Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR82Q2 - 2ª Sesión de Preguntas y Respuestas
Brockwood Park, Inglaterra
2 de septiembre de 1982



0:59 Krishnamurti: I wonder why you all listen to me. I am asking this seriously, not flippantly, why we listen to others? Not that we shouldn't, but why? Either we listen to somebody who knows his subject very well, and we want to be informed on it, or we turn to some specialist, professional, who will discuss his particular study. Or we listen to some music: Mozart, Beethoven, and so on, and we are delighted by it, stimulated by it, see the beauty of it, and enjoy it. And when we ask, why are you listening to the speaker, in which category do you put him in? I think it would be necessary and right if we could probe into these questions cooperatively. That is, we all share together in the exploration of these questions, cooperate. Not that the speaker reads a question, he investigates it, but if we could do it together, it would really be extraordinarily good and important. Few of us know how to cooperate. We cooperate around an idea if we agree with that idea, or we cooperate around an ideal, to be certain that ideal is to be carried out, then we all get together if we agree with that ideal. That is if it pleases us, that ideal. Or we cooperate around a person, some authority, as we do around a bishop or a priest, or a guru, or any of those people. But it all implies, does it not, that we cooperate about something, or with something, or for something? But here, we are not cooperating in that sense. We want the cooperation that is not personal, that has nothing to do with ideas, authority, and so on, but the feeling of cooperation. I wonder if I am making myself clear. Me pregunto por qué me escuchan. (Risas) Lo pregunto seriamente, no a la ligera, ¿por qué escuchamos a otros, no es que no debamos, pero por qué? O bien escuchamos a aquellos que conocen muy bien su tema, o queremos estar informados, o recurrimos a algún especialista, a un profesional que habla de sus estudios, o escuchamos música, Mozart, Beethoven, etc., y nos deleita, nos estimula, vemos su belleza y la disfrutamos. Y cuando preguntamos por qué escuchan a quien les habla, ¿en qué categoría le ponen? Creo que es necesario y conviene investigar juntos estos temas cooperativamente, es decir, compartir juntos y explorar estas cuestiones, cooperativamente, no que el orador haga una pregunta y la investigue, sino hacerlo juntos; sería maravilloso, realmente bueno e importante. Muy pocos sabemos cooperar. Cooperamos con una idea si estamos de acuerdo con esa idea o cooperamos con un ideal para asegurarnos que ese ideal .sea factible, y nos agrupamos si estamos de acuerdo con ese ideal siempre que ese ideal nos de satisfacción. O bien, cooperamos con personas con autoridad como lo hacemos con los obispos, sacerdotes, gurús o quien sea. Pero todo eso implica cooperar con algo o por algo. Pero no me refiero a ese tipo de cooperación. Hablo de esa cooperación que no es personal, que nada tiene que ver con ideas, autoridad, etc., hablo del sentimiento de cooperación. Me pregunto si lo expongo con claridad.
5:02 Feeling that, let's all tackle this problem together. Because that is the problem of most of our lives. We have so many problems: physical, psychological, and problems invented by thought. And we live with these problems everlastingly till we die. We are never free of any problem. We are always carrying them with us, and we never try to find out what it means to live a life without a single problem. Psychologically first, not outwardly, which we generally do: let us solve the outward problems first, and then we will tackle the other. But I don't think it ever works that way. We have to solve the psychological problems first, and then the other problems can be intelligently, cooperatively understood, acted upon. So please, we are cooperating together, not that you are cooperating with the speaker, or with what he says, but coming together to resolve some of these problems. Sentirlo, vamos a ver este problema juntos. Porque casi todos tenemos ese problema, tenemos muchos problemas físicos, psicológicos, y los inventados por el pensamiento. Y vivimos con estos problemas hasta que morimos. Nunca nos liberamos de ningún problema. Siempre cargamos con ellos y nunca tratamos de descubrir qué significa vivir sin un sólo problema, primero psicológico, no externo, que es lo que generalmente hacemos. Intentamos resolver los problemas externos y luego los demás, pero creo que eso nunca funciona. Debemos solucionar primero los problemas psicológicos para luego comprender los demás y actuar cooperando inteligentemente. Por favor, estamos juntos; no se trata de que cooperen con quien les habla o con lo que dice, sino que resolvamos juntos algunos de estos problemas.
6:54 1st question: Most of us are married, or involved in a close relationship which began for all the wrong reasons you have so correctly described. Can such a marriage or relationship ever be made into a really positive force? 1ª pregunta: Muchos estamos casados o tenemos una relación íntima que empezó con todos los errores que usted con acierto describe. ¿Puede esa relación, ese matrimonio convertirse en una verdadera fuerza positiva? (Risas)
7:24 K: You poor chaps. ¡Pobrecitos! (Risas)
7:32 Q: Most of us are married or involved in a close relationship which began for all the wrong reasons you have correctly described. Can such a marriage or relationship ever be made into a really positive force? La mayoría estamos casados o mantenemos una relación íntima que empezó con todos los errores que usted con acierto describe. ¿Puede esa relación o matrimonio ser una verdadera fuerza positiva?
7:59 K: Now, how do we tackle this question? We went into the question the other day, into what is relationship? What does it mean to be related to another? You may be related very closely, intimately, physically, but are we ever related psychologically, inwardly? Not romantically, sentimentally, but the feeling of being related? The word 'relation' means to be in contact, to have a sense of wholeness with another, not as separate entities then coming together and feeling whole, but the very relationship brings about this quality, this feeling of not being separate. This is really quite an important question because most of our lives are so terribly isolated, insulated, carefully structured so that we are not psychologically disturbed. And such relationship will inevitably bring about conflict, disturbance, and all the neurotic behaviour that one has. So first, let's be clear together, what we mean by relationship. Not only the meaning of that word, the verbal meaning, but the significance that lies behind the word, behind the two people. What does it mean to be related? Are we ever related in the deep, profound sense of that word? Can there be a relationship of that kind: deep, undisturbed like the depth of the sea? Can there be a relationship if each one of us is pursuing his own particular path, particular desire, particular ambition, and so on? Can there be such relationship if these things exist? If we say, 'How can they not exist? Is it not necessary for each one of us to fulfil, each one of us to flower with each other?' – whatever that may mean. That sense of separateness exists. If we each of us say, we are helping each other to flower, to grow, to fulfil, to be happy together, then one is still maintaining the isolated spirit. Now, why does the mind or the brain, the human entity, always cling to separatism? Y bien, ¿cómo abordaremos este tema? El otro día ya abordamos el tema de la relación. ¿Qué significa estar relacionado con otro? Podemos tener una relación muy estrecha, íntima, física, pero ¿estamos relacionados psicológicamente, en lo interno, no romántica o sentimental, sino ese sentimiento de estar relacionado? La palabra 'relación' significa estar en contacto, tener ese sentido de totalidad con el otro, no como entidades separadas, sino juntas, y sentir esa unión que la misma cualidad de la relación genera, la sensación de que no hay separación. Es una cuestión muy importante porque la mayoría de nuestras vidas son tan terriblemente aisladas, solitarias, cuidosamente estructuradas para que psicológicamente no nos molesten. Y es inevitable que esa relación cause conflicto, perturbación y todas esas conductas neuróticas. Así que primero, tengamos todos claro qué entendemos por relación, no sólo el significado de la palabra, el significado verbal, sino el significado oculto de la palabra, detrás de las dos personas. ¿Qué significa estar relacionado? ¿Alguna vez estamos relacionados en el sentido profundo de la palabra? ¿Puede haber una relación así, profunda, imperturbable, como la profundidad del mar, puede haber relación si cada uno persigue su propio camino, su propio deseo o ambición particular, etc.? ¿Puede haber relación si están estas cosas? Si decimos: "¿Cómo pueden dejar de existir?" ¿No es necesario que cada uno de nosotros nos realicemos, florezcamos junto con el otro? Lo que quiera que eso signifique. Esa sensación de separación está ahí. Si decimos que nos ayudaremos mútuamente a florecer, a crecer, a realizarnos, a ser felices juntos, aún así seguimos uno sigue manteniendo el espíritu de aislamiento. Ahora bien, ¿por qué la mente o el cerebro, la entidad humana, siempre tiene esa necesidad de separación?
