Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR78T2 - ¿Cómo puede uno tener orden total?
Segunda charla pública
Brockwood Park, Inglaterra
27 de agosto de 1978



0:50 K: May we continue with what we were talking about yesterday morning? Before we go into that may I point out that one should have quite a bit of scepticism doubt, not accepting what the speaker is saying but questioning, investigating, enquiring into what he is saying or what we are thinking ourselves if there is any truth, if there is any falsehood or if what is being said is factual which is applicable to daily life. So if one merely accepts words, as most of us do we are collectors of words and phrases and thereby we miss a great deal. So what we are talking about is that self-knowledge, that is knowing oneself is the greatest importance not according to some psychologist analyst or according to the speaker but knowing oneself actually as one is. Not denying nor accepting what is but observing looking into oneself very, very deeply. And whether what you find in yourself not according to somebody else but actually for yourself what you see and what you perceive in your actions, in your reactions and so on to be aware of that to know oneself. Knowing oneself implies, doesn't it not having known and recognising 'what is'. That is, to discover oneself anew each time not according to a remembrance of something that you have seen before in yourself and recognise it, and keep on recognising all the time. I hope I am making this clear. K: Podemos continuar con lo que hablábamos ayer por la mañana? Antes de empezar, si puedo señalarlo, uno debe tener cierto grado de escepticismo, de duda, no aceptar lo que el orador dice, sino cuestionar, investigar lo que dice el orador o lo que uno piensa por sí mismo, ver si hay alguna verdad, alguna falsedad, o si lo que se dice es un hecho aplicable a la vida diaria. Si sólo aceptan palabras, como la mayoría hace, somos recolectores de palabras y frases, y por tanto nos perdemos casi todo. Así pues, de lo que estamos hablando es del conocimiento propio, o sea, conocerse uno mismo es sumamente importante, no de acuerdo con algún psicólogo, analista o de acuerdo con el orador, sino conocerse a sí mismo tal como uno realmente es. No negando o aceptando lo que es, sino observando, mirándose a sí mismo muy profundamente, y descubrir por sí mismo, no de acuerdo con otro, sino realmente por sí mismo, lo que uno ve y percibe cuando actua o reacciona, etc., darse cuenta de eso, conocerse a sí mismo. Conocerse a sí mismo significa no tener conocimientos almacenados o reconocer 'lo que es', sino descubrirse a sí mismo de nuevo, en cada momento, no de acuerdo con algún recuerdo con algo que antes ha visto en uno mismo y lo reconoce, y sigue reconociéndolo todo el tiempo. Espero ser claro;
4:10 That is, I want to know myself because if I don't know myself there is no possibility of right action, right behaviour or I have no foundation for any clarity. One can deceive so immensely live in a kind of illusory world, a make-belief world but to know oneself so completely frees the mind from all its entanglements from all its worries its everlasting chattering and so on. o sea, quiero conocerme a mí mismo porque si no me conozco no hay posibilidad alguna de actuar y comportarme correctamente, ni tener base alguna para la claridad. Uno puede engañarse tan fácilmente, vivir en un mundo ilusorio, en un mundo imaginario, pero para conocerse a sí mismo por completo, debe liberar la mente de todo sus enredos, de sus preocupaciones, de ese constante parloteo, etc.
5:02 In that enquiry, we were saying yesterday we are driven by language. Language uses us rather than we use language. We went into that fairly thoroughly yesterday. And also we said that the speaker not being here you yourself are speaking to yourself and listening to yourself to find out what exactly is going on within yourself within the skin, within the psychological area of yourself. We know very well what is happening around us at least if you are fairly well informed but very few of us know exactly where we are what our reactions are and if it is possible to go beyond them. En esta investigación, como decíamos ayer, utilizamos el lenguaje, pero el lenguaje nos usa a nosotros en vez de nosotros utilizarlo a él. Ayer vimos todo esto con detalle, y también decíamos que es como si no estuviera el orador, que son ustedes los que se hablan a sí mismos, que se escuchan a sí mismos para descubrir exactamente lo que sucede dentro de uno, dentro de la piel, en el ámbito psicológico de cada uno. Sabemos muy bien lo que sucede alrededor nuestro, al menos si uno está medianamente bien informado, pero muy pocos saben realmente quienes son, cuales son sus reacciones y si es posible ir más allá de ellas.
6:10 And also we were saying yesterday that the basic root of fear in which most of us live, is time. Chronological time as yesterday, today and tomorrow and also the whole movement of thought. Those are the two factors which bring about fear. And the other factor in that is remembrance. The remembrance of a past fear and holding on to that remembrance and projecting a future fear. We were talking about that yesterday. También dijimos ayer, que la raíz principal del miedo que todos padecemos es el tiempo, el tiempo cronológico como el ayer, el mañana, y también todo el movimiento del pensamiento. Estos son los dos factores que generan miedo, y el otro factor es la memoria. El recuerdo de un miedo pasado y el recuerdo de ese miedo proyecta un miedo futuro. Hablamos de eso ayer,
7:03 So if we may we would like to go into further factors of ourselves. Most of us, psychologically, live in disorder. I do not know if you are not aware of it. We are driven by, not only language but also by a great many pressures from outside: economic, social, political, national the religious beliefs and so on. But psychologically the greatest pressure is desire with most of us. As we said yesterday please we are communicating with each other. You are not merely listening to the person who is talking who is not at all important. What is said is important, not the person. It is like if you have a telephone you don't give great importance to the telephone you keep it clean but what is said through the telephone becomes all important. Similarly the person who is speaking here is not at all important. I would like to point this out over and over again: the person is not important at all. But what is said is important. So your admiration for the person or your dislike of the person, or your this, that all that nonsense is of very little importance. You don't, if you have a good telephone you don't smash it, you keep it clean, you respect it. But the telephone itself is of no value at all but what is said through the telephone becomes significant. Similarly here the person is not important. Have you understood that clearly and definitely? de manera que si podemos deberíamos seguir investigando otros factores de nosotros mismos. La mayoría vivimos en desorden, en lo psicológico, no sé si son conscientes de eso. No sólo nos influye el lenguaje, sino también las muchas presiones externas, económicas, sociales, políticas, nacionales, las creencias religiosas, etc. Pero en lo psicológico la gran presión es el deseo.. para la mayoría de nosotros. Como dijimos ayer, por favor, estamos en comunicación unos con otros, no están simplemente escuchando a la persona que habla, quien no es importante en absoluto, lo importante es lo que se dice, no la persona, es como tener un teléfono, uno no le da mucha importancia al teléfono, más allá de que esté limpio, pero lo que se dice a través del teléfono es lo que importa. De forma similar, la persona que habla aquí no es importante en absoluto. Creo conveniente señalarlo una y otra vez, la persona no es importante, lo importante es lo que se dice. De modo que su admiración por la persona o su indiferencia, o esto o aquello, todo son pequeñeces de poca importancia. Si tienen un buen teléfono no lo rompen, lo tienen limpio, lo respetan, pero el teléfono en sí mismo no tiene mucho valor, lo que dicen a través del teléfono es lo importante. De igual modo, aquí, la persona no es importante, ¿han entendido eso de forma clara y definitiva?
