Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR79T4 - La meditación, lo eterno y el amor
Cuarta charla pública
Brockwood Park, Inglaterra
2 de Septiembre de 1979



1:09 This is the last talk or meeting together. I don't quite know what to talk about. It is a good beginning! La meditación, lo intemporal y el amor Esta es la última charla o reunión juntos. No sé muy bien de qué hablar, ¡ese es un buen comienzo!
1:59 I think if we are really serious we will take life as a whole, not just what suits us, what is most convenient, what is most profitable, or pleasant. But life is such a complex affair, with all the travail, all the struggle, conflict, and a great many pressures and demands on one's life. And we seem to take one particular point of view, or choose what is most satisfactory, and pursue that. We never apparently seem to take life as a whole thing, our education, our jobs, our way of living, our relationships, love - whatever that word may mean, perhaps we might go into it this morning - and the possibility of living a very good life. Creo que debemos ser realmente serios, tomarnos la vida como un todo y no sólo lo que nos satisface, lo más conveniente, lo más rentable o agradable... Porque la vida es un asunto tan complejo, con todas sus dificultades, luchas, conflictos, y las muchas presiones y exigencias sobre la propia vida de uno. Parece que tomamos un punto de vista particular o elegimos el más satisfactorio y lo perseguimos. Aparentemente, nunca tomamos la vida como un todo, nuestra educación, nuestros trabajos, nuestra manera de vivir, nuestras relaciones, el amor, sea cual sea el significado de esa palabra... Quizás deberíamos investigarlo esta mañana, y si hay la posibilidad de vivir una vida realmente buena.
3:55 And religion throughout the ages has played an extraordinarily important part in our life. One may discard it, one may say that is all nonsense, superstition, but man, human beings throughout the world, have searched, or enquired, if there is something far beyond all this sensory excitement, sensory pleasures, sex, and the ordinary routine of life. We have always asked about this. The more one is serious, the more one is delving deeply into one's life, one invariably asks if there is something far greater, beyond this existence with its complexities, with its boredom, with its loneliness. And I hope we are serious enough this morning at least that we can go into this. La religión a lo largo del tiempo ha tenido una enorme importancia en nuestras vidas. Uno puede descartarla, puede decir que todo es un sin sentido, superstición, pero el hombre, el ser humano en todo el mundo ha buscado o investigado si existe algo más allá de toda esta excitación sensorial, placeres sensoriales, el sexo y la monótona rutina de la vida. Esta pregunta siempre ha estado presente. Cuanto más serio es uno, cuanto más profundamente explora su propia vida, es inevitable preguntarse si existe algo más grande, que esté más allá de esta existencia con sus complejidades, con su aburrimiento, con su soledad. Espero que esta mañana seamos lo bastante serios para poder mirar eso.
5:32 And if I may ask and point out, don't make this place, please, into a resort, something you come here for ten days and make a... - you know, all the rest of it. Please don't do it. It is not worth it. There are other places where you can have a much better time. And if you take drugs and all that, don't come here, it is not worth it. Si puedo pedir y señalarlo, por favor, no conviertan este lugar en centro turístico, en un lugar donde vienen diez días y lo convierten en un ya saben, todo eso. Por favor, no lo hagan, no merece la pena. Existen otros lugares donde pueden pasarlo mucho mejor, y si toman drogas y todo eso, no vengan aquí, no vale la pena.
6:17 So, how shall we, as human beings, set about this? You understand? How shall we begin to enquire if there is something far greater, something that is really enduring, something that is very, very immovable, something that can't be transient, changing according to circumstances, according to cultures, and so on? How does one begin to enquire into this demand which man, human beings throughout the world, from time immemorial have sought? Right? Can we go into this together? Así que, ¿cómo podemos, como seres humanos, afrontar este tema? ¿Entienden? ¿Cómo empezaremos a investigar si existe algo mucho más grande, algo realmente perdurable, algo que sea muy inamovible, algo que no sea transitorio, que no cambie según las circunstancias, según las culturas, etc.? ¿Cómo empezaremos a investigar esta cuestión que el hombre, que los seres humanos en todo el mundo han buscado desde tiempos inmemoriales? ¿Verdad? ¿Podemos investigar eso juntos?
7:25 If we can, the first thing is to find out how we listen, not only to what others say, but to listen to oneself, listen to all the thoughts, all the emotions, and the problems, and the anxieties - to listen to it, without any kind of distortion, without any kind of direction. Just to listen as you would listen to a beautiful concert. So that one begins to discover, as one listens, the distortions that mind, or thought, in its activity, twists what is actual. You understand? Because thought is always seeking more, so it moves away from the actual. Si lo hacemos, lo primero es mirar cómo escuchamos no sólo lo que otros dicen, sino escucharse a sí mismo, escuchar todos los pensamientos, todas las emociones, los problemas y las ansiedades, escuchar sin ninguna distorsión, sin ninguna dirección, sólo escuchar como escucharía un concierto precioso. De manera que uno empiece a descubrir a medida que que escucha, las distorsiones de la mente o del pensar en su actividad, cómo deforman la realidad. ¿Entiende? Porque el pensamiento siempre busca más y entonces se aleja de la realidad.
8:54 So could we this morning - as I said, I didn't know quite what I was going to talk about - but since we have started on this, could we this morning so listen, not only to the speaker, which is not very important, really, but the speaker is only acting as a mirror in which one sees oneself. And when you observe yourself, the mirror is not important, then you can break it, throw it away, bury it, whatever you like. So, could we this morning together investigate into this enormous complex problem of what is the meaning of life, and if there is something beyond time, beyond the tomorrow, beyond the enormous burden of memory? If there is something far greater than mere superficial sensory existence. And to enquire into that, we must have a certain quality of freedom, not attached to any particular experience, nor longing, or asking, something more. Because then you are already moving away from the actual observation, right? Could we please do this, this morning? De modo que podríamos esta mañana, como ya dije, no sabía de lo que hablaría esta mañana, pero como hemos empezado con esto, podríamos esta mañana escuchar no sólo a quien les habla, lo cual no es realmente muy importante, quien les habla sólo actúa como espejo en el cual uno se ve a sí mismo, y si se observa a sí mismo... entonces el espejo pierde toda importancia, entonces puede romperlo, tirarlo, enterrarlo o lo que quiera. Y bien, ¿podemos esta mañana investigar juntos este enorme y complejo problema del significado de la vida, y si existe algo más allá del tiempo, más allá del mañana, más allá de la enorme carga de la memoria? Ver si existe algo más grande que la simple superficialidad de la existencia sensorial. Para investigarlo debemos tener cierta cualidad de libertad, no estar apegados a ninguna experiencia particular, a ningún anhelo o, buscar algo más. Porque entonces ya se aleja de la observación real, ¿verdad? ¿Podríamos por favor, hacer eso esta mañana?