12:38 Please, this is a very, very serious question. Why human beings throughout history have maintained this sense of isolation, insulation, separatism, division. You are a Catholic, I am a Protestant. You belong to that group, and he belongs to that group. I put on a purple robe, yellow robe, or a garland around my something or other, and we maintain this. And we talk about relationship, love, and all the rest of it. Now, why? Please, we are cooperating, investigating together. Why do we do this? Is it either conscious, deliberate, or unconscious: tradition, our education? The whole religious structure maintains that you are separate, separate soul, etc. Or is it that thought in itself is separative? You understand? I think I am separate from you. I think my behaviour must be separate from you because otherwise, there is the fear that we will become automatic, zombies, imitating each other. Is thought the cause of this separatism in life? Please investigate together in this. Thought has separated the world into nationalities. You are British, another is a German, I am French, you are Russian, and so on. This division is created by thought. And thought assumes that in this separatism, in this division, there is security. Belonging to a commune, belonging to the same group, believing in the same guru, believing in the same clothes that one wears according to the edicts of the guru, one feels secure, at least the illusion of being secure. Mírelo, por favor, es una cuestión muy seria, ¿por qué los seres humanos a lo largo de la historia han mantenido ese aislamiento, esa soledad, separación, división; usted es católico y yo protestante, usted es de ese grupo y él de ese otro, me pongo una túnica morada, amarilla o una guirnalda... o cualquier otra cosa, y mantenemos esa..., y hablamos de relación, de amor, etc. ¿Por qué? Por favor, estamos cooperando, investigando juntos, ¿por qué hacemos eso? ¿Es consciente, deliberado, o es inconsciente, es nuestra tradición, educación, la estructura religiosa que nos mantiene separados, almas separadas, etc.? ¿O es que el pensamiento, en sí mismo, separa? ¿Entienden? Creo que estoy separado de usted, creo que mi conducta debe ser distinta de la suya porque tememos convertirnos en máquinas, en zombies, imitándonos unos a otros. ¿Es el pensamiento la causa de esa separación en la vida? Por favor, investiguemos esto juntos. El pensamiento ha dividido el mundo en nacionalidades, ¿no? Usted es inglés, él alemán, yo soy francés y él ruso, etc. El pensamiento crea esa división y el pensamiento asume que en esa separación, en esa división hay seguridad. Pertenecer a una comunidad, a un mismo grupo, creer en un mismo gurú, llevar la misma ropa según los edictos de ese gurú, eso hace que uno se sienta seguro, al menos tenga la ilusión de seguridad.
16:22 And so we are asking, is it the pleasure, the pleasurable desire – which is the movement of thought also – that separates us? That is, is thought ever complete, whole? Because thought is based on knowledge, which is vast, accumulated experience of man either in the scientific, technological world, or psychologically. We have accumulated a great deal of knowledge outwardly and inwardly. And thought is the outcome of that knowledge. Thought as memory, knowledge, experience. Right? So knowledge can never be complete – we agree? – about anything. About God, about nirvana, about heaven, about science – anything. So knowledge must always go with the shadow of ignorance. Please see this fact together. So when thought enters into the field of relationship, it must create a division. Because thought itself is fragmented, thought itself is limited. Por eso preguntamos, ¿es el placer, el deseo de placer, que es también el movimiento del pensamiento, lo que nos separa? ¿Entienden? Es decir, ¿puede el pensamiento ser completo, total? El pensar se basa en el conocimiento, en esa amplia acumulación de experiencias, tanto en el mundo científico, tecnológico o psicológico; ¿de acuerdo? Hemos acumulado muchos conocimientos externa e internamente, y el pensamiento es un producto de ese conocimiento, el pensamiento es memoria, conocimiento, experiencia; ¿no es cierto? Así, el conocimiento nunca puede ser completo; ¿estamos de acuerdo? Acerca de nada, ni de Dios, ni del nirvana, ni del cielo, ni de la ciencia... Nada. Por eso al pensamiento y la ignorancia van de la mano. Por favor, veamos este hecho juntos. Así, cuando el pensamiento entra en el campo de la relación, forzosamente crea división porque en sí mismo es fragmentado, limitado; ¿de acuerdo?
18:31 If this is clear to all of us – I am not explaining it, you are discovering it for yourself – then what place has knowledge in relationship? Please, this is a serious question, it isn't just a casual, argumentative proposition. This is an enquiry into what place has knowledge, experience, accumulated memories, in relationship? Please answer this yourself, don't look at me. If I say, 'I know my wife', or other form of intimate relationship, I have already put that person into the framework of my knowledge about her, or him. So my knowledge becomes the divisive process. I have lived with my wife, husband, girl, or whatever it is, and I have accumulated information. I have remembered the painful statements she has made, or one has made. There is this whole building up of memory as an image which interferes in my relationship with another. Right? Please observe this in oneself. And she is doing exactly the same thing. So we are asking, what place has knowledge in relationship? Is knowledge love? I may know my wife, the way she looks, the way she behaves, certain habits, and so on. That is fairly obvious. But why should I say, I know her, or him? When I say, 'I know', I have already limited my relationship. I don't know if you understand. I have already created a block, a barrier between myself and her. Does that mean in my relationship to her, I become irresponsible? You understand my question? If I say, I don't know you basically, am I irresponsible? Or I have become extraordinarily sensitive? If I may use that word, 'open' – that is a wrong word. I am vulnerable, I have no sense of division, no barrier. Si esto está claro, no lo estoy explicando, lo están descubriendo por.. sí mismos, entonces, ¿qué lugar tiene el conocimiento en la relación? Por favor, es una pregunta muy seria, no es casual, no es un argumento. Estamos investigando qué lugar ocupa el conocimiento, la experiencia, los recuerdos acumulados en la relación. Por favor, respondan por sí mismos, no me miren a mí. Si digo: 'Conozco a mi esposa', u otra forma de relación íntima, encasillo a esa persona en el marco del conocimiento que tengo de ella o de él, y mi conocimiento se convierte en un proceso divisivo. He vivido con mi esposa, esposo, novia, o lo que sea, he acumulado información, recuerdo esas dolorosas acusaciones que ella o él ha hecho, se va creando la memoria como una imagen que interfiere en mi relación; ¿no es así? Por favor, obsérvelo en sí mismo. Y ella hace exactamente lo mismo. Así que preguntamos, ¿qué lugar tiene el conocimiento en la relación? ¿Es el conocimiento amor? Mire, todos... puede que conozca a mi esposa, su aspecto, cómo se comporta, sus hábitos, etc. Eso es bastante obvio. Pero ¿por qué digo que la conozco, o a él? Cuando digo, 'conozco', limito la relación. No sé si lo entienden. Se crea un bloqueo, una barrera entre ella y yo. ¿No quiere eso decir que me vuelvo irresponsable en mi relación con ella? ¿Entienden la pregunta? Si digo que no le conozco, ¿soy irresponsable? O me he vuelto verdaderamente sensible, si puedo usar 'abierto', esa no es la palabra correcta, soy vulnerable, no tengo el sentido de división, no hay barreras. Si tengo esa cualidad de la mente, del cerebro, o el sentimiento
