Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR78D2 - ¿Puede uno aprender a través de la relación?
Segundo diálogo público
Brockwood Park, Inglaterra
31 de agosto de 1978



0:44 K: What shall we talk about this morning, talk over together? K: ¿De qué hablaremos juntos esta mañana?
0:49 Q: May I please request you to say something about the energy of consciousness? The energies. Q: ¿Podría pedirle que hablara de la energía de la conciencia? De las energías.
0:58 K: Would you talk over together the energy that you talk about. K: ¿Podemos hablar juntos de la energía que usted menciona?
1:07 Q: I feel after Tuesday's discussion that there is some confusion over the word 'observation' in as much as what we generally call observation is in fact commentary after the fact and not observation at all. Q: Creo que después del encuentro del jueves hay cierta confusión sobre la palabra 'observar', al menos con lo que nosotros llamamos observación, que es un comentario después del hecho y eso no es observar.
1:28 K: What do you mean by observation. We generally observe after the event and not observe as it is taking place is that what you mean sir?

Q: Yes.
K: ¿Qué quiere decir por observar? Generalmente observamos después del suceso y no observamos mientras sucede, ¿es eso lo que pregunta, señor?

Q: Sí.
1:41 K: Any other? Madame? K: ¿Alguna otra? Señora.
1:46 Q: Could you speak about learning and what is learning, what is relationship? And can one learn about oneself through relationship? Q: Podría hablar del aprender, ¿qué es aprender, qué es relación? Y, ¿puede uno aprender de sí mismo en la relación?
2:00 K: Can one learn about oneself through self-observation. K: ¿Puede uno aprender de sí mismo en la observación de uno mismo?
2:09 Q: And relationship with others. Q: Y en la relación con los demás.
2:11 K: Can one learn through relationship with others about oneself. That's what that is the question. K: ¿Puede uno aprender de sí mismo en la relación con los demás? Eso es, esa es la pregunta.
2:21 Q: Yes sir. Q: Sí, señor.
2:22 Q: Sir, could we talk about emptiness, please. Q: Señor, ¿podría hablar del vacío, por favor?
2:24 K: Just a minute. K: Un momento.
2:25 Q: You have said that silence is the one fact. I wonder if you could enlarge on that. Q: Usted dijo que el silencio es un hecho, me pregunto si podría ampliar eso.
2:32 K: Silence is a fact and could we go into it, enlarge it and see the depth of it, the meaning of it. K: El silencio es un hecho, ¿podemos investigarlo, ampliarlo y ver su profundidad, su significado?
2:46 Q: Could you go into emptiness please? Q: ¿Podría investigar el vacío, por favor?
2:49 K: Could we go over together talk about that which you have said about emptiness. K: ¿Podemos juntos hablar sobre lo que usted dijo del vacío?
3:03 Q: Can we continue the question of registration whether one should register or not. Q: ¿Podemos continuar con el tema de registrar, de si uno debe o no registrar?
3:08 K: Oh. The question of registration whether one should register or not. I wonder if you were here the other day, sir I think we discussed it two days ago or the day before and I hope you will not mind if we don't go into it because we went into it pretty thoroughly. Q; I wonder, could we talk about the energy of violence. K: Oh, el tema de registrar, de si uno debe o no registrar. Me pregunto si el otro día estuvo aquí, señor, ya discutimos eso hace dos días o anteayer y espero que no le moleste si no lo investigamos porque lo vimos con bastante precisión.

Q: Me gustaría preguntar si podemos hablar de la energía de la violencia.
3:36 K: Talk about energy of violence. K: Hablar de la energía de la violencia.
3:41 Q: (In French) Q: (en francés)
3:54 K: Disorder. Can one be aware of oneself at the same time observe one's disorder? K: Desorden, ¿podemos observarnos a nosotros mismos al mismo tiempo que observamos nuestro propio desorden?
4:02 Q: Can one be one with fear and so on and at the same time observe it. Q: ¿Puede uno estar con el miedo, etc., y al mismo tiempo observarlo?
4:08 K: That's it sir. K: Eso es, señor.
4:10 Q: If we shouldn't discipline and shouldn't make an effort but we should work on ourselves. I don't understand not to discipline and not to make the effort but still be working on ourselves. Can you make that more clear? Q: Si no deberíamos disciplinarnos ni hacer ningún esfuerzo, pero debemos trabajar en nosotros mismos, no entiendo el no disciplinarnos ni hacer ningún esfuerzo y, sin embargo, trabajar en nosotros, ¿podría aclararlo más?
4:26 K: Can you talk over together about effort and discipline and without effort can one observe oneself. K: ¿Podemos hablar juntos del esfuerzo, de la disciplina y si uno puede observarse a sí mismo sin esfuerzo?
4:41 Now just a minute, please: we have had so many questions. I don't know of whom you are asking these questions because we are asking these questions of ourselves and trying to find a solution, an answer. So these are the questions: energy can one learn about oneself through relationship and also what do you mean by that word 'learn' can one learn about oneself through relationship and what do you mean by learning. The other is, talk about emptiness, silence. I think that is about all.

Q: Violence.
Bien, un momento, señor, tenemos muchas preguntas, no sé a quién formulan estas cuestiones, porque nos hacemos estas preguntas a nosotros mismos intentando encontrar la solución, la respuesta. De manera que tenemos las preguntas sobre la energía, de si uno puede aprender de sí mismo en la relación, también lo que usted quiere decir con la palabra 'aprender', si uno puede aprender de sí mismo en la relación y lo que quiere decir por aprender. Otra es hablar del vacío, del silencio; creo que eso es todo.

Q: De la violencia.
5:45 K: And that lady points out can one observe oneself in action and that lady put a question, which is effort and discipline seem to go together and you apparently point out a different way of observing, acting. So which of these questions shall we take? K: La señora decía si uno puede observarse a sí mismo cuando actúa.. y preguntaba parece que el esfuerzo y la disciplina van juntos, y aparentemente señalaba otra manera de observar, de actuar. ¿Cuál de estas preguntas abordamos?
6:18 Q: The last question: you also point out that you must do it. It seems like a contradiction.

K: Contradiction. You also say you must do it, that is, test it out. Test it out, test out what is being said in one's own life and not depend on somebody else. Now which of these questions shall we talk about?
Q: En la última pregunta, usted señalaba que uno debe hacerlo, parece que hay una contradicción.

K: Contradicción, Usted también dijo que uno debe hacerlo, es decir, probarlo, probarlo, hacer lo que decimos en la propia vida de uno y no depender de nadie más. Bien, ¿cuál de estas preguntas trataremos?
6:45 Q: Learning and relationship. (Laughter) Q: Aprender en la relación. (risas)
6:50 K: Learning and can one learn about oneself through relationship. Now which of these questions would you like to talk over together? K: Aprender y si uno puede aprender de sí mismo en la relación. Y bien, ¿cuál de estas cuestiones prefieren que hablemos juntos?
7:03 Q: Energy.

Q: Silence and emptiness.
Q: De la energía.

Q: Del silencio y el vacío.
7:07 Q: Silence and energy. Q: Del silencio y la energía.
7:08 K: Silence, emptiness, relationship all right, I think we can bring it all together in talking over this question of what is learning and can one learn about oneself in any kind of relationship and perhaps if we could go into that rather deeply we might be able to answer these several questions about energy, silence, discipline and effort and can one observe without any effort and discipline and is it possible to be aware at the same time when one is acting, conscious? Right? And silence and so on. Can we bring all this into this one question which has been put: what is learning and can one learn through relationship? Can we go into that and bring all the other factors into it? May we?

Q: Yes.
K: Silencio, vacío, relación, de acuerdo, creo que podemos agruparlas si hablamos de la cuestión del aprender, de si podemos aprender de nosotros mismos en cualquier relación, y, quizá, al investigarlo profundamente sea posible responder todas estas cuestiones de la energía, el silencio, la disciplina y el esfuerzo, de si uno puede observarse sin esfuerzo y disciplina, y si es posible observarse en el momento que actuamos, ser conscientes, ¿de acuerdo? Y el silencio, etc. Podemos agrupar todas estas cuestiones en la pregunta que se ha formulado de, ¿qué es aprender y si es posible aprender en la relación? ¿Podemos investigar eso y agrupar ahí el resto de preguntas? ¿Podemos?