9:28 We are saying we live in disorder, psychologically. We may have an orderly room, do proper exercises do so-called yoga - I won't go into that word what it means, how it began and all the rest of it it is not the moment. But we keep order outwardly, apparently but there is disorder, astonishing disorder in the world. Perhaps that disorder is brought about by each one's psychological disorder. Disorder means contradiction in oneself thinking one thing, doing another saying one thing and do the opposite to what you have said or being uncertain, not clear, contradictory, and so on. All that indicates disorder. And also where there is contradiction there must be effort, where there is division there must be conflict and so on. All that is a state of disorder in which we live. That is an obvious fact. Decíamos que vivimos en desorden psicológico, podemos tener la habitación ordenada, hacer los ejercicios adecuados, hacer yoga, no voy a investigar esa palabra, ni lo que significa, cómo empezó y todo eso, no es el momento. Aparentemente, mantenemos orden en lo externo, pero hay desorden, un tremendo desorden en el mundo. Tal vez, ese desorden sea generado por el desorden psicológico de cada uno, desorden significa contradicción en uno, pensar una cosa y hacer otra, decir una cosa y hacer lo contrario de lo que uno ha dicho, o tener dudas, no tener claridad, ser contradictorio, etc. Todo eso indica desorden y donde hay desorden también debe haber esfuerzo, donde hay división debe haber conflicto, etc. Ese es todo el desorden en el que vivimos, es un hecho obvio.
10:59 And to bring about order psychologically what is one to do? I hope you are challenging yourself and not accepting my challenge. Knowing consciously aware that one is in disorder psychologically, what is one to do? How is one to bring about order? Because without order psychologically as well as outwardly one must live in chaos as the world is becoming more and more chaotic destructive, violent which shows a great deal of disorder in the world. And perhaps that disorder is projected by each one of us because we live in disorder. Y para producir un orden psicológico, ¿qué debe hacer uno? Espero que tomen este reto personalmente y no dependan de mi reto. Cuando uno es consciente, cuando se da cuenta de que está en desorden psicológico, ¿qué puede hacer? ¿Cómo puede generar orden? Porque sin orden psicológico como también externo, uno está condenado a vivir en el caos, igual que el mundo que cada vez se vuelve más caótico, destructivo y violento, lo que demuestra el gran desorden en el mundo y, tal vez, este desorden es proyectado por cada uno de nosotros, porque vivimos en desorden.
12:08 So we are asking: how is one to have complete, total order in oneself is that possible? Where there is order there is tremendous energy. Where there is disorder there is the dissipation of energy wastage of energy. So we are going to enquire together I am not enquiring into myself but together we are enquiring, exploring into this question: what is order and can there be order without understanding disorder? So we are enquiring together to find out this actual state, the fact that we live in disorder is that a fact, not a verbal description of the disorder? The word is not the thing. The description of the disorder is not actual disorder. The description of a mountain however beautifully painted, the beauty of the valley the light, the snow, the lines against the sky the whole sense of dignity, beauty of that mountain can be described most beautifully but the description is not the actual fact. For most of us description is sufficient. And so we are caught in the description not with the actual fact. So when we are asking: what is disorder? is that an idea of what you think should be order and in comparison with what you think should be order there is disorder, which again is total disorder. I hope you are following all this. So we are going to find out what is disorder and having an insight a quick perception of the whole structure of disorder then out of that comes order. That order is not according to a pattern according to a blueprint, according to some sage or some philosopher, or some religious quack. And most religious priests and hierarchy and all the rest of it are super quacks. Even the new pope, I hope. (Laughter) Así que preguntamos, ¿cómo se puede dar un orden completo, total en uno mismo? ¿Es eso posible? Cuando hay orden, existe una energía tremenda, cuando hay desorden la energía se disipa, se malgasta energía. Estamos investigando juntos, no estoy investigando dentro de mí, sino juntos estamos investigando, explorando la cuestión, ¿qué es el orden y si puede haber orden sin comprender el desorden? De modo que estamos investigando juntos para descubrir este estado real, el hecho de que vivimos en desorden, ¿es un hecho y no una descripción verbal del desorden? La palabra no es la cosa, la descripción del desorden no es el hecho real del desorden, la descripción de la montaña por muy bien pintada que sea, la belleza del valle, la luz, la nieve, el contraste con el cielo, toda la sensación de dignidad, la belleza de esa montaña puede describirse maravillosamente, pero la descripción no es el hecho real. Para la mayoría la descripción es suficiente, y por eso estamos atrapados en la descripción y no estamos con el hecho real, por tanto, preguntamos, ¿qué es el desorden? ¿Es sólo la idea de lo que creemos que debe ser el orden y al compararla con eso que debe ser el orden hay desorden, lo cual de nuevo es un desorden total? Espero que sigan todo esto. Vamos a investigar lo que es el desorden y si podemos percibirlo, tener una percepción rápida de toda la estructura del desorden, entonces de esa percepción surge el orden. Ese orden no se ajusta a un modelo, a un proyecto, a algún sabio, a un filósofo o algún religioso charlatán, la mayoría de los sacerdotes religiosos y toda esa gente son super charlatanes, incluso el nuevo Papa, eso creo, (risas)
15:35 So (laughs) So, are we aware first that we live in disorder? Not the definition of that word but the actual fact of contradiction of division me and mine and you and yours we and they and all that division that goes on within ourselves the constant conflict. All that indicates disorder. And how do you observe that disorder? Say for example, as we took yesterday attachment in any form is a factor of disorder and also a factor, as we pointed out yesterday as we discovered yesterday a part of fear. So attachment to a person, to an idea, to a conclusion, to a past memory to a piece of furniture and so on and so on does breed disorder. Do we see that fact? Así que, (risas) Así que, ¿nos damos cuenta de que vivimos en desorden? No la definición de la palabra, sino el hecho real de la contradicción, de la división, yo y lo mío, usted y lo suyo, nosotros y ellos, toda esa división que funciona dentro de nosotros, este constante conflicto, todo eso indica desorden, y ¿cómo observamos este desorden? Digamos, por ejemplo, tal como comentamos ayer, el apego en cualquiera de sus formas es desorden y también es un aspecto, como decíamos ayer, como lo descubrimos ayer, parte del miedo. Por tanto, el apego a una persona, a una idea, a una conclusión, a los recuerdos pasados, a un mueble, etc., genera desorden, ¿se dan cuenta de este hecho?
17:17 And the freedom from attachment without becoming isolated, callous, indifferent does that bring about certain order? Because what we are talking about is that when we have put everything in order then there is a great deal of energy, tremendous energy. And one needs that energy to go most profoundly into oneself. So we are asking, discovering for ourselves first the disorder in which we live and the nature of that disorder which is part of attachment, fear and pleasure and so on and without directing it in a particular direction hoping that will bring order but just to be aware of this disorder without any movement away from it. Are we meeting each other? Is the speaker making the thing clear? That is, may I go into it? All right. Y estar libre de apego, sin aislarse, sin volverse insensible, indiferente, ¿genera cierto orden? Porque estamos diciendo que, cuando ponemos todo en orden, entonces se libera una enorme energía, una energía tremenda y uno necesita energía para profundizar en uno mismo. Estamos observando, tratando de descubrir por nosotros mismos primero el desorden en el que vivimos y la naturaleza de ese desorden que es parte del apego, del miedo, del placer, etc., y sin enfocarlo en una dirección concreta esperando que genere orden, sino sólo observando el desorden sin ningún movimiento para escapar de él, ¿estamos trabajando juntos? ¿Está bien expuesto por el orador? Es decir, ¿puedo profundizar? De acuerdo.
