo el sufrimiento particular de los seres humanos, sino que hay un sufrimiento universal, global? Ahora bien, ¿cuál de estas preguntas?
14:25 Q: What about loneliness? Q: ¿Y la pregunta de la soledad?
14:28 K: Nobody asked about loneliness, I introduced it. K: Nadie preguntó sobre la soledad, lo hice yo.
14:34 Q: The question about registration, the two sides of the brain. Q: La pregunta del registrar, los dos lados del cerebro.
14:39 K: Oh, yes, I beg your pardon - quite right. K: Oh, sí, le pido disculpas, es verdad.
14:43 Q: Sir, one more question.

K: Wait a minute sir. Let me That gentleman asked that perhaps two spheres in the brain one that registers, remembers, accumulates knowledge experience, cultivates memory and so on the other part may be unconditioned. What is the relationship between the two? That is right sir? Now no more questions.
Q: Señor, una pregunta más.

K: Espere un momento, señor. Permítame, el caballero preguntó que, quizá, los dos hemisferios del cerebro, uno registra, recuerda, acumula conocimiento, experiencias, cultiva la memoria, etc., y la otra parte permanece descondicionada, ¿cuál es la relación entre ambas? ¿Es eso, señor? No más preguntas.
15:20 Q: One more question. What is the source of urgency, energy to go into all these questions? Q: Una más, ¿cuál es el origen de la urgencia, la energía para ver estas preguntas?
15:31 K: What is the source, the drive, the push, the pressure why should one be interested in all these things? K: ¿Cuál es el origen, la fuerza, el empuje, la presión, para que uno se interese en todas estas cosas?
15:46 Q: And sir, what is the beginning of memory and is there a point in time when the mind sees the age of a problem? Q: Señor, y ¿cuál es el origen de la memoria, y si existe algún momento en el que la mente ve la edad de un problema?
15:55 K: What is the beginning of memory and what is K: ¿Cuál es el origen de la memoria y cuál es,
15:58 Q: Is there a point in time when the mind sees the age of a problem, like fear being older than jealousy? Q: ¿Existe cierto momento en el que la mente ve la edad del problema, si el miedo es más viejo que los celos?
16:08 K: I don't quite understand. K: No entiendo muy bien.
16:10 Q: I can see fear is older than jealousy. There are times when I can see the age of a problem. It is a rather serious question about reincarnation. Q: Puedo ver si el miedo es más viejo que los celos, en ocasiones puedo ver la edad del problema, es una cuestión muy seria sobre la reencarnación.
16:24 K: Ah, you want to discuss reincarnation. Now which of these questions would you like to talk over together? K: Ah, quiere discutir la reencarnación. ¿Cuál de estas cuestiones desean que investiguemos juntos?
16:33 Q: Global suffering.

Q: Emotions.
Q: El sufrimiento global.

Q: Las emociones.
16:37 K: You decide. (Laughter) K: Ustedes deciden. (risas)
16:42 Q: Emotions. Q: Las emociones.
16:44 Q: The use of energy.

Q: Reincarnation.
Q: El uso de la energía.

Q: La reencarnación.
16:48 Q: Krishnaji, could you deal with them all in some way by answering one question? (Laughter) Q: Krishnaji, ¿podría tratarlas todas de alguna manera respondiendo una sola pregunta? (risas)
16:59 K: The questioner asks: could you include all these questions in one question, in one statement? Perhaps we could, and that K: El interlocutor dice, ¿podría incluir todas estas preguntas en una sola cuestión o respuesta? Tal vez podamos y eso
17:18 Q: You said that you should forget the past and Q: Dijo que uno puede olvidarse del pasado y
17:23 K: I never said we could forget the past sir. K: Nunca he dicho que olvidemos el pasado, señor.
17:25 Q: You should forget the past, you said it the day before yesterday. Q: Antes de ayer, dijo que debemos olvidar el pasado.
17:28 K: No, I did not. K: No, no lo dije.
17:29 Q: When you have got suffering you have got injured finger or that comes in your memory it's memorising and the past is difficult to forget, you see. I want to know how we can forget the past. Q: Cuando uno sufre, si se hace daño en un dedo, la memoria lo registra, se memoriza, y el pasado es difícil de olvidar, entiende, quiero saber cómo uno puede olvidarse del pasado.
17:46 K: I did not forgive me for contradicting you sir but I did not say forget the past. You can't forget the past. We will go into all this by taking one question which perhaps will include all others. Shall we take? Now which shall it be? Just think it out sir. Look we have had several problems put to us and the gentleman suggests that we should perhaps by investigating one question one statement, we could perhaps include all the others. I think that it could be done. But which shall we take which will include all the others? K: No lo dije perdone por contradecirle, señor, pero no dije olvidar el pasado, no puede olvidar el pasado. Vamos a investigar todo esto, tomando una cuestión y, quizá, incluyamos las demás. ¿Cuál tomamos? ¿Cuál podría ser? Simplemente piénselo, señores. Miren, se han planteado varias preguntas y el caballero sugiere que deberíamos, quizá, investigar una pregunta, una cuestión y, tal vez, incluir las demás. Creo que es posible hacerlo, pero ¿cuál tomamos que pueda incluir a todas las demás?
18:33 Q: Emotions. Q: Las emociones.
18:34 K: Just take a second sir. Take just a second. Let's find out. Which question would include all the others? K: Tómese un segundo, señor, tómese un segundo; vamos a averiguarlo. ¿Cuál de ellas puede incluir a todas las demás?
18:44 Q: Where do all these questions come from? Q: ¿De dónde surgen todas estas preguntas?
18:47 Q: We ask where is the thrust of all these questions. Q: Preguntar cuál es el motivo de todas estas preguntas.
18:51 K: What is the source of all these questions. K: Cuál es el origen de todas estas preguntas.
18:54 Q: The source of this is the energy which asks the questions. Q: El origen es la energía que hace las preguntas.
18:59 K: Is that what you are asking, interested in the source of the energy that asks all these questions? K: ¿Es eso lo que preguntan, están interesados en el origen de la energía que hace todas estas preguntas?
19:07 Q: No. Q: No.
19:08 Q: Could you answer the question: what is insight and by what process does it come about? Q: ¿Podría responder la pregunta, qué es percibir y cuál es el proceso que la genera?
19:14 K: Sir, look there are so many. K: Señor, ya tenemos bastantes.
19:19 Q: The registration in the mind. Q: Registrar en la mente.
19:23 Q: You decide, or we are never going to start. (Laughter) Q: Decida usted, o nunca empezaremos. (risas)
19:30 K: You are quite right. (Laughter) Could we take up the relationship between awareness faith and emotions, meditation and what is the need of a brain that it should register at all not the two, but the necessity of registering at all. Could we, by taking one question, would that I think we could do it I suggest this, I am not saying it must be that way I suggest that we discuss what is relationship which would include all these. What is the relationship between awareness, faith, meditation the registration, the global suffering of man in which is included the suffering of each one of us. Right? K: Tiene toda la razón. (risas) Podemos empezar con la relación entre la atención, la fe y las emociones, la meditación y cuál es la necesidad del cerebro de registrarlo todo, no la suma, sino la necesidad de registrarlo todo. Podemos, al hablar de una tema, que puede, creo que podemos hacerlo, sugiero este, no estoy diciendo que tiene que ser este, sugiero que podemos hablar de la relación, la cual incluye todas las demás. ¿Cuál es la relación entre atención, fe, meditación, registrar, el sufrimiento global del hombre, el cual incluye el sufrimiento de cada uno de nosotros? ¿De acuerdo?
20:52 Q: And the registration.

K: And registration - I said that.
Q: Y el registrar.