Q: Sí.
8:21 K: All right. What do we mean by learning? I think this is a fairly important question if we could go into it rather slowly and carefully. We learn from books we learn from parents, colleges, universities and so on and also we learn through experience. We learn through various forms of events which all become knowledge. Right? That is fairly clear: that we gather information, experience and various forms of events and incidents that happen in our life and from all these we accumulate knowledge and from that knowledge we act. Right? That is one way of learning. K: De acuerdo. ¿Qué queremos decir por aprender? Creo que esa es una pregunta muy importante, si podemos investigarla con cuidado y detenimiento. Aprendemos de los libros, aprendemos de nuestros padres, en el colegio, en la universidad, etc., y también aprendemos de nuestras experiencias. Aprendemos de cada uno de los sucesos, y todo se convierte en conocimiento, ¿verdad? Esto es bastante simple, recopilamos información, experiencias, varias clases de sucesos e incidentes que ocurren en nuestra vida, y desde toda esta acumulación de conocimiento, desde este conocimiento actuamos, ¿de acuerdo? Esa es una manera de aprender,
9:31 Is there another way of learning at all? That is what we are We know the ordinary way of learning. Is there another way of learning? Because the ordinary way of learning the implications of learning in the ordinary way is to accumulate knowledge and act according to that knowledge therefore that learning helps us to become more and more mechanical. I don't know if you follow all this. May I go on with it? This is not a talk by me. We are sharing this thing together. So, please, I can go into it but you will also have to join in in the investigation of what we mean by learning. So it is your responsibility too not just mine, talking about it. pero ¿hay otra manera de aprender? Es decir, lo que nosotros, conocemos la manera común de aprender, pero ¿existe otra forma de aprender? Porque la manera común de aprender, el significado de aprender de la forma corriente es acumular conocimiento y luego actuar de acuerdo con ese conocimiento, por tanto, el aprender nos hace cada vez más mecánicos. No sé si están siguiendo todo esto, ¿puedo continuar? No se trata de que hable conmigo mismo, lo estamos compartiendo juntos, por favor, puedo investigarlo pero ustedes también tienen que unirse.. a esta investigación de lo que significa aprender, también es su responsabilidad, no sólo mía, hablarlo juntos.
10:35 The ordinary everyday form of learning is to accumulate through experience, events and accidents and so on, a great deal of knowledge and that knowledge is always the past. There is no future knowledge. Right? And if we act according to that knowledge it must be action based on the past based on knowledge and that knowledge can be expanded infinitely or to a certain extent, but it will always be limited it will always become a routine, mechanical. So we are asking if there is another way of learning. Learning through accumulation of knowledge and acting according to the accumulation of knowledge you understand? - acting and acquiring knowledge from that action or having acquired knowledge through various forms, act from that. You follow? Do you understand? Am I making myself clear?

Q: Yes.
La forma común actual de aprender es acumular a través de experiencias, sucesos y accidentes, etc., mucho conocimiento y ese conocimiento siempre es el pasado, no existe un conocimiento futuro, ¿verdad? Y si actuamos de acuerdo con ese conocimiento, la acción dependerá del pasado, se basará en el conocimiento, y aunque ese conocimiento puede expandirse infinitamente o hasta cierto punto, siempre será limitado, siempre se volverá rutinario, mecánico. Por tanto, preguntamos si hay otra forma de aprender. Aprendemos del conocimiento acumulado y actuamos desde ese conocimiento acumulado, ¿entienden?, actuar y adquirir conocimiento de esa acción, o haber adquirido conocimientos de diferentes formas y actuar desde ahí, ¿siguen? ¿Comprenden? ¿Lo estoy expresando con claridad?

Q: Sí.
12:08 K: That is, I accumulate knowledge about science about technology, doctors and so on, accumulate it. And then from that accumulation I act. Or act and through that action learn. And having learnt a great deal through action that also becomes knowledge. So both are the same essentially: acquire knowledge and then act act and from that action accumulate, which becomes knowledge. So essentially both are the same. Both tend to become mechanical. If this is clear then the question is: is there a way of learning which is non-mechanistic? I don't know if you are interested in all this. To find that out we must be very clear that the mechanistic activity of accumulated knowledge and the whole movement of that, one must be very, very clear in oneself. Can we proceed? Please, as we are talking over together find out how you learn whether this learning is becoming more and more, more mechanistic. You hear me, the speaker, read about it, listen to tapes, learn accumulate knowledge and then say 'Well, I am going to practice that' Therefore that practise becomes mechanistic. K: Es decir, acumulo conocimiento sobre ciencia, tecnología, medicina, etc., acumulo y desde esa acumulación actúo. o actúo y desde esa acción aprendo, una vez que he aprendido mucho de esa acción eso lo convierto en conocimiento, de modo que ambos básicamente son lo mismo, adquirir conocimiento y luego actuar, actuar y desde esa acción acumular, lo cual se convierte en conocimiento. De modo que ambos básicamente son lo mismo, ambos tienden a volverse mecánicos. Si esto está claro, la pregunta es, ¿hay una forma de aprender que no sea mecánica? No sé si están interesados en esto. Para descubrirlo debemos tener muy claro la actividad mecánica de la acumulación de conocimientos y todo su movimiento, debemos tenerlo muy, muy claro, ¿podemos continuar? Por favor, estamos hablando juntos para descubrir cómo aprender y si ese aprender se convierte cada vez más en algo mecánico. Me oyen a mí, al orador, leen sobre eso, escuchan grabaciones, aprenden, acumulan conocimiento y dicen, 'bien, voy a practicarlo', de modo que esa práctica se vuelve mecánica.
14:20 Now we are asking: is there a different movement which is not mechanistic? - which is also learning but it is not accumulated knowledge and acting from that. Right? Is this clear?

Q: Yes.
Ahora preguntamos, ¿existe un movimiento diferente que no sea mecánico? que sea también aprender, pero no acumulando conocimiento y a partir de eso actuar, ¿de acuerdo? ¿Está claro?

Q: Sí.
14:41 Q: Sir, part of that mechanistic process might be an attempt to destroy the knowledge that you have accumulated. Q: Señor, parte de ese proceso mecánico puede ser el intento de destruir el conocimiento que hemos acumulado.
14:51 K: Yes, which is still mechanistic. You try to get rid of that past knowledge which you accumulated you say that is not the way to learn so you learn in a different form but yet accumulate. K: Sí, lo cual sigue siendo mecánico. Uno intenta liberarse del conocimiento pasado que ha acumulado, usted dice que esa no es la forma de aprender y uno debe aprender otra forma diferente, pero aún sigue acumulando.
15:04 Q: Yes. Q: Sí.
15:06 K: This accumulation process goes on all the time. So we are asking, please: is there a different way of learning which is not accumulative which is not mechanistic, which is not all the time functioning on the past movement. Right? We are going to find that out. Do please enquire, question challenge all the rest of it for yourself and find out. K: Este proceso de acumulación funciona todo el tiempo. De modo que preguntamos, por favor, ¿hay una forma de aprender diferente, que no sea acumulativa, mecánica, que no sea el continuo movimiento del pasado? ¿Entienden? Vamos a descubrirlo. Por favor, investiguen, cuestionen, afronten el resto de todo esto por sí mismos y descúbranlo.
15:37 We said very clearly, action and then knowledge knowledge and action are both essentially the same. Now we are asking: is there a different learning? Don't jump to conclusion don't say spontaneity, don't say it is intuition. Don't let's be caught in words. Is there a way of learning which is not mechanistic? Decíamos muy claramente, actuar y entonces conocer, conocer y actuar ambos en esencia son lo mismo. Ahora preguntamos, ¿hay otra manera de aprender? No salten a conclusiones, no respondan sin pensar, no digan que es intuición, no quedemos presos en las palabras, ¿existe una forma diferente de aprender que no sea mecánica?
16:16 Q: Does silence come into this?

K: You see, you are jumping. Don't come It is as though you don't know.
Q: ¿No interviene el silencio ahí?