11:26 That is, we are enquiring into what is called religion. We have enquired into what is fear, pleasure, suffering, and somewhat into the whole question of death. And I think we should also enquire very deeply into this question of what is religion. Because man has lived by that. Man has said, in his search to find out something away from the normal, which is not abnormal, which is not neurotic, something beyond the actual, the actual happening, the actual pain, the actual grief, the actual anxiety, the actual sensory sexual demands and their experiences, if there is something far more. Right? That has been the enquiry of man and that he has called the search for God, search for truth, search for various forms in Asia, which is called nirvana, moksha, liberation, and so on, so on, so on, enlightenment. This has been the constant deep demand of serious people. And in its search he gets caught. He joins one religion, abandons it, then goes to another, abandons that; so he is caught in various traps in his search. By the end of his search, when he is about to die, he says, 'I have found nothing.' You are following? 'I have been to this guru, that guru, this temple, that church, followed the various cantankerous, superstitious priests, and so on, so on, so on.' At the end of it all, as he is about to die, he realises there is nothing, there is nothing but ashes. Es decir, investigar eso que llamamos "religión". Hemos investigado lo que es el miedo, el placer, el sufrimiento y un poco de toda esa cuestión de la muerte, y ahora creo que también debemos investigar seriamente esta cuestión de lo que es religión... porque el hombre ha vivido para eso. El hombre se ha interesado, ha tratado de encontrar algo más allá de lo normal, que no sea anormal, que no sea neurótico, algo que esté más allá... de lo que sucede en realidad, del dolor y de la agonía real, de la ansiedad real, de las demandas sensorias sexuales y sus experiencias, ver si existe algo más allá, ¿entienden? Esa ha sido la búsqueda del hombre, y a eso se ha llamado la "búsqueda de Dios", de la "verdad", búsqueda en de diferentes formas, en Asia... lo llaman Nirvana, Moksha, liberación... y demás, iluminación. Esta ha sido la constante y profunda demanda de toda persona seria. Y en esa búsqueda está atrapada. Se adhiere a una religión, la abandona, va a otra y también la abandona, así, en esa búsqueda queda atrapada en varias trampas. Al final de su búsqueda, cuando está a punto de morir, dice: «No he encontrado nada», ¿entienden? «He estado con este o aquel gurú, en este templo, en esa iglesia, he seguido a diferentes sacerdotes supersticiosos y cascarrabias, etc.» Al final de todo, cerca de la muerte, se da cuenta de que no hay nada, sólo cenizas.
14:25 So, could we in our enquiry, if you are serious, leave all that? Because all the religions, which man has organised, are put together by thought. And thought, as we went into it the other day, is limited, because it is based on knowledge, and knowledge is always with ignorance. There is no complete knowledge, right? Therefore there is in it the quality of ignorance, and therefore thought is born from knowledge, experiences and therefore everlastingly limited. And all the things that thought has created - the churches, the technological advancements, science, literature, painting, and the things in the churches, in the temples, in the mosques, are all put there by thought; there is no question about it. You may say the saviour put it there, but it is still the movement of thought. And so on. Could we see that, very clearly, not verbally, intellectually, or being persuaded, see this fact that all the things that thought has created, though illusory, is a reality. Wait a bit, I am going to go into this. Así que, ¿podríamos en nuestra búsqueda, si somos serios, abandonar todo esto? Porque todas las religiones organizadas por el hombre han sido creadas por el pensamiento, y como dijimos el otro día, el pensamiento es limitado porque se basa en conocimiento y el conocimiento es siempre con ignorancia. No existe el conocimiento completo, ¿de acuerdo?, por eso el pensamiento tiene esa cualidad de ignorancia, porque el pensamiento nace del conocimiento, de las experiencias, y por tanto, siempre es imitado. Todas las cosas que el pensamiento ha creado, las iglesias, los avances tecnológicos, la ciencia, la literatura, los cuadros y lo que hay dentro de las iglesias, en los templos, en las mezquitas, todo es obra del pensamiento, De eso no hay duda. Puede decir que lo hizo el "salvador", pero, aún así, es la actividad del pensamiento, etc. ¿Podríamos ver eso con total claridad, no verbal ni intelectualmente, ni tampoco siendo persuadidos, sino ver este hecho de que todo lo que el pensamiento crea, aunque ilusorio, es una realidad. Esperen un momento, voy a investigarlo.
16:27 I am using the word 'reality' in the sense 'this is real.' The microphone in front of this person is actual, real, you can touch it. And the things that thought has created, which he has called religion, and organised, that which he calls religion, is an actuality. The ritual is an actuality. The various fanciful robes they put on are actual, so it is real. And the symbols, the ideas, are actual, aren't they? As well as illusions, because thought has created illusions. You are following all this? Empleo la palabra "realidad" en el sentido de "esto es real", el micrófono en frente de esta persona está ahí, es real, puede tocarlo. Las cosas que el pensamiento ha creado, que ha llamado "religión" y que ha organizado, lo que llamamos "religión" es una realidad. Así como el ritual es una realidad, las diversas y extravagantes túnicas que llevan son reales, todo eso es real, los símbolos, las ideas son reales, ¿no es cierto? También lo son las ilusiones porque el pensamiento crea ilusiones, ¿están siguiendo todo esto?
17:29 So illusions, fanciful ideas, all the rituals - everything that thought has put together is actual. The guns, the submarines, going to the moon, and so on, so on, are all actual realities. But that reality is created by thought. Right? Thought has not created nature. So nature is actual, real, but it is not the product of thought. But thought can use the nature - making a chair, which becomes a reality. Right? Así que las ilusiones, las ideas extravagantes, todos los rituales, todo lo que el pensamiento crea es real. Las armas, los submarinos, ir a la luna, etc., todo eso forma realidades. Pero se trata de una realidad creada por el pensamiento, ¿no es cierto? El pensamiento no ha creado la naturaleza, la naturaleza es un hecho, es real, pero no es un producto del pensamiento. Sin embargo, el pensamiento puede utilizar la naturaleza, hacer una silla que se convierte en una realidad, ¿de acuerdo?
18:35 So, in going into this matter of what is religion, if there is something beyond, one must distinguish between the actual, the reality... Reality, in that is included illusions - right, you are following all this? - and nature. Those are all realities, but thought has not created nature. Ahora bien, al investigar esta cuestión de lo que es religión, de si existe algo más allá, uno debe distinguir entre lo factual, la realidad... La realidad abarca las ilusiones... ¿Entienden todo esto?, y la naturaleza. Estos son realidades, pero el pensamiento no ha creado la naturaleza.