K: Y el registrar, ya lo dije.
20:59 Now, shall we begin by talking about registration and relate that to awareness and to the intensity of our emotions and so on? Right? So we will begin, if we may, if please correct me, I am not the Delphic Oracle if you think we should discuss something else we are willing but let us begin by asking: what is the need of a human mind, brain to register anything at all? First of all, are we aware, know, cognisant of this registering process going on? You understand? I am just beginning with that. Do you, as a human being know, or aware that you are registering? You understand my question? Or you have accepted the statement and then you proceed to question the statement? Are you aware that you register certain things? An unhappy incident of yesterday is registered. Are you aware of this registering process going on? Or you are merely accepting a statement by somebody else? You see the difference? If I accept a statement that you have made and question about that statement, which is one thing whereas if I am aware that I am registering then my question has a different quality to it. Right? So which is it we are doing now? Are we aware that we are registering? Are you aware now, sitting there that you are registering what is being said which means that you are actually listening to what is being said. Right? Are you? Or are you still concerned about why the need for registration? You see the difference? Bien, ¿podemos empezar por el registrar, relacionarlo con la atención y con la intensidad de nuestras emociones, etc.? ¿De acuerdo? Empezaremos, si me permiten, si, por favor, pueden corregirme, no soy El Oráculo de Delfos, si prefieren discutir algo más podemos hacerlo, pero vamos a empezar preguntando, ¿qué necesidad tiene el cerebro humano de registrarlo todo? En primer lugar, ¿nos damos cuenta, sabemos, somos conscientes del proceso de registrar? ¿Entienden? Simplemente, empiezo con eso. Como seres humanos, ¿saben, se dan cuenta de que registran? ¿Entienden la pregunta? ¿O aceptan la pregunta y entonces comienzan a cuestionar la pregunta? ¿Se dan cuenta de que registran ciertas cosas? Registramos un incidente desafortunado de ayer, ¿se dan cuenta de este proceso de registrar o simplemente aceptan lo que alguien más les dice? ¿Ven la diferencia? Si acepto lo que se dice y lo cuestiono, eso es una cosa, mientras que si me doy cuenta de que registro, entonces mi pregunta tendrá una cualidad diferente. ¿Entienden? ¿Cuál de ellas estamos haciendo ahora? ¿Somos conscientes de que registramos? ¿Se dan cuenta ahora, sentados aquí, de que están registrando lo que se dice, lo cual significa que de verdad escuchan lo que se dice? ¿Entienden? ¿Lo están haciendo? ¿O sólo les interesa el por qué de esa necesidad de registrar? ¿Se dan cuenta de la diferencia?
24:03 Can we proceed this way, slowly? ¿Podemos avanzar, despacio?
24:15 Q: Sir, one is aware that one holds on to what is being said. Q: Señor, uno se da cuenta de que retiene lo que se está diciendo.
24:18 K: Yes, that is it. One is aware that one holds to what is being said. Now why does one hold on to what is being said? When the speaker says there is no speaker you are listening to yourself you are investigating yourself why do you hold on to a statement made by this person? which means you are not actually listening to yourself. K: Sí, eso es; uno se da cuenta de que retiene lo que se está diciendo. Ahora bien, ¿por qué uno retiene lo que decimos? Cuando el orador dice que no hay orador, que usted se está escuchando a sí mismo, que está investigando en sí mismo, ¿por qué retiene esa afirmación que hace esa persona? Lo cual significa que realmente no se escucha a sí mismo.
24:58 Q: Sir, you want to act on it. Q: Señor, uno quiere actuar sobre eso.
25:01 K: No, no, which means You see the difference sir? If you are told you are hungry, that is one thing but if you are really hungry that is another. Obviously, right? So which is it? Are you really hungry or you are told you are hungry? Which means, are you aware that you are registering holding on to a statement to a phrase, to some conclusion, to an idea and so on which is registration going on? Right sir? Now why do you want to register what is being said? Because the speaker must have either a reputation or you think he knows something more than you do or you are expecting him to solve your problems so you are depending on another. The other says 'Please, don't depend on anybody, including the speaker' You follow? K: No, no, qué significa ¿ve la diferencia, señor? Si le dicen que tiene hambre, eso es una cosa, pero si realmente está hambriento, eso es diferente. ¿Es lógico, no? Entonces, ¿cuál de ambas? ¿Están realmente hambrientos o les dicen que tienen hambre? Lo cual significa, ¿están atentos de que registran, de que retienen una afirmación, una frase, alguna conclusión, una idea, etc., y la registran? ¿Entiende, señor? Bien, ¿por qué quiere registrar lo que se dice? Se debe a que el orador tiene cierta reputación, o porque cree que él sabe mucho más que usted o está esperando que le solucione sus problemas, por tanto, depende de otro. Pero el otro dice, 'por favor, no dependa de nadie, incluso del orador', ¿sigue?
26:28 So, let us be clear in this matter. Are you aware of the whole momentum, the movement of registration? I mean, you can see a tape recorder registering. Right? Are you similarly aware that you are recording? Or you have been told that you are recording. See the difference? If you are told that you are recording that is one thing it has no value, it is just like a tape you can wipe it out and a new tape can be put in whereas if you discover for yourself that you are registering and ask the question: 'Why am I registering what is the necessity of any kind of registration?' Then we can proceed then we can communicate with each other. But if you are saying, well you said that yesterday about registration I am awfully interested in this idea, let's talk about it. Then it remains merely at the verbal level, it has no meaning. At least for me, it has no meaning whatsoever. Whereas if you say 'I want to find this out, why I register' can we go along that way?

Q: Yes.
Vamos a dejar claro este punto. ¿Están atentos a todo el movimiento, a la actividad de registrar? Es decir, ver como la cinta registra, graba, ¿entienden? ¿Están igualmente atentos a que registran o les están diciendo que registran? ¿Ven la diferencia? Si les dicen que registran, eso es una cosa que no tiene ningún valor, es como una cinta, pueden sacarla y poner otra, pero si descubren por sí mismos que están registrando se preguntarán, '¿por qué registro, qué clase de necesidad tengo de registrar?' Entonces, podremos avanzar, podremos comunicarnos unos con otros, pero si dicen, 'bien, lo que usted dijo ayer sobre registrar, realmente me interesa esa idea, vamos a discutirla', en ese caso, nos quedaremos en el nivel verbal, no tendrá ningún valor; al menos para mí, no tendrá valor alguno. Pero si dicen, 'quiero descubrir por qué registro', ¿podemos avanzar?

Q: Sí.
28:03 K: Why do you register, if you are aware of it? Obviously you register when something is dangerous. Right? A precipice, a snake, a dangerous animal, or a dangerous man or a motor coming hurtling towards you, it is danger. You immediately register it, in order to protect. And also you register when there is pleasure. So this process is going on all the time. The registration of everything that is dangerous. Right? And everything that gives one a great pleasure. One can say the registration began with the first man the cave man, however they lived. You can see there they had to register danger otherwise they would be destroyed. So let's find out what is dangerous for us to register and then we can go on to the other. What are the most dangerous things in life that should be registered? Not depending on individual opinions. I wonder if I am making myself clear. K: ¿Por qué registramos si nos damos cuenta? Es lógico, uno registra cuando hay peligro, ¿verdad? Un precipicio, una serpiente, un animal o un hombre peligroso, un automóvil que viene a toda velocidad, es un peligro, uno de inmediato lo registra para protegerse, pero también registramos un placer; de modo que ese proceso funciona todo el tiempo, el registro de todo lo que es peligroso, ¿de acuerdo?, y también todo lo que nos da gran placer. Podemos decir que el registrar empezó con el primer hombre, con el hombre de las cavernas, no importa donde viviera. Podemos entender que ellos tuvieron que registrar el peligro, de otra manera no hubieran sobrevivido. Vamos a descubrir lo que es peligroso y debemos registrarlo y entonces veremos lo otro. ¿Qué es lo más peligroso en la vida que debemos registrar? No nos basemos en opiniones personales, ¿me pregunto si lo expongo claramente?
29:49 Q: Yes. Yes. Q: Sí, sí.
29:51 K: Because to me one thing may be most dangerous and to you, you say that is too silly. So it must be a common factor for a human being whose necessity is to register danger and therefore avoid. Right? Danger means avoiding, not going near it not touching it, not be involved in it. Right sir? So what is most dangerous for you, us human beings? K: Porque para mí una cosa puede ser peligrosa, pero otro puede decir que es una tontería. Debe haber un factor común para el ser humano para que necesite registrar el peligro y, por tanto, evitarlo, ¿verdad? Peligro significa evitarlo, no acercarse, no tocarlo, no implicarse, ¿de acuerdo, señor? Así pues, ¿qué es lo más peligroso para nosotros como seres humanos?
30:35 Q: What disturbs the mind. Q: Lo que perturba la mente.
30:37 K: No, no. Physically. What is most dangerous? Not what disturbs your mind. You are going off into some - please begin at the lowest level. K: No, no, físico; ¿qué es lo más peligroso? No lo que perturba la mente. Estamos investigando algo, por favor, empecemos con lo más básico.
30:47 Q: That is what disturbs me, that is most dangerous for me. Q: Lo que me preocupa es lo más peligroso para mí.
30:50 K: You see that's what I was trying to avoid. What is most dangerous for me I said may be not so dangerous for another. So don't look, if I may suggest don't take yourself and say this is my particular danger. See the danger of what is dangerous for man. K: Se da cuenta, eso es lo que intento evitar, lo que es más peligroso para mí, dije, puede no ser tan peligroso para otro. Por tanto, no miren, si puedo sugerirlo, no tomen algo personal y digan, 'este es mi peligro particular', sino vean lo que es peligroso para el hombre.
31:13 Q: Physical threat. Q: La amenaza física.
31:14 Q: Threat to survival. Q: La amenaza del sobrevivir.
31:18 K: Yes, which is, non-survival. Not to survive. That means Sorry, I am putting it wrongly. The demand is to survive. Anything that destroys that survival is dangerous. Right? For all human beings, not for me or for you, for all of us. K: Sí, lo que es no sobrevivir, no sobrevivir. Eso significa, perdón, lo estoy diciendo mal; La necesidad de sobrevivir, todo lo que amenaza esta sobrevivencia es peligroso, ¿verdad?, para todo ser humano, no para usted o para mí, para todos.
31:47 Q: Why? Q: ¿Por qué?
31:50 K: Why? Why should we survive. K: ¿Por qué? ¿Por qué debemos sobrevivir?
31:56 Q: May I restate the question? What is more important than survival? Q: ¿Puedo replantear la pregunta? ¿Qué es más importante que la supervivencia?
32:01 K: Wait sir, we will come to that slowly. K: Espere, señor; vamos a ver eso, despacio.
32:03 Q: Sorry.