19:02 Suppose I live in disorder inwardly I may have marvellous order outwardly but inwardly perhaps I am in great disorder. And I ask myself, what am I to do? Is that disorder different from me? Or I am that disorder? You understand this question? Please, this is really important to understand because if the disorder is different from me then I can do something about it then I can change the pattern move from one corner to another corner or bring psychological order by suppressing, by control, by this and by that. I can do something about it. But if the disorder is not different from me which is a fact, that the disorder is me then the problem arises, what happens then? You are following all this? You are not listening to me, you are listening to yourself. Then perhaps you will bring about a change. But if you merely listen to the speaker you can listen to him for the rest of your life and I hope you won't and if you merely listen to him you won't change. But if you yourself see that you live in disorder and that disorder is not different from you fundamentally, basically you are that disorder then what takes place? Before, you could do something about it because you separated yourself from it and you operated on it and therefore in that there was constant conflict betrayal, one day you could do it the next day you couldn't do it and so on and so on fluctuating from day to day. Whereas the fact is, you are that disorder. That is a fact, not a conclusion which the speaker has come to and is trying to impose it on you, which he is not. We are not doing propaganda of any kind trying to convince you of anything. But when the disorder is me I can't do anything about it which means I can't operate on it as I used to before. So I remain in this total disorder. Are you doing this as we are talking? Or is it just a verbal accumulation? Which is, I am not different from that disorder. That disorder exists because I have divided myself from what I have called disorder. That is one of the major factors of disorder. I have discovered that. Wherever there is a separation between me and psychologically what I observe that division is one of the major factors of disorder. That is, when I call myself a Hindu, or myself a Muslim or a Christian, Catholic or a British or a French or German, or whatever it is the division is a factor of disorder the Jew and the Arab, you have got an obvious example everyday that is happening. So psychologically when there is division between disorder and myself I am encouraging and cultivating disorder. Whereas the fact is the disorder is myself and therefore the realisation, the truth of that brings order. Are you following this? You are all very silent. It's up to you.

Q: I am waiting for it to happen.
Supongamos que vivo en desorden, internamente, puedo tener un maravilloso orden externo, pero internamente, quizá, estoy en un gran desorden, así que me digo a mí mismo, ¿qué puedo hacer? ¿Es el desorden diferente de mí o yo soy el desorden? ¿Entienden la pregunta? Por favor, es muy importante comprender esto, porque si el desorden es diferente de mí, entonces puedo hacer algo al respecto, puedo cambiar el modelo y moverlo de un lado a otro, o generar orden psicológico suprimiendo, controlando, haciendo esto o aquello, puedo hacer algo con él, pero si el desorden no es diferente de mí, lo cual es un hecho, el desorden soy yo, entonces surge el problema, ¿qué sucede luego? ¿Siguen todo esto? No me están escuchando a mí, se están escuchando a sí mismos, entonces, quizá, generarán un cambio, pero si meramente escuchan al orador, le escuchan por el resto de sus vidas, espero que no lo hagan, si meramente le escuchan a él no cambiarán, pero si ven por sí mismos que viven en desorden y que este desorden no es diferente de uno mismo, fundamentalmente, básicamente uno es el desorden, entonces, ¿qué sucede? Antes, podía hacer algo al respecto porque se separaba del desorden y actuaba sobre él, por tanto, en eso había constante conflicto, engaño, un día podía hacer algo y al día siguiente no podía hacer nada, etc., variando de un día a otro, mientras que el hecho es que uno está en desorden, ese es el hecho, no es una conclusión a la que el orador ha llegado y trata de imponer, no es eso. No se trata de propaganda de ninguna clase, ni tampoco de convencerles de nada, pero cuando yo soy el desorden no puedo hacer nada al respecto, lo cual significa que no puedo actuar sobre él tal como lo hacía antes, por tanto, permanezco con ese desorden total, ¿están haciéndolo mientras hablamos o sólo es una acumulación verbal? O sea, no soy diferente del desorden, el desorden existe porque me he separado de aquello que llamo desorden, ese es uno de los grandes factores del desorden. He descubierto esto, que mientras existe una separación entre yo y lo que observo, psicológicamente, esa división es uno de los grandes factores de desorden, es decir, cuando digo que soy hindú, musulmán, cristiano, católico, Inglés, Francés, Alemán o lo que sea, esa división es un factor de desorden, los judíos y los árabes, tenemos un ejemplo obvio cada día hay sucesos. Así pues, psicológicamente, cuando hay una división entre el desorden y yo mismo, estoy fortaleciendo el cultivo del desorden, mientras el hecho es que yo soy el desorden y, por tanto, el darme cuenta de esa verdad trae orden, ¿están siguiendo? Están todos muy silenciosos, depende de ustedes.

Q: Estoy esperando que suceda.
24:23 K: The gentleman says he is waiting for it to happen. I'm afraid you will have to wait a long time then! (Laughter) It is a fact, it can't happen to you. You yourself see what is going on therefore the actual fact the truth of the matter frees the mind from disorder. The cause of this disorder is the separation as me and different from disorder. You understand? K: El caballero dice que está esperando a que suceda, me temo que, entonces, ¡tendrá que esperar mucho tiempo! (risas) Es un hecho, no puede sucederle, usted se tiene que dar cuenta por sí mismo de lo que sucede, de modo que el hecho real, la verdad del hecho libera la mente del desorden. La causa del desorden es la separación que hago entre yo y el desorden, ¿entiende?