19:09 So if one is very clear on that matter, then we can proceed to find out: this human search for something infinite, beyond time, is that man-made, thought-made, or is there something which is not the product of thought? You are following all this? Please, we are investigating together. Please bear in mind this central fact all the time, that we are examining together. You are not accepting what the speaker is saying. He has no authority whatsoever. Therefore we are, both of us, seriously committed to this enquiry. You may drop off in the middle of it. That is equally right. But when once you start enquiring, go as far as you can. Probably one's own minds are not strong enough, clear enough. That is why I said at the beginning, one has to listen to oneself, where one is blocked, where one is attached, to an experience, to a desire, and so on. So one must put aside those, if you are enquiring. And in that enquiry there must be freedom to observe. You can't say, 'Well, I believe in God, or Jesus, or Krishna,' or whatever it is, and then enquire - you can't. That is playing tricks. You can play tricks upon yourself, but when you are enquiring seriously you must play the game. De modo que si uno tiene muy claro ese asunto, entonces podemos proseguir para averiguar: esta búsqueda humana de algo infinito, más allá del tiempo, ¿es una creación del hombre, del pensamiento o existe algo que no sea producto del pensamiento? ¿Están siguiendo todo esto? Por favor, estamos investigando juntos, tengan siempre presente este hecho central, que estamos investigando juntos, no se trata de aceptar lo que dice quien les habla, él no tiene ninguna autoridad. Así, usted y yo estamos seriamente comprometidos con esta investigación. Puede dejarla en cualquier momento, eso estará igualmente bien. Pero cuando empiece a investigar vaya tan lejos como pueda. probablemente, su propia mente no tenga la suficiente fuerza o la suficiente claridad. Por eso, dije al principio que uno debe escucharse a sí mismo y ver dónde está bloqueado, si está apegado a una experiencia, a un deseo, etc. Uno debe descartar todo eso si quiere investigar, y en ese investigar debe haber libertad para observar. No puede decir: «Bien, creo en Dios, en Jesús, en Krishna» o en lo que sea e investigar a partir de ahí, no puede, eso es hacer trampas. Puede hacerse trampas a sí mismo, pero si investiga seriamente, debe entrar en el juego.
21:54 So, is there something that is not produced by thought? Right? Which means: is there something which is beyond time? Please go slowly, we are going to enquire. We are accustomed to the idea of evolution, physical evolution, first of all. That is, the seed, the acorn producing the oak; it takes infinite time, a great many years. And that same concept, or actuality, is taken over psychologically. That is, psychologically one must have time to learn, to understand - right? - to capture that which is much more advanced. So we are used to the idea of evolution, time. Right? So we must be very clear, if there is psychological time at all. There is physical time. Please, you must give attention to this a little bit, if you are interested in the enquiry. There is physical time, from here to go to that house, it takes exactly three minutes. So time is necessary, physically, to cover from a certain point to another certain point. That is time to cover the distance. De modo que, ¿existe algo que no sea un producto del pensamiento? ¿Entienden? Es decir, ¿existe algo más allá del tiempo? Por favor, vayan despacio, empezaremos a mirarlo. Estamos acostumbrados a esa idea de evolución, empezando por la evolución física. Así, la semilla, la bellota de la que nace el roble, esto requiere mucho tiempo, muchísimos años, y ese mismo concepto o realidad se asume en lo psicológico. Es decir, psicológicamente uno necesita tiempo para aprender, para comprender, ¿verdad?, para captar aquello que es mucho más avanzado. Así que estamos acostumbrados a la idea de evolución, de tiempo ¿no? Debemos tener muy claro si existe realmente el tiempo psicológico. El tiempo físico existe, por favor, debe prestar un poco de atención a eso si está interesado en investigar. El tiempo físico existe, para ir desde aquí hasta la casa se tarda exactamente tres minutos, el tiempo físico es necesario, para ir desde un punto a otro punto eso es tiempo para cubrir cierta distancia.
24:15 Now, we have taken over that concept, that conclusion, psychologically. I am ignorant, one is ignorant, one doesn't know, I don't know myself, I need time. Now, time is psychologically put there by thought. Do you actually need time to be free say, for example, of greed? I am taking that as an example. Do you actually need time? That is, several days, time being the future. Do you need the future, time, to be free of jealousy, whatever it is, anxiety, greed, envy? Do you need time, actually? No, no, don't shake your head. But we are used to that. When I say, 'I will get over it' - the 'will' is time. You understand? I wonder if you do. Don't be so dazed. Ahora bien, hemos asumido ese concepto, esa conclusión en lo psicológico: soy ignorante, uno es ignorante, uno no sabe, no me conozco a mí mismo, necesito tiempo. Sin embargo, ese tiempo psicológico lo crea el pensamiento, pero ¿necesita realmente tiempo para estar libres, digamos, por ejemplo, de la avaricia? Lo estoy tomando como ejemplo. ¿Necesita realmente tiempo? O sea, necesita días, siendo el tiempo el futuro. ¿Necesita el futuro, tiempo, para estar libre de los celos o de lo que sea, ansiedad, avaricia, envidia? ¿De verdad necesita tiempo? No, no, no muevan las cabezas, estamos acostumbrados al tiempo. Cuando digo: «Lo superaré», ese "superaré" es tiempo, ¿entienden? Me pregunto si lo entienden. No se sorprendan tanto,
25:50 So it is our habit, our tradition, our way of living to say, 'I will get over my anger, my jealousy, my sense of inadequacy,' and so on, so on. So the mind has become accustomed psychologically to the idea of time, that is, tomorrow, or many tomorrows. Now we are questioning that. You understand? We are saying that is not necessary. Time is not necessary to be free of greed. Right? That is, if you are free of time and you are greedy, there is no tomorrow. You attack it. You act, you do something immediately. I don't know if you are following all this? So, psychologically thought has invented time as a means of avoiding, as a means of postponing, as a means of indulging in that which it already has. I don't know if you are following all this, right? So thought psychologically has invented time, out of laziness, and so on, so on. porque nuestro hábito, nuestra tradición, nuestra manera de vivir dice: «superaré mi enojo, mis celos, mi sensación de insuficiencia», etc., y así la mente se ha acostumbrado psicológicamente a la idea del tiempo, del mañana o de muchos mañanas. Ahora estamos cuestionando eso, ¿Entienden? Estamos diciendo que no es necesario, que el tiempo no es necesario para liberarse de la avaricia, ¿de acuerdo? Es decir, si es codicioso y está libre del tiempo, el mañana no existe, lo afronta, actúa, hace algo ahora. ¿No sé si entiende todo esto? En lo psicológico el pensamiento ha inventado el tiempo como un medio de eludir, como un medio de posponer, como un medio de recrearse en lo que ha hecho. No sé si ustedes siguen todo esto, ¿lo hacen? El pensamiento ha inventado el tiempo en lo psicológico debido a su pereza, etc.,
27:44 Now, can you be free of the idea of tomorrow, psychologically? Please, do go into it, look at it. Take your own anxiety, or whatever it is, your sexual indulgence, if you want that, or if you think, through certain sensory activity you will reach whatever you want to reach, which is, the reaching is the movement of time. Can you see the truth of it, and the very perception of that ends it? I wonder if you have got this? Right? Are you doing it as we are talking? Or is it just an idea? entonces, ¿puede uno liberarse de la idea del mañana en lo psicológico? Por favor, investigue, mírelo, observe su propia ansiedad o lo que sea, su complacencia sexual, si quiere eso o si piensa que a través de cierta actividad sensorial llegará hasta donde se propone llegar, pero ese llegar es el movimiento del tiempo. ¿Puede ver esa verdad y que la misma percepción termina con ello? ¿Me pregunto si lo ha captado? ¿De verdad? ¿Lo hace a medida que hablamos... ..o sólo es una idea?