23:08 So if I have that quality of mind, brain, or feeling, that in relationship, it is a flowering, it is a movement. It is not a static state, it is a living thing. You can't put it in a cage and say, that is it, don't move from there. Then we can begin to ask, what is marriage? Right? Or not marriage? One may live with another, sexually, companionship, holding hands, talking, etc., and go to a registrar, or go through a Catholic or Protestant ceremony and I am tied together. Only let God put it aside, which means absolutely nothing, just a form of tradition. Or I may live with another without being married. With one, rather, in certain conditions, I have taken a vow of responsibility, in the other, I don't. And with one, I am legally married. Separation, divorce becomes rather difficult. With the other, it is fairly simple: we each say goodbye, and walk off in different directions. And that is what is happening more and more in the world. We are not condemning either. Please, we are just looking at this whole problem. With children, responsibility, and the feeling of this tremendous burden of children. And there, legally, you are tied. In the other, you are not. You may have children, but there is always this open door. Now, is all relationship, in both these cases, a mere form of attraction, biological responses on both sides, the curiosity, the sense of wanting to be with another which may be the outcome of unconscious fear of loneliness, the tradition which has established this habit? Now, in both cases it can become a habit, and in both cases, there is the fear of losing, possessing, exploiting each other sexually, and all the rest of it follows. Now, in both cases, what is important? Please, we are talking over together. I am not telling you what is or what is not. What is important, necessary, in both cases? Responsibility is essential. I am responsible for the people I live with. I am responsible, not only with my wife, but I am responsible for what is happening in the world. I am responsible, responsible to see that people are not killed. I am responsible. I am responsible to see that there is no violence. y que florece en la relación, está en movimiento, no es un estado estático, sino vivo, no lo puede poner en una jaula y decir: 'es así, y de ahí no me muevo'. Entonces podemos empezar a preguntar, ¿qué es el matrimonio? ¿De acuerdo? (Risas) O el no matrimonio. Puedo..., uno puede vivir con otro, sexo, compañerismo, agarrados de la mano, hablar, ya conocen el resto, pasar por el Registro, por la ceremonia de la Iglesia, católica o protestante, unidos hasta que Dios nos separe, lo cual no significa absolutamente nada, sólo es tradición. O, tal vez, vivamos juntos sin estar casados. En un caso, bajo ciertas condiciones tomo votos de responsabilidad; en el otro, no. Con uno estoy legalmente casado, la separación o el divorcio resulta más complicado. En el otro caso es mucho más simple, se dicen adiós y cado uno se va en una dirección. Eso está sucediendo cada vez más en el mundo. No estamos condenando ningún caso. Por favor, sólo estamos viendo la totalidad del problema: los hijos, la responsabilidad y el sentimiento de tremenda carga con los hijos. En el caso legal uno está atado, en el otro no lo está, puede tener hijos pero la puerta siempre está abierta. Ahora, ¿es la relación, en ambos casos, una simple forma de atracción, respuestas biológicas por ambas partes, curiosidad, esa sensación de querer estar con otro, que puede ser el resultado inconsciente del... miedo, de la soledad, o la tradición que ha creado ese hábito. En ambos casos puede convertirse en un hábito. ¿Verdad? En ambos casos está el miedo a perder, la posesión y .la explotación sexual mútua, y todo lo que le sigue. Sin embargo, ¿en ambos casos qué es lo importante? Por favor, estamos hablando juntos, no estoy diciendo lo que es o lo que no es. ¿Qué es lo importante, lo necesario en ambos casos? La responsabilidad es esencial. ¿No? Soy responsable de la gente con quien vivo, responsable no sólo de mi esposa, sino responsable de lo que sucede en el mundo, responsable..., responsable de que no se mate a la gente. Soy responsable, responsable de que no haya violencia; ¿no es así? O, ¿se limita mi responsabilidad a uno y mi familia, mis hijos,
28:56 So, is my responsibility just for the one? And for my family, for my children which has been the tradition? And the family in the West is disappearing more and more, whereas in the East, the family is still the centre, tremendously important. For the family, they will do anything. Even though they are distant cousins, they will keep together, help each other, pull wires for each other. But here, it is gradually disappearing altogether. como lo dicta la tradición? Y la familia en Occidente está desapareciendo, mientras que en Oriente la familia aún es el núcleo, algo muy importante, por la familia hacen cualquier cosa, aunque sean primos lejanos se mantienen juntos, se ayudan mutuamente, utilizan su mutua influencia. Pero aquí todo esto está desapareciendo gradualmente.
29:48 So, seeing all this, the responsibility, as it exists in marriage, the responsibility, as it exists in the other, living with somebody. We are irresponsible because if we have children our responsibility is to see that they are properly educated, not sent off to some kind of – you know, get rid of them as quickly as possible. You see, when you go into this problem, it becomes extraordinarily complex, and extraordinarily vital, because if I have children, if I love them as I do, and I feel responsible, I am responsible for the whole of their life, and they must be responsible for me for the whole of their life. I must see that they are properly educated, not butchered in a war. Al ver todo esto, la responsabilidad tal como existe en el matrimonio, la responsabilidad hacia el otro, vivir con alguien somos irresponsables porque si tenemos hijos nuestra responsabilidad es ver que tengan la correcta educación, no mandarles a cierta clase, ya saben, deshacerse de ellos lo antes posible. Mire, señor, cuando investiga este problema se convierte en algo realmente complicado y muy vital, porque si tiene hijos, si los ama, como yo, y me siento responsable, esa responsabilidad es por el resto de sus vidas, y ellos son responsables de mí por el resto de sus vidas, me aseguro que su educación sea buena, que no los masacren en la guerra.