K: Ve, ya se adelanta, no vaya Es algo que realmente no sabe.
16:25 Q: Through suffering in relationship. Q: A través de sufrir en la relación.
16:30 K: Wait, madame we are coming to that. We are starting with, is there a question mark, therefore you don't know. So don't say it is silence, this or that. You really don't know. Say, that is the way to find out with a clean slate, you don't know, so you are going to find out. Are you quite sure you don't know? Or you pretend you don't know? (Laughter) No, please, for oneself, I am talking of oneself seriously. Do I pretend that I don't know or I actually don't know a way of learning perhaps learning then has a different meaning a way of learning which is not mechanistic, I don't know. I have to be terribly honest to myself then I can find out. But if I say, 'Yes, I don't know, but I have a few ideas about it, behind me', then you are not enquiring at all. K: Espere, señora, a eso vamos. Hemos empezado con, ¿hay un interrogante, por tanto, no sabemos? De modo que no diga que es el silencio, esto o aquello, realmente no sabe. Diga, este es el camino para descubrirlo con la pizarra limpia, no sabe, así que va a descubrirlo. ¿Están seguros que no saben, o pretenden no saber? (risas) No, por favor, por uno mismo, estoy hablando seriamente de uno mismo, pretendo que no sé o realmente desconozco esa forma de aprender y, quizá, aprender entonces tiene un significado diferente, una forma de aprender que no es mecánica; no lo sé. Debo ser muy honesto conmigo mismo, entonces puedo aprender, pero si digo, 'de acuerdo, no lo sé, pero tengo ciertas ideas guardadas sobre eso', entonces no estaré investigando.
17:53 So can we start honestly by saying I really don't know? Which is rather difficult because when you don't know you are looking you are trying to find out if you know. You understand my question? When you say I don't know but there is always the desire to find out or expect to be told or project some hidden hope and that becomes an idea and say, 'Yes, I begin to capture it' So if you can be free of all that and say 'I actually do not know', then you are curious you are really curious, like a young boy or a girl learning for the first time. You have got it? No, no, see what has happened. Do watch yourself sir, don't look at me or anyone watch yourself, which is, when you say 'I really don't know', what has taken place? Your mind is not actively thinking out how to find out. Right? Are we meeting each other in this point? Say for instance, I really don't know which means I have no hope of finding it I have no conclusion, I have no motive. This is very important, when I say I don't know in that is implied having no motive whatsoever. Because motive then gives a direction and then I have lost it. So I must be very, very clear and terribly honest in myself to say, I really don't know. Wait sir, listen to it carefully. I really don't know, then what has taken place in my mind? O sea, ¿podemos empezar honestamente diciendo que de verdad no sabemos? Lo cual es bastante difícil, porque cuando no sabemos buscamos, tratamos de encontrar y saber, ¿entienden mi pregunta? Cuando dice que no sabe siempre está el deseo de encontrar, de que alguien se lo diga o de proyectar alguna esperanza escondida, convertirla en una idea y decir, 'sí, empiezo a captarlo'. De modo que si podemos estar libres de todo eso y decir, 'realmente no sé', entonces seremos curiosos, seremos realmente curiosos, como un muchacho joven o como una muchacha que aprenden por primera vez, ¿lo entienden? No, no, vea lo que sucede, mírese a sí mismo, señor, no me mire a mí o a cualquiera, mírese a sí mismo, cuando dice 'realmente no sé', ¿qué sucede? Su mente no está activa buscando la manera de encontrarlo, ¿de acuerdo? ¿Estamos viendo esto junto? Decir, por ejemplo, 'realmente no sé', significa que no tengo ninguna esperanza de encontrarlo, ninguna conclusión, ningún motivo. Esto es muy importante, cuando digo que 'no sé', eso significa no tener ningún motivo en absoluto, porque el motivo empuja hacia una dirección y, entonces, estoy perdido. Así que debo ser muy, muy claro, y terriblemente honesto conmigo al decir, 'realmente no sé'. Espere, señor, escuche con atención. Si realmente no sé, ¿qué sucede entonces en mi mente?
20:33 Q: Nothing. Q: Nada.
20:35 K: Find out, don't answer quickly. K: Descúbralo, no responda rápido;
20:45 Hasn't it broken away from the old tradition? You understand? The old mechanistic tradition. When I say, I really don't know I have moved out of that field altogether. Right? ¿no he roto con la vieja tradición? ¿Comprenden? El viejo mecanismo de la tradición, cuando digo, 'realmente no sé', me he salido fuera de ese campo por completo, ¿no es así?
21:04 Q: Although I don't think that one's thinking in terms of not knowing a new way of learning. All that one knows is that the conflict which mechanistic knowledge causes just that - one doesn't know any more. And one can see that one doesn't know how to get over this conflict. Q: Sin embargo, no creo que el pensar en términos de no saber sea una nueva forma de aprender. Todo lo que uno sabe, es el conflicto que causa el conocimiento mecánico, sólo eso, uno no sabe nada más, y uno se da cuenta de que no sabe cómo superar ese conflicto.
21:32 K: No, we are not talking of conflict yet sir. We will come to that in a minute. We are talking about: is there a different process of learning? If you don't know it - I don't know it and I actually say 'I don't know it' - what has happened? K: No, aún no estamos hablando del conflicto, señor, veremos eso en un minuto, estamos preguntando, ¿existe una manera diferente de aprender? No lo sabe, yo no lo sé, pero si realmente digo, 'no lo sé', ¿qué sucede?
21:57 Q: My mind then says if I don't know it I am empty. Q: Mi mente, entonces, dice, 'si no lo sé estoy vacía'.
22:03 K: Oh, for god's sake! How silly people are. K: Oh, ¡por el amor de Dios! Qué inmadura es la gente.
22:12 Q: Why is it stupid? (Laughter) Q: ¿Por qué es eso estúpido? (risas)
22:19 K: I didn't say stupid, I said silly. (Laughter) Because we are not paying attention, you've gone: it is empty - is it empty? Or is it so tremendously free of that - mechanistic it is totally awake because it is intensely curious to find out. You see the difference? The mind that says, 'I don't know' wait, let me take an example. Do you know what God is? Of course you have beliefs, you have dogmas all kinds of conditioning, but actually you don't know that. You can invent about it, you can think about it you can argue about it, or be against it but the actual fact: you don't know. So you start with not knowing in order to find out. K: Yo no he dicho estúpido, he dicho inmaduro, (risas) porque no ponen atención, se pierden, 'está vacía', ¿lo está? O permanece tan tremendamente libre de todo el mecanismo, está totalmente atenta, debido a que tiene una intensa curiosidad por descubrir, ¿ve la diferencia? La mente que dice, 'no sé', espere, permítame poner un ejemplo. ¿Sabe lo que es Dios? Por supuesto, tiene creencias, tiene dogmas, cualquier condicionamiento, pero realmente no lo sabe, puede inventarlo, puede pensar en él, puede argumentar o estar en contra, pero el hecho real es que no lo sabe, por tanto, debe empezar desde el no saber para descubrir.
23:29 Q: May I ask you sir do you always start with not knowing when you come to speak do you always start with saying that I don't know let's find out today, let's find out now'? Q: Puedo preguntar, señor, ¿siempre empieza desde el no saber cuando viene a hablar, siempre empieza diciendo, 'no sé vamos a descubrirlo hoy, vamos a descubrirlo ahora'?
23:41 K: Yes, that is what I am saying now. K: Sí, eso es lo que estoy diciendo ahora.
23:43 Q: Is this what you do when you come when you come into this tent, is this what you do? Are you completely free of what you know before? Q: ¿Es eso lo que hace cuando viene, cuando entra en esta tienda, es eso lo que hace? ¿Está completamente libre de lo que sabía antes?
23:52 K: Please I don't prepare talks, I don't do anything I just come and I spill out. (Laughter) I have prepared talks, written them all out carefully and so on and so on, and one day somebody suggested throw away all your notes and talk. So I did, and began that way. K: Por favor, no preparo las charlas, no hago nada de eso, sólo vengo y lo doy todo. (risas) Había preparado las charlas, las había escrito con cuidado, etc., pero un día alguien me sugirió que tirara todas estas notas y hablara, eso es lo que hice y sigo así.
24:22 Q: There is no difference though, is there, really? There isn't a lot of difference between having it written down on paper and having it written down inside. Q: No hay mucha diferencia, ¿verdad? No hay mucha diferencia entre tenerlo escrito en papel o tenerlo escrito en la memoria.
24:30 K: No. I don't K: No, no lo tengo
24:31 Q: The question hasn't been answered. Q: No ha respondido a la pregunta.
24:35 K: I am doing it now (laughs). Please - you follow? When you say actually you don't know you have stopped the mechanistic process of learning, haven't you? So your mind is not empty it is free from that in which it has been functioning and therefore it is now in a state of acute attention learning, acute state, free from that. Then what takes place? K: Lo estoy haciendo ahora, (risas). Por favor, ¿sigue? Cuando realmente dice que no sabe, detiene el proceso mecánico del aprender, ¿no? Por tanto su mente no está vacía, está libre de eso que ha estado funcionando y, en consecuencia, ahora está en un estado de intensa atención, aprendiendo, un estado de atención, libre de eso, ¿qué sucede, entonces?
25:26 Q: Silence.

Q: Hunger. (Laughter)
Q: Silencio.

Q: Sed de aprender. (risas)
25:29 Q: Sir, the mind gets bored. Q: Señor, la mente se aburre.
25:33 Q: Bored? Q: ¿Se aburre?
25:35 K: Do try it, please try it, please do try it as we are talking here do it, in the sense attempt to find out. K: Háganlo, por favor, háganlo, háganlo mientras lo decimos aquí, háganlo en el sentido de descubrirlo.
25:45 Q: Enquiry.

K: Yes. What does enquiry mean? Enquiry implies that you must be free from your prejudice from your hypothetical conclusions from any form of opinion so that your mind is free to move. In the same way if you understand the whole nature of this mechanistic acquisition of knowledge then if you put it in its right place you are free from it. And you are then capable of complete attention, aren't you? When there is complete attention is there a learning? No, please this requires a little bit of going into.
Q: Investigarlo.