28:52 So the mind has enquired into time, which is very complicated, we are making it very brief, that the concept that tomorrow is a means to an end psychologically is illusory. Therefore there is only perception and action, without the interval of time. I wonder if you get all this? Así que la mente ha investigado el tiempo, lo cual es muy complicado, en pocas palabras, que el concepto de que el mañana es un medio para acabar, en lo psicológico, es una ilusión. Por tanto, lo único que existe es percepción y acción sin intervalo de tiempo. ¿Me pregunto si entienden todo esto?
29:30 One sees the danger of nationalism, the danger, because of wars, and so on, and so on. The very perception is the action and the ending of the feeling of being attached to a particular group. Right? Are you doing it? When every evening the television says, 'British, British, British,' or 'the French, and French, and French,' whenever one is in France, and so on. To see that this division brings disaster, and the idea: 'Give me time to be free from the conditioning, which I have had from childhood, that I am British, or this, or that,' to see that without the idea of time and therefore - action. You are following this? I wish you would do this. Therefore that ends conflict. You understand? The struggle that I must be free. We are together in this somewhat? I see we are not, because this demands really a very serious mind, a mind that says, 'I want to find out.' Uno ve el peligro del nacionalismo, el peligro, por las guerras, etc., esa misma percepción es acción y el fin del sentimiento de estar apegado a un grupo particular, ¿no? ¿Lo están haciendo? Cuando cada noche la televisión dice: «británicos, británicos, británicos», o «franceses, franceses y franceses», si uno está en Francia, etc. Ver que esa división genera desastres y que luego decimos: «Necesito tiempo para liberarme del condicionamiento que desde la niñez tengo de que soy británico, esto o aquello», verlo sin la idea de tiempo y, por consiguiente, actuar, ¿Entienden? Espero que lo hagan. Entonces termina el conflicto, ¿entienden?, termina esa lucha de que debo ser libre. ¿Lo estamos viendo juntos? Puedo ver que ustedes no lo están, porque esto exige realmente una mente muy seria, una mente que diga: «quiero descubrirlo».
31:19 So, meditation is the ending of time. You understand? Oh, no, you don't understand. Because that is what we have done just now: we have meditated, we have meditated to find out the nature of time. Time is actual, necessary to go from here to there, but psychologically time doesn't exist. To discover that is a tremendous truth, tremendous fact, because you have broken away from all the traditions. You understand? Tradition says, 'Take time, you will reach God, if you do this, this, that.' And also it means hope, the ending of hope. You understand? I wonder if you understand this? According to Dante's Inferno, it means the ending of hope - you understand? Whereas we are saying hope implies the future. That is, one is depressed, anxious, hopeless, sense of inadequacy, 'Give me hope to advance, to learn, to be free.' So, when you see that there is psychologically no future, then you are dealing with facts, not with hopes. I wonder if you see this? Because hope is time. Right? De modo que la meditación es el fin del tiempo, ¿entienden? ¡Oh no!, no lo entienden. Eso es lo que justamente estamos haciendo ahora, estamos meditando, estamos meditando para descubrir la naturaleza del tiempo. El tiempo existe, es necesario para ir de aquí hasta allá, pero en lo psicológico el tiempo no existe, descubrirlo es una verdad tremenda, un hecho tremendo, porque implica que ha roto con todas las tradiciones, ¿entiende? La tradición dice: «Tome su tiempo, llegará a Dios si hace esto o aquello». Eso también significa esperanza, terminar con la esperanza, ¿lo entienden? ¿Me pregunto si lo entienden? Según el infierno de Dante, significa el fin de la esperanza, ¿entienden? Mientras que nosotros decimos que la esperanza implica futuro. Es decir, uno está deprimido, ansioso, con la desesperada sensación de falta de plenitud, con la esperanza de avanzar, aprender, ser libre. Pero si ve que no existe futuro en lo psicológico, entonces tratará con hechos y no con esperanzas, ¿me pregunto si lo ven? Porque la esperanza es tiempo, ¿verdad?
34:13 So, what we have done in the enquiry into time is the beginning of meditation. It is part of meditation. And to find out if there is something beyond time - beyond time - one mustn't carry any problems with us, right? Because we are burdened with problems. Aren't we? Personal problems, collective problems, international problems, and so on. Why do we have problems? Please ask yourself: why do you have problems? Sexual, imaginary, problems of not having jobs, and so on, problems of inadequacy, problems of saying 'I want to reach heaven and I can't,' and all the rest of it - you know, problems. Why do we have them? Is it possible - please, listen - is it possible to live a life without a single problem? You understand what that means? As each issue arises to resolve it, instantly, not carry it over. The carrying it over, which is the movement of time, creates the problem. I wonder if you see this? Right? If I have a problem - if one has a problem, first of all, why has one a problem? What is a problem? A problem is something that you have not understood, resolved, finished with, but which you worry over, you are concerned, you cannot understand it, and you struggle, and struggle, day after day, day after day, day after day. So the mind is crippled by this process. Do you understand? So, if there is no time - do you understand? - there is no problem. I wonder if you see this? Do you really see this, actually in your heart, not up here, in your mind, but in your heart, do you see that the man, or the woman, who has problems, is caught in time? But as an issue arises, if the mind is free of time, it deals with it instantly, finished. I wonder if you see this. The moment you have the idea of time, say 'I will resolve it, I will take time.' The movement away from the fact is the problem. Are you all asleep? Lo que estamos haciendo al investigar el tiempo es el comienzo de la meditación, es parte de la meditación. Y para averiguar si existe algo más allá del tiempo, más allá, uno no puede cargar con ningún problema, ¿verdad?, pero nosotros cargamos con los problemas, ¿no? ¿No lo hacemos? Problemas personales, problemas colectivos, problemas internacionales, etc. ¿Por qué tenemos problemas? Por favor, pregúntese, ¿por qué tenemos problemas? Sexuales, imaginarios, problemas por no tener trabajo, etc., problemas de falta de plenitud, problemas de decir: «Quiero llegar al cielo y no puedo», todas estas cosas son, ya sabe, problemas. ¿Por qué tenemos problemas? ¿Es posible, por favor, escuche, es posible vivir una vida sin un solo problema? ¿Entiende lo que eso significa? Cuando surge un problema eliminarlo al instante, sin darle continuidad. Darle continuidad es el movimiento del tiempo que crea el problema, ¿me pregunto si lo ven? ¿De acuerdo? Si tengo un problema, si uno tiene un problema, en primer lugar, ¿por qué uno tiene un problema? ¿Qué es un problema? Un problema es algo que no ha comprendido, que no ha resuelto, terminado, pero que le preocupa, le inquieta, no puede comprenderlo, lucha y forcejea día tras día, tras día, tras día. Así que este proceso nubla la mente, ¿entienden? Ahora bien, si no hay tiempo, ¿siguen?, no hay problema. ¿Me pregunto si lo ven? ¿Lo ven de verdad, realmente con su corazón y no con su mente sino con su corazón? ¿Ven que el hombre o la mujer que tienen problemas están atrapados en el tiempo? Pero cuando surge un reto, si la mente está libre del tiempo, lo afrontará de inmediato y terminará con ello. ¿Me pregunto si lo ven? Cuando introduce la idea del tiempo, dice: «Lo resolveré, necesito tiempo». El movimiento de alejarse del hecho es el problema. ¿Están durmiendo?
