Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR83DSS2.0 - La inteligencia suprema es no tener ilusiones
Diálogo en la escuela
Brockwood Park, Inglaterra
16 de octubre de 1983



0:27 Krishnamurti: What shall we talk about? K: ¿De qué hablaremos?
0:33 Student: I think during the last talks we have talked about the question of intelligence, a bit we have touched it, and how to bring intelligence to our life so that somehow intelligence operates in our life. And I wonder if we could pursue that. Q: Creo que en las últimas reuniones hemos hablado del tema de la inteligencia, abordamos el tema y cómo despertar la inteligencia en nuestras vidas, para que, de alguna manera, la inteligencia opere en nuestras vidas. Me pregunto si es posible seguir con esto.
0:55 K: Right. Any other questions? K: De acuerdo. ¿Alguna otra pregunta?
0:58 S: When and why will a human being genuinely ask what is intelligence? Related to his question. Q: ¿Cuándo y por qué preguntará un ser humano qué es inteligencia? Está relacionado con este tema.
1:06 K: Why do we ask... K: Por qué preguntar
1:08 S: And when. Q: Y cuando.
1:09 K: When do we ask what is intelligence? K: Cuando preguntar qué es la inteligencia.
1:12 S: Genuinely ask.

K: Yes. Any other questions?
Q: Realmente preguntarlo.

K: Sí, ¿alguna otra pregunta?
1:17 S: I wonder, what is the morning meeting for? Q: ¿Me pregunto qué sentido tiene la reunión matutina (en la escuela)?
1:26 K: Good lord! Any other? K: ¡Dios mío! (risas) ¿Alguna otra?
1:35 S: Why do you give these talks? Q: ¿Por qué da usted estas charlas?
1:41 K: Why do you give talks.

S: Yes.
K: ¿Por qué da estas charlas?

Q: Sí. (risas)
1:45 K: Would you like me to shut up? K: ¿Quieren que me calle? (risas)
1:54 S: No. What is the purpose, if you have any purpose for giving these talks? Q: No, ¿cuál es el propósito, si tiene alguno, de dar estas charlas?
2:02 K: Why do I talk? I really – no, I mustn’t go into... Is that all? K: ¿Por qué hablo? Realmente, no debería adentrarme, (risas) ¿eso es todo?
2:20 S: How do you know all the things that you are speaking about? Q: ¿Cómo sabe todas estas cosas de las que habla?
2:30 S: How do you know when you start becoming intelligent? Q: ¿Cómo sabe cuando se vuelve inteligente?
2:34 K: Yes – how do you know all that you are talking about. Not from books, not from other people. The ancient books, or the modern books, modern philosophy and so on. I’ll explain all this a little later as we go along. May I? Any other questions? K: Sí, ¿cómo sabe todo esto de lo que habla? No de los libros, ni de otra gente. Los libros antiguos o modernos, la filosofía moderna, etc., explicaré todo esto a medida que avancemos, ¿puedo? ¿Alguna otra pregunta?
3:12 S: How do you know when you start beginning to get intelligence, start becoming intelligent? Q: ¿Cómo sabe cuando empezó a ser inteligente, cuando empezó a ser inteligente?
3:19 K: How do you know what intelligence is. K: ¿Cómo saber lo que es la inteligencia?
3:23 S: No, in yourself when you start to become more intelligent. Q: No, usted mismo, cuándo empezó a ser más inteligente.
3:31 S: How can you tell you are becoming intelligent? Q: ¿Cómo sabe qué es inteligente?
3:34 K: We will find out presently. We were driving the other day nearly two weeks ago, along the Pacific coast of California. It was a lovely morning. It had rained, and generally in California it doesn’t rain that part of the year, and it was a really lovely morning. There wasn’t a cloud in the sky. And the Pacific was blue, light blue, so calm, like a great lake. It was not the same dark blue of the Mediterranean but it was a light blue, and the sun was just touching it making a great light on the sea. And in front of our car – Mrs Zimbalist was driving – and it was a good car, and on the bumper there was a sticker. The sticker said, ‘Question authority’. So we are going to question authority this morning. And in questioning authority we are going to find out for ourselves, in the understanding of the very complex problem of authority, we’ll begin to see what is, for ourselves, what is intelligence. Why we follow, why we accept, why we obey, whether authority and the acceptance of authority leads to intelligence. We are going to talk it over together. Right? Right. Do you question authority? You know what that word means? We won’t go into the root meaning of that word the etymological meaning, but authority. There are various kinds of authority. Right? The authority of the government, however rotten that government is, the authority of totalitarian governments, the authority of the policeman, the authority of a lawyer, the authority of a judge, the authority of the pope, the authority of a priest. Right? All those are outside, outside the skin. But inwardly, inside the skin, there is the authority of experience, of one’s own experience, one’s own convictions. Right? Are you following all this? Authority of one’s own opinions, authority of one’s own convictions, ‘I am convinced I am a great man’ – that becomes the authority. ‘I am convinced I am a good poet’, whereas I may be a rotten poet but I am convinced. I am convinced about so many things. So experience, knowledge become one of the sources of authority. Right? Are you following? Because we are examining a very complex problem, the problem of authority. The authority of the parents, the authority of tradition, the authority of the majority of the voters. Right? The authority of the specialist, the authority of the scientist – there are several of them here – the authority of the Bible and the Indian so-called sacred books and so on – the Koran, you know what the Koran is, the Bible of the Islam, of Islamic world, the Mohammedan world, they accept that completely, obey. So there are many, many forms of authority. Right? Now, what do you question, when you question authority, what are you questioning? The authority of rules, the authority of those educators who tell you, inform you? Now, please discuss this with me because in enquiring very carefully step by step I’m going deeper and deeper into this question, you will yourself begin to awaken your own intelligence. You understand? Your own perception, your own... how to look at things intelligently, without authority. Is this clear? Have I made my statement clear? You are clear? K: Lo descubriremos en breve. El otro día viajábamos en auto, hace casi dos semanas, a lo largo de la costa Pacífico en California. Era una mañana hermosa, había llovido y no es muy frecuente que llueva en California en esa época del año. Era una mañana espléndida, no había una sola nube en el cielo, el Pacífico estaba azul, celeste, y tan calmado que parecía un lago. No era el azul oscuro del Mediterráneo, sino un azul celeste y el sol lo acariciaba iluminando el agua del mar. Delante, estaba la Sra. Zimbalist que conducía, era un buen auto, en el parachoques había una pegatina que decía, 'cuestione la autoridad'. Así que esta mañana vamos a cuestionar la autoridad. (risas) Y al cuestionar la autoridad descubriremos por nosotros mismos, al comprender este tema complejo que es la autoridad, empezaremos a ver, por nosotros mismos, qué es la inteligencia. ¿Por qué seguimos, por qué aceptamos, por qué obedecemos, y si la autoridad y el aceptarla conducen a la inteligencia? Vamos a hablar juntos de todo esto, ¿de acuerdo? Muy bien. ¿Cuestionan la autoridad? ¿Saben lo que significa esa palabra? No entraremos en la raíz ni en el significado etimológico de la palabra, sino la autoridad en sí misma. Hay varias clases de autoridad, ¿verdad? La autoridad del gobierno, a pesar de lo corrputo que pueda ser, la autoridad de los gobiernos totalitarios, la autoridad del policía, la autoridad del abogado, la autoridad del juez, la autoridad del Papa, la autoridad del sacerdote, ¿no es cierto? Todas ellas son externas, al exterior de la piel, pero internamente, en la propia piel está la autoridad de la experiencia, de la experiencia propia, de las convicciones de uno, ¿no es así? ¿Siguen? La autoridad de las propias opiniones, de las propias convicciones, estar convencido de ser un gran hombre, eso se convierte en autoridad, estar convencido de ser un gran poeta, estar convencido aunque sea un poeta corrupto, estar convencido de tantas cosas, la experiencia y el conocimiento se vuelven la fuente de la autoridad. ¿Verdad? ¿Lo entienden? Estamos examinando un problema muy complejo, el problema de la autoridad, la autoridad de los padres, la autoridad de la tradición, la autoridad de la mayoría de los votantes, ¿verdad? La autoridad del especialista, la autoridad del científico, hay varios de ellos aquí, la autoridad de la Biblia y de los llamados libros sagrados de la India, (inaudible) etc. El Corán, saben lo que es el Corán, es la Biblia del Islam, del mundo Islámico y Mahometano, ellos la aceptan rigurosamente, la obedecen. De modo que hay muchas, muchas formas de autoridad, ¿no es cierto? Ahora bien, ¿cuando cuestionan, cuando cuestionan la autoridad, qué cuestionan? ¿La autoridad de las normas, la autoridad de los profesores que les enseñan, que les informan? Bien, por favor, discutan esto conmigo, porque al investigarlo con cuidado, paso a paso, voy a ir profundizando en esta cuestión, y ustedes por sí mismos empezarán a despertar su propia inteligencia, ¿entienden? Su propia percepción, su propia forma de mirar las cosas inteligentemente, sin autoridad, ¿está claro, lo he expuesto con claridad?
10:40 S: Yes.