K: Sí, ¿qué significa investigarlo? Investigar significa que uno debe estar libre del propio perjuicio, de las propias conclusiones hipotéticas, de cualquier opinión para que la mente esté libre para moverse. De igual manera, si comprende toda la estructura de la naturaleza mecanicista de acumular conocimiento, si lo pone en su justo lugar se liberará de eso, entonces será capaz de prestar completa atención, ¿no es así? Cuando hay completa atención, ¿existe un aprender? No, por favor, eso requiere investigarlo un poco más.
26:48 I may be rather stupid this morning and so please forgive me if I keep on persisting in this thing but perhaps we will come back to it a little later. Puede que esta mañana esté un poco lento, por favor, perdonen si sigo insistiendo en esa cosa, pero, quizá, podemos regresar a eso más tarde.
27:02 The next question in that is involved: can I observe myself through relationship? Can I know myself fundamentally, basically all the reactions, all the nuances the subtleties of myself in relationship. Right? That is the question that was raised. So we have to enquire what do we mean by 'relationship' the word itself. To be related, to be in contact to be not physically intimate but, not only that but to have a relationship at the same level at the same moment, at the same intensity then there is a relationship. Right? There is a relationship between a man and woman or a friend and another, or a boy and girl when they meet not merely physically only but much more which is when they meet at the same level at the same moment, with the same intensity there is actual relationship because they are meeting at the same level. Right? That can be called a real, true relationship. La siguiente pregunta implicada es, ¿puede uno observarse a sí mismo en la relación? ¿Puedo conocerme a mí mismo, fundamentalmente, básicamente, conocer todas mis reacciones, mis intimidades, mis las sutilezas en la relación? ¿De acuerdo? Esa fue la pregunta que se formuló. Por tanto, debemos investigar lo que significa 'relación', la palabra en sí misma. Estar relacionado es estar en contacto, no sólo llevarse bien físicamente, sino tener una relación en el mismo nivel, en el mismo momento y con la misma intensidad, entonces haya relación, ¿verdad? Hay relación entre el hombre y la mujer, entre un amigo y otro, entre chico y chica, cuando se encuentran no sólo físicamente, sino mucho mas, que sucede cuando se encuentran en el mismo nivel, en el mismo momento y con la misma intensidad, entonces hay verdadera relación porque se encuentran en el mismo nivel, ¿no es así? A eso podemos llamarle una verdadera, una relación real.
28:47 Now, one's relationship with another is based on memory. Right? Would you accept it? On the various images, pictures, conclusions I have drawn about you and you have drawn about me. The various images that I have about you wife, husband, girl or boy or friend and so on. So there is always image-making. Right? This is simple, this is normal, this is actually what goes on. When one is married or lives with a girl or a boy every incident, every word, every action creates an image - no? Are we clear on this point? Don't agree with me please I am not trying to persuade you to anything but actually you can see it for yourself. A word is registered, if it is pleasant you purr it is nice, if it is unpleasant you immediately shrink from it and that creates an image. The pleasure creates an image, the shrinking the withdrawal creates an image. So our actual relationship with each other is based on various subtle forms of pictures, images and conclusions. That's right? Ahora bien, nuestra relación de uno con otro se basa en la memoria, ¿verdad? ¿Aceptan eso? En las varias imágenes, símbolos, conclusiones, que yo he sacado de usted y usted de mí, la diferentes imágenes que tengo de usted, de mi esposa, mi esposa, mi chica, mi chico, de mi amigo, etc., siempre hay ese proceso de imágenes, ¿no es cierto? Esto es simple, es normal, es lo que realmente sucede. Si uno está casado o vive con un chica o un chico, cada incidente, cada palabra, cada acción crea una imagen, ¿no? ¿Tenemos este punto claro? No estén de acuerdo conmigo, por favor, no estoy intentando persuadirles de nada, deben verlo realmente por sí mismos. Registramos una palabra, si es agradable produce placer, es bonito, pero si es desagradable de inmediato se retrae y eso crea una imagen. El placer crea una imagen y el contraerse, el retraerse crea otra imagen. Por tanto, nuestra relación actual se basa en en diferentes y sutiles símbolos, en imágenes y conclusiones, ¿no es así?
30:36 Now I am asking: when that takes place what happens? The man creates the image about her and she creates an image about him. Whether in the office, whether in the field, or anywhere this relationship is essentially based on this formation of images. Right? This is a fact, isn't it? Can we go on from there. Ahora preguntamos, ¿cuando eso ocurre qué sucede? El hombre crea una imagen de ella y ella crea una imagen de él. Ya sea en la oficina, en el campo, en cualquier lugar, la relación esencialmente se basa en la creación de imágenes, ¿verdad? Eso es una hecho, ¿no? Podemos avanzar desde aquí.
31:13 Q: Yes.

K: Then what takes place? You have an image about her and she has an image about you doesn't matter where it is, in the office in the factory, in the field, in every way labour, there is this image-making all the time. So when there is an image like that she has and you have, then in there there is division and then the whole conflict begins. Right? Where there is division between two images there must be conflict. Right?
Q: Sí.

K: ¿Entonces que sucede? Si tiene una imagen de ella y ella tiene una imagen de usted, no importa donde suceda, en la oficina, en la fábrica, en el campo, en cualquier trabajo, todo el tiempo hay el proceso de crear imágenes. Por eso, cuando hay una imagen como la que ella y usted tiene, entonces hay división, empieza todo el conflicto, ¿verdad? Donde hay división entre dos imágenes, debe haber conflicto, ¿de acuerdo?
32:06 Q: Why has image become so important to us? Q: ¿Por qué para nosotros es tan importante tener una imagen?
32:09 K: We will go into it, madame. First go into it step by step, not say 'Why' have you got this image about your brother, your sister your husband, your wife, your father, whatever it is? Then see when there is this image there is certainly a division: the Jew and the Arab, the Hindu, the Muslim the Christian, the Communist - you follow? it is the same phenomena. Right? When that takes place there must be fundamentally conflict. The husband or the boy or the girl may go off to work and there he has created images about himself: his position, his worth, his competition and all the rest of it comes home and says, 'Darling how are you?' and again he has got his image and she has hers. So there is conflict. So it is a basic law that where there is division between people there must be conflict. Full stop. Right? The man may say to the woman or the woman may say to the man 'I love you' but that may merely be sensory love sexual love but basically they are not related at all. They may wear rings and hug each other and sleep in the same bed and live in the same house but basically he is pursuing his ambitions his greed, all the rest of it, and she also. Right? So basically they never meet at the same level at the same time, with the same intensity. Cannot. Right? Do we see this? not accept the words that are spoken by the speaker, that is worthless. Actually this is so in daily life. And then we can say to each other, 'I love you. You are so beautiful' - you are this and you are that 'put more colour on your hair' (laughter) you know, play with all that kind of stuff. K: Vamos a verlo, señora. Primero investiguemos paso a paso, no pregunte, ¿'por qué' tiene una imagen de su hermano, de su hermana, de su esposo, de su esposa, de su padre, lo que sea? De momento ve que si hay una imagen hay cierta división, el judío, el árabe, el hindú, el musulmán, el cristiano, el comunista, ¿entiende?, es el mismo fenómeno, ¿no? Cuando eso sucede inevitablemente debe haber conflicto. El esposo, el chico o la chica salen a trabajar, allí crea una imagen de si mismo, su posición, su trabajo, su competitividad, etc., y al regresar al hogar dice, 'querida, ¿cómo estás?', nuevamente tiene su propia imagen y ella la suya. De modo que hay conflicto, esa es la ley básica, donde hay división entre la gente debe haber conflicto, punto, ¿no es cierto? El hombre puede decirle a la mujer o la mujer al hombre, 'te quiero', pero eso es meramente amor sensorial, amor sexual, pero de hecho no están realmente relacionados, pueden llevar anillos y abrazarse uno al otro, dormir juntos en la misma cama y vivir en la misma casa, pero básicamente él persigue sus ambiciones, su codicia, etc., y ella también, ¿de acuerdo? De modo que, de hecho, nunca están en el mismo nivel, en el mismo momento y con la misma intensidad, no pueden, ¿verdad? ¿Se dan cuenta de eso? No acepten las palabras que dice el orador, eso no tiene valor alguno. Eso es lo que realmente sucede en la vida diaria, sucede cuando uno se dice al otro, 'te amo', 'eres tan bonita', 'eres esto o aquello', 'ponte más color en el pelo', (risas) ya saben, jugar con todas estas tonterías.
34:57 Now why do we create these images? Why do you create an image about your girl or your wife or your husband, or your boy, why? Bien, ¿por qué creamos estas imágenes? ¿Por qué crea una imagen de su chica, de la esposa, de su esposo, de su chico, por qué?
35:24 Q: I think it is survival.

K: Survival?
Q: Creo que es por supervivencia.

K: ¿Supervivencia?
35:29 Q: I think it is through fear. Basically because you didn't look at something you feared. Q: Pienso que surge por miedo, básicamente porque uno no mira a alguien si le teme.
35:35 K: He says that it is survival. K: Él dice por supervivencia.
35:37 Q: Isn't to guard one's ego. One doesn't want to be intruded on. One doesn't want someone close, one's frightened to lose one's ego. Q: ¿No es para salvaguardar el ego? Uno no quiere que le molesten, no quiere alguien muy cerca, está temeroso de perder el propio ego.
35:47 K: Oh! Is that so?

Q: I don't know.
K: ¡Oh! ¿Es eso así?

Q: No lo sé.
35:51 K: (Laughs) What sir? K: (risas) ¿Cómo, señor?
35:55 Q: Because we don't see the whole of the fact. Q: Porque no vemos todo el hecho.
35:59 K: How can I see the whole, if that is what you are saying the whole beauty of relationship the whole nature of love and all that when we are so concerned about our beastly little selves all the time? K: ¿Cómo puedo ver la totalidad, si eso es lo que dice, ver toda la belleza de la relación, toda la naturaleza del amor, etc., si todo el tiempo estoy interesado en el asqueroso y pequeño ego?
36:22 Q: Isn't it because we are registering all the time as well? Q: ¿No es por qué estamos también registrando todo el tiempo?
36:27 K: No, madame we have been through all that I want to forget the registration. Look at it anew. Why do I, or why does one create an image about another? Why do you create an image about the speaker? (Laughs) K: No, señora, ya hemos investigado todo eso, he olvidado lo de registrar. Vamos a verlo de nuevo. ¿Por qué uno, por qué creo una imagen del otro? ¿Por qué crean una imagen del orador? (risas)
36:49 Q: It is lack of attention. Q: Por falta de atención.
36:51 K: Just go into it sir. Why do you create an image about your girl or your husband, boy and all that, why? K: Vamos a verlo, señor, ¿por qué crean una imagen de su chica, de su esposa, de su chico, todo eso, por qué?
36:58 Q: To remember.

Q: To be dependent.
Q: Para recordar.