K: Come to it, sir. Survival, and the lady says why should we survive. No, it is a serious question. Why should we survive? What is the need for survival and this urgency the demand to exist, to survive, to live? Go on sirs, answer it.
Q: Lo siento.

K: A eso vamos, señor. Sobrevivir, la señora ha dicho, por qué debemos sobrevivir. Cuidado, es una cuestión muy seria, ¿por qué debemos sobrevivir? ¿Cuál es la necesidad de sobrevivir y esta urgencia que exige vivir, sobrevivir, existir? Vamos, señores, respondan.
32:36 Q: Instinct. Q: El instinto.
32:40 K: Instinct. That is not it. The birds have the instinct to survive, the animals the reptiles, the most elemental you know everything demands survival. K: El instinto, eso no es así, los animales tienen el instinto de supervivencia, las fieras, los reptiles, lo más simple, como saben, todo exige sobrevivir.
32:57 Q: Pleasure in life. Q: El placer de vivir.
33:01 Q: Fear of death. Q: El miedo a la muerte.
33:05 K: Fear. K: Miedo.
33:07 Q: Because we think it is important to survive. Q: Porque pensamos que es importante sobrevivir.
33:11 K: I don't see why you even ask that question: what is the necessity of survival. Here you are! If you hadn't demanded to survive you wouldn't be here and I wouldn't be here, none of us would be here not the parents would produce us, they wouldn't exist either. So the world wouldn't exist. So anything that is dangerous to survival we must register. Right? Physically a car coming towards us we jump out of the way. Right? So there must be some kind of registration to protect the organism. Right? To have a roof, to have clothes, to have food that's apparently natural in every living thing. And so we avoid anything that is dangerous. Right? K: No sé por qué hacen esta pregunta, qué necesidad hay de sobrevivir, ¡están aquí! Si no hubieran exigido sobrevivir no estarían aquí, yo no estaría aquí, ninguno de nosotros estaría aquí, nuestros padres no nos hubieran procreado, ellos tampoco existirían, de modo que no existiríamos. Cualquier cosa peligrosa para la supervivencia debe registrarse, ¿de acuerdo? Si en lo físico un automóvil viene hacia nosotros saltamos fuera, ¿verdad? De modo que debe haber cierto registro para proteger el organismo, ¿no es cierto? Tener un techo, ropa y comida, es aparentemente natural para todo ser viviente, y, por eso, evitamos todo lo que es peligroso, ¿de acuerdo?
34:29 Let's go into it a little more. Is belief dangerous for physical survival? Sigamos un poco más. ¿Es la creencia un peligro físico para la supervivencia?
34:41 Q: Yes. Q: Sí.
34:44 K: So you have no belief. K: Por tanto, no tienen creencia alguna.
34:47 Q: I've a particular belief a conditioned belief which does not Q: Yo tengo una creencia en concreto, una creencia condicionada, la cual no es
34:52 K: I understand sir, I understand. I believe in something or in some idea, in some goal, and so on - a belief so I am asking each one of us, I am asking: is belief a danger to physical survival? K: Comprendo, señor, comprendo; creer en algo o en alguna idea, en alguna meta, etc., una creencia, por eso, pregunto a cada uno de nosotros, estoy preguntando, ¿es la creencia un peligro para la supervivencia física?
35:12 Q: No.

Q: It may be.
Q: No.

Q: Puede serlo.
35:14 Q: In Northern Ireland. Q: En el norte de Irlanda.
35:20 K: In Northern Ireland. K: En el norte de Irlanda.
35:25 Q: Let's not get into politics right now please. Q: Mejor no entrar en política ahora, por favor.
35:31 K: I know, that K: Lo sé, eso,
35:34 Q: A misguided conscience can be Q: Una conciencia equivocada puede ser,
35:39 K: No, no, no, please. I am taking belief, don't begin too many things at once. Take one factor, go after it step by step into it. Is belief a danger to survival? I believe in Catholicism and you are a Protestant I am a Catholic, we believe in different things. Look what is happening in Northern Ireland what is happening in the Middle East and so on and so on. For physical survival, apparently belief is a most dangerous thing. K: No, no, no, por favor; estoy diciendo una creencia, no empecemos con tantas cosas a la vez, tomemos una sola, vayamos paso a paso, ¿es la creencia un peligro para la supervivencia? Creo en el catolicismo y usted es protestante, soy católico, creemos en diferentes cosas, miren lo que sucede en el norte de Irlanda, lo que sucede en el Medio Oriente, etc. Para la supervivencia física, aparentemente la creencia es una de las cosas más peligrosas.
36:19 Q: Sir, could I ask: do we not need belief in technical matters? Q: Puedo preguntar, ¿no necesitamos creencias en los temas técnicos?
36:25 K: In technical matters, why do you even there have belief? You work, and you learn and you go on. No, just please, go into it for yourself don't question me, I can but find out if you have belief, any form of belief and doesn't that belief divide people? Belief can be a conclusion, a concept an opinion, strongly-held opinion. K: En temas técnicos, ¿por qué en eso debe haber creencias? Trabaja, aprende y sigue, ¿no?, por favor, investíguelo por sí mismo, no me pregunte a mí, puedo, descubra si tiene una creencia, cualquier clase de creencia, ¿y no divide esa creencia a la gente? La creencia puede ser una conclusión, un concepto, una opinión, una opinión muy fuerte.
37:03 Q: Prejudice. Q: Un prejuicio.
37:06 K: All that, included. We can put a lot of these words together but let's find out if each one of us has a certain belief: that I am a Christian, that I am an Englishmen a Frenchman, or - you know, all the rest of it. Isn't that a tremendous danger for physical survival. K: Todo eso, incluido, podemos decirlo con distintas palabras, pero vamos a descubrir si cada uno de nosotros tiene una creencia, como el ser cristiano, ser inglés, ser francés o, ya sabe, todo eso. ¿No es eso un tremendo peligro para la supervivencia física?
37:32 Q: Yes, sir. Q: Sí, señor.
37:34 K: You say yes, sir, but are you free of it? K: Ha dicho sí, señor, pero ¿está libre de eso?
37:37 Q: No sir. (Laughter)

K: Ah, then
Q: No, señor. (risas)

K: Ah, entonces,
37:51 Q: Belief in the good in every one of these beliefs. Q: Creer en lo bueno que hay en cada uno de esas creencias.
37:55 K: So, I know. We teach in the school every one of these things. So history may be rewritten differently. K: Por tanto, yo sé, enseñamos en la escuela cada una de estas cosas, la historia puede reescribirse de manera diferente.
38:06 Q: Surely belief is a good thing. Q: De hecho, la creencia es una buena cosa.
38:08 K: You are not really interested to find out for yourself. For god's sake, do listen! K: No están realmente interesados en descubrirlo por sí mismos, ¡por el amor de Dios, escuchen!
38:15 Are you really serious to find out the necessity of registration and the inadequacy psychologically of any form of registration? We are discussing that. If you say belief is a danger then why do you hold on to it saying I am a Hindu, you are a Muslim or you are a Jew or you are a Communist - why do you hold on to these words? ¿Realmente tienen interés en descubrir la necesidad de registrar y lo inapropiado de cualquier clase de registro psicológicamente? Eso es lo que estamos discutiendo; si dicen que la creencia es un peligro, ¿por qué se aferran.. a ella diciendo soy hindú, musulmán o judío, o comunistas, por qué se aferran a esas palabras?
38:51 Q: Because perhaps one doesn't see it completely. Q: Porque, tal vez, uno no lo ve completamente.
38:56 K: So, the gentleman suggests you don't see this completely. The danger, you don't see completely the danger of any form of belief which is obviously non-fact. Why do you hold on to that? K: El caballero sugiere que no lo ve completamente. El peligro, no ven completamente el peligro de cualquier forma de creencia, la cual ni siquiera es un hecho, ¿por qué se aferran a eso?
39:16 Q: All belief is a support structure. Q: Toda creencia es una ayuda estructural.
39:23 K: Yes, belief is a support. If it is a dangerous support why don't you drop it? K: Sí, una creencia es una ayuda, pero es una ayuda peligrosa, ¿por qué no la sueltan?
39:32 Q: I have dropped some, but I haven't seen Q: He soltado alguna, pero no veo,
39:35 K: Ah! (Laughs) K: ¡Ah! (risas)
39:36 Q: But not all of them probably when I see all of them only then will I drop them. Q: pero no todas ellas, probablemente, cuando las vea todas, sólo entonces las soltaré.
39:42 K: It is like all of us sir we want to keep some which are pleasurable, which are pleasant which are comfortable and the others we discard. K: Eso sucede con todos nosotros, señor, queremos seguir con las que son placenteras, las agradables, las confortables, el resto las eliminamos.
39:53 Q: I suggest, if I may, that it is not the sensations the physical sensations of a dangerous experience that we register but that it is the reasoning that we attribute to it at the time we register in our minds. Q: Sugiero, si puedo; no son las sensaciones, las sensaciones físicas al experimentar un peligro lo que registramos, sino el razonamiento que le damos en el momento de registrar en nuestras mentes.
40:06 K: That is right sir. Let's go step by step into it sir. K: Así es, señor; vayamos paso a paso, señor.
40:13 We have talked about physical survival and anything that is dangerous to that must be totally avoided if you want to survive. And belief, any division between people is most destructive. Right? If you are a Christian, I am a Buddhist and I fight for my Buddhism and you fight for something else there is no physical security. Every war has shown this. Right? Every war is the result of our particular conditioning of our particular beliefs, etc. etc. So will you drop all those beliefs because that is the most dangerous thing for survival? Hemos hablado de la supervivencia física y todo lo que representa un peligro se debe evitar si queremos sobrevivir, y que toda creencia, toda división entre la gente es muy destructiva, ¿de acuerdo? Si soy cristiano, budista, si defiendo mi budismo y usted defiende otra cosa, es imposible la seguridad física, cada guerra nos enseña esto, ¿no es así? Cada guerra es el resultado de nuestro condicionamiento particular, de nuestras creencias particulares, etc., por tanto, ¿abandonarán todas las creencias, porque son lo más peligroso para la supervivencia?
41:17 Q: Are you saying that anybody who believes in anything from the people you mentioned yesterday, the politicians priests, gurus, is not being honest with themselves and that only Krishnamurti can put forth the truth? (Laughter) That only the truth is available from you and we must not believe anything from any other person. Q: ¿Está diciendo que cualquiera que crea en algo, desde la gente que mencionaba ayer, los políticos, los sacerdotes, los gurús, no son honestos consigo mismos, y sólo Krishnamurti puede establecer la verdad? (risas) Sólo usted tiene la verdad y no debemos creer nada de ninguna otra persona.
41:50 K: I couldn't hear the whole of it sir somebody who has understood it please repeat it. K: No he podido escuchar todo lo que dice, señor, alguien que haya entendido puede repetirlo, por favor.
41:54 Q: It is not the belief that is the threat to survival it is the belief in the belief that is the threat to survival it is an attitude of mind the feeling that the belief is something true for all time. Q: No es la creencia la que amenaza la supervivencia, sino que creer en la creencia es lo que amenaza la supervivencia, es una actitud mental, es el sentimiento de que la creencia es algo verdadero todo el tiempo.
42:15 K: Sir, drugs are dangerous for survival drink is dangerous, smoking and all that business do we drop all those things because they are dangerous? K: Señor, las drogas son un peligro para la supervivencia, el alcohol es un peligro, el fumar y todas estas cosas, ¿podemos soltarlas porque son peligrosas?
42:29 Q: When we see a cigarette