38:06 So, if we are to enquire into this, there must be no problem whatsoever, which is, the mind must be free to look. Right? Si vamos a investigarlo, no debe haber ningún problema, es decir, la mente tiene que estar libre para mirar, ¿de acuerdo?
38:30 A problem arises when our relationships are not understood. Right? Whether it is intimate, or impersonal. Why have we not understood relationship and seen the depth of it, or the futility of it, and go on with it? But apparently, we have never resolved this problem of relationship. Right? You know all about it, don't you? Why? Is it you love and you are not loved? Is that a problem? Come on, sirs. It is, it is a problem. Or you love and the other doesn't love. Right? Or in your relationship with another you are possessive, you are dominant, you know, dependent, you want something from her or from him - sex, pleasure, comfort. Somebody said to the speaker the other day: 'If I leave who will wash my clothes?' Do you understand? I wonder if you understand all this? Los problemas aparecen cuando no comprendemos nuestras relaciones, ¿no es verdad?, ya sean íntimas o impersonales. Debido a que no comprendemos las relaciones ni vemos su profundidad o su inutilidad, seguimos con ellas. Según parece nunca hemos resuelto este problema de la relación, ¿no es cierto? Ya lo saben, ¿verdad? ¿Por qué? ¿Es porque ama y no es amado? ¿Es eso un problema? Vamos, señores, es un problema. O usted ama y el otro no, ¿es eso? O en su relación con otro es posesivo, es dominante, ya sabe, dependiente, quiere algo de ella o de él, sexo, placer y satisfacción. El otro día alguien le dijo a quien les habla, «Si me voy, ¿quién me lavará la ropa? ¿Entienden? ¿Me pregunto si lo entienden?
40:25 So what is relationship, out of which we have made such a tremendous problem? It is to be related to another - relationship means related to another. To one, or to many, or to the whole of mankind, right? To the one, or many, or to the whole of mankind. You understand? Oh, you don't! Why is there not in this relationship peace? A depth of understanding of each other, which brings about love - do you understand? Why isn't there? The relationship between two people - man, woman, with their sex - is called love. Right? Right? Oh, for God's sake, don't let us be hypocrites, let's face these things. It is called love. And is it love? Or is it the demand of sensory satisfaction, the demand of companionship, the demand which is born out of loneliness, the demand that says, 'I cannot be alone, I cannot stand this immense solitude in myself, therefore I must have somebody on whom I can depend' - psychologically all this. You need the postman, the porter, and all the rest of it, but psychologically, in relationship between man and woman, why is there this tremendous division? You understand? And is one aware of this? Aware of this great division between you and another whom you say you love. Do we need to go into that, is it necessary? Apparently it is, all right. Y bien, ¿qué es la relación más allá de haberla convertido en un tremendo problema? Es estar relacionado con otro, relación quiere decir estar relacionado con otro, con uno, con muchos o con toda la humanidad, ¿de acuerdo? Con uno, con muchos o con toda la humanidad, ¿entienden? ¡Oh, no!, no lo entienden. ¿Por qué no hay paz en la relación, una profunda comprensión de uno con otro lo cual da origen al amor, ¿entienden? ¿Por qué no existe? Esa relación entre dos personas, hombre y mujer, cuyas relaciones sexuales llaman amor, ¿verdad? ¿De acuerdo? ¡Oh, por el amor de Dios!, no seamos hipócritas, afrontemos estas cosas. Se llama amor y ¿es amor? O es la exigencia de satisfacción sensual, necesidad de compañía, necesidad que surge de la soledad, una necesidad que dice: «No puedo estar solo, no soporto esta inmensa soledad, por eso necesito a alguien de quien pueda depender»? Me refiero a todo lo psicológico, porque todos necesitamos al cartero, al portero, etc. Pero en lo psicológico, en la relación entre hombre y mujer, ¿por qué existe esta tremenda división? ¿Entienden? Y ¿somos conscientes de ella? Nos damos cuenta de esa gran división entre uno y otro a quien decimos amar. ¿Es necesario investigarlo, es necesario? Según parece lo es, muy bien.
43:38 Have you noticed between two people, their thinking, their feeling are never the same, right? One is ambitious, the other is not, one is aggressive, the other is not, one is possessive, the other is not, one is dominant and the other is docile. Which means what? Each one is self-centred in his activity, right? Are you following? Observe yourself. Self-centred in yourself, and the other, too, is self-centred, so there is division. So where there is division there must be quarrels, there must be antagonism, there must be all kinds of things going on. Between nationality, when there is division, there is chaos. Right? And this division we call love. Right? You don't face it. ¿Ha observado que entre dos personas, sus pensamientos y sus sentimientos nunca son iguales? ¿Sí? Una es ambiciosa y la otra no lo es, una es agresiva y la otra no lo es, una es posesiva y la otra no lo es, una es dominante y la otra es dócil, ¿qué significa esto? En su actividad cada una está interesada en sí misma, ¿verdad? ¿Están siguiendo? Obsérvese a sí mismo, se centra en sí mismo y la otra persona también está interesada en sí misma, de manera que hay división, y donde hay división hay pelea, tiene que haber antagonismo, tiene que suceder todo tipo de cosas entre nacionalidades, cuando hay división y caos, ¿cierto? A esta división la llamamos "amor", ¿cierto? No lo afrontan.
45:01 So, in enquiring into something beyond time, there must be complete sense of relationship, which can only come about when there is love. Right? Love is not pleasure, obviously. You cheapen it. Right? Love is not desire, love is not the fulfilment of your own sensory demands. Are you following all this? De manera que para investigar algo que está más allá del tiempo, debe haber un sentido total de relación que sólo se da cuando hay amor, ¿de acuerdo? Como es obvio, el amor no es placer, usted lo degrada, ¿no es cierto? El amor no es deseo, el amor no consiste en alcanzar sus exigencias sensoriales, ¿están siguiendo todo esto?