25:09 So, similarly can we bring order in our life? That is, to learn the art of putting everything in its right place. That is order. But you cannot put things in their right place unless the man who puts the thing in the right place is also very orderly. You understand? Naturally. So we are trying to find out what is order and what is disorder. Disorder can be dissolved only when the division between me and the other ceases to be, psychologically. And one has to learn the art of putting things in their proper place. Money, which most of us, if we have lots of it cling to it, if you have little of it you want more of it, and so on and so on. Money has become tremendously important in the world. And also sex has become tremendously important. I am not going to talk about it, it is important. You know how important it is in your life. And when you give something such great importance that very fact that you are giving a particular thing great importance is disorder. Right? If I give tremendous importance to exercise so-called yoga then I am putting that totally out of proportion. So putting everything in its proper place implies giving everything its right value. Right? Can we do that? Do we want to do that? Or is it all much too difficult? Or you say, 'Please, we have lived for so many years in this mess, let me go on. Don't interfere with this mess'. And so you accept the mess and you are accustomed to it. You say we've become comfortable with this mess and we don't want to alter it. But a man who is seriously concerned not only with the world outside of us but also inwardly to give money, sex, everything its proper place is to learn the beauty of freedom. Without that there is no freedom. De forma similar, ¿podemos generar orden en nuestras vidas? Es decir, aprender el arte de poner cada cosa en su justo lugar, eso es orden, pero no puede poner cada cosa en su justo lugar, a menos que quien pone las cosas en su justo lugar esté también en orden, ¿entienden? Es natural. Por tanto, estamos tratando de descubrir lo qué es el orden y qué es el desorden. El desorden sólo puede eliminarse, cuando la separación entre yo y lo otro termina, psicológicamente. Uno debe aprender el arte de poner cada cosa en su justo lugar. El dinero, al que muchos, si somos ricos, nos apegamos, y si tenemos poco queremos tener más, etc. El dinero se ha vuelto tremendamente importante en el mundo, y el sexo también se ha vuelto tremendamente impotante, no voy a hablar de eso, aunque es importante, ya saben lo importante que es en nuestras vidas, y cuando uno da tanta importancia a algo, el mismo hecho de darle a una cosa concreta tanta importancia eso es desorden, ¿de acuerdo? Si le doy una tremenda importancia a la práctica de lo que llamamos yoga, entonces lo saco fuera de contexto. Así pues, poner cada cosa en su justo lugar, implica dar a todo su justo valor, ¿verdad? ¿Podemos hacer eso? ¿Quieren hacerlo ..o es demasiado difícil? Puede que digan, 'por favor, durante muchos años hemos vivido en desorden, déjeme seguir así, no interfiera en este desorden'. De modo que aceptan el desorden y se acostumbran a él, decimos que nos sentimos cómodos con el desorden y no queremos cambiarlo. Pero el hombre que tiene un serio interés, no sólo en el mundo externo, sino también en lo interno, en poner el dinero, el sexo, todo en su justo lugar, aprenderá la belleza de la libertad y sin eso no hay libertad.
28:43 So then the next problem is: we live under great pressure, more and more. Pressure - institutional pressures political pressures, economic pressures, social pressures and so on and so on and so on. And we said perhaps the greatest pressure in most of us is the desire that wants to act the pressure of tremendous desire. Right? Are we following all this? May I go on?

Q: Yes.
La siguiente cuestión es, vivimos bajo gran presión, cada vez más, presión, presiones institucionales, políticas económicas, sociales, etc., etc., y decimos que, tal vez, la presión más fuerte en la mayoría de nosotros, es el deseo de querer actuar, la presión del tremendo deseo, ¿verdad? ¿Están siguiendo? ¿Puedo continuar?

Q: Sí.
29:27 K: I hope you are watching all this in yourself. Because you can listen to these words for the next 10 years, 15 years, 20 years but at the end of that you say, 'I am where I was'. Because you don't apply you don't say, 'I am going to find out'. You merely live at the level of words. K: Espero que estén observando todo eso en sí mismos, porque pueden escuchar estas palabras durante los próximos 10, 15 o 20 años, pero al final dirán, 'estoy en el mismo lugar', debido a que no se lo han aplicado, no han dicho, 'voy a descubrirlo', se han quedado meramente en el nivel de las palabras.
29:58 The next thing is: why is there such a tremendous pressure of desire in most of us? The pressure of sex, the pressure of desire for sex desire for experience, desire to be popular, famous desire to - you know, all the rest of it what the activities of desire are. Desire for enlightenment, which is the most stupid desire! Because enlightenment doesn't come through desire. You may go to all the highest peaks in the Himalayas but you will never find illumination there. It is where you are, not in India, or in Japan or in some other place - or even Rome. (Laughter) Sorry to talk about Rome because I have just heard this morning about the Pope being elected! (Laughter) La siguiente pregunta es, ¿por ejerce esta tremenda presión el deseo en nosotros? La presión del sexo, la presión del deseo sexual, del deseo de experiencias, de ser popular, famoso, el deseo, ya saben, de todo estas actividades del deseo. El deseo de iluminarse, ¡es el más estúpido de los deseos!, porque la iluminación no llega por medio del deseo, pueden retirarse a los picos más altos del Himalaya, pero nunca encontrarán allí la iluminación, se encuentra en donde uno está, no en la India, en Japón, o cualquier otro lugar, incluido Roma. (risas) Lamento hablar de Roma, pero esta mañana he escuchado que, ¡habían elegido un nuevo Papa! (risas)
31:18 So, if one is aware in oneself, of oneself one sees how desire is so extraordinarily strong desire for power, to dominate people Desire for you know all this, I don't have to go into details. You know it all very, very well. And we live under this pressure. And so not only physiologically one becomes ill the strain of it, but also psychologically it is a great travail, it is a great problem. I desire, say for example, to be the most marvellous person and it is a constant strain to become somebody, to be somebody, to achieve a result. So one can see desire, without being understood the whole nature and the structure of desire is one of the factors of disorder. Right? Please do we see that? Please don't accept what I am saying that is totally unimportant. Is that in yourself a fact which you have discovered for yourself seeing that desire in all its multiple forms and multiple expressions does breed confusion does breed disorder. Right? And most people have said control desire suppress desire, or fulfil desire go to the extreme of desire - they have done all these tricks. Talk to any monk and they will tell you we must suppress any desire carnal desire, or any form of desire in order to serve God or Jesus or - whoever God is. And so there is always this suppression control, constant conflict you desire something, you suppress it you rationalise it, you control it, you run away from it and so on. So what we are trying to do what we are saying is: let's find out the nature of desire how it arises, and whether we can give desire its proper place and not in any way suppress it, control it, destroy it. Right? We are going to go into that. Así pues, si uno se da cuenta de sí mismo, de uno mismo, verá qué el deseo es tremendamente fuerte, el deseo de poder, de dominar a la gente, el deseo de, ya conocen todo esto, no tengo que entrar en detalles. conocen todo eso muy bien. Vivimos bajo esa presión, no sólo física cuando uno enferma, la tensión que eso produce, sino también en lo psicológico hay una gran lucha, hay un gran problema. El deseo, por ejemplo, de ser la persona más maravillosa, y existe una presión constante, de llegar a ser alguien, de ser alguien, de alcanzar un resultado. De modo que podemos ver que el deseo, si no comprendemos toda su naturaleza y su estructura, es uno de los factores del desorden, ¿de acuerdo? Por favor, ¿se dan cuenta de eso? Por favor, no acepten lo que digo, eso no tiene ninguna importancia, ¿es un hecho que por sí mismos han descubierto, han visto que el deseo en todas sus múltiples formas y expresiones genera confusión, genera desorden? ¿No es así? Muchos han dicho que debemos controlar el deseo, reprimirlo o realizarlo hasta llegar a su máximo extremo, todo eso son trucos. Si hablamos con cualquier monje, nos dirá que debemos reprimir todo deseo, tanto el deseo carnal como cualquier otro, para servir a Dios, a Jesús o, sea lo que sea Dios. De modo que siempre hay represión, control, un conflicto constante, uno desea algo, lo reprime, lo racionaliza, lo controla, trata de escapar, etc. Lo que intentamos hacer, lo que estamos diciendo es, vamos a descubrir la naturaleza del deseo, cómo surge, y tal vez podamos darle al deseo su justo lugar, en vez de reprimirlo, controlarlo o destruirlo, ¿de acuerdo? Vamos a investigarlo.