K: Sir, that is just it. So really we are discussing intellectually verbally this idea of survival. We really don't care if we survive or not. We just exist. So let's proceed from there. Psychologically why do you register?
Q: Cuando vemos un cigarrillo

K: Señor, justamente es eso, estamos, en realidad, discutiendo intelectualmente, verbalmente, esta idea de la supervivencia, de hecho, no nos importa si sobrevivimos o no, sólo vivimos. Vamos a seguir desde aquí. Psicológicamente, ¿por qué registramos?
43:00 Q: Fear. Q: Por miedo.
43:02 K: No, just look sir. Look into yourself. I can answer these questions very quickly, but do please enquire. It is a conversation between us two us two is all of us, you and I, a conversation in which we are saying: why do I, or you register psychologically anything? K: No, sólo mírelo, señor; mírese a sí mismo. Puedo responder estas preguntas muy rápido, pero por favor, investigue, es una conversación entre dos, nosotros dos y todos nosotros, usted y yo, una conversación en la cual estamos diciendo, ¿por qué yo o usted registramos psicológicamente?
43:28 Q: Because we can't help it. It just happens. Q: Porque no podemos evitarlo, sólo sucede.
43:34 K: It may be our conditioning. It may be our education. It may be our social condition and economic and so on and so on. So we are conditioned to accept this psychological registration. Now we are saying, all right, that is a fact. Now why? K: Puede que sea nuestro condicionamiento, nuestra educación, nuestra condición social o económica, etc., de manera que estamos condicionados psicológicamente a registrar, eso es un hecho, de acuerdo; ahora preguntamos, ¿por qué?
43:59 Q: Does one actually register in fact? Q: En realidad, ¿de verdad registramos?
44:09 K: Yes, one actually registers, that is the fact. But I am asking why? Do find out. Ask yourself sir, not me ask you, ask yourself: I register my hurts, my pleasures, what you said to me what you didn't do, your nagging, this, that, 10 different things. Why do I register psychologically? K: Sí, realmente registramos, eso es un hecho, pero estoy preguntado, ¿por qué? Descúbralo, pregúnteselo a sí mismo, señor, no a mí; pregúntese a sí mismo: registro mis heridas, mis placeres, lo que me dicen, lo que no hace, sus regaños, esto, aquello, 10 cosas diferentes, ¿por qué registro psicológicamente?
44:37 Q: Biological registration to protect the organism is transformed to psychological level. Q: El registro biológico para proteger el organismo se traslada al nivel psicológico.
44:50 K: There is biological registration which we said is necessary and psychological registration. We said why do we register psychologically at all? K: Existe el registro biológico que dijimos es necesario, y el registro psicológico. Preguntábamos, ¿por qué registramos psicológicamente?
45:03 Q: For security. To feel secure. Q: Por seguridad, para sentirnos seguros.
45:08 K: Is that so? Or you are isolating yourself which gives you the illusion that you are secure. You don't even K: ¿Es eso así, o se aíslan a sí mismos, lo cual les da la ilusión de estar seguros? Incluso no,
45:26 Q: Because we have no choice. Q: Porque no hay otra elección.
45:28 Q: Because we think we can solve things by thought. Q: Porque creemos que el pensamiento lo puede resolver todo.
45:31 K: You say we have no choice - why? K: Dijo que no tiene elección, ¿por qué?
45:40 Q: It's human nature. Q: Es la naturaleza humana.
45:42 K: No, just The gentleman said we have no choice. What do you mean by the word 'choice'? Is danger a choice? And why do you choose?

Q: Conditioning.
K: No, sólo El caballero dijo que no tenemos elección, ¿qué quiere decir con la palabra 'elección'? ¿Es peligroso elegir? Y ¿por qué elegimos?

Q: Por condicionamiento
46:08 K: No, no, don't throw out K: No, no, no lo suelte.
46:16 Q: Can we say biologically, let's say I like smoking or whatever. Right? This is dangerous but it is pleasurable so thought has a choice. Q: Podemos decir por naturaleza, digamos que me gusta fumar o lo que sea, ¿de acuerdo?, es un peligro pero es agradable, el pensamiento puede elegir.
46:32 K: Yes. Sir we are trying to find out the meaning of that word 'choice' the depth of that word. I choose between two pieces of material for trousers or a coat. K: Sí. Señor, intentamos averiguar el significado de la palabra 'elegir', la profundidad de la palabra. Elijo entre dos telas de material para un pantalón o abrigo.
46:48 Q: Does it exist?

K: Wait, wait. Choose. And I choose to go to that place and not to that place. I choose this guru and not that guru. I choose to believe in this and not in that. I am questioning, asking you, if you will kindly listen to find out why do you choose, what is the source of your choice?
Q: ¿Existe eso?

K: Espere, espere. Elegir. Elijo ir a ese lugar y no aquel, elijo este gurú y no aquel gurú, elijo esta creencia y no aquella. Estoy cuestionando, les pregunto, si quieren escuchar y descubrir ¿por qué eligen, qué motiva su elección?
47:16 Q: Inattention. Q: La inatención.
47:20 Q: Protection and pleasure again. Protection and pleasure. Q: Seguridad y repetir placer; seguridad y placer.
47:24 K: No, no. When do you choose? Don't you choose when you are uncertain? K: No, no, ¿cuándo eligen? ¿No eligen cuando dudan?
47:33 Q: When in conflict. Q: Cuando hay conflicto.
47:35 K: A man who is very clear - clear - there is no choice. It is so. K: El hombre que tiene claridad, claridad, no elige, es así.
47:42 Q: When you don't know. Q: Cuando uno no sabe.
47:45 K: Ah, sir, that means what? That is right, when you don't know. Do you think you will find K: Ah, señor, ¿qué significa eso? Exacto, cuando no sabe cree que lo descubrirá,
47:57 Q: One thing you choose on a certainty, and the other on a non-certainty. Q: Una cosa es elegir con certeza y la otra con duda.
48:02 K: Yes, that is the same thing. When one is very clear you don't choose when you know exactly what road to take to a certain place there is no choice. It is only when you are uncertain you begin to choose or ask, question, find out. So I am asking, psychologically choice exists only when you are confused, uncertain - no? When you are very clear there is no need for choice. So a mind that is confused chooses. You are all silent at that statement. K: Sí, viene a ser lo mismo; cuando uno tiene claridad no necesita elegir, cuando sabe con exactitud la carretera que debe tomar, no necesita elegir, sólo cuando tiene dudas necesita elegir o preguntar, debatir, averiguar. De modo que pregunto, ¿psicológicamente sólo hay elección, cuando estoy confundido, inseguro, no? Si tengo claridad no necesito elegir, por tanto, la mente confundida es la que elije. Se han quedado en silencio al escuchar esta afirmación.
48:54 Q: Could we talk about why the mind is confused? Q: ¿Podemos hablar de por qué la mente está confundida?
48:57 K: Wait sir. I want to see - please, look at it sir. We are discussing, trying to talk over together why the brain registers. The brain biologically, we said organically, must register. Psychologically, inside, we are asking, why do we register at all? Somebody said because we have no choice in the matter. And the word 'choice' implies choosing between this and that. Now when you see danger you don't choose (laughs) - right? You see danger and move. You don't say 'Well, shall I go to the right or to the left is it right, is it wrong' - (Laughter) K: Espere, señor, quiero ver, por favor, mírelo, señor. Estamos examinando, intentado hablar juntos de por qué el cerebro registra. Dijimos, que el cerebro en lo biológico, en lo físico debe registrar. En lo psicológico, en lo interno, preguntamos, ¿por qué registramos? Alguien ha dicho que no tenemos otra elección, y la palabra 'elección' significa elegir entre esto o aquello, pero, cuando vemos un peligro no elegimos, (risas) ¿verdad? Ven el peligro y se alejan, no dicen, 'bueno, debo irme hacia la derecha o a la izquierda, está bien o está mal'. (risas)
49:57 So similarly I am asking: psychologically what is the need for registration? Does it help us to protect ourselves? De igual manera pregunto, psicológicamente, ¿qué necesidad hay de registrar? ¿Nos ayudará eso a protegernos?
50:15 Q: Yes. When we set out in life we are concerned with the survival of the body but soon the mind takes over survival of the mind. Q: Sí, Al principio en la vida, nos preocupa la supervivencia del cuerpo, pero pronto la mente toma el control, la supervivencia de la mente.
50:24 K: That is what we are saying. Physical survival has slipped into psychological survival. Right?