45:51 So, without love, do what you will - stand on your head and sit in meditation for the rest of your life cross-legged, put on fancy robes, do anything you like. Without that quality there is nothing. So if the person wants to find something beyond time, there must be right relationship completely, so that no problems exist. And this quality of great affection, love, which is not the result of thought, - right? - that must exist. De manera que sin amor, haga lo que haga, el pino o sentarse en meditación... con las piernas cruzadas el resto de su vida o ponerse túnicas fantasiosas, haga lo que haga, sin esa cualidad no hay nada. Si quiere encontrar algo más allá del tiempo, es necesaria una correcta relación por completo, de manera que no existan problemas. Y también esa cualidad de gran afecto y de amor, que no es el resultado del pensamiento, ¿de acuerdo?, eso debe existir.
47:01 Then we can proceed to find out. You see how difficult it is? Because most of us are so indulgent with ourselves. Most of us are so petty, right? So small in our outlook. So your mind must be free from all this self-centred, anxious movements. Right? Because that creates the problem, and when the mind has problems, it cannot possibly see clearly. The mind that is everlastingly chattering, such a mind is not a quiet mind, right? Entonces podemos seguir con la investigación. Vea lo difícil que es. Porque la mayoría somos tan permisivos con nosotros mismos... La mayoría somos tan mezquinos, ¿verdad?, tenemos miras tan pequeñas. Así, la mente debe liberarse de todos esos ansiosos movimientos egocéntricos, ¿cierto? Porque eso crea el problema y cuando la mente tiene problemas no puede ver con claridad. La mente que está parloteando sin cesar, esa mente no tiene paz, ¿no es cierto?
48:04 Then the problem arises: how am I to stop chattering? You understand? Listen to that very carefully. You realise your mind is chattering, then you say, 'How am I to stop it?' The moment you have put the question, you are already entered into the time element. I wonder if you see that. Yes? So the 'how' means time, and because you ask the 'how' the other fellow invents the system, invents the method, the practice, put on the yellow robe, blue robe, or whatever it is. So, see the mind chattering, and you are not different from that chattering. Your mind is chattering, and your mind is you. So when you have that principle, that actual truth that you and the problem are one, you and the chattering are one, then all your effort to change it comes to an end. Then you are facing the fact that your mind is chattering, that you are chattering. So when you so observe, what takes place? In that observation, you have brought all your energy to observe. That energy has been dissipated by saying 'How am I to stop it?' You understand this? I wonder if you understand this? Can we go on? Entonces surge el problema: ¿cómo detener este parloteo? ¿Entienden? Escuchen cuidadosamente. Se da cuenta de que su mente parlotea, entonces dice: «¿Cómo voy a detenerla?». En el momento en que se hace esa pregunta ya ha introducido el elemento tiempo, ¿me pregunto si lo ve? ¿Sí? Por eso el 'cómo' significa tiempo, y al preguntarse 'cómo', el otro inventa el sistema, el método, la práctica, póngase una túnica amarilla, azul o lo que sea. Por tanto, vea el parloteo de la mente y que usted no es diferente de ese parloteo, su mente está parloteando y su mente es usted. De manera que cuando tiene esa base, esa misma verdad de que usted y el problema son uno, de que usted y el parloteo son uno, entonces termina todo esfuerzo por cambiar, entonces afronta el hecho de que su mente está parloteando, que usted está parloteando, y cuando observa de esa manera, ¿qué sucede? En esa observación dispone de toda su energía para observar. Esa energía se malgasta al decir: «¿Cómo puedo detenerla?». ¿Entienden? ¿Me pregunto si lo entienden? ¿Podemos continuar?
50:24 So the problem is: can the mind... That is, the mind being the senses, the feelings, the reactions, the emotions, the intellect - all that is the mind, right? Can that mind, - including the brain - can that mind be absolutely quiet? You understand my question? Because that is part of meditation: to bring about, as people try to do, to bring about through various systems, methods, controls, and so on, so the mind is absolutely quiet, because it is only when the mind is quiet completely that you can hear - right? - that you can see. So the various forms of meditation, the Tibetan, Hindu, the nonsensical TM meditation, you know, transcendental meditation, a nice word spoilt, isn't it? 'Transcendental' is ruined by this cheap nonsense. All these various forms of meditation have tried, through control, through relaxation, through self-hypnosis - by repetition, repetition - to bring about a quiet mind, which means - listen to it - which means allowing time to bring this. You understand? One's mind is not quiet now, but I will practise, I will control, I will be aware, and through time it will come about. Right? But when there is understanding of the truth that time is illusory, you can't change it, time will not change - you understand? - then you are faced with the fact, that your mind is chattering. Así que la dificultad es, ¿puede la mente, es decir, siendo la mente los sentidos, los sentimientos, las reacciones, las emociones, el intelecto, todo eso es la mente, ¿verdad?, puede esa mente, incluyendo el cerebro, puede esa mente estar en absoluto silencio? ¿Entienden mi pregunta? Porque eso es parte de la meditación, generar, como la gente intenta hacer, generar a través de distintos sistemas, métodos, controles, etc., que la mente esté en absoluto silencio, porque sólo cuando la mente está en completo silencio usted puede escuchar, puede ver. Las distintas clases de meditación, la tibetana, la hindú, la absurda meditación trascendental, ya saben, la meditación trascendental, esa bonita palabra tan estropeada, ¿verdad?, lo trascendental pierde su valor con todo ese vulgar sinsentido. Todas las distintas clases de meditación han intentando a través del control, de la relajación, de la auto-hipnosis, de la repetición y repetición, producir paz en la mente, escuchen esto, lo cual significa que se permite que el tiempo intervenga. ¿Entienden? Ahora mi mente no tiene paz, sin embargo, practicaré, controlaré... Tomaré consciencia y con el tiempo la paz llegará, ¿cierto? Pero si se comprende la verdad que el tiempo es ilusorio, no puede cambiarlo y el tiempo no cambiará, ¿entiende? De modo que debe afrontar el hecho de que su mente parlotea.
53:33 When you are observing a fact, completely, with all your energy, the fact changes. You will see, if you do it, you will see it. Because you have brought your energy into the observation, and that energy has been dissipated, when you are trying to change 'what is.' Look, I will show you something. Human beings are violent, right? For various reasons, we won't go into it for the moment. And human beings have invented non-violence. Right? The non-violence is a non-fact. Are you following this? The fact is violence. But when you try to pursue non-violence, you are pursuing a non-fact, and also pursuing allowing time. And when you realise time does not change, bring about change, then you are faced with the fact, which is violence. Not 'how to change it.' There is this fact of violence. Now, can the mind observe this fact of violence, without any direction, without any pressure, just to observe it? You understand? Observe it. In that observation the mind has pulled together all its energy. Right? So that energy is like the light focused on the thing called violence, and that violence dissipates. Don't go to sleep, please. Si observa un hecho completamente, con toda su energía, el hecho cambia. Lo verá, si lo hace, lo verá, porque habrá puesto su energía en observar, esa energía que se malgasta cuando intenta cambiar 'lo que es'. Mire, ¡le enseñaré algo! Los seres humanos son violentos, ¿verdad?, por distintas razones, no vamos a ver eso ahora. Los seres humanos han inventado la no-violencia, ¿cierto? Pero la no-violencia no es un hecho, ¿están siguiendo? El hecho es la violencia, pero cuando busca la no-violencia, está persiguiendo un no-hecho, y también persiguiendo o permitiendo el tiempo. Cuando se da cuenta de que el tiempo no cambia, no genera ningún cambio, entonces afronta el hecho que es la violencia y no cómo cambiarla. Está el hecho de la violencia. Ahora bien, ¿puede la mente observar el hecho de la violencia sin ninguna dirección o presión, sólo observar? ¿Entiende? Obsérvela. En esa observación la mente ha reunido toda su energía, ¿verdad? De modo que esa energía es como una luz concentrada en esa cosa llamada "violencia"... y esa violencia se disipa. Por favor, no se duerman.