34:39 So one must find out the whole nature and the structure of desire. Find out for oneself not be told what is the nature and the structure of desire. Then if you accept it you will come back next year or the next thirty years and say, 'Well, that is exactly where I am I began and you have left me where I was after 30 years'. Because one has lived on words not actually gone into it for yourself. Why has desire become so extraordinarily important? It is encouraged through education in every form, society all things around us encourage this process of desire. I want to find out why desire has become important in oneself and what is desire. So I must first understand the nature of sensation. Right? Sensory perception, senses. I must understand the way of the senses. May we go on? Uno debe descubrir toda la naturaleza y estructura del deseo, descubrirlo por sí mismo, no que les diga yo cuál es la naturaleza y estructura del deseo, porque si lo acepta, entonces regresará el próximo año o los siguientes 30 años y dirá, 'estoy exactamente en el mismo punto, empecé, pero me he quedado igual que hace 30 años', porque uno sólo ha vivido de palabras y realmente no ha investigado en sí mismo. ¿Por qué el deseo se ha vuelto tan importante? Se debe a la influencia que ejerce la educación en cualquiera de sus formas, la sociedad, todo lo que nos rodea influye en el proceso del deseo. Quiero descubrir por qué el deseo se ha vuelto tan importante en uno y qué es el deseo. Así que primero debo comprender la naturaleza de la sensación, ¿de acuerdo? Las percepciones sensorias, los sentidos, debo comprender cómo operan los sentidos, ¿podemos seguir?
36:29 The senses being touch, smell, taste and so on. And we never function with all the senses in operation. I wonder if you understand this. No? Taste becomes so extraordinarily important if you are a gourmet if you like good food, wine and all the rest of it taste becomes extraordinarily important. Or if you are sensitive, music. Only music becomes important, hearing a lovely sound and the space between sounds, and the quality of sound. Or something. So our senses are broken up, fragmented we never see anything with all our senses completely. Right? Are we understanding each other? Can you look at something the movement of the sea the way of the clouds the wind among the trees, to look at it all with all your senses fully flowering and looking. Can we do that? Then when you do that you will see as a test you are not accepting what I am saying test it for yourself - then you will see that there is no centre from which you are observing. There is no division caused by the centre who says 'I am different from that'. When you observe things totally a woman or a man or a child or your girl friend, husband, wife with all the senses awakened then there is no one particular sense demanding an action. You are following all this? Are you doing it as we are talking about it? So senses have their right place but they become destructive, divisive and conflicting when one particular sense is developed and the others are dormant or semi-dormant. Whereas when you observe something entirely with all your senses then there is no division in yourself. Los sentidos, el tacto, el olfato, el sabor, etc., nunca actuamos con todos los sentidos funcionando, ¿me pregunto si entienden esto? ¿No? El sabor se ha vuelto extraordinariamente importante, si uno es un gourmet, si a uno le gusta la buena comida, el vino y todo eso, el sabor es muy importante, o si uno es sensible, la música, sólo la música tiene importancia, escuchar hermosas melodías, el espacio entre dos notas, la cualidad del sonido, o lo que sea. De modo que nuestros sentidos están divididos, fragmentados, nunca vemos algo desde la unión de todos nuestros sentidos, ¿verdad? ¿Nos entendemos unos a otros? ¿Pueden mirar algo, el movimiento del mar, el desplazamiento de las nubes, el viento entre los árboles, mirar todo eso con todos los sentidos plenamente abiertos y observando? ¿Podemos hacerlo? Entonces, al hacerlo lo comprobarán, no aceptando lo que yo digo, sino que lo comprobarán por sí mismos, entonces verán que no hay un centro desde donde observan, no hay una división causada por el centro que dice, 'soy diferente de eso'. Cuando uno observa las cosas en su totalidad, una mujer, un hombre, un niño, su novia, su esposa, esposo, con todos los sentidos abiertos, entonces ningún sentido en concreto pide actuar, ¿entienden eso? ¿Lo están haciendo mientras lo hablamos? Los sentidos tienen su justo lugar, pero se vuelven destructivos, dividen y generan conflicto, cuando un sentido en concreto actúa y el resto están dormidos o semi-dormidos, mientras que si uno observa algo en su totalidad, con todos los sentidos, entonces no hay división alguna en uno.
39:48 So desire is part of these sensations is the beginning of sensation. Right? That is a fact, isn't it? See a beautiful woman or a man or a child, or a car or a mountain, or a lovely proportioned house, or a garden and perception, sensation and the desire arises. Right? And the desire that sensation, perception, sensation creates the image and then desire begins to operate. That is the whole movement of desire. This is a simple, obvious, daily fact which you can observe if you are paying attention. Así que el deseo es parte de esas sensaciones, es el principio de la sensación, ¿de acuerdo? Eso es un hecho, ¿verdad? Ver la belleza de una mujer, de un hombre, de un niño, de un automóvil, de una montaña, la hermosa simetría de una casa, de un jardín, al percibirlo hay sensación y surge el deseo, ¿no es verdad? Y el deseo, la sensación, la percepción, la sensación crea un imagen, y el deseo empieza a actuar. Ese es todo el movimiento del deseo, es así de simple, de obvio, son hechos diarios que uno puede observar, si presta atención.
40:50 So where does the conflict, the trouble, the confusion begin in the movement of desire? Right? You are following? Say, for example, I see a beautiful tree, or a lovely garden. I have got a piece of land and I'd like to have such a beautiful garden myself. That is, there is perception sensation, the image-making which is thought - right? and then thought pursues that which it has observed which it has pleased. So wherever there is the movement of thought with regard to sensation then desire brings conflict. Are you understanding this? Is this clear, or am I too? No, no, I see it is not. I have to repeat it differently. Por tanto, ¿dónde empieza el conflicto, el problema, la confusión, en el movimiento del deseo? ¿Entienden, están siguiendo? Digamos, por ejemplo, que veo un hermoso árbol, un espléndido jardín, y como tengo un pedazo de tierra, me gustaría tener ese espléndido jardín, es decir, hay percepción, sensación, el proceso de imagen que es el pensamiento, ¿siguen?, y entonces el pensamiento persigue eso que se ha observado, que le ha gustado. De modo que mientras haya movimiento del pensamiento en relación a una sensación, surgirá el deseo y generará conflicto, ¿comprenden esto? ¿Está claro o debo? No, no, ya veo que no. Voy a repetirlo de forma diferente.
42:04 There is perception of a beautiful house well-proportioned, all the rest of it. Then there is sensation. That is normal, that is essential otherwise I am blind, my senses are not acute, aware. But the trouble begins the moment thought creates the image of owning a house like that and working for it identifying oneself with that house and so on. So where thought begins to interfere with the perception then there is division then desire begins. You've followed this? Is this clear? No, not what I am saying, for yourself. Are you also working as hard as we are all working? It is hot in here. Are you working as hard? I hope so. It doesn't matter. It is up to you. Veo una casa hermosa, bien proporcionada y todo esto, entonces se da una sensación, eso es normal, es lógico, de lo contrario estaría ciego, mis sentidos no funcionarían ni captarían, pero el problema empieza con el movimiento del pensamiento que crea la imagen de querer una casa como esa y trabaja para eso, se identifica a sí mismo con esa casa, etc. Por tanto, cuando el pensamiento interfiere en la observación, hay división, surge el deseo, ¿me siguen? ¿Está claro? No, no lo que yo digo, sino en ustedes. ¿Están también trabajando duro como lo hacemos nosotros? Hace calor aquí, ¿están trabajando duramente? Eso espero. No importa, depende de ustedes.