Q: Yes.
K: Eso es lo que decimos, que la supervivencia física se ha vuelto supervivencia psicológica, ¿verdad?

Q: Sí.
50:34 K: Now I say, why? K: Entonces, pregunto, ¿por qué?
50:37 Q: It exercises a sense of identity. Q: Ejerce un sentido de identidad.
50:40 K: Identity with whom? K: ¿Identidad con quién?
50:43 Q: Because we don't really know what is right. Not so sure. Q: Porque no sabemos realmente lo que es correcto, no estamos seguros.
50:52 K: So you want to find out what is right. K: Por tanto, tiene que averiguar lo que es correcto.
50:55 Q: It's choice. Q: Eso es elegir.
50:56 K: How do you find out what is right when your mind is (laughs) a bit uncertain, and confused? No, you are going off, you don't stick to one thing at a time. Please forgive me. Psychologically why do I register? K: ¿Cómo averiguará lo que es correcto si su mente esta (risas) ..un poco incierta y confundida? No, usted pierde el punto, no sigue cada cosa a su tiempo, por favor, perdóneme. Psicológicamente, ¿por qué registro?
51:17 Q: Because we want to register.

Q: Because I am not whole?
Q: Porque quiero hacerlo.

Q: Porque no soy una totalidad.
51:21 K: No, sir. Look into yourself, you will find out. K: No, señor, mírese a sí mismo, lo descubrirá.
51:28 Q: In order to build up experience. Q: Para reforzar una experiencia.
51:31 K: In order to build up experience which is knowledge, which then becomes memory. And without memory, without knowledge you are nobody. So we say 'By Jove, I must have some knowledge about..' - right? - otherwise I am nobody. Is that what you are saying? You are not thinking about all this. K: Para reforzar una experiencia, lo cual es conocimiento que luego se convierte en memoria, y sin memoria, sin conocimiento uno no es nada. De modo que decimos, '¡caramba!, debo tener conocimientos', ¿no es así?, de lo contrario no soy nadie, ¿es eso lo que está diciendo? No han pensado en todo esto.
52:04 Q: One wants to protect oneself Q: Uno quiere protegerse,
52:06 K: One wants to protect oneself. Biologically, organically, you have. We have learnt how to do that very well. In spite of wars, in spite of terrorists, except the victims. Now we are saying psychologically do you protect yourself? What is it you are protecting? K: Uno quiere protegerse, biológicamente, físicamente, lo hace. Hemos aprendido a hacerlo bastante bien, a pesar de las guerras, del terrorismo, de las víctimas. Entonces, estamos diciendo, ¿psicológicamente se protege uno? ¿Qué es lo que protege?
52:30 Q: I think it is

K: Do please answer me. What is it you are protecting?
Q: Creo que es

K: Por favor, responda. ¿Qué protegen?
52:36 Q: All this memory. Q: De toda esa memoria.
52:39 Q: Your idea of yourself. Q: De la idea de uno mismo.
52:43 Q: Our minds become so cluttered up with what is in our minds that it becomes greater than our experience of our bodies. So our minds become up there and that's why we are more aware of our minds than our bodies. And we think that it is our minds that we should protect. Q: Nuestras mentes se vuelven tan sobrecargadas con su contenido, que dominan más que las experiencias del cuerpo, por eso nuestras mentes se imponen y estamos más pendientes de la mente que del cuerpo, creemos que debemos proteger nuestras mentes.
52:58 K: So you give more attention to your body and less attention to the brain. K: Así pues, debe poner más atención al cuerpo y menos a la mente, al cerebro.
53:06 Q: No, the other way round. Q: No, al revés.
53:09 K: Yes, get more and more muddled. K: Sí, cada vez más confuso.
53:11 Q: Yes. (Laughter) Q: Sí. (risas)
53:15 K: You see sir, we psychologically register in order to be something. Right? Psychologically. Right? I register where I was born, that is simple. The brain registers because it has been trained to accept certain strata of society and that gives the person psychologically a position a sense of power, a sense of superiority. So this registration psychologically gradually builds up the ego, the 'me' - right? Isn't that so? Don't accept what I am saying, please look at yourself. If you didn't register psychologically would you have an ego? K: Como ve, señor, registramos psicológicamente para ser alguien, ¿de acuerdo? Psicológicamente, ¿no es así? Registrar dónde nací, eso es simple, el cerebro registra porque ha sido adiestrado para aceptar cierta condición social y eso concede a la persona cierta posición psicológica, cierto sentido de poder, de superioridad. Así el registro psicológico gradualmente establece el ego, el 'yo', ¿de acuerdo? ¿No es así? No acepten lo que estoy diciendo, por favor, mírense a sí mismos, ¿si no registramos psicológicamente, existiría el ego?
54:26 Q: No.

K: Obviously not. Psychologically you are aggressive, abrasive, violent it gives you a certain sense of - you know, authority a certain sense of assurance. So this gradual process of registration psychologically builds the sense of the 'me'. That is a fact, no? Me, my opinion, my judgements, my wife, my husband my girl, your girl, boy, my house, my quality my experience, my hurts, my fears, my I am all that, psychologically. Right? It is a fact. You don't have to agree with the speaker, it is so. Then I say to myself, why do I build this ego why is there this constant building of the me?
Q: No.

K: Es obvio que no. Psicológicamente somos agresivos, bruscos, violentos, lo cual nos da cierto sentido de, ya saben, de autoridad, cierto sentido de seguridad. Así es como ese proceso gradual de registro psicológico genera esa sensación del 'yo', eso es un hecho, ¿no? 'Yo', mi opinión, mi conclusión, mi esposa, mi esposo, mi muchacha, la suya, el muchacho, mi casa, mi condición, mi experiencia, mis heridas, mis miedos, mi, soy todo esto, psicológicamente, ¿de acuerdo? Es un hecho. No tienen porque estar de acuerdo con el orador, eso es así. Entonces, me digo a mi mismo, ¿por qué debo establecer un ego, por qué este constante reforzar el 'yo'?
55:46 Q: To protect it. Q: Para protegerlo.
55:47 K: What are you protecting? K: ¿Qué es lo que protege?
55:50 Q: I am just trying to hold on to it, more and more. Q: Sólo intento aferrarme, más y más, a eso.
55:52 K: Yes, sir. After building it up you hold on to it you cling to it, you say, 'I daren't break it down' K: Sí, señor, después de establecerlo me aferro, me apego a eso, digo, 'no te atrevas a tocarlo'.
56:00 Q: It is like a sand castle.

K: Yes, sand Don't go off into similes. Stick to one thing. So I say, what is the need for it because that brings enormous trouble, enormous pain? I am hurt, I am frightened, I am anxious, I am jealous I am greedy, I must not, I must be - you follow? this battle is going on constantly emotionally getting stronger and stronger, more intense. And what am I building? What is the reality of this structure? You understand? The reality, in the sense this is real the microphone in front of me is real. Actually I can touch it. Can I touch the psychological structure of the 'me'? I can't. So it is merely a building up of words. This is rather difficult to accept. One builds in relationship the hurts, the flattery the comfort and so gradually out of that I depend on you. And you hurt me by doing something so I cling to you not to be hurt. And so on and on and on and on. Now, why do we do this?
Q: Es como un castillo de arena.