Q: Para depender.
36:59 Q: Because it helps us. Q: Porque eso nos ayuda.
37:01 K: Do look at it before you answer. See what you do first. If I may gently suggest, see the fact of it first not say well, this is it, this is that. Just see if it is so. K: Mírenlo antes de responder, miren primero lo que hacen. Si amablemente puedo sugerirlo, miren primero el hecho, no digan, 'bien, es esto o aquello', sólo miren si es así.
37:17 Q: We want to be recognised in some way or another. Q: De una forma u otra queremos reconocimiento.
37:26 Q: Isn't it because I'd like to know what is going to happen tomorrow. Q: ¿No es por qué quiero saber lo que sucederá mañana?
37:32 K: Do look at it sir. You are married, you have got a girl, or a boy, a husband. This image-making goes on. And I am asking why. Take time - a little. Please. You don't know, I don't know, let's find out. K: Mírelo, señor. Si está casado, si tiene una chica, un chico, un esposo, sigue creando imágenes, y pregunto, tómese tiempo, un poco, por favor, usted no lo sabe, yo tampoco, vamos a investigarlo.
37:57 Q: It is very pleasant to have an image. It is possession.

K: Is it? Is it very pleasant to have an image?
Q: Es muy agradable tener una imagen, es poseer algo.

K: ¿Es eso? ¿Es agradable tener una imagen?
38:07 Q: It is very gratifying. Q: Es muy gratificante.
38:09 K: Is it very pleasant to have an image? Please sir - an image? K: ¿Es realmente agradable tener una imagen? Por favor, señor, ¿una imagen?
38:15 Q: Image is a dirty word.

K: All right. I won't use the word image - use some other word.
Q: Imagen es una mala palabra.

K: De acuerdo, no usaré la palabra imagen, utilizaremos cualquier otra.
38:22 Q: Fantasy. Q: Fantasía.
38:24 Q: With familiarity - we take things for granted we are at all times preoccupied rather then attentive. Q: Con confianza, damos las cosas por sentado y todo el tiempo estamos preocupados en vez de atentos.
38:34 K: I want to find out why I create the image about my wife - if I have one. Is it habit? Is it convenient? Is it immemorial conditioning? Is it traditional that I do this brought over from the genes and so on and so on that instinctively I make an image about you? K: Quiero descubrir porque creo una imagen de mi esposa, si es que tengo una, ¿es por hábito? ¿Es por conveniencia? ¿Es el eterno condicionamiento? ¿Hago esto por tradición que surge de los genes, etc., etc., que intrínsecamente crea una imagen del otro?
39:21 Q: Does it matter why?

K: Find out. So I am saying is it this tremendous habit in which we live?
Q: ¿Importa el por qué?

K: Descúbralo. Por tanto, pregunto, ¿es este tremendo hábito en el cuál vivimos?
39:33 Q: No. It is influence. Q: No, es la influencia.
39:42 K: Yes sir. Include that, include that. Influence. One is so accustomed to being influenced which is environment and all the rest of it. So I say, is it habit is it a tradition that has been handed down, unconsciously from race to race, from generation to generation? Is it a thing which I have accepted as my arm as I accept a leg, it is part of me? K: Sí, señor, incluye esto, lo incluye, la influencia. Uno está acostumbrado a ser influenciado, por el medio, etc., por eso pregunto, ¿es el hábito, es la tradición que se transmite, inconscientemente, de raza en raza, de generación en generación? ¿Es algo que hemos aceptado como mi brazo, como mi pierna, como una parte de mí?
40:21 Q: Sir, does that really answer the question why, though. That is just saying that we do have an image but why do we have an image? Q: Señor, responde esto realmente la pregunta del por qué, es lo mismo que decir que tenemos una imagen, pero ¿por qué tenemos esa imagen?
40:30 K: I am going into that sir. K: Estoy investigándolo, señor.
40:32 Q: People, please, follow the speaker, don't ask. Q: Gente, por favor, sigan al orador, no pregunten.
40:36 K: Comment, madame? (Laughter) K: Diga, señora. (risas)
40:41 Q: I think it is a continuation of the conditioning that we ourselves have received. Q: Creo que es una continuación del condicionamiento que hemos heredado.
40:49 K: It is part of our conditioning inherited from father to son and so on, so on generation after generation. So just let's find out. So put all this together habit, immemorial tradition desire for a sense of nearness and yet withdrawal - all that. Is that why we do it?

Q: Security.
K: Es parte de nuestro condicionamiento heredado del padre al hijo, etc., de generación en generación. Por tanto, vamos a descubrirlo, pongamos todas las cosas juntas, el hábito, la eterna tradición, el deseo de sentirse cercano y a la vez retirado, todo esto, ¿es eso lo que hacemos?

Q: Por seguridad.
41:27 K: Do look at it, take a second, darling, please take a second. Or is it that we want to be certain of the girl or the boy, the husband, certain of her? Certain to possess her, it is mine and not yours. All that is involved in it. Desire for certainty - it is my wife, my girl my boy, my husband, I am sure. That is, it gives me certainty in my relationship with another. I know my wife - which is the most absurd statement. It gives me a feeling that I possess something and I am sure of that possession. So habit, tradition, a thousand, million years of tradition carried from generation to generation to generation. Then the desire to possess to be dominated love to be possessed and love to be dominated a neurotic state and the desire to be certain: it is my house, my table, my pen, my wife. Right? What do you say to all this? K: Mírelo, tómese un segundo querida, por favor, tómese un segundo. O bien, ¿es que queremos estar seguros de la chica, del chico, del esposo, seguros de ella? Seguros de poseerla, es mía no suya. Todo eso está implicado, el deseo de seguridad, es mi esposa, mi chica, mi chico, mi esposo, me siento seguro. Es decir, me da seguridad en mi relación con el otro, conozco a mi esposa, lo cual es la más absurda de las afirmaciones, me transmite la sensación de poseer algo y me siento seguro de esa posesión. Así pues, es hábito, tradición, millones de años de tradición.. traspasadas de generación en generación. También el deseo de poseer, de ser dominado, de amar para ser dominado y amar para dominar, un estado de neurosis y el deseo de seguridad, es mi casa, mi mesa, mi lápiz, mi esposa, ¿de acuerdo? ¿Qué dicen de todo eso?
43:31 Q: We should be free of all that. Q: Debemos estar libres de todo esto.
43:39 K: We should be, or we are? K: ¿Debemos o lo estamos?
43:42 Q: We should be.

K: Oh! I should be on the top of the Himalayas, but I am not! (Laughter)
Q: Deberíamos estarlo.

K: ¡Oh! ¡Debería estar en la cima de los Himalayas pero no es así! (risas)
43:53 Q: How can I recognise? Q: ¿Cómo puedo reconocerlo?
43:55 K: How can we talk over together if we are not both moving in the same direction! Please. The 'should be' is non-existent 'what is' is the only fact. K: ¡Cómo podemos hablar juntos si ambos no nos movemos en la misma dirección! Por favor, el 'debería' no existe, 'lo que es' es el único hecho.
44:12 Q: Can one not accept this state Q: ¿Puede uno no aceptar este estado,
44:17 K: Why should I you see, you see I can't K: ¿Por qué debería, yo, ve, ve, no puedo,
44:21 Q: by understanding it?

K: No, madame we are doing it. We are doing it step by step, going into this. I am certain about my name, I am certain about my form physical form, I am certain I am qualified mechanically or a scientist, or professor - I am certain, it's my profession my career as a military, or navy, or a doctor it is my career, and I am certain. So I want to be certain in my relationship - no? And when that certainty is shaken then begins the trouble - ends up in divorce or a separation, or whatever you like to call it.
Q: comprendiéndolo?

K: No, señora, lo estamos haciendo, lo estamos haciendo paso a paso, investigándolo. Me siento seguro de mi nombre, de mi forma, forma física, me siento seguro de mi título de mecánico, de científico, de profesor, me siento seguro, es mi profesión, mi carrera como militar, en la marina, como médico, es mi carrera y me siento seguro. Por tanto, quiero sentirme seguro en la relación, ¿no? Y cuando esta seguridad es cuestionada, entonces empieza el problema y termina en divorcio, en separación o como quieran llamarlo.
45:24 So these are the factors. That we create these images in order to be sure, certain in order to possess and in that possession feel the power, the pleasure, the strength of that possession. And there is this inherited a thousand million years or a million years of man's desire to hold somebody and not let go, and so on, so on. These are the factors in daily life - no? Así que estos son los hechos, creamos estas imágenes para sentirnos seguros, a salvo, para poseer y en esa posesión sentir la fuerza, el placer, la energía de poseer. Y existe esta herencia de miles de años o de millones de años del hombre que desea poseer a alguien y no soltarlo, etc., etc. Estos son hechos de la vida cotidiana, ¿no?
46:06 Q: So that implies something is just fixed, doesn't it? Q: Eso demuestra que hay algo fijo, ¿no es así?
46:09 K: Yes sir.