K: Good! Are you quite sure? The authority that exists outside of us – law, governments, the majority of people who vote for a prime minister, the authority of the policeman, the authority of a lawyer, the authority of a surgeon, the scientists who are building the nuclear bomb, the authority of the totalitarian states and so on – outside. Inside of us, I say, ‘I know’, that becomes the authority. Or I am convinced, I am quite sure my opinion is correct. I am quite sure my experience tells me what to do. That becomes the authority. Or I practise a certain discipline and that has become my authority. You understand? So, we are going to question all this. The outer and the inner, the environment and the psychological realm. Clear? Now, let’s proceed. We are going to question, not say it is right or wrong, but enquire, question, doubt, ask. Now let’s begin. The authority of the policeman. Right? Do you question that?
¿Lo han entendido?

Q: Sí.

K: ¡Excelente! ¿Están seguros? La autoridad externa, la ley, los gobiernos, la mayoría de gente que vota al primer ministro, la autoridad del policía, la autoridad del abogado, la autoridad del cirujano, de los científicos que han construido la bomba atómica, la autoridad de los estados totalitarios, etc., eso en lo externo. Internamente decimos, 'yo se', lo cual se convierte en autoridad; o estoy convencido, estoy seguro que mi opinión es la correcta, estoy seguro de que mi experiencia me dice lo que debo hacer, eso se convierte en autoridad; o si practico cierta disciplina ..eso se convierte en mi autoridad, ¿entienden? Por tanto, vamos a cuestionar todo eso, lo externo y lo interno, el entorno y el campo psicológico, ¿está claro? Bien, sigamos. Vamos a cuestionar, no a decir si es verdad o mentira, sino a inquirir, a cuestionar, a dudar, a preguntar. Muy bien, empecemos. La autoridad del policía, ¿de acuerdo? ¿La cuestionan?
13:05 S: Isn’t it necessary?

K: But question it first. Don’t accept, don’t say it is necessary. You see, you have already accepted authority.
Q: ¿No es necesaria?

K: Pero primero cuestiónela, no la acepte, no diga que es necesaria, ve como de entrada ya acepta la autoridad.
13:20 S: Yes, but there’s not very much that we can do about it. Q: Sí, sí, pero no hay mucho que se pueda hacer al respecto.
13:24 K: No, you can’t do anything about it. K: No, no puede hacer nada al respecto.
13:27 S: We don’t want that kind of authority. Q: No queremos esta clase de autoridad, uno no puede

K: ¿No quiere esa clase de autoridad?
13:29 K: You don’t want that kind of authority? Suppose I have been driving in France on the right side of the road and I come here, I am used to driving a car on the right side of the road in France, in Austria and so on, and I come here and I keep to that side. Right? To the right side, and there will be accidents. Right? So the policeman says, ‘Hey, get back, go to the left’. But if I insist on keeping to the right, he will give me a ticket. So I accept the authority of a policeman who tells me, ‘You are driving in the wrong lane, please kindly go to the left’ because that is the custom, that is the law in this country. Right? Suponga que conducía en Francia por la derecha de la carretera y llego aquí -estoy acostumbrado a conducir por la derecha, en Francia, en Austria, etc.- y al llegar aquí sigo conduciendo por el lado derecho, ¿entiende?, por la derecha, entonces tendré accidentes, ¿no?, por tanto debo el policía dirá, 'eh, retroceda, debe ir por la izquierda'. Si insisto en ir por la derecha, me multará, por tanto, acepto la autoridad del policía que me dice, 'circula por el lado equivocado, por favor, vaya por la izquierda porque esa es la norma, esa es la ley en este país', ¿de acuerdo?
14:39 S: That’s quite sensible.