K: Sí, de arena, no hagamos símiles, sigamos con una sola cosa. Así que digo, ¿qué necesidad hay de registrar, porque eso trae enormes problemas, enorme dolor? Me siento herido, estoy temeroso, ansioso, celoso, codicioso, no debo, debo ser, ¿entienden?, esta constante batalla emocional cada vez más fuerte, más intensa, ¿qué es lo que estoy construyendo? ¿Qué es en realidad esa estructura? ¿Comprenden? La realidad, en el sentido de real, real como este micrófono frente a mí, algo que de verdad puedo tocar, ¿puedo, así, tocar la estructura del 'yo'? No puedo, por tanto, sólo es una estructura de palabras. Eso es algo difícil de aceptar. Uno establece cierta relación con las heridas, con los halagos, con la satisfacción y, a partir de ahí, gradualmente dependo de usted, si me hiere haciendo algo, me aferro a usted para que no me hiera, y así sucesivamente. Ahora bien, ¿por qué hacemos estas cosas?
57:45 Q: We are protecting the part of us that does not know. Q: Protegemos la parte de nosotros que desconocemos.
57:48 K: Ah, no. We don't know what will happen if there is no building up the 'me'. Right? I will find out. I will find out if I say 'All right, I will find out there must be a process where the building up is not'. Right? Then I will find out what happens. But to speculate what might happen before this is such a waste of time and energy. K: Ah, no; no sabemos lo que sucedería si no estableceríamos un 'yo', ¿verdad?, debo descubrirlo, lo descubriré si digo, 'está bien, lo descubriré, debe existir un proceso donde no se establezca nada', ¿de acuerdo? Entonces, descubriré lo que sucede, pero especular antes de que suceda es una pérdida de tiempo y energía.
58:32 Q: That's what makes the fear to do it. Q: Eso es lo que genera el miedo de hacerlo.
58:36 K: So: first you build it up society helps, religions help everything helps to sustain the structure and then you are afraid to lose it. Right? And then you proceed to meditate how to get rid of this self - no? So before we say how to get rid of the self let us find out why you build it. K: Por tanto, primero lo establece, la sociedad le ayuda, la religión le ayuda, todo le ayuda a mantener la estructura y, entonces, tiene miedo a perderla, ¿verdad? Seguidamente empieza a meditar cómo liberarse del 'yo', ¿no? Así que antes de decir cómo liberarse del 'yo', vamos a descubrir por qué lo establecemos.
59:18 Q: The need for power. Q: La necesidad de poder.
59:21 K: Yes, all right, it leads to power, put it any way you like. But the fact is this constant assertion this constant building up of the 'me', psychologically is it not a great danger? A great danger in your relationship with your wife with your girl, with society, with anything. Is it not a great danger because the danger is that you are in constant struggle, constant battle. K: Sí, de acuerdo, conduce al poder, dígalo como quiera, pero el hecho es esa constante afirmación, ese constante establecer el 'yo' psicológico, ¿no es eso un gran peligro? Un gran peligro en la relación con su esposa, con su chica, con la sociedad, con todo, no es un gran peligro, porque el peligro es el constante conflicto, la batalla consigo mismo.
1:00:02 Q: It makes it difficult for you to adapt. Q: Lo cual hace muy difícil adaptarse.
1:00:05 K: No sir, find out why you are are you aware that you are building the 'me' up? And from that structure you have strong emotions you want to express, you want to assert. K: No, señor, descubra por qué, ¿se da cuenta que establece el 'yo'? A partir de esa estructura siente fuertes emociones, quiere expresarse, quiere reafirmarse.
1:00:33 Q: Is it the need for pleasure? Q: ¿Es la necesidad de placer?
1:00:36 K: Yes, all right, it is pleasure and also it's fear and also it is greed and also it is constantly in pain, being hurt - you know. So don't take one thing and say it is that, it is the whole thing. K: Sí, de acuerdo, es por placer y también por miedo, es también por codicia, y ese constante sufrimiento de sentirse herido, ya sabe. No se trata de tomar una sola cosa y digo es esto, sino que es todo.
1:00:56 Q: Do we not believe in a myth is there not a myth that we believe in that if we don't survive psychologically we shan't survive. Q: Acaso no tenemos un mito, no tenemos ese mito en el que creemos, de que si no sobrevivimos en lo psicológico no sobreviviremos.
1:01:04 K: It may be a myth sir, but can't you throw away that myth? K: Puede que sea un mito, pero ¿por qué no deshacerse de ese mito?
1:01:10 Q: Have we been conditioned to this myth? Q: ¿No hemos sido condicionados a ese mito?
1:01:12 K: Yes, if you are conditioned to this myth can't you uncondition yourself can't the mind say, 'It is nonsense'? See we don't want to do that and we talk round it all the time. If I am aggressive it gives me pleasure it gives the structure of aggressiveness makes me violent, rude, vulgar and I like it. All right, keep it! Don't talk about meditation, etc., etc., etc. If that is a fact find out why you register these things why you hold on, and whether it cannot be totally dissipated. If you say it cannot, that is the end of it. All right, it cannot. If somebody says, 'Find out if it can or not' 'Oh,' then you say, 'you are in an illusion you are an ass, you don't know anything about it' K: Sí, pero si estoy condicionado a este mito, ¿no puedo descondicionarme a mí mismo, no puedo decir, 'eso es una tontería'? Observen como no queremos hacer eso, todo el tiempo damos vueltas. Si soy agresivo, eso me da placer, le da a la estructura la agresividad que me hace ser violento, rudo, vulgar, y me gusta, ¡de acuerdo, sigan con eso!, pero no hablen de meditación, etc., etc. Si ese es el hecho, descubran por qué registran esas cosas, por qué se aferran y si pueden eliminarlo totalmente. Si dicen que no pueden, no hay más que hablar, de acuerdo, no pueden. Pero si alguien dice, 'descubran por qué no pueden', 'oh', responden, 'usted vive en una ilusión usted es un estúpido, no sabe nada de esto'.
1:02:26 So whereas I am suggesting psychologically there is no need for registration if you see the danger, real danger as you see a precipice, real danger of this psychological build up of the 'me' then you find out how to be free of it. Not you, you are part of that. There will be no toleration of the 'me' with all the opinions, judgements, evaluations aggressiveness, fear, pleasure, you know, the whole bundle of it. Sin embargo, yo estoy diciendo que en lo psicológico no hay ninguna necesidad de registrar. Si uno ve un peligro, un peligro real como un precipicio, si uno ve el peligro real de esta estructura psicológica del 'yo', entonces descubra cómo liberarse de ella, no usted, usted es parte de ella, no hay lugar para el 'yo' con todas sus opiniones, juicios, evaluaciones, agresividad, miedo, placer, ya sabe, todo el paquete.
1:03:15 Q: What about the registrations that have already taken place from childhood before you are able to reason in this way? Q: ¿Qué hay del registro que sucede cuando somos niños antes de poder razonar de esta manera?
1:03:31 K: What about the registration that has taken place from childhood. If you see registration is a danger then the childhood registration till now disappears. K: ¿Qué hay del registro que sucede cuando somos niños? Si se da cuenta del peligro de registrar, entonces el registro desde la infancia hasta ahora desaparece.
1:03:51 Q: We don't see it though, we don't want to. Q: En realidad no lo vemos ni queremos verlo.
1:03:53 K: That is all I am saying sir. We won't see the danger of it, we like it. We like our fear, we like our - we accept it aggressiveness, we like to live in constant battle with ourselves that gives us a sense of well-being, that at least you are alive. And so on and on and on. K: Eso es todo lo que estoy diciendo, no vemos el peligro que hay, nos gusta, nos gusta nuestro miedo, nos satisface, aceptamos la agresividad, nos gusta vivir en constante batalla con nosotros mismos, nos da una sensación de bienestar, de sentirse al menos vivos, etc., etc.
1:04:14 Q: Sir, because it is comfortable. Q: Señor, porque es muy confortable.
1:04:17 K: All right, sir, it is comfortable. K: De acuerdo, señor, es muy confortable.
1:04:19 Q: What can we do with the vacuum that is left? Q: ¿Qué podemos hacer con ese vacío que deja?
1:04:22 K: You see - what will you do if you are in a vacuum. That is, you don't know what will take place if there is no registration. Find out. Not say you will live in a vacuum. I say to you you won't. What is the matter? On the contrary, a man who is in constant battle is not living. K: Se da cuenta, qué puede hacer si siente ese vacío, es decir, no sabe lo que sucede si no hay registro, descúbralo, no diga que vivirá en un vacío, yo le digo que no es así, ¿eso no importa? Todo lo contrario, el hombre que está en perpetua batalla no vive.
1:04:47 Q: How do we find out? Q: ¿Cómo podemos descubrirlo?
1:04:50 K: How do I find out what? K: ¿Cómo descubrir qué?
1:04:54 Q: How can we find out what else there is? What is the alternative to having this big ego thing. How can we find out what the alternative is? How do we go about it?

K: I don't understand.
Q: ¿Cómo descubrir lo que hay allí? ¿Cuál es la alternativa a ese gran ego? ¿Cómo encontrar esa alternativa? ¿Cómo llegar a ella?