56:01 In meditation, which is to bring about a mind that is absolutely quiet, any form of effort is futile, right? I wonder if you understand this? To make an effort to meditate, which means time, which means struggle, which means achieving something which you have projected. So, can there be an observation without effort? Without control? Please listen carefully. I am using the word 'control' with a great deal of hesitation because we live in a permissive society. Right? And one does what one likes - the more idiotic the better - drugs, sex, putting on clothes that are so meaningless - you follow? - the sloppiness of it all. And the speaker is using the word 'control' in the sense: when there is pure observation, there is no need to control. Don't deceive yourself by saying 'I am observing purely, therefore I have no control,' and indulge yourself, which becomes nonsensical. Unless you hear carefully, that a mind that is under control, that control brought about by thought, that thought being limited, and out of its limitation it is desiring something, and therefore it says, 'I must control.' Such a mind has become a slave to an idea - you understand? - not to a fact; to a concept, to a conclusion. Like those religious people who believe very strongly about something or other. They are incapable of talking about anything else, thinking freely. The speaker was once travelling in India, in a train, and there was a European, an Englishman in fact, and a very learned Indian was in the same compartment. The Englishman was telling the Indian that their religion was all nonsense, stupid, you know, went on at it, for some time. And the Indian said, politely, 'But you also have your beliefs, don't you? You believe in Christ and the Virgin Mary.' 'Oh,' he said, 'that is a fact.' (Laughter) That is the end of the conversation. And most of us are that way. En la meditación, la cual es el surgir de una mente en absoluto silencio, cualquier clase de esfuerzo es inútil, ¿de acuerdo? ¿Me pregunto si lo entienden? Hacer un esfuerzo para meditar significa tiempo, significa lucha, significa conseguir algo que uno mismo ha proyectado. Por tanto, ¿puede haber una observación sin esfuerzo, sin control? Por favor, escuchen con cuidado. Estoy usando la palabra "control" con muchas reservas porque vivimos en una sociedad permisiva, ¿verdad?, cada uno hace lo que quiere, cuanto más idiota mejor, drogas, sexo, vestir prendas sin sentido, ¿siguen?, la dejadez de todo esto. Quien les habla utiliza la palabra "control" en el sentido de que si existe una observación pura no hay necesidad de controlar. No se engañe usted mismo diciendo: «Sólo estoy observando, de manera que no controlo», y se quede satisfecho, lo cual es un absurdo. A menos que escuche detenidamente que una mente bajo control, que el control es un producto del pensamiento, que el pensamiento es limitado y que de esta limitación surge el deseo y, por tanto, la mente dice: «Debo controlar». Una mente así se ha vuelto esclava de una idea, ¿entienden? no de un hecho, sino de un concepto, de una conclusión. Como aquellas personas religiosas que creen firmemente en una cosa u otra, esas personas son incapaces de hablar de algo diferente, de pensar libremente. Quien les habla viajaba en un tren por la India y había un europeo, en realidad era inglés, y un hindú muy culto que estaba en el mismo compartimiento. El inglés le decía al hindú que su religión era un sinsentido, una estupidez, ya saben, siguieron así durante un tiempo, y el hindú, cortesmente, dijo: «Pero usted también tiene sus creencia, ¿no?, cree en Cristo y en la Virgen María». ¡Oh!, respondió el inglés: «Eso es un hecho». (Risas) Ahí terminó la conversación. La mayoría somos así.
59:51 So, we are saying: a mind that is in conflict, either brought about through control, through will, which is desire, a mind that has problems, a mind that has not resolved relationship, and therefore no love, such a mind is incapable of going beyond. You understand? It can only go to what it thinks is beyond within its own circle. And it might invent that it is going beyond, but it is not. Right? So, if we are serious, if we have come to this point, that the mind, all the senses, the brain, and all the things that man has been caught in, are put aside, because there is this tremendous sense of love with its intelligence, then we can proceed to find out. Right? Por consiguiente, estamos diciendo que una mente en conflicto, ya sea por el control o por la voluntad, lo cual es deseo, una mente que tiene problemas, una mente que no ha resuelto lo que es una relación y, por tanto, no ama, una mente así es incapaz de ir más allá, ¿entienden? Sólo puede ir hasta donde lo que cree que está más allá en su propio círculo, y aunque invente que ha ido más allá, no es así. ¿Verdad? Bien, si somos serios, si hemos llegado al punto de que la mente, todos los sentidos, el cerebro, todas las cosas en las que el hombre ha estado atrapado, se dejan de lado porque está este tremendo sentido de amor con su inteligencia, entonces es posible seguir investigando, ¿de acuerdo?