31:07 So all that is implied in this question. And this question, in investigating profoundly, unless one has this quality of love, everything is just beside the point. If I have no love for my wife, that is, I am not pursuing my own self-centred activity, and she is not too, but if I am and she is not, then the trouble begins. That is, if I am attempting not to be self-centred, not to be isolated, to have this feeling of deep affection in which there is no attachment, no possession, not the pursuit of pleasure, and my wife feels the opposite, quite different, then we have a totally different problem. You understand? Then the problem is, what shall I do? Just leave her, run away, divorce? I may have to. She insists something – you follow this? It is not a question to be answered by a few statements, but it requires a great deal of inward enquiry into this, on both parts. And in that enquiry, in exploring if there is no love, then there is no intelligent action. Where there is love, it has its own intelligence, its own responsibility. Right? Can we go on to the next question? Not we are bored with that. Relationship is one of the most extraordinary things in life. To be totally, completely related with another without any sense of 'me' interfering with it, without any sense of the self, with all its egotistic pursuits – it doesn't enter into that relationship. 2nd question: In our continuous search for security a valid need for a neurotic – what? Sorry, I made a mistake. Todo esto está implicito en esta cuestión. E investigar esta cuestión profundamente, no tiene sentido a menos que uno tenga esa cualidad del amor. Si no amo a mi esposa, o sea, no persigo mi propia actividad egoísta y ella tampoco lo hace, pero si yo lo hago y ella no empiezan los problemas. Es decir, si intento no ser egoísta, no aislarme, tener ese sentimiento de profundo afecto libre de apego, posesión, persecución del placer, y mi esposa siente lo contrario, siente diferente, entonces tendremos un problema del todo distinto; ¿entienden? Entonces el problema es, ¿qué hacer? Sencillamente, ¿abandonarla, dejarla, divorciarme? Quizás tenga que hacerlo. Ella insiste en algo, ¿siguen?, no es una cuestión que se responda facilmente, sino que requiere investigación interna por ambas partes. Y en esta investigación, en esta exploración, si no hay amor tampoco hay una acción inteligente. Mientras que si hay amor tiene su propia inteligencia y responsabilidad; ¿de acuerdo? ¿Podemos pasar a la siguiente pregunta? No quisiera aburrirles con esto (risas), pero realmente la relación es una de las cosas más extraordinarias en la vida, estar total y completamente relacionado con otro sin interferencia alguna... sin ningún sentido del 'yo', sin que todos sus empeños egoístas interfieran en la relación. 2ª pregunta: En nuestra búsqueda constante de seguridad es una necesidad válida para que sea neurótica - ¿qué? (Risas) Perdón, perdón, cometí un error. (Risas)
34:42 Is our continuous search for security a valid need or a neurotic one? Is there a security that is not the opposite of insecurity? ¿Es nuestra búsqueda de seguridad una exigencia válida o neurótica? ¿Existe una seguridad que no sea el opuesto de la inseguridad?
35:02 Is our continuous search for security a valid need or a neurotic one? Is there a security that is not the opposite of insecurity? ¿Es la incesante búsqueda de seguridad una exigencia válida o neurótica? ¿Existe una seguridad que no sea el opuesto de la inseguridad?
35:26 K: Can we go on with this question? Shall we? Sir, what is an opposite? The contrary. There is man and woman, light and dark, sunrise and sunset, darkness. There is division between nature and man, actual nature and man. There is division between the man who is tall, and the other who is short, light skin, dark skin, brown skin, yellow skin and purple skin if they are painting themselves. So there is division, obvious division. A marquee and a house, a dome and a flat surface. Now, is there an opposite, psychologically, at all? Please enquire into this together. Is there, inwardly, an opposite? We have, inwardly, the opposite. I am good or bad, and I must be good. I am greedy, and I must not be greedy. I am violent, and I hope one day not to be violent. So inwardly, psychologically, they are opposites. Where there are opposites, inwardly, there must be conflict. Right? That is so. I am violent, but thought has created a state of non-violence which is the opposite of what I am actually – what is. And I am struggling through time, experience, to become non-violent. Can we go on? ¿Podemos investigar esta cuestión? ¿Podemos? Señor, ¿qué es un opuesto? Lo contrario. Está el hombre y la mujer, luz y oscuridad, salida y puesta de sol, está la división entre la naturaleza y el hombre, la división natural de un hombre alto y otro que es bajo, piel clara, piel oscura, piel marrón, piel amarilla y piel púrpura, si ellos mismos se pintan, es obvio que hay división. Una tienda y una casa, una cúpula y una superficie plana. Ahora bien, ¿existe el opuesto psicológicamente? Por favor, investiguemos juntos. ¿En lo interno, existe un opuesto? Tenemos un opuesto interno, ¿verdad? Soy bueno o malo, y debo ser bueno. Soy codicioso y no debo ser codicioso. Soy violento y espero que un día no seré violento. Así que internamente, en lo psicológico, existen opuestos. Si hay opuestos internos debe haber conflicto; ¿no es cierto? Es así. Soy violento, pero el pensamiento crea un estado de no-violencia, que es el opuesto de lo que realmente soy, de lo que es y me esfuerzo a través del tiempo para dejar de ser violento; ¿no es verdad? ¿Está claro? ¿Podemos avanzar? Así, se crea un conflicto entre 'lo que es' y 'lo que debería ser'.
38:21 So, 'what is' and 'what should be'. So there is conflict. Now, 'what should be' is non-fact. It is not so. 'What is' is my violence. That is all. Not 'I should become non-violent'. I wonder if we see this clearly. 'What is' is far more important than 'what should be', because 'what should be' will never take place. Because 'I will be one day', and in the meantime I am sowing the seeds of violence all the time. So psychologically, the opposite does not exist actually. It is an illusion that there is an opposite. Now, if our conditioning is to create the opposite, if we are free from that conditioning then we can look at 'what is'. So let's look at 'what is'. 'Lo que debe ser' no es un hecho, 'lo que existe' es mi violencia. Eso es todo. No se trata de, 'llegaré a ser no-violento". ¿Entienden? Me pregunto si lo ven con claridad. 'Lo que es' es mucho más importante que 'lo que debería ser', porque 'lo que debería ser' nunca sucede, 'algún día seré' pero, mientras tanto, voy sembrando la semilla de la violencia. Así que psicológicamente no existe realmente un opuesto. El opuesto es una ilusión. La mente, nuestro condicionamiento crea el opuesto, pero si nos liberamos del condicionamiento podemos, entonces, mirar 'lo que es'. ¿De acuerdo? Vamos a ver 'lo que es'.
40:02 What actually is, we are insecure. I am seeking security, but the actual fact is I am insecure, uncertain, confused, waffling about, moving from one thing to another, one family to another, one woman to another, one man to another, one guru to another – you follow? I am seeking security, and I think there is security in nation, in a community, in a family. Or if I am fairly intelligent, I say, no, there is no security, but there is security in God, in obeying, in following, in accepting. But the fact remains all the time that there is this feeling of deep insecurity. So can we put away the search for security, psychologically, and enquire into what is insecurity? Then I can deal with it. But if I am all the time seeking security and I see very well I can't find it in churches, in priests, in books, in people, in gurus, in ideas. There is none of it, I see that. So I come back, and say now, I am insecure. Why? What is insecurity? I am talking first of all, psychologically, not first secure outwardly then secure inwardly. But first, psychologically, I am enquiring into insecurity. Please see the importance of this. The communists, socialists, and various other groups have tried to bring about security for man outwardly, and they have all failed. The communists started out – you know, I won't go into all that. All kinds of propositions, ideals, and then ended up in totalitarianism. So unless we tackle, grasp the inward structure of human behaviour, human mind, psychologically, merely the outward coating will have no effect. One doesn't realise this. So first, we are seeking together, trying to find out why we live, psychologically, in insecurity? Why we feel insecure, not the other. Why? Lo que de verdad es, es nuestra inseguridad. Busco seguridad pero el hecho real es que estoy inseguro, incierto, confundido, hablo por hablar, me muevo de una cosa a otra, de una familia a otra, de una mujer a otra, de un hombre a otro, de un gurú a otro, ¿siguen? Busco seguridad y creo que está en la nación, en la comunidad, en la familia, o soy un poco inteligente, digo: 'No, la seguridad no existe, pero hay seguridad en Dios, en obedecer, en seguir, en aceptar'. Pero el hecho permanece todo el tiempo, ese profundo sentimiento de inseguridad. ¿Es posible eliminar esa búsqueda de seguridad psicológica e investigar la inseguridad? Entonces, puedo afrontarla, pero si todo el tiempo busco seguridad y veo muy bien que no puedo encontrarla en las iglesias, en los..., sacerdotes, libros, gente, gurús, ideas, ahí no está, me doy cuenta. Por tanto, regreso y ahora digo: 'Me siento inseguro, ¿por qué?' ¿Qué es la inseguridad? Estoy hablando primero de toda la psicológica, no primero de la seguridad externa y luego de la interna. Sino que primero investigaré la inseguridad psicológica. Por favor, vean la importancia de esto. Los comunistas, los socialistas, varios grupos han intentado encontrar, darle al hombre seguridad externa, pero han fracasado. Los comunistas, ya saben, no voy a entrar en todo esto, impulsaron.. toda clase de proposiciones, ideales, que terminaron en totalitarismo. A menos que afrontemos la estructura interna de la conducta humana, de la mente humana, psicológica, la búsqueda externa no surtirá efecto. No nos damos cuenta de esto. Primero buscamos juntos, tratamos de descubrir por qué vivimos psicológicamente inseguros, cuando nos sentimos inseguros, ¿de acuerdo?, no al revés. ¿Por qué?