K: No le entiendo.
1:05:08 Q: You have a bait. (Laughs) Q: Usted juega con ventaja. (risas)
1:05:11 Q: No, he doesn't understand the first question. Q: No, él no ha entendido la primera pregunta.
1:05:15 Q: How did you do it? How did you get rid of your ego? Q: ¿Cómo lo hizo? ¿Cómo se liberó de su ego?
1:05:20 K: How do you know I have got rid of it? (Laughter) (Applause) K: ¿Cómo sabe que me liberé del ego? (risas) (aplausos)
1:05:28 No sir, no, don't bother about me. (Laughter) I have been a long time at it, from the age of fifteen. For me, when I was born, probably it was not there. But that is totally utterly irrelevant to you. What is relevant is you, why you hold on to this thing this miserable unfortunate suffering 'me'. And to escape from that you go off to India put on robes and put on beads - you know. (Laughter) All that nonsense goes on. No, señor, no se preocupe de mí. (risas) He estado con eso mucho tiempo, desde los 15 años. Según creo, cuando nací, seguramente no había ego, pero eso es por completo irrelevante para usted, lo importante es, ¿por qué se aferra a esta cosa tan miserable, desgraciada y dolorosa que es el 'yo'? Y para escapar de él viaja a la India, se pone cierta ropa y un collar, ya sabe, (risas) todas estas tonterías que siguen.
1:06:18 Q: Because we live in the past or the future, not in the present. Q: Porque vivimos en el pasado o en el futuro, no en el presente.
1:06:22 K: Please don't bother about me. Just find out why you build see the consequences of building this structure the consequences of this structure and if you like it, if it pleases you if it gives you comfort, know in that comfort there is tremendous danger that you suffer, that you go through all kinds of neuroticisms you know what is happening. If you say that gives me comfort, stay with it. K: Por favor, no se preocupen por mí, mejor descubran por qué registran, vean las consecuencias de establecer esa estructura, las consecuencias de esta estructura, y si quieren, si les complace, si consiguen confort, sepan que en ese confort hay un tremendo peligro, que sufrirán, que padecerán todo tipo de neurosis, ya saben lo que sucede. Si dicen que eso les proporciona bienestar, quédense ahí.
1:07:02 Q: In other words we are too lazy to change. Q: En otras palabras, somos demasiado perezosos para cambiar.
1:07:06 K: Yes. Now how is that? I perceive, or I am aware that I am building this structure thought is building this structure all the time sleeping, waking, dreaming, daydreaming, walking all the time, concerned about itself. Now what is the way, what is the process to end this thing - you don't ask that. K: Sí; ¿saben por qué? Percibo o me doy cuenta de que he establecido esta estructura, el pensamiento establece esta estructura todo el tiempo, durmiendo, despierto, soñando, soñando de día, caminando, todo el tiempo se interesa en sí mismo. Ahora bien, ¿cuál es la manera, el proceso, para terminar con eso? ¿No se hacen esta pregunta?
1:07:49 Q: If I may - if I ask myself why I collect these identifying things about me who do I ask in order to get past the me? Q: Si puedo, si me pregunto a mí mismo, ¿por qué almaceno estas identificaciones sobre 'yo', a quién debo preguntar para liberarme del 'yo'?
1:08:09 K: No, I am asking you. K: No, se lo estoy preguntando a usted.
1:08:11 Q: I understand. I don't mean ask a person. I say how does an I do this? Q: Comprendo, no se trata de preguntarlo a otra persona, digo, ¿por qué hago esto?
1:08:19 K: I'll show you sir in a minute, look. K: Se lo mostraré, señor, en un minuto, observe.
1:08:21 Q: Okay. Q: De acuerdo.
1:08:22 K: Is it a fact to you that you are building psychologically this illusory structure which has become such an extraordinary reality to one? Are you aware of the structure first? K: ¿Es un hecho para usted que establece psicológicamente una estructura ilusoria, que se convierte en una extraordinaria realidad para uno? Primero, ¿se da cuenta de esta estructura?
1:08:43 Q: I think so, yes. Q: Creo que sí, sí.
1:08:47 K: If one is aware of it, what do you mean by being aware of it? We have come back to the original question: what is the relationship between awareness and faith? There is no relationship whatsoever between awareness and faith. Faith is not a fact. It is a belief. K: Si se da cuenta de ella, ¿qué quiere decir que se da cuenta? Hemos regresado a la pregunta original, ¿cuál es la relación entre la atención y la fe? No hay relación alguna entre la atención y la fe, la fe no es un hecho, es una creencia.
1:09:19 Q: Define faith. What does faith mean to you?

K: Nothing. Please don't bother about so are you aware of the structure? Please, let's be for 5 minutes serious. Are you aware of the structure in yourself? If you are, what do you mean by being aware? In that awareness is there a duality, that is I am aware of that? You understand my question sir?

Q: Yes.
Q: Describa la fe, ¿qué significa la fe para usted?

K: Nada. Por favor, no se preocupe por, ¿se da cuenta de la estructura? Por favor, vamos a ser serios durante 5 minutos, ¿se dan cuenta de su propia estructura? Si es así, ¿qué quiere decir por darse cuenta? En esa atención, ¿hay dualidad, es decir, uno se puede dar cuenta de eso? ¿Comprende mi pregunta, señor?

Q: Sí.
1:10:06 K: I am aware of that light, that light is different from me. Now am I in that same position when I say I am aware of the structure the structure being different from me? Or the structure is me? K: Me doy cuenta de la luz, esa luz es diferente de mí, ahora bien, ¿estoy en la misma situación cuando digo que me doy cuenta de la estructura, siendo la estructura diferente de mí o yo soy la estructura?
1:10:33 Q: It is a very uncomfortable feeling to be. Q: Es muy desagradable sentir eso.
1:10:35 K: No, no. It is not a question of comfort or discomfort. Please move away from those things forgive me, you are just going back to something. Which is, am I aware as though the structure were something separate from me away over there, or near, and I who am aware is different from that? Or I am that? You understand? K: No, no; no se trata de agradable o desagradable. Por favor, dejen esas cosas, perdonen pero regresan a lo de siempre. Es decir, ¿me doy cuenta como si la estructura fuera algo separado de mí, que está allí lejos o cerca, y yo que me doy cuenta que soy diferente de eso? ¿O yo soy eso? ¿Comprenden?
1:11:12 Q: Yes.

K: Obviously. Right? I am that. That is, the observer is the observed. Right?
Q: Sí.

K: Es algo obvio; ¿de acuerdo?, yo soy eso. O sea, el observador es lo observado, ¿no?
1:11:23 Q: It's a question if that is true or not. Q: La cuestión es si es verdad o no.
1:11:26 K: No, no. Question it sir, don't hesitate, see, it is so simple. I have built up this structure, the structure has been built. And part of the structure is, I am different from the structure. I am the soul, I am the great man, I am the, etc. etc. Or I am full of knowledge and the structure is not knowledge. You follow? So I am asking: do you see the structure as something separate from yourself? K: No, no; cuestione señor, no dude, mire, es muy simple. He establecido esta estructura, he creado esta estructura, y parte de esta estructura es que soy diferente de la estructura, soy el alma, soy el hombre más grande, soy, etc., etc. O tengo muchos conocimientos y la estructura no es conocimiento, ¿entienden? De modo que pregunto, ¿ve la estructura como algo separado de uno mismo?
1:12:10 Q: No. Q: No.
1:12:12 K: If you really say no, that means - what does it mean? K: Si realmente dice que no, eso significa, ¿qué significa?
1:12:20 Q: (Inaudible)

K: No, just sir. This is really for half an hour do please put your minds to this, I beg of you. Are you different from your aggression? Obviously you are not. You are aggression, it is part of you.
Q: (inaudible)

K: No, exacto, señor. Eso realmente es, una hora y media, por favor, presten atención a esto, se lo pido, ¿son diferentes de su agresividad? Es obvio que no, uno es la agresividad, es parte de uno.
1:12:45 Q: But we alone can change it. Q: Pero sólo nosotros podemos cambiarla.
1:12:49 K: No. Who is we?

Q: I mean we ourselves. We can change.
K: No, ¿quién es 'nosotros'?

Q: Digo que nosotros podemos cambiar.
1:12:58 Q: If I was just my aggression I wouldn't know about my aggression. Q: Si yo soy mi agresividad, no puedo saber que soy agresivo.
1:13:04 K: Oh yes, you would.

Q: How?
K: Oh, sí lo sabe.

Q: ¿Cómo?
1:13:06 K: Your friends would tell you, 'Don't be so aggressive' (Laughter) if he is a friend. (Laughter) K: Sus amigos le dirán, 'no seas agresivo', (risas) si es que tiene amigos. (risas)
1:13:22 Q: You ask us to look into ourselves, that surely implies Q: Nos pide que miremos dentro de nosotros, pero eso significa
1:13:25 K: No, madam, I am asking this please listen to it quietly, if I may suggest. I am asking you how do you observe this structure? You can observe the building, see it away from you. But this structure you can't separate it say 'That is not me', it is you. Your fears, your quarrels, your ambitions, your aggressiveness your anxieties, all that structure is you. There is no argument about it. K: No, señora, estoy peguntando, por favor, escuchen con cuidado, si puedo sugerirlo, estoy preguntando, ¿cómo observa esta estructura? Puede observar esta estructura, verla lejos de usted, pero no puede separarse de esa estructura y decir, 'eso no soy yo', la estructura es usted, sus miedos, sus disputas, sus ambiciones, su agresividad, sus ansiedades, toda esa estructura es usted, no puede negarlo.
1:14:04 Q: But you are not a united thing. You are all sorts of things and they are all in conflict with each other. Q: Pero uno no es una unidad, uno es toda clase de cosas y todas están en conflicto una con la otra.
1:14:10 K: That is what I am saying. K: Eso es lo que estoy diciendo.
1:14:11 Q: I can take the side of one part of you you can observe the other part.