K: That’s quite sensible – it is. Now, then the authority of governments. This is much more complex. The authority of the government says, you must become a soldier. In Europe you have to become a soldier for two years, fortunately not for women. In Switzerland, in France, in all the European countries, you have for two years, you have to be a soldier. Do you accept that authority?
Q: Eso es entendible.

K: Eso es entendible, lo es. Ahora bien, está la autoridad de los gobiernos, que es mucho más complejo. La autoridad de los gobiernos dice, 'deben hacer el servicio militar'; en Europa uno debe hacerse soldado durante dos años, por suerte la mujeres se salvan; en Suiza, en Francia y en todos los países de Europa, uno tiene que ser soldado durante dos años, ¿aceptarían esa autoridad?
15:37 S: If you don’t, is there anything... Q: Si no lo hace, ¿hay alguna

K: No, sólo piénselo,
15:39 K: No, just think it out, look at it carefully. They say, ‘We have to protect our country’. Right? In case of war we are prepared to fight the enemy. Have you ever heard of that phrase, a General says, ‘We have met the enemy – it is us’. Have you heard of that phrase? Have you understood that phrase? We have met the enemy – it’s us. We are the enemy to ourselves. Sorry! So find out. The government says – all governments, the most inefficient government also says, ‘You must fight for the country’. There is a tremendous authority. Right? What’s your response to that? mírelo con detenimiento, ellos dicen, 'debemos proteger nuestro país', ¿entiende?, ' estar listo para luchar contra el enemigo en caso de guerra'. Han escuchado la frase de aquel General que dijo, 'Hemos dado con el enemigo, somos nosotros'. ¿Habían escuchado esta frase? ¿Entienden la frase? El enemigo somos nosotros mismos, somos nuestros propios enemigos, ¡lo siento! Deben descubrirlo. El gobierno dice, todos los gobiernos, los gobiernos más incompetentes también dicen, 'deben luchar por el país'. Eso es una tremenda autoridad, ¿no? ¿Qué responden a eso?
17:07 S: If I was in that situation, and I was, say, a Swiss citizen and I am asked to join the army, I wouldn’t do it. Q: Si estuviera en esa situación y si fuera, digamos, ciudadano Suizo, si me pidieran que ingresara en el ejercito, no lo haría.
17:17 K: Then you would go to prison.

S: No, I’d go to another country.
K: Entonces iría a prisión.

Q: No, me iría a otro país.
17:21 K: They won’t let you. K: (risas) No se lo permitirían.

Q: Bien, hay formas de hacerlo.
17:24 S: Well, there are ways. K: ¡Oh! Sí,
17:26 K: Oh, yes. But you can never go back to your country again. pero no podría regresar nunca más a su país.
17:30 S: Yes. Q: De acuerdo.
17:31 K: I know several people who have done this. But they can never go back to their own country. Is that the answer? Question, question what you are saying. K: Conozco a varias personas que lo han hecho, pero nunca han podido regresar a su propio país, ¿es esa la respuesta? Cuestionen, cuestionen, ¿qué dicen?
17:51 S: Perhaps to some degree it is. Q: Tal vez, hasta cierto punto es así.
17:54 K: I said, question, sir. Question what you will do when governments says, ‘You must become’, you are conscripted, drafted as they use the word in America – drafted, here the word is ‘conscripted’, and you are asked to join the army. That is supreme authority. Do you question that? K: Dije que lo cuestionara, señor, cuestione lo que haría si el gobierno le dice que debe reclutarlo, le llaman a filas, como en Estados Unidos, llamado a filas aquí se dice reclutar, pedirle que ingrese en el ejercito, lo cual es la máxima autoridad, ¿lo cuestiona?
18:34 S: By question, do you mean where authority comes from? Q: ¿Por cuestionar se refiere de dónde viene la autoridad?
18:37 K: No. The government says you must. K: No, el gobierno le obliga a hacerlo.
18:41 S: OK, what exactly do you mean by question? Q: De acuerdo, ¿qué quiere decir exactamente por cuestionar?
18:44 K: I mean by question, we are questioning authority – you understand? K: Por cuestionar quiero decir, cuestionar la autoridad, ¿entiende?
18:50 S: It’s not clear, I don’t understand. Q: No está claro, no lo entiendo.
18:54 K: I’ve explained, sir, haven’t I, haven’t we? I told you the sticker in California, it said, ‘Question authority’. That means – do you accept authority? Where do you accept authority, where do you disregard authority? Right? Now, the government says to you, as you are a young man or going to be when you are 18, 19, 20, says, ‘You must become a soldier for two years’. And they give you other alternatives which are rather boring, or when there is a war all the people, grown-up boys and young men are conscripted. There is that authority of the government. Do you question that authority? K: Lo he explicado, señor, ¿no es cierto? Dije que la pegatina en California decía, '¿cuestionen la autoridad?'. Eso significa, ¿acepta la autoridad?, ¿cuándo acepta la autoridad y cuándo rechaza la autoridad? ¿De acuerdo? Ahora bien, el gobierno le dice que como es joven, pronto tendrá 18, 19, 20 años, le dice que debe ser soldado durante dos años, aunque pueden darle otras opciones que son aún más fastidiosas, o si hay guerra todos, los chicos mayores y jóvenes son reclutados, esa es la autoridad del gobierno, ¿cuestiona esta autoridad?
19:58 S: Yes, but what can you do about it? Q: Sí, pero ¿qué puedo hacer al respecto?
20:00 K: You are going to find out. We are going to find out. But first question, is that what you will do when somebody, government asks you to become a soldier? This is a very complex problem, I don’t know if you can go into this. They say, ‘We must protect our country’. Right? So you have to question, what is our country? K: Debe descubrirlo, vamos a descubrirlo. La primera pregunta es, ¿qué hacen cuando alguien, el gobierno le pida que sea soldado? Este es un problema muy complejo, no sé si debemos investigar eso. Ellos dicen, 'debemos proteger nuestro país', ¿entienden? ¿De acuerdo? Por tanto, tienen que preguntarse, ¿qué es nuestro país?
20:40 S: It’s all that we know around us, our language. Q: Es todo lo que conocemos alrededor nuestro, el idioma
20:42 K: Which means what?