Q: We also make use
K: Sí, señor,

Q: Nosotros sólo lo utilizamos
46:11 K: That is right. I want to be certain. I want to be sure when I come back from the office she is there. And when she comes back from the office she wants to be quite sure I will turn up too! (Laughter) This is the game we have been playing infinitely, in varieties of ways. K: Exactamente, quiero estar seguro, quiero estar seguro cuando regreso de la oficina y ella está allí, y si ella regresa de la oficina, ella quiere que ¡yo también haya regresado! (risas) Este es el juego que hemos jugando desde siempre, de diferentes formas.
46:36 Q: Why do we need the certainty? Q: ¿Por qué queremos sentirnos seguros?
46:38 K: We are going to go into that. Go slowly sir. K: Estamos investigándolo, despacio, señor.
46:43 Q: I am afraid I lose control. Q: Temo perder el control.
46:47 K: You are afraid to lose control over her? I hope your wife is there! (Laughter) K: ¿Está temeroso de perder el control sobre ella? ¡Espero que su esposa no esté aquí! (risas)
47:05 Q: (Inaudible) Q: (inaudible)
47:08 K: Look sir, we are talking about something so tremendously serious. Whether it is possible, knowing this knowing these are facts, not imagination, not ideas not some conclusions which you have got because I have talked about it but these are daily facts. Now the question is: in that there is no possibility of relationship. You may sleep together, you may hold hands together do all kinds of things together but actually there is no relationship. That is a fact. And we don't want to acknowledge it. Because the moment you acknowledge it then begins doubt you've frightened, nervous and all that begins. Now, please just listen. K: Mire, señor, estamos hablando de algo que es tremendamente serio, de si es posible, conociendo esto, sabiendo que son hechos, no imaginaciones o ideas, ni ciertas conclusiones que tenemos debido a, ya he hablado sobre eso, estos son los hechos diarios, de modo que la cuestión es, así no es posible la relación, pueden dormir juntos, darse la mano uno al otro, hacer toda clase de cosas juntos, pero en realidad no hay relación, ese es el hecho y no queremos reconocerlo porque si lo reconoce, entonces empiezan las dudas, viene el temor, los nervios y todo eso. Ahora bien, por favor, escuchen,
48:20 Now, can I learn about myself in my relationship with another? That is the question we began with, that is the question that was put. In that relationship I can observe my reactions. Right? I like and I don't like. She said a nasty word, he was so pleasant, and so on my reactions I can watch. Those reactions are myself, aren't they? They are not separate from me both sensory as well as nervous, psychological responses. Right? I am learning about myself tremendously as I go along I have seen, oh, infinitely what I am doing what I have done, what I am doing, what I will do tomorrow if I continue this mechanistic way of behaviour. Right? And death comes and you say, 'Darling, I am leaving you' She feels terribly lonely, miserable, unhappy, tears finds out suddenly she is left alone, or he is left alone. And then he can't face it, he goes off to some entertainment or goes off with another woman, or boy or whatever it is, or becomes tremendously religious. (Laughter) o sea, ¿puedo aprender de mí mismo en mi relación con otro? Esta es la pregunta inicial, esta es la pregunta que se formuló. En mi relación puedo observar mis reacciones, ¿verdad?, me gusten o no. Ella me dice una mala palabra o agradable, etc., puedo observar mis reacciones, yo soy esas reacciones, ¿no es así?, las reacciones no son diferentes de mí, tanto las sensorias como los nervios o las respuestas psicológicas, ¿de acuerdo? Estoy aprendiendo tremendamente de mí a medida que avanzo, me doy cuenta, oh, infinitamente de lo que hago, de lo que he hecho, de lo que estoy haciendo, de lo que haré mañana.. si continuo con esta conducta tan mecánica, ¿no es cierto? Y llega la muerte y dice, 'querida, debes venir conmigo', ella se siente terriblemente sola, miserable, infeliz, llora, de pronto siente que se han quedado sola o él siente que está solo y, entonces, él no puede afrontarlo, busca algún entretenimiento, busca otra mujer, otro chico, lo que sea o se vuelve tremendamente religioso, (risas)
50:11 What a game we are playing with each other. Right sir? So I see this is a fact. I have learnt a tremendous lot about myself in my relationship with another. Then the factor arises: can this image-making stop? You understand my question? Can this momentum of the past of all that tremendous momentum with tremendous volume behind it like a river with a great volume of water rushing can all this image-making tradition desire for all that end, without a single conflict? You understand my question? Are you interested in this?

Q: Yes.
¡qué juegos jugamos unos con otros! ¿Verdad, señor? De modo que veo ese hecho, he aprendido realmente mucho de mí mismo, de mi relación con el otro. Entonces, surge la pregunta, ¿puede esa creación de imágenes terminar? ¿Comprender la pregunta? ¿Puede este movimiento del pasado, todo este tremendo movimiento con el enorme volumen detrás de él como un río con un gran volumen de agua fluyendo, puede toda esta tradición de crear imágenes, todo deseo, terminar sin un solo conflicto? ¿Entienden mi pregunta? ¿Están interesados en esto?

Q: Sí.
51:28 K: What will you pay for it? (Laughter) That is all you can do. By paying something you think you will get it. K: ¿Cuánto pagarían por ello? (risas) Eso es todo lo que sabemos hacer, pagar por algo y pensar que lo hemos conseguido.
51:43 Now how can this mechanism of image-making not just image-making, the desire for certainty the tradition, the whole structure of that, can that end? Right? Are you asking that question? Or am I asking, and (laughs) putting my question onto you? If you put that question to yourself do you say, 'I don't know therefore I will find out'? Or you are already struggling to find out? How can this image-making come to an end. Which means the ending of registration not to register a word that she or he says the sneer, the insult, the nagging all that, not to register at all. Is that possible? Do you understand my question? Please don't go off to sleep or some I am asking this question, you have to answer it. Entonces, ¿cómo puede ese mecanismo de crear imágenes, no sólo la creación de imágenes, sino el deseo de seguridad, la tradición, toda esa estructura, terminar? ¿Entienden? ¿Se hacen esa pregunta o soy yo que la hago, (risas) me la hago a mí mismo? Si se hacen esa pregunta a sí mismos, dirán, ''no lo sé, en su momento ya lo descubriré', o ¿se están esforzando para descubrirlo? ¿Cómo puede esa creación de imágenes terminar? Lo cual significa terminar con el registrar, no registrar ninguna palabra que ella o él diga, un desprecio, un insulto, un regaño, todo eso, no registrar nada, ¿es eso posible? ¿Entienden mi pregunta? Por favor, no se duerman o, estoy haciendo una pregunta, tienen que responderla.
53:38 Q: No, it is not possible. I don't find it possible. Q: No, es imposible, no veo que sea posible.
53:41 K: The lady says it is not possible therefore she has shut the door. K: La señora dice que no es posible, por tanto, se ha cerrado la puerta.
53:46 Q: No, I haven't shut the door, but I find it impossible. Q: No, no he cerrado la puerta pero es imposible.
53:48 K: Ah, the moment you say it is impossible it is not possible, or it is possible you have shut the door. It is like a man saying 'I can't do it' - finished. I am sure each of us can do it. I am certain, clear if you put your heart and your mind into this question. K: Ah, en el momento que dice que es imposible, que no es posible o que es posible, se cierra la puerta, es igual que el hombre que dice, 'no puedo hacerlo', se acabó. Estoy seguro que cada uno de nosotros puede, estoy seguro, es evidente, si ponen su corazón y su mente en esa cuestión.
54:23 When the wife or the girl, or the man or the husband says to you, 'You are rather stupid this morning' must you register that react to the word, to his feeling and watch your own reactions to the word and his feeling. You follow? Can you watch all this instantly? Or he says, 'You look very nice this morning' and you You follow? Go into it sir. Not to register at all. Now is this possible? Please we are talking about learning about oneself in relationship. And we see why we create this image and so on and therefore there is no actual relationship at all. There may be physical relationship. Psychologically, obviously you are totally divided. How can you be related and love another if you are ambitious? You can't. Or competitive, or this or that. So you have learnt a tremendous lot in enquiring into this relationship. You have come to the point now when we say: is this possible, to hear the word, not shut off hear the word, see the meaning of the word the significance of the word the expression on the face of the man or the woman who says it and your own reaction to all that, can you be aware of all that? Cuando la esposa, la chica, el hombre o el esposo dice, 'esta mañana eres algo estúpido', pueden registrar eso, reaccionar a esa palabra, a esa sensación y observar su propia reacción a esa palabra, a esa sensación, ¿entienden? ¿Pueden ver todo eso al instante? O responderán, 'te ves muy bien esta mañana' y ¿siguen? Investíguelo, señor. No registrar nada, ¿es eso posible? Por favor, estamos hablando de aprender uno mismo en la relación y vemos el por qué creamos estas imágenes, etc., por eso, no hay realmente una relación, puede que haya cierta relación física, pero psicológicamente, es obvio, que estamos totalmente divididos, y ¿cómo puedo estar relacionado o amar a otro si soy ambicioso? No puedo, si soy competitivo, esto o aquello. Así que he aprendido realmente mucho al investigar acerca de la relación, y hemos llegado a un punto ahora que decimos, ¿es posible escuchar una palabra, no desconectarse, sino escuchar la palabra, ver el significado de la palabra, la profundidad de la palabra, la expresión en la cara del hombre o de la mujer que dice algo, y la reacción de uno con esto, ¿podemos darnos cuenta de todo eso?
56:47 Q: Sir, it seems that we are continually getting into this difficulty at this point of saying I don't know. Could we look at that and maybe it is the mechanism that builds the images that doesn't want to say 'I don't know'. It doesn't like the idea of saying it. Q: Señor, creo que siempre, al llegar a este punto nos encontramos con la dificultad de decir, 'no lo sé', podemos mirarlo y, quizá, es el mecanismo que construye las imágenes el que no quiere decir que 'no sabe', no le gusta la idea de decirlo.
57:04 K: No, don't keep on repeating, 'I don't know' then you are stuck.

Q: Yes.
K: No, no siga repitiendo 'no lo sé', entonces se bloquea.