43:25 So the question is: it is natural to have the perception, sensation that is natural but can that moment stop and not thought come in and create an image and pursue that image which becomes desire? You understand what I'm saying? You understand my question? That is, perception, sensation is normal, healthy but when thought comes in, creates the image then the image is pursued as desire, then the trouble begins. Haven't you noticed it in yourself? You can see a beautiful car and there is the sensation and the image of you driving in it, driving it the power you have and all that. But whereas seeing the car, sensation, and stop there. Can you do it? You try it and see what is involved in it. In that there is no control. You see the whole implication of desire how it arises how thought then creates the image and pursues it. Whereas perception, sensation and looking at the car or the mountain, the girl, or the boy, or whatever it is. Then there is no conflict there is no suppression of desire then you have the enormous energy that has been used up by the movement of thought as desire. Is this clear? De modo que la cuestión es, es natural percibir, tener una sensación, eso es natural, pero ¿es posible detenerse ahí y que el pensamiento no interfiera, creando una imagen y persiguiendo esa imagen hasta convertirla en deseo? ¿Entienden lo que digo? ¿Comprenden la pregunta? O sea, percibir, sentir, es normal, sano, pero cuando el pensamiento interfiere y crea una imagen, entonces se persigue esa imagen como deseo y empiezan los problemas, ¿lo han observado en sí mismos? Al ver un hermoso automóvil hay una sensación, la imagen de estarlo conduciendo, se siente el impulso de poseerlo, etc., pero ¿puede ver el automóvil, sentir y detenerse ahí? ¿Pueden hacerlo? Inténtelo y vea lo que sucede, en eso no hay control, ver todas las implicaciones del deseo, como surge, como el pensamiento crea la imagen y la persigue. Mientras sólo haya percepción, la sensación de mirar el automóvil, una montaña, una chica, un chico, o lo que sea, no hay conflicto, no se reprime ningún deseo, entonces uno tiene enorme energía, que antes usaba el movimiento del pensamiento como deseo, ¿está claro?
45:56 So the next point is we are investigating into ourselves why do we live so greatly on remembrances? You understand my question? Why human beings live in the past, which is to remember? Right? You all look so puzzled. You have had a pleasant day and you remember it and it is stored up as a memory and you delight in that memory, you live in that memory or you live in a sexual memory or the memory of some achievement that has been possible for you. So remembrance has become extraordinarily important for all of us as experience, as knowledge. I am asking, we are asking, why? Do you understand? Not that we must not remember of course you must remember how to drive a car where your home is and so on and so on the technological knowledge one has acquired but psychologically why has remembrance such importance in our life? Right? You are asking this question yourself. So what is remembrance? What is the factor of remembrance? There was an incident that was pleasurable or painful an event that brought a smile or a tear and that is registered in the brain. Right? Naturally. This is simple. And that registration becomes the memory that registration is the remembrance of that delightful event or that painful event. Now the question is: why should we register psychologically anything? You understand my question? I have put a question: why should the brain register an event which was painful or pleasurable? It may register things that are dangerous - right? like a precipice, like a dangerous animal or dangerous snake, or a dangerous person a crook and so on, it may register. Those are all obvious daily facts. But why should the brain register the hurt the flattery, the insult the feeling that you are this and all the rest of it why should there be registration psychologically at all? You have got the question, haven't you? Are we meeting each other? Is it time for me to stop?

Q: No!
Así que el siguiente punto es, estamos investigando en nosotros mismos, ¿por qué vivimos tan pendientes de los recuerdos? ¿entienden la pregunta? ¿Por qué los seres humanos viven en el pasado, con los recuerdos? ¿De acuerdo? Parecen todos tan desconcertados. Si tienen un día agradable lo registran, lo archivan en la memoria y luego se recrean en esa memoria, viven de esa memoria o viven en un recuerdo sexual, o en el recuerdo de algún logro que le ha sido posible, por tanto, el recuerdo se vuelve muy importante para nosotros, como experiencia, como conocimiento, y me pregunto, nos preguntamos, ¿por qué? ¿Entienden? No se trata de que uno no recuerde, por supuesto que debe recordar como conducir un automóvil, donde vive, etc., el conocimiento técnico que ha acumulado, pero en lo psicológico, ¿por qué el recordar se ha vuelto tan importante en la vida? ¿no es cierto? Nos hacemos esta pregunta a nosotros mismos, ¿qué es recordar? ¿Cuál es la causa de recordar? Sucede un incidente que es placentero o doloroso, tanto si produce una sonrisa como una lágrima se registra en el cerebro, ¿verdad? Es natural, así de simple. Y ese registro se convierte en memoria, ese registro es el recuerdo del incidente agradable o doloroso, ahora bien, la cuestión es, ¿por qué registrar psicológicamente? ¿Comprenden mi pregunta? He hecho una pregunta, ¿por qué debe el cerebro registrar un suceso que ha sido doloroso o placentero? Necesito registrar cosas peligrosas, ¿verdad?, como un precipicio, un animal peligroso, una serpiente venenosa, una persona temeraria, un criminal, debo registrar eso, todos son hechos cotidianos obvios, pero ¿por qué el cerebro registra una herida, un halago, un insulto, el sentimiento de que uno es esto, etc.? ¿Por qué psicológicamente registramos en absoluto? ¿Han captado la pregunta, la han captado? ¿Estamos investigando juntos? ¿Creo que es bastante por hoy?

Q: No.
49:57 K: Dites moi, je vous prie, quant il est midi et demi. K: Avísenme por favor cuando sean las doce y media.
50:08 Now we are asking: it is one of the factors of the brain to register of necessity. I must register technological knowledge if I am working with machines and so on and so on. And also if I write or if I am a surgeon a doctor and so on, it must be registered. But we are asking: why should one psychologically register anything at all? At least see the question first. Is it necessary? Does it bring a clarity? Does it bring greater energy, freedom and so on? Or psychological registration is one of the factors that destroys real joy. I'll go into it presently. Bien, estamos diciendo, que una de las causas de que el cerebro registre es la necesidad. Dedo recordar el conocimiento tecnológico, si trabajo con maquinaria, etc., etc., y también si escribo, si soy cirujano, médico, etc., debo guardar en memoria, pero preguntamos, ¿por qué debo registrar psicológicamente? Por lo menos miren primero la pregunta, ¿es necesario? ¿Trae eso claridad? ¿Genera eso gran energía, libertad, etc.? ¿O el registrar psicológico es una de las causas que destruye la verdadera dicha? Vamos a investigarlo ahora.