S: That which we are familiar with.
K: ¿Y qué significa?

Q: Algo a lo que estamos familiarizados.
20:46 K: Take, for instance, England says to you, the British government says to you, ‘We are going to be attacked by somebody and you must train yourself, carry a gun and all the rest of it, and fight’. Now what’s your response? Poor chaps! K: Digamos, por ejemplo, que Inglaterra le pide, el gobierno Británico le dice 'nos van a atacar hoy', y debe entrenarse, llevar un arma, etc., y pelear, bien, ¿cuál sería su respuesta? ¡Pobrecitos!
21:20 S: You probably wouldn’t want to.

K: Probably you don’t want to. Then they either, if you are in Russia or in other countries, they shoot you. Or they say, ‘If you don’t want to, what is your reason?’
Q: Seguramente no lo aceptaría.

K: Seguramente no lo aceptaría. Entonces, tanto si fuera en Rusia o en ciertos países, le matarían o dirían, 'si no quiere hacerlo, ¿cuál es la razón?'.
21:40 S: You don’t want to kill another man. You don’t want to kill another human being. Q: No quiero matar a otro hombre, no quiero matar a otro ser humano.
21:45 K: So is that your conviction? K: ¿Está convencido de eso?
21:49 S: No, I think...

K: Careful. I am asking a question. He says, you don’t want to kill another human being. Is that your conviction, is that your religion? Do your parents also are religious that way? They ask all these questions, old boy, I am not inventing them.
Q: No, creo

K: Cuidado, estoy preguntando. Diría, 'no quiere matar a otro ser humano, ¿es esa su convicción, su religión, también la de sus padres, son igualmente religiosos?'. 'Ellos' le harían estas preguntas, amigo mío, no me invento nada.
22:12 S: What’s the point of killing somebody else? Q: ¿Cuál es la razón de matar a otro?
22:18 K: What is the point of killing people? They have done this for 5000 years and more. The Greeks did it, the Egyptians did it, the Sumerians and Babylonians and so on, so on, so on. Great empires were formed that way, killing people. The British empire which lasted a 150 years, not like the Persian Empire, or the Greek, or the Egyptian, the Egyptian civilization for 3000 years, undisturbed. So, people have been killing each other for the last 5000 years and more. So what’s your answer? K: ¿Cuál es la razón de matar gente? Lo han hecho durante 5 mil años o más. Los Griegos lo hicieron, los Egipcios lo hicieron, los Sumerios, los Babilonios, etc., etc. Así se formaron los grandes imperios, matando gente, el Imperio Británico duró 150 años, no como el Imperio Persa, el Griego, el Egipcio o la civilización Griega que duró 3 mil años sin interrupción. De modo que la gente se ha estado matando unos a otros durante 5 mil años o más. Entonces, ¿cuál es su respuesta?
23:27 S: Perhaps you just become a soldier. Perhaps you become a soldier but not the attitude of you doing it for your country and not because if you protest, the very fact that you are protesting, in a sense that becomes your own belief, your fire. Q: Quizá, uno se haga soldado, quizá, se haga soldado, pero no con la intención de hacerlo por su país, no con., porque si uno protesta, el mismo hecho de protestar, se convierte de alguna manera en su propia creencia, su motivación.
23:49 K: So you become a soldier and you are ready to kill? K: Por tanto, se hace soldado y se dispone a matar.
23:55 S: No.

K: He said so. He said you might become a soldier. That means you are prepared to kill for your country. Right? Wait, wait, wait, go slowly. What’s your country, what do you mean, your country? We are questioning everything, you understand? What do you mean, your country?
Q: No.

K: Él ha dicho esto, ha dicho que se haría soldado, lo que significa estar preparado a matar por su país, ¿no? Espere, espere, vaya despacio. ¿Qué es su país, qué quiere decir por su país? Lo estamos cuestionando todo, ¿entiende? ¿Qué significa su país?
24:25 S: It’s the American way, this is the way it's done. Q: Ese es el modelo de U.S.A., así es cómo lo hacen.
24:27 S: I mean you don’t go in it patriotically, if you don’t, perhaps, you will be put in prison. Q: Lo que digo es que no lo hace como patriota, si no lo hace así, quizá, vaya a prisión.
24:37 K: I know. You don’t go in patriotically, you don’t go in for your personal reasons, but you are going to kill people. K: Ya lo sé, no se alista por motivos patrióticos, ni por razones personales, pero tendrá que matar.
24:48 S: We tend not to, we don’t kill anybody, just carry a gun. Q: Intentaría no hacerlo, no matar a nadie, sólo llevar el arma. (risas)
24:58 K: Then they kill you. All right. I know a man who became a soldier, he was forced, and the officer said, ‘We are going to the front’, and the soldier, this friend of mine said, ‘All right, but when I get to the front, you are the officer, I am going to shoot you first because you have forced me to that position’. And they said, ‘This man is crazy’, and they had psychologists and the psychiatrists who examined but he kept on repeating that, so they said, ‘Get back home’. But don’t play tricks like that. So, you understand, we’re questioning – you are not questioning. I am sent, the Indian government, fortunately they can’t, I am too old, they questioned me, as an Indian, and said, ‘You must become a soldier and you must protect your country’. I questioned and said, ‘What is my country, what do you mean my country?’ Right? Question it. Who says it’s my country? K: Entonces, le matarían a usted; perfecto. Conozco a un hombre que se hizo soldado, le obligaron, y el oficial le dijo, 'vamos al frente', y el soldado, ese amigo mío, contestó, 'de acuerdo, pero cuando lleguemos al frente, como usted es el oficial.. que me ha obligado será el primero que mataré, por haberme obligado'. Entonces, ellos dijeron, 'este hombre está loco', y le mandaron a psicólogos y psiquiatras para que le trataran, pero él seguía repitiendo lo mismo, así que lo mandaron a casa. (risas) Pero no hagan este tipo de trucos. Bien, entiendan, estamos inquiriendo, pero ustedes no lo hacen. El gobierno de la India me reclamó, pero por fortuna no me retuvieron, era demasiado viejo. Me dijeron, igual que aquí en Inglaterra, que debía ser soldado, que debía defender mi país. Yo lo cuestioné y dije, '¿qué es mí país, qué quiere decir por mí país?'. ¿entienden? Cuestionar, ¿quién dice que es mí país?
26:34 S: Yes, but they won’t listen to that. Q: Sí, pero ellos no quieren escuchar esto.
26:38 K: I am questioning myself, forget what the government says. K: Me estoy cuestionando a mí mismo, olviden lo que dicen los gobiernos.
26:41 S: What do you mean by your country? Q: ¿Qué quiere decir por su país?
26:43 K: That’s what I am asking. K: Eso es lo que estoy preguntando. (risas)
26:46 S: The country that you were born in is supposed to be your country. Q: El país donde nació se supone que es su país.
26:50 K: Where you are born. K: Donde uno ha nacido.
26:51 S: Yes, that’s supposed to be your country. Q: Sí, ese se supone que es su país.
26:53 K: That is supposed to be your country. Why do I say, ‘It’s my country’? K: Ese se supone que es su país, pero ¿por qué digo que este es mi país?
26:58 S: Because you’ve lived there. Q: Porque vive ahí y
27:00 K: Yes, and you say, it’s your country. And I say, ‘It’s my country’. Right? Why do we say this? Why do grown-up people say this, and the young people say it, and it has been the tradition of thousands of years, it’s my country, I am going to protect it; it’s your country, you are going to protect it, let’s kill each other. K: Sí, por eso dice que este es su país y yo digo que mi país es aquel, ¿de acuerdo? ¿Por qué decimos esto? ¿Por qué la gente adulta dice eso y también lo dicen los jóvenes? Se ha convertido en una tradición de miles de años, 'éste es mi país, debo defenderlo, es mi país, debo protegerlo y vamos a matarnos unos a otros'.
27:28 S: Because they want to possess it, and if that possession is threatened by another country, who feel possessive to their country, then you obviously are going to try to fight to possess your country. Q: Porque quieren poseerlo y si esa posesión es amenazada por otro país, el que siente pertenecer a su país es obvio que intentará luchar para poseer su país.
27:41 K: I know. So you are willing to kill for your country. K: Sí, por eso estamos dispuestos a matar por