Q: Sí.
57:08 K: But we started out by saying we create these images why we create these images is fairly clear. And we said, the next question is: can this image-making stop? Then I can say, 'I don't know'. Right? Because then your mind when you say you don't know is tremendously alert. K: Empezamos diciendo que nosotros creamos esas imágenes, el por qué las creamos es muy simple. Hicimos la siguiente pregunta, ¿puede el crear imágenes terminar? Entonces, respondí, 'no lo sé', ¿verdad?, porque en ese momento mi mente al decir, 'no sé' está muy atenta.
57:30 Q: So one has to be concerned to end the images. Q: Es decir, uno debe interesarse en terminar con las imágenes.
57:32 K: Yes. You are concerned to find out whether the image-making can stop. And you say it is not possible, or it is possible, you are stuck. But when you say 'I don't know, but I am moving'. When I say 'I don't know', I am not static. I am moving, I am tremendously active and full of energy to find out. I am not transmitting my energy to you, you are doing it yourself, please. That is a danger. (Laughs) So, is this possible? Which means to listen and not to register. K: Sí, uno debe interesarse en si puede terminar la creación de imágenes. Si dice que es posible o no es posible se bloquea, mientras que si dice, 'no lo sé, estoy investigando', en ese decir, 'no lo sé', no estoy estático, me estoy moviendo, estoy muy activo y lleno de energía para descubrir, yo no le transmito mi energía, usted lo hace por sí mismo, por favor; ese es el peligro. (risas) Por tanto, ¿es posible? Lo cual significa escuchar y no registrar.
58:24 Q: Sometimes you are paralysed. Q: Algunas veces uno se queda paralizado.
58:27 K: No, there is no paralysis madame. You can't paralyse when your relationship with another is so tremendously important. All life is relationship. Not just you and me, it's a not only you and me, it is a global problem. So we have to meet it globally, not just 'Oh, I love my wife' - you follow? you and me, that is too little affair. When you understand the global issue then you will understand the little issue. But if you start with the little issue you won't understand the global thing global in the sense, the enormity of it. It concerns every human being wherever he may be. So I say now can I listen to the word see the expression, the gesture the contempt the arrogance and so on, on the face of the other and listen to it without any reaction? So now we will have to find out what you mean by listening. Are we interested in this? Can we go on? No, please I can go on, but you see I have spent my life from the age of fifteen at this. Right? So please, spend also an hour with this. K: No, señora, no hay ninguna parálisis, no puede paralizarse cuando su relación con otro es tremendamente importante, todo en la vida es relación, no sólo entre usted y yo, es un, no sólo entre usted y yo, es un problema global. Así que debemos encontrarnos globalmente, no sólo ¡Oh, amo a mi esposa', ¿siguen?, uno y el otro, eso es un asunto muy pequeño, cuando comprende el tema globalmente, entonces uno comprende lo pequeño, pero si uno empieza con lo pequeño no comprenda lo global, lo global en el sentido de la enormidad de eso, y depende de cada individuo el hacerlo. Así que decíamos, ¿puedo ahora escuchar la palabra, ver la expresión, el gesto, el desdén, la arrogancia, etc., en la cada del otro y escucharlo sin reaccionar? Así que ahora debemos descubrir el significado de escuchar, ¿están interesados en esto? ¿Podemos avanzar? No, por favor, yo puedo seguir, porque desde los quince años he dedicado mi vida a esto, ¿entienden? Por favor, dediquen al menos una hora a esto.
1:00:18 Can I listen. Therefore what does it mean to listen? Do you ever listen? Are you listening now? Please, you understand? Are you listening to what I am saying? No, I am not sure. Or you are listening to a conclusion which you have made about yourself? Or in listening you have already drawn a conclusion? Or you have abstracted from listening an idea and pursuing that idea? Therefore you are not actually listening. So are we listening now? That means you are listening without a single movement of thought because you are so tremendously concerned about this. If you are not well then you won't listen. If you are deeply, profoundly concerned about this then you will instinctively, naturally listen. And so are you listening from your experience are you listening to the word and not to the content of the word or are you listening, making an abstraction of what you are hearing into an idea and say, 'Yes, I have got it'? Which means then that you are listening without any movement any movement of thought, any movement of intention. Just listening. If that is so carefully please hear what I have to say if you can so listen when the boy or the girl or the wife, can you listen to that in the same way? You understand my question? You are finished. It is so terribly simple if you capture the simplicity of it. But intellectually we make a such a mess of everything. ¿Puedo escuchar, o sea, qué significa escuchar? ¿Escuchan alguna vez? ¿Están escuchando ahora? Por favor, ¿entienden? ¿Están escuchando lo que digo? No, no estoy seguro; ¿están escuchando desde una conclusión que se han formado de mí o escuchan para sacar una conclusión, o bien, sacan de ese escuchar una idea y persiguen esa idea? De cualquier forma no están realmente escuchando. Así pues, ¿están ahora escuchando? Lo cual significa que escuchan sin ningún movimiento del pensamiento, porque están tremendamente interesados en esto. Si no están interesados, entonces no escucharán, pero si está seriamente, hondamente interesados en esto, entonces instintivamente escucharán de forma natural. Por tanto, ¿están escuchando desde su experiencia o están escuchando la palabra y no su contenido, ni están escuchando haciendo una abstracción de lo que escuchan, para convertirla en una idea y luego decir, 'si, ya lo tengo'? Lo cual significa que escuchan sin ningún movimiento, ningún movimiento del pensamiento y sin ninguna intención, sólo escuchar, si eso es así, por favor, escuchen con esmero lo que voy a decir, ¿pueden escuchar al chico, la chica, a la esposa, pueden escucharle de esa manera? ¿Entienden mi pregunta? Es todo lo que deben hacer. Realmente es muy simple si captan su simplicidad, pero intelectualmente hacemos de todo una complicación.
1:03:01 So if there is the act of listening then there is no registration. The other day after the talk, one of the talks a man came up to me and said 'What a marvellous talk that was. Oh, it was excellent. It feels I have got it all' I listened to it very carefully. I have been told this for 50 years and if I keep on registering how marvellous it is I would be a cuckoo! (Laughter) So can you please find out? To listen to somebody saying nasty things or pleasurable things, so completely that there is no registration. Which means can you be so attentive at the moment the word is said that there is no centre which records? You understand my question? Have you ever been attentive? Attentive in the sense, giving all your attention all your energy, your heart, your mind, everything you have. When you do that there is no 'me' from which you are attentive, there is only attention. Right? In that attention there is no recording. It is only when there is inattention there is the centre which records. Got it? You've understood? Sin embargo, si hay el acto de escuchar, entonces no se registra. El otro día, después de la charla, una de esas charlas, vino un hombre y dijo, 'qué charla más extraordinaria ha sido, oh, ha sido excelente, creo que he captado algo'. Lo escuché con mucha cuidado, pero durante 50 años he estado hablando de esto ..y no he registrado lo maravilloso que es, ¡puede que yo sea un chalado! (risas) Así que, por favor, descubran si pueden escuchar a alguien que dice cosas desagradables o agradables, tan completamente que no haya registro alguno, lo cual significa, ¿puede estar tan atento en el momento que se dice la palabra y no haya un centro que registre? ¿Entienden mi pregunta? ¿Han estado alguna vez atentos? Atentos en el sentido de poner toda la atención, toda la energía, todo el corazón, toda la mente, todo lo que tengan. Si lo hacen no hay un 'yo' desde el cual uno esté atento, sólo hay atención, ¿de acuerdo? En esa atención no hay registrar, sólo cuando hay inatención existe un centro que graba, ¿lo han captado? ¿Lo han entendido?
1:05:08 Q: So, there is no distraction.

K: No. Sir, there is no such thing as distraction. Please understand this. There is no such thing as distraction. You want to pay attention to that and you are distracted as one generally is. Which means what? You are not paying attention therefore there is no distraction. So realise that you are not attentive and therefore distraction. The moment you are aware that you are inattentive you are already attentive. Capture this, sir! There is no effort necessary in this. So it is possible not to register at all when the wife says something pleasant or unpleasant or a friend or a boy or a girl or a boy at the office, labour. Can you live that way? Not for one day or a few minutes can you live the entirety of your life that way?
Q: Por tanto, no hay distracción.

K: No, señor, no hay tal cosa como la distracción. Por favor, entiendan esto, no haya tal cosa como la distracción. Uno quiere poner atención a esto pero se distrae, como generalmente sucede, ¿qué significa eso? No pone atención y, consecuentemente, hay distracción, pero si se da cuenta de que no pone atención, por eso está distraído, entonces en el momento que se da cuenta de su inatención está atento, ¡lo ha captado, señor! No hay esfuerzo alguno en eso, de modo que es posible no registrar cuando la esposa dice algo agradable o desagradable, o un amigo, un chico, una chica, el joven de la oficina, del trabajo. ¿Pueden vivir de esa forma? No por un día o por unos minutos, ¿pueden vivir el resto de sus vidas de esa manera?
1:06:28 Q: Regardless of your age. Q: Depende de la edad de uno.
1:06:38 K: Regardless of my age, or your age? (Laughter) I don't understand this. K: ¿Depende de mi edad o de su edad? (risas) No entiendo eso.
1:06:48 Q: Excuse me sir. When I am attentive in this way of which you speak is the attention limited to the thing to which I am attentive?