51:40 We said the brain in its activity must register certain things, it is necessary. But we are asking: psychologically, inwardly why should the brain register? Is it a habit that we have fallen into that when you insult me I register it immediately? When you flatter me, I register it immediately. Why? When you flatter me you are my friend when you insult me you are not my friend and so on and so on, so on. Now we are asking: can this registration stop psychologically? See what it means. Then that means regeneration of the brain. So the brain becomes extraordinarily alive, young, fresh because it is not registering that which is not necessary. I wonder if you follow all this. Now, is that possible? Intellectually one can see the beauty of it, verbally. You say, 'By Jove, it must be most extraordinary intellectually to have no psychological registration'. It doesn't mean one is a vegetable, or empty, or all that but there is a freedom an extraordinary sense of elation an extraordinary sense of youthfulness the brain doesn't get old, worn out. So one must find out if it is possible. Because as we grow older the brain gets more and more mechanical more and more fixed in a groove, in a track and becomes hard, brittle, not pliable, quick. Now is this possible, not to register psychologically at all? You have got the question? Is the question clear? Yes? Como decíamos, la actividad del cerebro consiste en registrar algunas cosas, es necesario, pero preguntamos por qué psicológicamente, internamente, ¿por qué debe registrar el cerebro? ¿Se ha convertido en un hábito, cuando nos insultan inmediatamente lo registramos? Cuando me halagan, de inmediato lo registro, ¿por qué? Si usted me halaga es mi amigo, si me insulta no es mi amigo, etc., etc. De modo que preguntamos, ¿puede detenerse el registrar psicológico? Veamos lo que significa. Significa que el cerebro se regenera, y el cerebro se vuelve increíblemente activo, joven, renovado, porque no registra lo que no es necesario; ¿me pregunto si están siguiendo esto? Bien, ¿es eso posible? Intelectualmente uno puede ver la belleza de eso, verbalmente, decir, 'diantre, debe ser realmente maravilloso intelectualmente no registrar lo psicológico'. Lo cual no significa que uno sea un vegetal, esté vacío, todo eso, sino que hay libertad, una extraordinaria sensación de júbilo, una extraordinaria sensación de juventud, el cerebro no envejece, no se deteriora. Así pues, uno debe descubrir si es posible, porque a medida que envejecemos el cerebro se hace cada vez más mecánico, queda cada vez más retenido en un surco, en una zanja y se vuelve insensible, frágil, poco flexible, poco rápido. Entonces, ¿es posible no registrar nada psicológicamente? ¿Han captado la pregunta? ¿Es clara la pregunta ? ¿Sí?
54:18 Now, let's proceed to find out. Find out, it doesn't mean that I am going to tell you and then you discover it and say, 'Yes, it is so'. Then you will come back 30 years later: 'I'm still where I am' 'where I started' Bien, vamos a descubrirlo. Descubrirlo, no significa que yo voy a decirlo y entonces ustedes al descubrirlo digan, 'sí, eso es'. De ser así, regresarán después de 30 años y dirán, 'sigo igual, sigo en el mismo lugar'.
54:36 We said the brain needs security safety to function efficiently. It must register certain facts how to drive a car, write letters and so on and so on technology and so on. Then the brain has realised that putting order giving order to register only things that are necessary which is to bring order. Right? Then we can proceed to find out why the brain or the psyche, psychologically registers. Does it bring safety, avoids danger? Does it prevent further hurts further destruction, further obstructions? Or we have cultivated unconsciously the habit of registering. We have registered there, so why not here? From there we have moved to here psychologically, from outwardly it is necessary but psychologically, from there we have moved to here. And is that necessary at all? A very simple example: from childhood we are hurt psychologically by parents, by other children, by the school college, university, if you are lucky and so on and so on we are hurt, we are wounded psychologically. And that wound is registered. And having been hurt there is resistance isolation, fear and all the rest of it. Now is it necessary when you insult me to register at all? You understand my question? Is it possible to prevent registration? You are understanding my question? I hope! Right? It is possible only when you are insulting me or flattering me for all my senses to be awakened and listening. You understand this? Then there is no reception at all. Is this all Greek? (Laughter) I see the importance to have fresh, young, bright, clear brain. That is utterly important. Is it possible to maintain that clarity that precision, decision with that beauty of all that is implied till I die? It is not possible when there is registration of things which are not absolutely necessary. Right? So one has to find out why any form of psychological registration which becomes memory, remembrance is it possible not to do it? One discovers, if you go into it deeply, it is possible. It is possible only when you are really attentive at the moment of insult, at the moment of flattery. Right? Have you tried this? Decíamos que el cerebro necesita seguridad, seguridad para funcionar eficientemente, debe registrar ciertos hechos como conducir un automóvil, escribir cartas, etc., la parte tecnológica, todo eso, entonces el cerebro se da cuenta que al poner orden, que al dar la orden de registrar sólo las cosas que son necesarias, eso genera orden, ¿de acuerdo? Si es así, podemos avanzar para descubrir, ¿por qué el cerebro o la psiquis registra psicológicamente? ¿Produce eso seguridad y evita el peligro? ¿Previene nuevas heridas, nueva destrucción, nuevos obstáculos? O cultivamos inconscientemente el hábito de registrar, Habiendo registrado allí, ¿por qué no aquí? De allí nos movemos hacia aquí, físicamente, desde lo externo es necesario, pero psicológicamente, de allí nos movemos hacia aquí, ¿es realmente necesario hacer eso? Un ejemplo bien simple, desde la niñez somos heridos psicológicamente, por nuestros padres, por otros niños, en la escuela, en el colegio, en la universidad, si somos afortunados, etc., etc., somos heridos, heridos psicológicamente, y registramos esas heridas, al ser heridos hay resistencia, aislamiento, miedo, y todo esto. Ahora bien, ¿es necesario registrar cuando me insultan? ¿Comprenden la pregunta? ¿Es posible impedir de registrar? ¿Entienden la pregunta? ¡Eso espero!, ¿verdad? Sólo es posible si al insultarme ..o halagarme con todos mis sentidos estoy atento y escuchando, ¿entienden?, entonces no hay reacción alguna. ¿Les suena a Griego? (risas) Veo la importancia de tener un cerebro fresco, joven, lúcido, claro, es realmente importante ¿es posible mantener esa claridad, esa precisión, esa determinación, la belleza que implica todo eso, hasta que muera? Eso no es posible si registro las cosas que no son absolutamente necesarias, ¿de acuerdo? Así que uno debe descubrir, ¿cualquier forma de registro psicológico que se convierte en memoria, en recuerdo, es posible no registrarlo? Uno descubre, si lo investiga profundamente, que es posible, es posible sólo cuando uno está realmente atento en el momento del insulto, en el momento del halago, ¿de acuerdo? ¿Lo han intentado?