43:51 Now when I am insecure, and I know I am insecure, is there a subtle urge, a subtle intimation that there is security? You understand? I am insecure. I am married, etc., but I feel insecure. But there may be also, deep down in me, the feeling that there is somewhere security. And I am pursuing that unconsciously though I am trying to investigate insecurity. You follow? I wonder if you see this. I must be very clear that I am not, surreptitiously, under the table, seeking security though I profess I am insecure. So we must be clear right through our being that one lives in insecurity, why? Then we can ask the real question, but if you are half-and-half, you know, half-and-half of anything, you become mediocre. That is a good subject, mediocrity, but we won't go into that. The word mediocrity means going up the mountain halfway. A person who goes halfway is mediocre, who doesn't go right to the top of it. Not in profession, not in some particular subject, but psychologically, he doesn't go right to the top of it. Such a person is mediocre – I am not saying you are. Cuando me siento inseguro, sé que estoy inseguro, ¿existe una urgencia sutil, una intimación sutil de que hay seguridad? ¿Entienden? Me siento inseguro, estoy casado, estoy... todo esto, pero me siento inseguro. Pero en mi interior, en lo profundo, está ese sentimiento de que en algún lugar existe la seguridad, y la persigo inconscientemente aunque trate de investigar esa inseguridad. ¿Entienden? Me pregunto si lo ven. Debo asegurarme de que no busco seguridad a escondidas ni debajo de la mesa por mucho que reconozca ser inseguro. Así, tenemos que tener totalmente claro que uno vive en la inseguridad, ¿por qué? Porque entonces podemos hacer la pregunta real, pero si estamos a medias, ya saben, quedarse a medias nos hace mediocres. Este es un buen tema, la mediocridad, pero no lo abordaremos ahora. La palabra 'mediocre' significa subir media montaña. Una persona que sube la mitad es mediocre, no llega hasta la cima. No en una profesión, o en algún tema concreto, sino psicológicamente, el que no sube hasta la cima. Una persona así es mediocre. No estoy diciendo que ustedes lo sean. (Risas)
46:12 So what is insecurity? Can there be security at all? Don't be depressed, don't feel anxiety, we are investigating. Can there be, though I am seeking, wanting, searching, longing for security, realising I am insecure, I am also asking, is there really security at all? My search for security may be wrong. What I am seeking is not security, but a quality of mind, brain, that will meet everything rightly. Right? I wonder if you understand this. I feel insecure, and I see life is insecure, there is death always, there is always an accident, there is always something happening, shaking my foundations. I realise that, and I say to myself, Is there security at all? Wait, don't deny it. I am questioning it, going into it, because security is necessary. The brain can only function effectively, vitally, fully, with all its extraordinary capacity, when it is secure, like a child, baby, must be secure. So the brain must feel that it is completely secure. Not be shaken, it must be immovable in its security, then the brain is flowering. You understand? Are we following each other? Y bien, ¿qué es la inseguridad? ¿Existe realmente la seguridad? No se depriman, no sientan ansiedad, estamos investigando. ¿Puede haberla aunque la busque, la quiera, la anhele al darme cuenta de mi inseguridad, cuestiono si realmente hay seguridad? Puede que buscar seguridad sea un error. Lo que estoy buscando no es seguridad, sino una cualidad de la mente, del cerebro, que lo afronte todo de forma correcta. ¿Entienden? ¿Me pregunto si entienden esto? Me siento inseguro, veo que la vida es incierta, siempre está la muerte, constantes accidentes, siempre ocurre algo que sacuda mis cimientos. Me doy cuenta de esto y me digo, ¿existe realmente la seguridad? Espere, espere, no lo niegue, estoy cuestionando, investigando; porque la seguridad es necesaria. El cerebro sólo puede funcionar con eficiencia, con vitalidad, plenitud, con toda su extraordinaria capacidad cuando está seguro, igual que un niño o un bebé debe sentirse seguro. El cerebro debe sentirse completamente seguro, no agitado, debe sentir una seguridad inamovible, entonces el cerebro florece; ¿entienden? ¿Nos entendemos unos a otros?
48:56 So let's find out if there is security at all. And if there is no security, the brain cannot possibly function properly. So we are asking, what is security and insecurity? Are you getting tired? We are going to find out first, what is insecurity? Why we live perpetually in insecurity? Now, in that very enquiry, why we live in this state: confusion, etc., the very awareness of it is the beginning of intelligence. Are you following this? Now let's begin again. Así que vamos a descubrir si realmente existe la seguridad. Sin seguridad el cerebro no puede funcionar adecuadamente. Estamos preguntando qué son la seguridad y la inseguridad. ¿Están cansados? Primero veamos qué es la inseguridad, por qué vivimos en constante inseguridad. La misma investigación del por qué vivimos en este estado, en confusión, etc., el mismo darnos cuenta es el principio de la inteligencia; ¿de acuerdo? ¿Lo entienden? Empecemos de nuevo.
50:18 I am insecure. I have searched for security, which is, run away from my insecurity. Which is, I have created the opposite and I am in conflict with it: know insecurity, and wanting security. So there is a struggle going on. So I hear how stupid that is. The very recognition of this is the beginning of intelligence. Are we together in this? Me siento inseguro, he buscado seguridad, o sea, he escapado de mi inseguridad, he creado el opuesto y tengo un conflicto con ello, conozco la inseguridad y busco seguridad, eso genera una lucha. Veo lo estúpido que resulta. Reconocer esto es el principio de la inteligencia; ¿no es cierto? ¿Seguimos juntos?
50:58 Questioner: Not completely. Interlocutor: No del todo.