1:01:08 That means, a mind that is quiet, not only physically quiet, you understand? But the quietness is not necessarily sitting in a certain position, you can lie down, do what you like, but the body must be absolutely quiet. Right? Uncontrolled, because then you impose and there is conflict. And the mind, being free and therefore absolutely quiet, can observe. It is not 'I am observing' - you understand? Then if there is 'I observing,' there is duality, there is separation, but there is only observation without the 'I.' I wonder if you see all this? The 'I' is made up of many things: past remembrances, past experiences, past problems, present problems, anxiety - the 'I,' that is me, that is you. If we have gone that far, the 'I' is now absent. You understand? It is not 'I' who is observing, but there is only observation. Eso significa una mente quieta, no sólo quieta físicamente, ¿entienden? Pero esa quietud no es necesariamente sentarse en cierta posición, puede tumbarse, hacer lo que quiera pero el cuerpo ha de estar absolutamente quieto, ¿de acuerdo? No controlado porque entonces se trata de una imposición y eso es conflicto. La mente al estar libre y, por consiguiente, en completa quietud, puede observar. No es: "estoy observando" ¿entienden?, porque si existe el: "yo estoy observando", hay dualidad, hay separación... pero sólo hay observación sin el "yo", ¿me pregunto si ven todo esto? El "yo" se compone de muchas cosas: recuerdos del pasado, experiencias y problemas pasados, problemas presentes, ansiedad, el "yo" es el mí, el usted. Pero si hemos llegado tan lejos el "yo" ahora está ausente, ¿entienden? No es el "yo" quien observa, sino que sólo hay observación,
1:03:05 Then what takes place? You understand, sirs, this is real meditation now, what we have done. The sense of enquiry into your self, self-awareness, knowing all its problems, knowing all the desires, pressures, conflicts, sorrow, pain - all that, be aware of all that. And that awareness can only come into existence when you are observing your reactions in relationship, right? You can't observe yourself by just going off and sitting under a tree. You can somewhat observe it, but it is only in relationship all your reactions arise. So the mind is now in a state where there is no problem, no effort, no control, and, essentially, no will, because will is the essence of desire. I don't know if you have gone into it? Right? I will, I want, I must. That is, desire demanding something, which is in time. Right? And to achieve that I must exercise will to gain it. So the mind is free of all that. y bien, ¿qué sucede? Como ven, señores, lo que estamos haciendo ahora es verdadera meditación, esa sensación de investigar, de darse cuenta de uno mismo, de conocer todos los problemas, conocer todos los deseos, las presiones, los conflictos, el sufrimiento, el dolor, todo, ser consciente de todo eso. Y ese darse cuenta sólo puede llegar... cuando observa sus reacciones en la relación, ¿cierto? No puede observarse a sí mismo... simplemente yéndose y sentándose bajo de un árbol. Puede que observe algo... pero sólo en la relación surgen todas nuestras reacciones. Así que ahora la mente está en un estado en el que no hay problemas, esfuerzo, control, en esencia no hay voluntad porque la voluntad es la esencia del deseo.. No sé si lo ha investigado. ¿Cierto? Lo haré, quiero, debo. Eso es deseo, exigir algo que depende del tiempo, ¿cierto? Y para conseguirlo debo ejercitar la voluntad. La mente está libre de todo eso.
1:05:07 If you have gone that far, then what is there? Man has sought something sacred, right? Something holy, something imperishable, incorruptible, timeless - it doesn't matter what. And he says, 'I have worked, I have taken my life, I have understood my life completely, now, what is there?' You understand? What more, what is there beyond? Because all search must end, too - you understand? Because the moment you are seeking, how do you know what you find? You understand what I am asking? You are seeking, God, truth, or whatever it is you are seeking. It may be your own pleasure, it may be your own sexual urges. It may be your own ending to certain problems, and so on. You are seeking. In that search is implied several things. First of all, when you find it, you must recognize it. Right? In that search it must be satisfactory. If not, you will throw it out. It must answer all your problems, and it won't, because the problems are created by yourself. So, the person who says, 'I am seeking' is really quite unbalanced, because he is playing tricks upon himself. So all that now is totally in abeyance, finished. Then the mind is absolutely quiet, in pure observation. Now, anything beyond that is merely a description - you understand? - is merely putting together words to convey something which is incommunicable. You understand? Si usted ha ido tan lejos... entonces, ¿qué hay allí? El hombre ha buscado algo sagrado, ¿verdad?, algo divino, imperecedero, incorruptible, intemporal, no importa el nombre, y dice: «He trabajado, he dedicado mi vida, he comprendido mi vida por completo y ahora, ¿qué hay allí?». ¿Entiende? ¿Qué más, qué hay más allá? Porque toda búsqueda debe terminar también, ¿entiende?, Ya que en el momento que busca... ¿cómo sabe lo que encuentra? ¿Entienden lo que estoy preguntando? Está buscando a Dios, la verdad o lo que sea que busquen... Podría tratarse de su propio placer, sus propios deseos sexuales, podría tratarse de su deseo de acabar con ciertos problemas, etc. Usted busca, y en esa búsqueda están implicadas varias cosas. En primer lugar, cuando lo encuentra, debe reconocerlo, ¿verdad? Esa búsqueda debe satisfacerle, de lo contrario la descartará. Tiene que solucionar todos sus problemas, pero no lo hará porque usted mismo ha creado esos problemas. Por tanto, la persona que dice: «Estoy buscando», en realidad está bastante desequilibrada... porque se está engañando a sí misma. Así que todo eso queda totalmente apartado, es el fin. Ahora la mente está en silencio absoluto, en pura observación. Ahora, todo lo que está más allá es una simple descripción, ¿entienden?, sólo consiste en juntar palabras para expresar algo incomunicable, ¿comprenden?
1:08:08 So, all that one can do is not to describe that, but to meet another with the same capacity, with the same intensity, at the same level. You understand what I am talking about? What is love? It is to meet another with the same intensity, at the same level, at the same time. You understand? Isn't it? That is love. I am not talking of physical love, I am talking of love which is not desire, which is not pleasure. To meet somebody with the same intensity, - right? - with the same sense of time, - time in the sense, you know, and with the same passion. That is love. De manera que lo único que se puede hacer es no describirlo sino reunirse con alguien con la misma capacidad, la misma intensidad y en el mismo nivel, ¿entienden de lo que estoy hablando? ¿Qué es el amor? Es encontrarse con alguien... con la misma intensidad, al mismo nivel y al mismo tiempo. ¿Entienden? ¿No es así? Eso es amor. No estoy hablando de amor físico, estoy hablando del amor que no es deseo ni placer, Encontrarse con alguien con la misma intensidad , ¿sí?, con el mismo sentido del tiempo, tiempo en el sentido, ya saben, y con la misma pasión. Eso es amor.
1:09:35 Now, if there is that love in another, and you have this quality of mind, which is silent, there is communication - right? - without words. That is, a communication which is really communion, complete sharing of something which is not capable of being put into words. The moment you put it into words it is gone, because the word is not the thing. Ahora, si existe ese amor en otro y usted tiene esa cualidad del silencio en la mente, hay comunicación, ¿verdad? sin palabras. Esa comunicación, realmente es comunión, consiste en compartir plenamente algo que no se puede expresar con palabras. En el momento en que se verbaliza, desaparece porque la palabra no es la cosa.
1:10:21 So, at the end of these talks, six: four talks and two question and answers, where are we? Where is each one of us with regard to what you have heard, and what you have learned, what you have seen for yourself? Are they just mere words for you to carry? Or is there a deep fundamental change, so that you are free of all your problems, free of fear, and there is that perfume which can never die, which is love. And out of that action, from that comes intelligence and action. Do you understand? Right, sirs. Y bien, al final de estas charlas, cuatro charlas y dos preguntas y respuestas, ¿dónde nos estamos? ¿Dónde está cada uno de nosotros... respecto a lo que ha escuchado?, ¿qué han aprendido?, ¿qué ha visto por sí mismo? ¿Son únicamente meras palabras que se lleva? O hay un profundo y fundamental cambio... que le deja libre de todos sus problemas, libre del miedo, y está ese perfume que no puede morir, el cual es amor. Y de esa acción de ahí, surge la inteligencia y la acción, ¿comprenden? Así es, señores.