Q: No.
27:43 S: No. Q: Si el otro país, Rusia,
27:46 S: If that other country, Russia, if we had a war and they took over our country... si tenemos una guerra y ellos invaden nuestro país
27:57 K: May I ask your name?

S: Tessa.
K: ¿Puedo preguntarle su nombre?

Q: Tessa.
28:01 K: Sasha?

S: Tessa.
K: ¿Sasha?

Q: Tessa,

K: ¡Ah, Tessa! (risas)
28:12 K: Ah, Tessa! You are not following step by step into this. What is my country? Why have the world, the earth has been divided into my country, your country – why? No está siguiendo paso a paso todo esto, ¿qué es mí país? ¿Por qué el mundo, la tierra ha sido dividida en mí país, su país, por qué?
28:39 S: It’s always that – my book, not your book. Q: Siempre es así, mi libro no es suyo.
28:45 K: No. So go on, question all this, sir, don’t... Why? Why have human beings for thousands of years have said, ‘This is my country, and that’s your country’. K: No, por tanto, vamos, cuestione, señor, no, ¿por qué? ¿Por qué los seres humanos durante miles de años han dicho este es mí país y aquel es el suyo?
29:00 S: Well, you have...

K: Why? Why?
Q: Bien, uno tiene

K: ¿Por qué?
29:03 S: OK. Well, you have dark skin, I have light skin, you speak that language and I speak this language, and there’s a group of people around me who speak the same language and a group of people around you speak your language and look the same as you. That’s your country and I am in my country. ¿Por qué?

Q: De acuerdo, bien, usted tiene la piel oscura y yo la tengo blanca, usted habla un idioma y yo hablo otro de diferente, hay un grupo de gente alrededor mío que habla el mismo idioma y otro alrededor suyo que habla su idioma y se parecen físicamente a usted; aquel es su país y yo estoy en el mío.
29:20 K: Why have we done this?

S: Well, because you look different.
K: ¿Por qué hemos hecho esto?

Q: Bien, porque usted es diferente,
29:24 K: All right.

S: And language.
el idioma que habla.

K: Muy bien;
29:26 K: No. Are we different? no, ¿somos diferentes?
29:28 S: No, it’s just they scare you.

K: Answer him. I am black.

S: On the surface, yes.
Q: No, ellos sólo les asustan.

K: Respóndale a él. Yo soy negro

Q: Externamente, sí.
29:35 K: You are pink or blue. I’m sorry. I am black and you are pink, or white, or whatever it is. Now, for that reason we fight each other? K: y usted es rosado o azul, (risas) lo siento. Yo soy negro y usted es rosado o blanco, o lo que sea, ahora bien, ¿por esa razón nos peleamos?
29:56 S: Yes, and you believe in that.

K: No, no, just begin slowly, sir. Do you kill me and I kill you because I am black and you are fairly near approaching white – why?
Q: Sí, y se lo cree

K: No, no, despacio, señor. Nos matamos mutuamente porque yo soy negro y usted es más o menos blanco, ¿por qué?
30:11 S: Because...

K: No, question, sir. Don’t answer, question first.
Q: Porque

K: No, cuestione, señor, no responda, cuestione primero.
30:20 S: I don’t think so because I think it’s my book and it’s a very precious book and my friend said, ‘It is my book’, and I kill him for my book. Q: No creo eso, porque pienso que este es mi libro y es un libro muy valioso, y si mi amigo dice, 'el libro es mío', lo mataré por el libro.
30:37 K: Yes. So... K: Sí, por tanto
30:38 S: And I think it’s not because he is black and I am white. Entonces

Q: Pienso eso porque él es negro y yo soy blanco.
30:43 K: Quite right. So, what do you say? Go on. Why do we do that?

S: Because...
K: De acuerdo, de acuerdo; y bien, ¿qué dice? Vamos, ¿por qué hacemos esto?

Q: Porque
30:52 K: Question it, I am questioning you; you are not questioning it yourself. K: Cuestione, le estoy cuestionando, usted no lo cuestiona.
31:06 S: Is it not a natural response to want to possess something? Q: ¿No es una respuesta natural querer poseer algo?
31:10 K: Yes, that’s a natural response. Where does it begin, when does it begin? Careful, question, question, don’t accept anything natural and say, ‘It is natural’, and stick. Question why it is natural. K: Sí, es una respuesta natural, pero ¿dónde empieza, cuándo empieza? Cuidado, cuestione, cuestione, no acepte nada natural y diga, 'es natural' y se cierre, cuestione por qué es natural.