K: No.
Q: Disculpe, señor, cuando estoy atento de esa forma que describe, ¿se limita esa atención a la cosa a la que estoy atento,

K: No.
1:07:01 Q: Or identified with.

K: No. Attention is attention, not limited to this or to that. I am attentive. There is attention. Not tension. (Laughter) When you are attentive there is no tension. Now wait a minute, now wait a minute, just look at it: the question was about learning and can one learn about oneself through relationship. We went into the whole thing step by step logically, reasonably, sanely. Now, just a minute, listen to this. We went into it very, very carefully, in detail. Now can you observe this whole thing as a whole not broken up little pieces. You understand my question? Can you have perception of the entirety of the structure? We have dealt bit by bit, fragment by fragment, or piece by piece. That means nothing personally to me, because that's but if you capture the whole thing then from that you can work details. But you cannot through details work to the whole.
Q: o me identifico con eso?

K: No, Atención es atención, no se limita a eso o aquello, estoy atento, hay atención, no tensión, (risas) cuando está atento no hay tensión. Ahora espere un minuto, un minuto, sólo obsérvelo, la cuestión era aprender y si uno puede aprender en la relación. Hemos investigado todo el tema paso a paso lógicamente, razonablemente, con sensatez, ahora, por un minuto, escuche esto, lo vimos con mucho cuidado, con detalle, ¿puede, ahora, observar todo este tema como una totalidad y no dividirlo en pequeñas partes? ¿Entiende mi pregunta? ¿Puede percibir por completo la estructura? Lo hemos visto paso a paso, fragmento por fragmento, parte por parte, lo cual significa nada personal, porque eso es, porque si lo capta todo, entonces desde ahí podrá ocuparse de los detalles, pero no puede alcanzar lo total a través de los detalles.
1:08:40 Now can you after an hour and 20 minutes, or 10 minutes or a quarter, can you observe this whole phenomenon of registration, learning, relationship as a whole? I mean by whole having a deep insight into the whole thing instantly. You see we are not used to that. We are always from one thing to another from one fragment to another fragment from one broken piece to another and so gradually build up the whole. We think we have built up the whole. But the whole is not this. The whole is the perception of the whole structure and beyond. Then you can be terribly logical. Bien, ¿pueden después de una hora y 20 minutos o 10 minutos, o un cuarto de hora, pueden observar todo el proceso de registrar, de aprender y la relación como un todo? Como un todo quiero decir tener una percepción de la totalidad instantáneamente. Como saben no estamos acostumbrados a eso, siempre vamos de una cosa a otra, de un fragmento a otro, de una parte a otra, y, así, gradualmente elaboramos la totalidad, creemos que elaboramos la totalidad, pero eso no es la totalidad, la totalidad es percibir toda la estructura e ir más allá, de manera que deben ser terriblemente lógicos.
1:10:01 Q: And beyond the structure you said.

K: Oh, of course. The structure is very, very fragile.
Q: ¿Dijo más allá de la estructura?

K: Oh, por supuesto, la estructura es muy, muy frágil.
1:10:13 Q: Is the attention including the structure and going beyond the structure? Q: ¿La atención incluye la estructura y va más allá de la misma?
1:10:20 K: Yes sir, when we are attentive the structure is non-existent. You understand? You are missing all this. When you are totally attentive there is no structure. Right? That attention is meeting the person at the same level at the same time, with the same intensity the other may not, that is indifferent, that is irrelevant. Your mind is meeting that totally. Then begins the objection on the other person saying 'You are indifferent to me,' you are this, you are that, begins. You are not the cause - you understand? I wonder if you see all this! K: Sí, señor, cuando hay atención la estructura no existe, ¿comprende? Se pierden todo esto. Cuando hay atención completa no existe ninguna estructura, ¿de acuerdo? Atención es contactar con la otra persona en el mismo nivel, al mismo tiempo y con la misma intensidad, aunque el otro no lo haga, eso es indiferente, irrelevante, su mente se encontrará con la totalidad; seguramente empezará la objeción de la otra persona diciendo, 'usted me es indiferente', es esto o aquello, empezará con eso, pero uno no es el causante, ¿comprende? ¡Me pregunto si ven esto!
1:11:18 Q: What is being attentive?

K: I have explained madame. You are not attentive to something, about something or for something, you are just attentive.
Q: ¿Qué significa estar atento?

K: Lo he explicado, señora. No es estar atento a algo, sobre algo ..o por algo, sólo estar atento.
1:11:29 Q: Who, what is it that is being attentive? Q: ¿Quién es el que está atento?
1:11:32 K: There is no you to be attentive, I have explained that. There is only attention. K: No hay uno que está atento, ya he explicado eso, sólo hay atención.
1:11:38 Q: And there isn't another I there? Q: ¿No hay otro 'yo' ahí?
1:11:40 K: No, no, please. See you are going off to something. So are we, at the end of an hour and a quarter - free of the images? If you are not you haven't been listening and nobody can force you to listen. It is up to you. If you want the present kind of relationship with each other and so with humanity, globally that way it is up to you but if you want to find out a way of living totally differently it is also up to you but you have to listen to everything in yourself, in other - you follow? I think that is enough this morning, isn't it? K: No, no, por favor; se están perdiendo. Después de una hora y cuarto, ¿estamos libres de las imágenes? Si no lo están no han escuchado y nadie puede forzarles a escuchar, depende de ustedes. Si quieren la clase de relación actual entre unos y otros, así como con la humanidad o globalmente, depende de ustedes, pero si quieren descubrir una forma de vivir totalmente diferente, también depende de ustedes, pero deben escucharlo todo dentro de ustedes y al otro, ¿siguen? Creo que es suficiente por esta mañana, ¿no?
1:12:41 Q: Sir, I don't see how the structure disappears I am sorry, I don't understand it. How does the structure disappear when I am attentive to it? What makes the Q: Señor, no veo cómo puede desaparecer la estructura, lo siento, no lo comprendo, ¿cómo desaparece la estructura cuando estoy atento? ¿Qué hace que
1:12:52 K: Sir, I will tell you, I'll tell you. The structure exists with all that we mean by structure which is the desire for certainty habit, centuries of tradition and so on all that is the structure, the picture, the image which we have made about another. When we are totally attentive there is no structure and therefore you are there is no structure therefore you are beyond everything, the image-making. You just try one thing. Just for fun. Next time your wife, your husband, your girl or boy says something pleasant or unpleasant, watch it just for that second watch it be attentive for that single moment and then you will see whether you are registering or not. You see that is what I mean, find out, try it otherwise you will never find out. Finished. K: Señor, se lo diré, se lo diré. La estructura existe, con todo lo que significa la estructura, con el deseo de seguridad, el hábito, siglos de tradición, etc., todo eso es la estructura, el símbolo, la imagen, que hemos hecho del otro, cuando hay atención total no hay estructura, uno es, no hay estructura y, por tanto, uno está más allá de todo, de la creación de imágenes, sólo tiene que intentar una sola cosa, aunque sea por diversión, la próxima vez que su esposa, su esposo, su chica o su chico diga algo agradable o desagradable, obsérvelo, sólo por un segundo obsérvelo, esté atento por un sólo momento y entonces verá si está o no registrando, verá eso que quiero decir, descúbralo, inténtelo, de otro modo nunca lo descubrirá. Eso es todo.
1:14:12 Q: It seems to me there is contradiction how can we watch it and be one with it at the same time? For god's sake explain that.

K: I don't quite follow sir.
Q: Creo que hay una contradicción, ¿cómo puedo observar y al mismo tiempo ser una cosa con eso? Por el amor de Dios, explíquelo.

K: No está siguiendo, señor.
1:14:23 Q: How can we be fear and watch fear at the same time? Q: ¿Cómo puedo sentir miedo y al mismo tiempo observar el miedo?
1:14:31 K: No, we are going off into something sir. I am saying that you have listened for an hour right sir? - an hour and a quarter. You have realised, understood the mechanistic way of learning and a different way. Right? And also whether one can learn about oneself through relationship. We went into that more or less. Now I am asking: can you be aware of this whole structure first? Right? Be aware of it as you are aware of the colour of the dress of the person sitting next to you. Then be aware that you are separate from that which is absurd, therefore in that awareness you realise there is no division - right? - I am going on. Right? And so in that awareness where there is no division there begins to be a sense of great attention. In that attention which is not yours or another's, it is just attention. In that attention, the whole structure is non-existent and I say from that when your wife or a girl, or a boy says something to you be attentive at that moment and see what happens. K: No, nos estamos perdiendo, señor. Estoy diciendo que ha estado escuchando durante una hora, ¿verdad, señor?, una hora y cuarto, se ha dado cuenta, ha comprendido la forma mecánica de aprender y la otra forma, ¿de acuerdo? Y también que se puede aprender de uno mismo en la relación. Más o menos hemos visto esto, ahora pregunto, ¿puedo primero darme cuenta de toda la estructura? ¿Verdad? Darse cuenta igual que ve el color de la ropa de la persona que está sentada a su lado. Darse cuenta que está separado de eso, lo cual es un absurdo, por tanto, al verlo se da cuenta que no hay división, ¿no es así?, sigo, ¿de acuerdo? De modo que en esa atención no hay división, empieza a haber un sentido de gran atención y en esa atención, que no es suya o de otro, es sólo atención, en esa atención no existe toda la estructura, y lo que digo es, cuando su esposa, su chica o chico, le dice algo esté atento en ese momento y observe lo que sucede.