59:35 The other day a man said to me, 'You are a damn fool you are stuck in a rut' rather impolite but there it is. (Laughter) So I went to my room and I said 'Is that a fact? I want to find out' One may be stuck in a rut and one may be a damn fool. One investigates it and by watching very carefully you don't register that you are you don't register, you listen to the word you listen to the fact whether you are or not whether you are stuck in a rut. Are you stuck in a rut? You understand? Are you? No, find out, don't answer me please. Somebody calls you what somebody called me I hope more politely, and you want to find out if it is so. You neither deny nor accept but just watch it, find out. If you are stuck in a rut, it is fairly obvious you'll soon find out you are in a rut. El otro día un hombre me dijo, 'usted es un condenado estúpido, está estancado en un surco', fue descortés, pero eso dijo. (risas) De manera que me fui a mi habitación y me dije, '¿es realmente así?, quiero descubrirlo'. Uno puede quedarse estancado en un surco o ser un condenado estúpido, uno debe investigarlo y observar con mucho cuidado, no registrar eso que, no registrar, sino escuchar la palabra, escuchar el hecho de si uno lo es o no, de si uno está estancado en un surco, ¿están ustedes estancados en un surco? ¿Comprenden? ¿Lo están? No, descúbranlo; no respondan, por favor. Alguien les dice lo que me dijeron a mí, espero de forma más educada, uno tiene que descubrir si eso es así, no negarlo o aceptarlo, sólo observarlo, descubrirlo. Si uno está estancado, es obvio que descubrirá si de verdad está en un surco,
1:01:01 So registration does not take place when you are alert awake, totally aware with all your senses open there is nothing to be registered psychologically. Will you do it? No, you won't because pleasure has become immensely important for us. Right? If you observe yourself very carefully you will see what great part, perhaps the greatest part pleasure plays in our life. The pleasure to find God, or illumination the pleasure to be free, the pleasure to have money possessions, lovely wife or husband you know and all that business, pleasure of sex pleasure of power, the politicians with their pleasure of immense power. And so the registration of pleasure in most of our lives is tremendous. Right? And the pursuit of pleasure has become a dominant factor: that is the remembrance of a past pleasure and the pursuit of that past pleasure as remembrance and desire behind it and searching out asking, demanding, wanting. Our whole religious organisations are based on that. It is a vast entertainment it gives great pleasure, which is great sensation that you are in the presence of holy things and so on. de modo que no hay registro si está alerta, si se da cuenta, totalmente atento con sus sentidos abiertos, no registrará nada psicológicamente, ¿lo intentarán? No, no lo harán, porque para nosotros el placer se ha vuelto inmensamente importante, ¿no es así? Si se observan detenidamente a sí mismos, verán la enorme parte, quizá, la más grande, que el placer juega en nuestras vidas. El placer de encontrar a Dios o la iluminación, el placer de ser libre, el placer del dinero, de las posesiones, de amar a su esposa o esposo, ya conocen todo este tema, el placer del sexo, el placer del poder, los políticos con su placer, su inmenso poder. De modo que registrar el placer es algo tremendo en nuestras vidas, ¿no es cierto? Y perseguir el placer se ha convertido en una necesidad dominante, el recuerdo de un placer pasado y perseguir ese placer pasado como recuerdo, el deseo que hay detrás y perseguirlo preguntando, exigiendo, queriendo. Todas nuestras religiones organizadas se basan en eso. Es un entretenimiento maravilloso, proporciona gran placer, una gran sensación, de que uno está en presencia de cosas sagradas, etc.
1:03:35 So we said, the registration of pleasure of an event that gave you great delight is registered and the pursuit of it in our life. Estamos diciendo, que registrar el placer de un suceso proporciona gran satisfacción, registrarlo y perseguir ese placer en nuestra vida.
1:03:50 Now the question is: what is pleasure? When you are enjoying something at the moment you don't say 'How pleasurable it is, how lovely' - you are in it. Only a second later thought comes along and says 'What a lovely time that was how beautiful that was, what a great sensation it gave me what a lovely experience' so there is registration has taken place then thought is in operation. You are following all this? Ahora bien, la pregunta es, ¿qué es el placer? Cuando uno disfruta de algo, en ese momento no dice, 'qué agradable es, qué hermoso', lo disfruta, sólo un segundo después el pensamiento interviene y dice, 'qué hermoso fue ese momento, qué bonito fue, esa gran sensación me proporcionó, qué hermosa experiencia'. Así es como empieza el registro, cuando el pensamiento interviene, ¿siguen todo esto?
1:04:39 We are talking about all this because it is part of knowing oneself not from books, not from words, not from description but actually knowing oneself. Knowing doesn't mean accumulating memory about oneself and from that accumulation observe. If you observe through accumulation you are only accumulating what you have already known. But whereas if you are observing afresh each time then it is like a vast river with a volume of water flowing, moving. Estamos hablando de todo esto porque es parte del conocimiento propio, no de los libros, no de las palabras, no de las descripciones, sino de conocerse realmente a sí mismo. Conocerse no significa acumular recuerdos de uno y desde esa acumulación observar, porque si uno observa a través de la acumulación sólo sigue acumulando lo que ya sabía, mientras que si uno observa todo el tiempo de forma limpia, entonces es como un extenso río con un gran volumen de aguas que fluyen, están en movimiento.
1:05:34 So what is pleasure? Is it time, is it thought as fear? We said the root of fear is time. The root of fear is thought. Thought which is remembering - remembrance remembers certain events that caused fear registered, the remembrance of it and the next time this whole remembrance is projected. You are watching? So is pleasure time and the movement of thought? Or they are both the same thought and time are essentially the same? So thought is the movement of pleasure which doesn't mean you can't look at a beautiful tree and enjoy it a beautiful person, a painting or a lovely valley with all the purple shadows in it. Look at it but the moment it becomes registered and remembrance it is no longer delight, it becomes a pleasure which is the remembrance of things that have happened before. Now if you see the whole nature of this completely then pleasure has its place delight and therefore psychologically inwardly there is no registration of that event. The mind then, the brain then becomes extraordinarily alive young, fresh without any neurotic reactions. Así pues, ¿qué es el placer? ¿Es tiempo, es el pensamiento como temor? Dijimos que la raíz del temor es el tiempo, la raíz de miedo es el pensamiento, el pensamiento que es memoria, recordar, recordar ciertos sucesos que causaron temor, registrarlos, recordarlos para que la próxima vez todos estos recuerdos puedan proyectarse, ¿se dan cuenta? Por tanto, ¿es el placer tiempo y movimiento del pensamiento? ¿O ambos son lo mismo, son el pensamiento y el tiempo básicamente lo mismo? De modo que el pensamiento es el movimiento del placer, lo que no significa que uno no mire la belleza de un árbol y la disfrute, la belleza de una persona, de un cuadro, un hermoso valle con sus suaves sombras, mirarlas, pero en el momento que las registra y las recuerda, ya no se trata de disfrute y se convierte en placer, que es el recuerdo de lo que ha sucedido. Ahora bien, si se da cuenta de toda la naturaleza de esto, por completo, entonces el placer tiene su justo lugar, hay un disfrute, pero psicológicamente, internamente, no se registra eso que sucede, la mente, el cerebro, se vuelve entonces realmente activo, joven, capaz, sin reacción neurótica alguna.
1:07:58 Finished. I've stopped just in time. Please, if I may request you, don't clap, it's such a you're clapping for yourself, not for me or clap when I am not here. (Laughter) Eso es todo. Terminamos justo a tiempo. Por favor, si puedo sugerirlo, no aplaudan, es algo, se aplaudirían a sí mismos, no a mí o aplaudan cuando ya no esté presente. (risas)