Q: No creo que un bebé
31:26 S: I don’t think a baby... K: Eso es, empecemos por un bebé, (risas)
31:28 K: That’s it, begin with the baby. That’s quite right, begin with the small baby. You give him a toy, and he holds it. Right? And the other baby says and he pulls it away. Right? Haven’t you seen this? So, there it begins. Mine and yours, and we build this up. está muy bien, empecemos con un bebé pequeño. Si le da un juguete, él lo toma, ¿verdad?, y los otros bebés dicen pero él lo retiene, ¿no es cierto? ¿Se han dado cuenta de eso? Así es como empieza, mío y suyo, y nosotros lo intensificamos.
31:58 S: It makes you feel safe, you feel threatened when other people want it, so you’re going to...

K: That’s right. So I am saying we build this up gradually as we grow older – this is mine and that is yours. And I am going to hold to mine, and you hold to yours. So what does it all mean? Question this. I say, ‘It is my country’, and you say it’s your country. Question why people say that.
Q: Nos hace sentir seguros, nos sentimos amenazados cuando otra gente lo quiere, entonces estamos dispuestos

K: Exactamente, por eso estoy diciendo que a medida que crecemos lo intensificamos, esto es mío y aquello es suyo, voy a quedarme con lo mío y usted con lo suyo, pero ¿qué significa todo esto? Cuestiónenlo. Digo que es mí país y usted dice que es su país, cuestione por qué la gente dice esto.
32:43 S: Well, perhaps through repetition and through education, you see one has.. Q: Bien, quizá, por medio de la repetición y la educación, uno
32:47 K: Of course, through education, through history, through propaganda, through everything you come to the point when you are so conditioned, you say, ‘It’s my country and your country’. K: Por supuesto, por medio de la educación, historia, propaganda, todo nos lleva al punto que estamos tan condicionados que decimos, 'es mí país y su país'.
32:59 S: Because perhaps... Q: Porque, quizá,
33:03 K: Question. Question first. K: Cuestiónelo, cuestiónelo primero.
33:07 S: Is it not a matter of security?

K: Security. Now, you understand what Mr Smith said – it is a matter of security. I feel secure with my family – right? – my father, my brother, my sister, my aunts. I feel they will protect me, they are part of me – right? – the family. Then increase it, the community – right? Move it still further – the nation. Right? I identify myself first with the family, then with the community, with the society, then with the nation – ‘I am British’. Right? That means I feel secure. Right? We agree to that? You are quite sure? I feel secure when I say, ‘I am British’, and the Frenchman says, ‘I am French’. He is completely secure – the language, the custom, the tradition, the intellectual approach and so on and so on. French and English, and the German says the same thing. Right? That is they all want security, all of them. Right? Agree? You are questioning, they all want security.
Q: ¿No es la causa la seguridad?

K: La seguridad. Bien, han entendido lo que ha dicho el Sr. Smith, se trata de seguridad. Me siento seguro con mi familia, ¿de acuerdo?, mi padre, mi hermano, mi hermana, mi tía, siento que me protegen, son parte de mí mismo, ¿verdad?, la familia, y luego, un peldaño más, la comunidad, ¿no es cierto?, y así hasta llegar a la nación, ¿no? Primero me identifico con mi familia, luego con mi comunidad, con la sociedad, y luego con la nación; 'soy inglés', ¿no es cierto? Eso significa que me siento seguro, ¿de acuerdo? ¿De acuerdo? ¿Estamos de acuerdo en esto? ¿Están seguros? Me siento seguro cuando digo que soy inglés, y el francés dice, 'soy francés', se siente por completo seguro, el idioma, las costumbres, la tradición, la forma de pensar, etc., el francés, el inglés, el alemán, dicen lo mismo, ¿no es cierto? Eso es lo que todos quieren, seguridad, todos, ¿verdad? ¿Están de acuerdo? Estamos cuestionando, todos ellos quieren seguridad.
34:56 S: And they are willing to kill for that. Q: Y están dispuestos a matar por eso.

K: Exactamente.
34:59 K: That’s it. So each person says, ‘This is my security and your security, so we are going to fight’. Which means what? De modo que cada persona dice, 'esta es mi seguridad y esta la suya, así que vamos a pelear', ¿qué significa esto?
35:12 S: But then your life is threatened, so... Q: Entonces amenaza su vida y
35:14 K: Yes. So there is no security. Right? Look at it carefully first. K: Sí, por tanto, no hay seguridad, ¿de acuerdo? Primero obsérvenlo detenidamente.
35:22 S: Then your security has been completely psychological security. Q: Entonces se trata de una seguridad psicológica por completo.
35:26 K: That’s it. That’s it. K: Exactamente, eso es.
35:27 S: Nothing having to do with actually what’s happening. Q: Y eso no tiene nada que ver con lo que sucede en la realidad.
35:30 K: That’s right. So, now, haven’t you learnt something, haven’t you become intelligent? Right? You see something. That is, I seek security in the nation, you seek security in your nation, and we are going to fight each other to be secure. And the governments exploit us, people exploit us for that reason. So there is no security as long as there are nationalities. K: Efectivamente; por tanto, ahora, ¿no ha aprendido algo, no es más inteligente? ¿No es cierto? Ha visto algo, o sea, busco seguridad en la nación, usted busca seguridad en su nación, y estamos dispuestos a pelear para estar seguros, por eso los gobiernos nos explotan, la gente nos explota por esa razón. De modo que no hay seguridad mientras existan las naciones.
36:16 S: What can we do about it?

K: Darling, wait.
Q: ¿Qué podemos hacer?

K: Querida, espere.
36:25 S: But we insist that there is security in the nation. Q: Pero nosotros insistimos en que hay seguridad en la nación.
36:28 K: No, first see, by questioning we have come to this point that when we try to seek security in the family, in the community and so on, in the nation, and you also seek in your own way, nation, and they quarrel when they fight each other, kill each other, security is denied to both of us. Right? So in nationalities there is no security. K: No, primero vea que cuestionando hemos llegado a ver el punto que cuando intentamos buscar seguridad en la familia, en la comunidad, etc., en la nación, y también cuando la buscamos a nuestra manera, la nación, el pelear, cuando luchamos y nos matamos unos a otros, nos negamos esa seguridad mutuamente, ¿no? Así que en las nacionalidades no hay seguridad.
37:03 S: But how do we actually see that? That there is no security in...