51:02 K: Not completely. Sir, look. We have divided the world into nationalities, and these nationalities are one of the major causes of war. One of the causes, the economic and so on. But one of the causes is this feeling that we are seperate from this person. You follow? Nationalities. Now, to recognise that, and to be free of it is to be intelligent. Krishnamurti: No del todo. Mire señor, hemos dividido el mundo en nacionalidades y las nacionalidades son una de las mayores causas de la guerra, ¿no? Una de las causas, la economía y demás, pero una de las causas es esa sensación de que estamos separados de esa persona, en nacionalidades. Y bien, reconocerlo y liberarse de ello es ser inteligente;
51:41 No? Or would you want to be unintelligent? No, this is important, please. To recognise, to see that which is false, and to abandon that is intelligence. Right? ¿no? ¿O prefieren no ser inteligentes? (Risas) No, esto es importante, por favor. Reconocer, ver lo que es falso y abandonarlo es inteligencia; ¿de acuerdo? Bien, (risas) veo que después de investigar, lo que hemos hecho, no hay
52:16 I see, after investigating, which we have done, there is no security in belief because belief changes all the time. It can be argued down, it can be broken down. Faith, belief, ideals: bring doubt to it, it begins to disappear. So there is no security in that. Therefore, my brain has seen that which is illusory, which it has considered before as giving me security, it has abandoned it. So it has become alive, intelligent. And it says, is there security at all? There is when there is intelligence. I don't know if you follow this? Intelligence is the most positive force of security. Right? Is this clear? To abandon, psychologically, everything that is false. To perceive it, to see it very clearly is intelligence. Where there is intelligence, you don't even ask whether you are secure or insecure. seguridad en la creencia, porque la creencia cambia todo el tiempo. Se puede argumentar, fragmentar en fe, creencias, ideales, si lo cuestionan entonces empieza a desaparecer. De modo que no hay seguridad en eso. Por tanto, mi cerebro al ver que es ilusorio, abandona lo que antes creía que le daría seguridad. De manera que se vuelve más vivo, inteligente, y pregunta, ¿existe realmente la seguridad? La seguridad existe cuando hay inteligencia; No sé si lo entienden. La inteligencia es la fuerza más positiva de la seguridad; ¿de acuerdo? ¿Está claro? Abandonar psicológicamente todo lo que es falso, percibirlo, verlo con mucha claridad, eso es inteligencia. Cuando hay inteligencia, ni siquiera se preguntan si están o no seguros. Así, ¿podemos ver juntos la naturaleza de la seguridad e inseguridad,
54:14 So can we then, together, see the nature of security and insecurity, and in that very examination, observation, probing, discover for ourselves – not because anybody says – discover for ourselves that there is supreme security where there is intelligence. Not the cunning thought of intelligence. y en ese mismo examen, esa observación, investigación, descubrir por uno mismo, no que alguien nos lo diga, descubrir que hay enorme seguridad en la inteligencia. No la astuta inteligencia del pensamiento;
54:52 Right? Can we go to the next question? ¿entienden? ¿Podemos pasar a la siguiente pregunta?
55:03 3rd question: Would you please clarify what you mean by brain, mind and consciousness? 3ª pregunta: ¿Podría, por favor, aclarar lo que quiere decir por cerebro, mente y consciencia?
55:12 Would you please clarify what you mean by brain, mind and consciousness? 3ª pregunta: ¿Podría, por favor, aclarar lo que quiere decir por cerebro, mente y consciencia?
55:17 K: I am not going to clarify, we will talk over together. First of all, we are not professionals, thank God. We are enquiring. Not that professionals don't enquire, I don't mean that. We are ordinary laymen. We are enquiring into this very, very complex problem which is consciousness. What is the quality? Not the structure, the nature, the cells and all that, but the brain and the mind. Please don't look at me, look at yourselves. No voy a aclararlo, vamos a verlo juntos. En primer lugar, no somos profesionales, ¡gracias a Dios! Estamos investigando, no quiero decir que los profesionales no investigan. Somos gente común, estamos investigando este problema muy complejo, que es la consciencia, la cualidad de..., qué es la..., cualidad no la estructura, la naturaleza, las células y todo esto, sino el cerebro y la mente; ¿de acuerdo? (Risas) Por favor, no me miren a mí, mírense a sí mismos.
56:27 First of all, consciousness, to be conscious, which is to be aware, which is to be attentive, not negligent, but diligently enquire into the nature of our consciousness. There has been the division as the unconscious and the conscious. The unconscious is all the past, all the inheritance, all the memories of thousands of years of man. Unconsciously, you may have the memories of being conditioned in Protestantism, Hindu, all the rest of it. Two thousand years of Christianity and propaganda has sown deeply the fear of heaven and hell, the saviour – it is there, deeply. And if you go to the Islamic world, it is there also. And the Hindu world, and so on. So the unconscious is the movement of the past. We won't go into too many details because it is a very complex question we are going into. The past is a thousand memories, thousand years of pain, struggle, and all the travail of man. The unconscious is the idea that you are British, French, and so on. And the conscious, as far as one observes, – one may be wrong, one must always be doubting – the conscious is all the recent covering: education, technology – the covering. That is, the conscious mind has often the intimations of the unconscious. Right? You are following all this? And the conscious mind is always – if one is at all aware – is being guided by the unconscious. Following? So there is actually, if one is at all alive, aware, there is no unconscious and the conscious. It is one unitary movement if one is alive, fully aware. And one is fully aware when there is a crisis. When there is some deep, disturbing challenge, everything, your whole consciousness comes into action. And our consciousness is everything that thought has put there: our belief, our tradition, our faith, our fears of heaven and hell, the whole movement of our life is our consciousness. That consciousness is part of our brain, of course. If I have no brains, I have no consciousness. So the brain is part, and the necessary movement of consciousness acting through or in the brain. Now, the brain – I am not a professional, please, I have discussed this point with professionals, but they won't accept what what we are saying, but that doesn't matter. I may be false, I may be wrong – we are saying, which is, the brain is now conditioned. Technologically – look how much energy has gone into technology. Our brain is limited, conditioned through vast experience, knowledge – it is conditioned. But to discover the quality of the brain which is not conditioned and therefore infinite capacity. Look at what the technological people are doing. They are not conditioned. They are enquiring, pushing, driving to find out, and therefore, they have got extraordinary capacity. The atom bomb, the things that the technicians, the scientists are creating some of you don't even know about it – the horrors they are doing. Primero, la consciencia, ser consciente, que es darse cuenta, estar atento, se trata de no ser negligente sino deligente en nuestra investigación de la consciencia. Ha existido esa división entre el consciente y el inconsciente, siendo el inconsciente todo el pasado, lo heredado, todos los recuerdos de miles de años del hombre; ¿no es cierto? Inconscientemente, puede que tenga recuerdos del condicionamiento protestante, hindú, etc., dos mil años de cristianismo y la propaganda ha generado ese miedo al cielo y al infierno, el salvador, ¿siguen?, eso está ahí en lo profundo. Y lo mismo pasa en el mundo del Islam, y en el mundo hindú, etc. Así que el inconsciente es el movimiento del pasado. No investigaremos los detalles porque es una cuestión muy compleja de investigar. El pasado contiene miles de recuerdos, miles de años de dolor, de lucha, todo ese esfuerzo del hombre. El inconsciente es la idea de que uno es inglés, francés, etc. Y el consciente, a medida que uno lo observa, puedo estar equivocado, uno siempre debe dudar, el consciente abarca todas las capas, educación, tecnología, todas ellas. O sea, la mente consciente recibe las insinuaciones del inconsciente; ¿verdad? ¿Entienden todo esto? Y la mente consciente, si prestan atención, verán cómo siempre la guía el inconsciente; ¿entienden? Así pues, si uno está alerta, atento, no existe consciente e inconsciente. Si uno está alerta, plenamente atento, sólo hay un único movimiento. Y uno está del todo atento cuando hay una crisis, cuando alguna perturbación profunda plantea un reto íntegro, toda la consciencia entra en acción, interviene. Y nuestra consciencia es todo lo que el pensamiento ha acumulado: nuestra creencia, tradición, fe, miedo al cielo o al infierno, nuestros miedos, todo el movimiento de nuestra vida forma la consciencia. Esa consciencia es parte de nuestro cerebro, por supuesto, De hecho, sin cerebro, no hay consciencia. Así que el cerebro es parte y un movimiento necesario de la consciencia, actúa a través, o en el cerebro; ¿de acuerdo? Ahora bien, el cerebro, no soy un profesional, por favor, lo he hablado con profesionales pero no lo aceptan lo que soy, lo que estamos diciendo... pero eso no importa, puede ser falso, puedo estar equivocado. Estamos diciendo que el cerebro está condicionado por la tecnología, miren cuanta energía ponemos en la tecnología. Nuestro cerebro es limitado, condicionado por las experiencias, el conocimiento, está condicionado. Debemos descubrir la cualidad de un cerebro que.. no esté condicionado y, por tanto, tenga infinita capacidad. Miren lo que hace la gente en lo tecnológico, no están condicionados, investigan, avanzan, actúan para descubrir, por eso tienen esa extraordinaria capacidad, la bomba atómica, las cosas que son.., los técnicos, los científicos están creando cosas que algunos de ustedes desconocen, los horrores que están haciendo.