K: No. The observer is part of the observed.
Q: Puedo ver una parte suya y usted ver otra parte.

K: No, el observador es parte de lo observado.
1:14:19 Q: Yes, but you couldn't observe yourself in totality if you were Q: Sí, pero no podría observarse completamente si
1:14:23 K: Oh, yes. I can observe, I can say I am fear. The next day I say I am pleasure. The third day I say oh, I am so jealous. But is part of the whole thing. Now that is what I am saying. Please if I may suggest, please give your attention to this, which is: as long as the 'me' separates himself from the structure the 'me' that separates itself from the structure as long as there is this division there will be conflict there will be fight, there will be nagging there will be anxiety, all the rest of it. But the fact is: the structure is you. K: Oh, sí, puedo observarme, puedo decir que tengo miedo y el siguiente día decir que tengo placer, el tercer día decir, 'oh, soy celoso', es parte de lo mismo. Ahora bien, lo que estoy diciendo es, por favor, si puedo sugerirlo, presten atención a esto, mientras el 'yo' se separa a sí mismo de la estructura, el 'yo' que se separa a sí mismo de la estructura, mientras exista esta división, habrá conflicto, habrá lucha, habrá riñas, habrá ansiedad, etc., pero el hecho es que uno es la estructura.
1:15:20 Q: Sir, the conflict seems to be inward, in the individual and it somehow seems to be a conflict between what you were talking about the senses not being fully alert, and also the mind the intellectual mind wanting to take individual problems and fears or tendencies. Q: Señor, parece que el conflicto es interno, está en el individuo, y de alguna manera parece que hay un conflicto entre lo que usted dijo de que los sentidos no estaban del todo alertas y la mente, la mente intelectual que quiere resolver los problemas individuales, los miedos y preferencias.
1:15:42 K: No sir, all that is included in that. Your individual tendencies, idiosyncrasies your particular talent, or lack of talent your capacity - include everything that thought has put together as me. That is the structure thought has created. Then thought says, 'I am different from the structure' K: No, señor, todo esto está incluido, las tendencias individuales, las idiosincrasias, el talento personal o la falta de talento, su capacidad, todo está incluido en el pensamiento que ha establecido el 'yo', esa es la estructura que el pensamiento ha creado al decir, 'yo soy diferente de la estructura'.
1:16:13 Q: I don't think everybody thinks that they are different from the structure. Q: No creo que todo el mundo piense que son diferentes de la estructura.
1:16:18 K: I don't know. K: No lo sé.
1:16:20 Q: Well, I don't.

K: Do you? I am not talking to you personally madam but I am just asking: does each one of us realise that we are the structure and structure is not separate from us? If you realise that, if that is an actual fact then a totally different action takes place.
Q: Bien, yo tampoco

K: ¿Lo cree? No estoy hablando personalmente, señora, sólo pregunto, ¿nos damos cuenta cada uno de nosotros que somos la estructura y esta estructura no está separada de nosotros? Si me doy cuenta de eso, si eso es un hecho real, entonces surge una acción que es del todo diferente.
1:16:50 Q: Are you saying that the part of us that is made up of our belief is our outer shell and that in order to grow and evolve we have to break through something Q: ¿Está diciendo que la parte nuestra formada por nuestras creencias es nuestro armazón externo, y para que podamos crecer y desarrollarnos debemos romper
1:17:04 K: No, no, no. I am not saying anything of that kind. I am just saying sir don't translate what I am saying into your own you know when I speak in India, which I do unfortunately, or fortunately they translate what I say into their own particular language and most of the languages in India are derived from Sanskrit and the words they use are loaded with tradition all kinds of meanings. I say, please don't translate what I am saying just listen to what I am saying which is very difficult because they immediately translate it. They think by translating they have understood. They have understood the traditional meaning say for instance of awareness. They have got a special Sanskrit word for it in that word there is all kinds of connotations in that word. So please, I am just saying as long as there is a difference between the structure and the observer there must be suppression, there must be conflict there must be escape, there must be going off to India to find how to do this and how to do that, meditate surely, not cooking, and so on and so on and so on. Whereas when there is the actual truth the fact that the observer is the observed the structure is me, me is not different from the structure then there is a totally different action. That is what I want to get at. K: No, no. No estoy diciendo nada de eso, sólo estoy diciendo, señor, no traduzca lo que digo en sus propias; mire, cuando hablo en la India, lo que por fortuna o desgracia debo hacer, traducen lo que digo en su propio lenguaje, y muchas de las lenguas en India provienen del sánscrito, y las palabras que usan están cargadas de tradición y toda clase de significados, entonces les digo, por favor, no traduzcan lo que expongo, simplemente escuchen lo que digo, lo que resulta bastante difícil porque de inmediato lo traducen, creen que traduciéndolo lo entenderán mejor, pero entienden el significado tradicional, por ejemplo, si decimos la atención, tienen una palabra concreta para eso en sánscrito, y esa palabra tiene toda clase de connotaciones. Así pues, por favor, sólo estoy diciendo que mientras existe esa separación entre la estructura y el observador, habrá represión, habrá conflicto, habrá escapes, viajarán a la India para averiguar cómo hacer esto o aquello, a meditar, o sea, no a cocinar, etc., etc. Sin embargo, cuando existe la verdad real, el hecho de que el observador es lo observado, de que la estructura soy yo, no estoy separado de la estructura, entonces hay una acción por completo diferente; a eso quería llegar.
1:18:55 Q: Sir, if you realise that and there is a sort of silence how do we keep that and not go back? Q: Señor, si uno se da cuenta y surge cierto silencio, ¿cómo puedo mantener eso y no regresar a lo de antes?
1:19:04 K: When you see a danger of a precipice, or a dangerous animal you don't go back to it, it is finished. K: Cuando ve el peligro de un precipicio o un animal peligroso, no tiene que regresar de nuevo, se acabó.
1:19:18 Q: It seems to me that this process of separation is a fundamental process of all the conditioning that goes on, and everything that I seem to do to try and go against this conditioning always seems to be just another part of this conditioning. Q: Creo que ese proceso de separación es básicamente el proceso del condicionamiento que opera y parece que todo lo que hago, lo que intento en contra de ese condicionamiento, da la impresión que siempre es sólo otra parte de ese condicionamiento.
1:19:33 K: Yes sir. K: Sí, señor.
1:19:34 Q: How on earth do I get around that? Q: ¿Cómo demonios puedo solucionarlo?
1:19:36 K: I am showing to you something, you don't listen. Not that you must listen sir, but I am pointing out something. When you say 'I am that conditioning conditioning is not different from me' when that becomes an absolute, irrevocable truth, a fact then there is totally different action out of that fact. K: Le estoy mostrando algo, no escucha, no es que deba escuchar, señor, pero estoy señalando algo. Cuando usted dice, 'yo soy este condicionamiento, el condicionamiento no es diferente de mí', cuando eso es un hecho absoluto, irrevocable, una realidad, entonces hay una clase diferente de acción que nace de este hecho.
1:20:09 Q: Then what happens?

K: Ah! Then what happens - that is exactly what it is. First you don't come to it but you say then tell me what happens. (Laughter) You don't want to climb the mountain, which is arduous which demands that you carry little, dangerous, be roped we have played with all this, I have done this, some part of it. It is dangerous to climb mountains. So you go lightly - right? not with heavy rucksack and all the rest of it.
Q: ¿Qué sucede, entonces?

K: ¡Ah! Entonces sucede, exactamente eso es lo que sucede, que primero no lo investigan, pero preguntan que les diga lo qué sucede. (risas) No quieren escalar la montaña, lo cual es arduo, exige llevar poco peso, es peligroso, subir atado, juegan con todo esto, lo hacen, pero sólo una parte. Subir montañas es peligroso, por eso deben ir con poco peso, ¿verdad?, no con una mochilla pesada, etc.
1:20:49 So this demands that you work, that you look. But unfortunately all kinds of interruptions take place. Some of you this morning I saw doing exercises good or bad, that is up to you but here you don't even give ten minutes to find out. Find out what actually takes place when the observer of the structure is the observer himself - the structure is the observer. Then you will find there is no conflict at all. Right? When you are that what can you do? You follow sir? So there is no conflict and therefore there is energy. I won't go more into it because that is too where there is energy, complete energy there is emptiness. Por tanto, eso exige que trabajen, que observen, pero, por desgracia, aparecen toda clase de obstáculos. Algunos de ustedes, he visto que esta mañana hacían ejercicios, bien o mal, eso depende de cada uno, pero aquí, no dedican ni 10 minutos a descubrir, a investigar lo que realmente sucede cuando el observador de la estructura es el mismo observador, la estructura es el observador. Si lo hacen, descubrirán que desaparece todo conflicto, ¿de acuerdo? Cuando uno es eso, ¿qué puede hacer? ¿entiende, señor? No hay conflicto y, por tanto, hay energía. No voy a seguir porque eso es demasiado, cuando hay energía, energía completa, hay vacío.
1:22:19 That is enough for today, isn't it? Perhaps we can continue with this on Thursday. Would you agree to that please? Es suficiente por hoy, ¿no? Quizá, podamos continuar el jueves, ¿están de acuerdo, por favor?
1:22:35 Q: Yes.

K: Bene.
Q: Sí,

K: Bien.