K: It is obvious.
Q: Pero ¿cómo podemos ver esto realmente? De que no hay seguridad en

K: Es algo obvio.
37:11 S: Nothing can be done if almost everybody thinks like that. Q: No se puede hacer nada si todo el mundo piensa así.
37:16 K: The vast majority, 99.9 say, ‘Yes, we must kill each other to be secure’. K: La inmensa mayoría, el 99,9 dice, 'sí, para estar seguros debemos matarnos uno al otro'.
37:26 S: But that’s just.. Q: Pero eso es sólo

Q: De acuerdo,
37:28 S: OK. If it’s so...

K: Not OK.
si eso es así

K: No de acuerdo. (risas)
37:31 S: No. Could I just say something? You know, if it is so obvious, why don’t we actually change? I’ve talked to students and staff after these talks and they are just as confused as ever. If it really is obvious that there is no security in my belief, my country and so on. Q: No, ¿puedo decir algo? Mire, si es tan obvio, ¿por qué no cambiamos entonces? He hablado con estudiantes y con profesores después de las charlas, y siguen tan confusos como antes, si fuera tan obvio de que no hay seguridad en mi creencia, en mi país, etc
37:51 K: Wait a minute, my country. It’s an illusion, isn’t it? K: Espere un momento, mi país, ¿es una ilusión, no?
37:58 S: You mean it’s not real.

K: No. It doesn’t exist. I want security and you want security, and we say, ‘Security lies in my nation’, and you say security lies in your nation, and we are killing each other. Right? The United Nations is like that. Right? So, there is no security in nationalities. Right?
Q: Quiere decir que no es algo real.

K: No, no existe. Quiero seguridad, usted también la quiere y decimos que hay seguridad en nuestra nación, usted dice que hay seguridad en su nación, y nos matamos por ello, ¿no es cierto? Es así en las Naciones Unidas, ¿verdad? Por tanto, no hay seguridad en las nacionalidades, ¿de acuerdo?
38:42 S: But we see that, but that doesn’t change, it is the same after the talk, the same, it’s my country. I saw it is not a security but it is always here. Q: Eso lo vemos, pero no cambiamos, después de la charla será lo mismo, lo mismo, ese es mi país, veo que no hay seguridad pero sigue.
38:55 K: What? K: ¿Cómo?
38:59 S: He says it doesn’t change after you know it’s your security... Q: Él dice que nada cambia después de saber que su
39:02 K: You change. Don’t bother about the rest. You become intelligent. We are talking about intelligence. When you see for yourself there is no security in nationalities that very perception is intelligence. Right? K: Cambie, no se preocupe del resto, sea inteligente, estamos hablando de la inteligencia, cuando ve por sí mismo que no hay seguridad en las nacionalidades, esa misma percepción es inteligencia,
39:24 S: But he is saying that he has only partially seen it, so when he goes out he is still going on with it. ¿de acuerdo?

Q: Pero él dice que sólo lo ve parcialmente y cuando sale de aquí sigue igual que antes.
39:29 K: Then you haven’t seen it. Be as simple as that. If you don’t see it, don’t say it’s partial. It’s like examining, a lot of blind people looking at an elephant. K: Entonces, no lo ha visto, sea así de sencillo, si no lo ha visto no diga que es parcial, es como investigar con un grupo de ciegos que miran un elefante.
39:51 S: Why do we all say we do see it? Q: ¿Por qué todos decimos que vemos?

K: Entonces no sea nacionalista,
39:53 K: Then don’t be a nationalist. That’s intelligence. Right? esto es inteligencia, ¿no es así?
40:06 S: I don’t know what intelligence is. Q: No sé lo que es la inteligencia.
40:10 K: You explain it, somebody explain. K: Lo he explicado, que alguien lo repita.
40:11 S: Well, somebody tell me what intelligence is. Someone. Q: Bien, que alguien me diga lo que es la inteligencia, alguien.
40:16 S: He has already told you last...

S: No. I’ve already heard what he says, now I want to hear what someone in here says.
Q: Él ya lo ha explicado

Q: No, ya he escuchado lo que él dice, ahora quiero escucharlo de alguien más.
40:23 S: What, you mean the proper definition or... Q: Cómo, quiere la definición exacta o
40:24 S: No, intelligence, what is it for you? Q: No, inteligencia, ¿qué es eso para usted?
40:27 S: For me? You mean – well, I believe what he says. Q: ¿Para mí? Quiere decir, bien, creo lo que él ha dicho. (risas)
40:34 K: You don’t believe what I say. Q: No, puede alguien tener la amabilidad de explicar
40:44 S: No, would someone care to explain? Q: Diría que es una acción sin contradicción,
40:47 S: I would say it is an action that is not contradictory, somehow intelligence has to be whole, it cannot be fragmented. I mean, not that you say something and then you do something completely opposite. de alguna manera, la inteligencia tiene que ser íntegra, no fragmentada, no se puede decir algo y hacer todo lo contrario.
41:01 S: But do you actually live that way? Q: ¿Pero vive usted de esa manera?

Q: No.
41:04 S: No. Q: Entonces, sólo es un puñado de palabras.

Q: Sí.
41:05 S: So it’s just a bunch of words.

S: Yes.
Q: Pero, de nuevo, no lo complique porque
41:09 S: But again, don’t make it so complicated because Krishnaji is just taking one thing and he is talking about nationalism and he says if you drop nationalism, you are beginning to be intelligent, and that’s the beginning of intelligence. Krishnaji sólo ha dicho una cosa, ha hablado de nacionalismo, ha dicho que si deja el nacionalismo uno empieza a ser inteligente, eso es el principio de la inteligencia.
41:27 S: Yes, but we always talk about this intelligence, we all want to live intelligently, but we never do. You know, we leave this room...

K: It’s up to you.
Q: Sí, pero nosotros siempre hablamos de esa inteligencia, todos queremos ser inteligentes, pero nunca lo somos, ya sabe, al salir de aquí

K: Eso depende de usted.

Q: Eso es lo que hacemos.

Q: ¿Lo hacemos realmente, lo hace?
41:35 S: We do that.