1:03:29 So the brain has infinite capacity, but it is conditioned now as British, as French, as all the rest: I believe, I don't believe, I believe in God. He is my guru. That guru is better than this guru. All that nonsense is going on. So as it is conditioned, its capacity is limited. And only when that conditioning is totally free, that means no faith, no fear – you follow? No attachment of any kind to anything, to past memories, past experiences. And they are that way. When they are technologically involved, they are tremendously alive. I have talked to them. They have no time, they brush you off. So is it possible for the brain to be unconditioned? Which means is it possible for the brain to be free of the known? That is, I have to know where I have to go home, which road to take, what language I speak. I have to know, there is knowledge. But to be free, psychologically, which is the conditioning which the brain has been conditioned, conditioned by knowledge – to be free of that. Then it has got extraordinary capacity. El cerebro tiene una capacidad infinita pero ahora está condicionado... como inglés, francés, etc.; creo o no creo, creo en Dios, él es mi gurú, este gurú es mejor que aquel otro, ¿entienden?, todo ese sinsentido. Al estar condicionado su capacidad es limitada, y sólo cuando se libera totalmente ese condicionamiento, eso significa liberarse de la fe, del miedo, del apego a cualquier cosa, a los recuerdos o las experiencias pasadas. Ellos actúan así cuando están en el campo tecnológico, están tremendamente alerta, lo he hablado con ellos. No tienen tiempo, se desentienden de uno. Por tanto, ¿es posible que el cerebro se descondicione? Eso significa, ¿puede el cerebro liberarse de lo conocido? Es decir, saber volver a casa, qué camino tomar, qué idioma hablar, tener ese conocimiento, pero estar libre del psicológico, que es el condicionamiento, que ha sido condicionado, el cerebro ha sido condicionado, condicionado por el conocimiento, liberarse de esto, entonces, tiene esa enorme capacidad.
1:05:37 Then, we are saying, what is the mind? We talked of consciousness, the brain and the mind. When the brain is completely free of that psychological knowledge, then the brain is the mind, because mind is infinite. So to understand all this, you have to study yourself, not from books, not from other people. You have to look at your own life, give time, energy, patience, probing. We haven't time because we are chattering all the time. So, mind, brain and consciousness are really one when there is total freedom of all conditioning. En ese momento preguntamos, ¿qué es la mente? ¿Entienden? Hemos hablado de la consciencia, del cerebro y de la mente. Cuando el cerebro está totalmente libre de conocimiento psicológico, entonces el cerebro es la mente, porque la mente es infinita. Para comprender todo esto uno debe estudiarse a sí mismo, no con libros u otra gente, sino mirando su propia vida, dedicarle tiempo, energía, paciencia, investigación. No tenemos tiempo porque siempre estamos parloteando. Así que la mente, el cerebro y la consciencia, en realidad, son uno cuando existe libertad total del condicionamiento.
1:06:55 Shall we go on? ¿Podemos avanzar?
1:07:10 4th question: When we see someone being aggressive verbally or physically towards another, we feel a need to intervene. Can such intervention be just, or is it a mere subtle reaction of the self? 4ª pregunta: Cuando vemos agresividad verbal o física hacia otro, sentimos la necesidad de intervenir, ¿puede esa intervención ser justa, o es una simple y sutil reacción del ego? (Risas)
1:07:33 When one sees someone being aggressive verbally or physically towards another, we feel a need for intervention, to intervene. Can such intervention be just, or is it a mere subtle reaction of the self? Cuando vemos agresividad verbal o física hacia otro, sentimos la necesidad de intervenir, de actuar, ¿puede esa intervención ser justa, o es una simple y sutil reacción del ego?
1:07:58 K: Can't one find this out for oneself? Can't one be aware of one's own reaction and see whether it is a self-motivated reaction, or it is kindly, free? You know, somebody is hurting, you naturally interfere. But if one is not aware of one's own reactions, it may be selfish reaction, make yourself important. Is that question good enough? May we go to the next one? ¿Puede uno descubrirlo por sí mismo? ¿Puede uno darse cuenta de su propia reacción y ver si es una reacción motivada por uno mismo o es una amable y libre ya saben, como es natural, intervienen si alguien es lastimado. Pero si uno no es consciente de sus propias reacciones, puede ser una reacción egoísta, hacerse el importante. Ni siquiera..., ¿es ésta una buena pregunta? ¿Podemos pasar a la siguiente?
1:08:57 5th question: The violence and disorder of the world demands from us an urgency and intensity of response which we seem to lack. Our individual awareness is inadequate. Can there be a deeper awareness which meets the enormity of the problem? 5ª pregunta: La violencia y el desorden del mundo demandan cierta urgencia e intensidad en la respuesta y no la tenemos. La atención intelectual es inadecuada. ¿Es posible una atención profunda a la altura de este enorme problema?
1:09:21 The violence and disorder of the world demands from us an urgency and intensity of response which we seem to lack. Our intellectual awareness is inadequate. Can there be a deeper awareness which meets the enormity of the problem? 5ª pregunta: La violencia y el desorden del mundo demandan cierta urgencia e intensidad en la respuesta y no la tenemos. La atención intelectual es inadecuada. ¿Es posible una profunda atención a la altura de este enorme problema?
1:09:58 Let's enquire together, please, what is it to be aware? To be aware, to be conscious, to be cognizant. To be sensitive to everything: to nature, to people around you, sensitive in your own reactions. What does it mean to be aware? Is one aware of this marquee? Or you take it for granted. Have you counted the number of poles in this marquee? Have you looked at the trees? Not give it a name, but to be aware of it, to be sensitive to it. Or is one aware of the person sitting next to you? Aware of his physical movement, how he looks at people? Aware of his clothes, his dress, or whatever it is? Or we are all so self-centred, we haven't time? We have no regard for another. We are so entangled with our own problems, with our own misery, that we don't look at anything else. So to be aware, does it not mean to see, feel, look without any choice of what is happening? To be aware of what is happening in the world, not necessarily from newspapers and magazines, but to be aware that there are wars going on, people are killing each other. Thousands of years of shedding tears, and we don't seem to have learned anything. To be aware of all this without any choice. One is aware as a British, what is happening here, one knows very well. But one isn't aware globally, as a human being. So are we aware in such a sense, a global feeling of mankind? Not the Arab and the Israelis, and the British and the French, and America, and so on. It becomes rather silly all that kind of stuff. To be so aware of this human suffering, human sorrow, human pleasure. And if one is so aware, which is not concentration at all – aware. Then the questioner says, is there an awareness of something very deep, from which you act? That is what the questioner asks. Then there is attention. Awareness and attention, not concentration. Concentration is merely focusing all your energy on a particular point. That we can do fairly easily. When you are interested in certain subjects, certain ideas, certain story, you are completely concentrated. Or you may force yourself to concentrate, which is to resist other intrusions of other thoughts. But awareness is different: to be aware, to be sensitive, to have this feeling of a movement which is total, which is human. And attention is this quality in which there is no centre from which you are attending. Which means no frontiers to attention, no borders. When there is that quality of attention, which is part of love and compassion and intelligence, then from there, one acts or non-act. Por favor, ¿podemos investigar juntos qué es estar atento? Estar atento, ser consciente, darse cuenta, ser sensible a todo, a la naturaleza, a la gente cercana, a nuestras propias reacciones, ¿qué significa estar atento? ¿Somos conscientes de esta tienda? O lo damos por hecho. ¿Han contado el número de postes de la tienda? ¿Han mirado los árboles?, no su nombre, hablo de darse cuenta de ellos, de tener sensibilidad o de darse cuenta de la persona sentada a su lado. Darse cuenta de sus movimientos físicos, de cómo miramos a la gente, su ropa, su vestido, etc. O somos todos tan egoístas que no tenemos tiempo, no nos interesamos en el otro. Estamos tan enredados con nuestros propios problemas, con nuestras desdichas, que no vemos nada más. Darse cuenta, ¿no significa ver, sentir, mirar lo que sucede sin ninguna elección? Ser consciente de lo que sucede en el mundo, no necesariamente por los periódicos, las revistas, sino darse cuenta de que hay guerras, de que la gente se mata y lleva miles de años derramando lágrimas, y al parecer no hemos aprendido nada. Darse cuenta de todo sin elección alguna. Uno ve que es inglés, ve lo que allí sucede, uno lo sabe muy bien. Pero uno no se da cuenta de la totalidad como ser humano. ¿Somos conscientes en el sentido de una visión global de la humanidad? No el árabe o el israelí, el inglés o el francés, el americano, etc., toda esas cosas tan inmaduras. Darse cuenta de ese sufrimiento, del dolor y del placer humano. Y si uno se da cuenta, no se trata de concentración, sino de darse cuenta, entonces, el interlocutor pregunta, ¿existe un darse cuenta de algo profundo desde donde actuar? Eso es lo que el interlocutor pregunta. Entonces hay atención, darse cuenta, atención y no concentración. Concentración sólo es enfocar toda la energía en un punto concreto. Eso es relativamente fácil. Cuando les interesa un tema, una idea, una historia, están completamente concentrados. O pueden forzar la concentración, lo cual es resistir la intromisión de otros pensamientos. Pero darse cuenta es diferente, ser consciente, ser sensible, sentir ese movimiento que es total, humano. La atención es esa cualidad sin centro desde donde observar, significa no tener fronteras al observar, ninguna barrera. Cuando está esa cualidad de atención, que es parte del amor, de la compasión y la inteligencia, uno actúa o no actúa desde ahí.
1:15:52 Can we go on to the next one? That is the last one. ¿Podemos pasar a la siguiente pregunta? Será la última.
1:15:58 6th question: At the talks you give, many of us feel or sense something of immeasurable importance. This is not romantic fantasy or illusion. It is more profoundly real than much of the rest of our lives. But after I leave, I cannot stop the gradual dissipation of that great profoundness. Sir, this is a true tragedy. What can one do? 6ª pregunta: En sus charlas, muchos de nosotros sentimos o percibimos algo de inmensa importancia. No es algo romántico, una fantasía o una ilusión. Es algo mucho más profundo y real que todo en nuestras vidas. Pero cuando nos vamos, no podemos evitar la gradual pérdida de esa gran profundidad. Señor, es una verdadera tragedia; ¿qué podemos hacer? 6ª pregunta: En sus charlas muchos
1:16:44 At the talks you give, many of us feel or sense something of immeasurable importance. This is not romantic fantasy or illusion. It is more profoundly real than much of the rest of our lives. But after I leave, I cannot stop the gradual dissipation of that great profoundness. Sir, this is a true tragedy. What can one do? de nosotros sentimos o percibimos algo de inmensa importancia. No es algo romántico, una fantasía o una ilusión. Es algo mucho más profundo y real, que todo en nuestras vidas. Pero una vez nos vamos no podemos evitar la gradual pérdida de esa gran profundidad. Señor, es una verdadera tragedia; ¿qué podemos hacer?
1:17:32 K: First, if I may most respectfully ask, are you being influenced? Are you being stimulated? Are you being driven by the words of the speaker, or the feeling of the speaker, of what he says as true as for himself, being influenced by all that? Then if you are influenced, and I hope you are not, if you are, then it becomes a drug. Then you lose it. Then you can't help dissipating that which you have been driven to, or influenced, or that which has been said or felt. If it acts as a drug then it must disappear quickly or gradually. But if one – this again is being said most humbly – if one actually hears what is being said, and discovers for oneself the truth, then one is a light to oneself. That light itself can never be put out, can never be extinguished. But if one is dependent on another, however much the other may have something, if it is not part of one's life, one's daily beauty of this, then dissipation is inevitable. And the tragedy is that all of us do listen, sometimes profoundly, sometimes casually, but that very seed is there. But we never give it an opportunity to let it flower. The world is too much with us. And to be conscious of all this: the vastness of the earth, the vastness of the human brain, and love and all that, is so. If one comes to it, not just verbally, romantically or sentimentally, but actually, then that fire can never be put out. Primero, si puedo preguntar con respeto, ¿están siendo influenciados? ¿Están siendo estimulados? ¿Se dejan llevar por las palabras de quien les habla, por su sentimiento, lo que dice que es verdad lo es sólo para él, siendo influenciados por todo eso? Si les influye, espero que no, si lo hace, entonces se convierte en una droga, y entonces lo pierden, y no pueden evitar que se disipe aquello que les ha atraído, influenciado, o lo que se ha dicho o sentido. Actúa como una droga y luego pierde su efecto, rápida o gradualmente. Pero si uno, de nuevo lo digo con humildad, si uno realmente escucha lo que se dice y descubre por sí mismo la verdad, entonces, uno es una luz para sí mismo. Esa luz nunca puede apagarse, nunca puede extinguirse. Pero si uno depende de otro, por mucho que el otro tenga, si eso no forma parte de la vida de uno, de la belleza diaria de uno, entonces es inevitable que se apague. La tragedia es que todos escuchamos, a veces profundamente, otras casualmente, esa semilla está ahí... Sin embargo, nunca le damos la oportunidad de florecer. El mundo es demasiado para nosotros. Si son conscientes de todo esto, de la inmensidad de la tierra, de la inmensidad del cerebro humano, del amor y todo esto, es tan..., si uno llega a eso, no sólo verbal, romántica o sentimentalmente, sino de verdad, entonces, ese fuego nunca se apaga.
1:20:57 Right, sir. May I get up, please? De acuerdo, señor. ¿Puedo levantarme, por favor?