S: We do? Do we? Really?
Q: ¿Lo está haciendo?

Q: No, yo no.
41:37 S: Do you?

S: I don’t do.
Q: Desde ahora hágalo.
41:39 S: From now on do that. Q: Está claro que todos aquí sabemos un poco de que va
41:44 S: It’s clear that everyone here knows a bit of what is going on and is a bit intelligent, I think, and still you see the mess here in the school. I mean it’s nice to be here, but still exactly the same problems are here as everywhere else in the world. y somos algo inteligentes, eso creo, pero sin embargo, hay desorden en la escuela, quiero decir, es bonito estar aquí, pero tenemos los mismos problemas que en el resto del mundo.
42:02 S: You can understand it but it’s hard to actually do it. Q: Uno puede entenderlo, pero resulta complicado hacerlo.
42:06 K: You understand, I have lived in India and I believe, I am convinced my security is in India, and you are convinced in Pakistan next door, that your security lies in Pakistan, and we fight each other for our security. Right? Kill each other. You have no security when you kill me, and I have no security when I kill you. It is so obvious. Right? What are we... This is intelligence. K: Entiéndalo, yo vivo en India y creo, estoy convencido que mi seguridad está en India, y usted está convencido en Pakistán, al lado, que su seguridad está en Pakistán, por eso cada uno de nosotros pelea por su país, ¿no es cierto?, nos matamos el uno al otro. Si me mata es porque no tiene seguridad, si yo le mato es porque no tengo seguridad, eso es obvio, ¿no? Qué, Eso es inteligencia.
42:51 S: But still, you know, there is this block. I don’t actually see it.

S: Ken, are you nationalistic? Or are you talking about the subtler issues that we...
Q: Pero aún, ya sabe, existe un bloqueo, realmente no lo veo.

Q: Ken, ¿es usted nacionalista? O ¿está hablando de temas sutiles que
43:00 S: Perhaps, I don’t know. I can see it on the surface, yes, to believe in nationalism there is no security in it, but... Q: Tal vez, no lo sé. Puedo ver la superficie, sí, que creer en el nacionalismo no significa seguridad, pero

K: Muy bien, dejemos el nacionalismo.
43:08 K: All right, let’s leave nationalism. Q: Pero aún hay algo,
43:11 S: But there is still something... creo que debería sentir algo para verlo de verdad,
43:14 S: I feel I must feel something to actually see this. You know what I mean? ¿entiende lo que quiero decir.

K: Oh, sí, entiendo lo que dice,
43:18 K: Oh yes, I understand what you mean. People feel very patriotic, don’t they? When this country is attacked, or went to war in the Falklands people were tremendously excited, very patriotic. And for that reason go and kill somebody. la gente se siente muy patriota, ¿no es cierto? Cuando atacan a su país o cuando la guerra de las Malvinas, la gente se alteró tremendamente, era muy patriota, y por esa razón van y matan a otro.
43:43 S: We are so small-minded. Q: Somos muy obtusos.
43:47 K: What?

S: Nothing.
K: ¿Cómo?

Q: Nada.
43:55 K: Let’s take another thing, perhaps that will explain it. K: Tomemos otro tema, tal vez lo aclare.
44:01 S: But if he can’t see that one, is he going to see? If he can’t see that as intelligence, what can he see? Q: Pero si no ve esto, ¿puede ver algo más? Si no ve que eso es inteligencia, ¿qué puede ver? (risas)
44:19 K: She is insulting you! K: ¡Ella le está insultando! (risas)

Q: No es mi intención.
44:23 S: I don’t mean to. K: Ella dice, si no ve esto, ¡qué demonios puede ver!
44:28 K: She says, if you can’t see that, what the hell can you see! So let’s take something else. We are questioning authority. In Christianity – – I am not condemning Christianity, I am just examining it – in Christianity belief and faith are essential. Right? Why have they made belief and faith so important? Bien, tomemos otro ejemplo, estamos cuestionando la autoridad. En el cristianismo, no estoy condenando el cristianismo, sólo examino, en el cristianismo la creencia y la fe son indispensables, ¿verdad? ¿Por qué han hecho de la creencia y de la fe algo tan importante?
45:06 S: Well, if I live according to the Christian belief, I’ll live eternally after I die. Q: Bien, si vivo de acuerdo con la creencia cristiana, viviré eternamente después de mi muerte.
45:12 K: Yes, what does that mean – question it. What does that mean? K: Sí, ¿qué significa eso, cuestionen, qué significa esto?
45:16 S: It is another kind of security.

K: Yes. You see? Right? If I believe in Jesus, if I believe in the Virgin Mary, if I believe, have complete faith, I feel safe. Right? And the Indian, 5000 years, says, ‘I believe not in Jesus, but I believe in my own god’. He feels perfectly safe. You come along and say, ‘What nonsense this is. It is just a belief’. You can invent any belief and find security in that. Right? So is there security in belief?
Q: Es otra clase de seguridad.

K: Sí, ¿lo ve? ¿Es así? Si creo en Jesús, si creo en la Virgen María, si creo, si tengo una fe ciega, me siento seguro, ¿no es cierto? Y los Indios, 5 mil años, dicen, no creemos en Jesús, pero creemos en nuestro propio dios y nos sentimos igualmente seguros. Así que usted viene y dice, qué tontería es esa, sólo se trata de una creencia, puede inventar cualquier creencia que le haga sentirse seguro, ¿no? Entonces, ¿hay seguridad alguna en una creencia?

Q: No.
46:04 S: No. K: De acuerdo, ¿por qué dice que no?
46:05 K: Right? Why do you say, ‘No’? Q: Bien, porque si usted
46:08 S: Well, because if you... K: ¿Por qué dice que no? Cuestione por qué dice que no.
46:11 K: Why do you say, ‘No’? Question why do you say, ‘No’. Q: Porque si usted cree eso y yo creo aquello, y nos encontramos,
46:14 S: Because if you believe that, and I believe this, we meet, there is no security because we will blow each other into smithereens. no hay seguridad alguna porque nos enfrentaremos hasta hacernos pedazos.
46:20 K: It is the same thing with nationalities. Right? That’s all. So, understand now, a vast majority of the Western world accept this belief and faith in all their church and all that, they believe that very strongly. Which means what? They create an illusion, an image, and believe in that. Which means they are living in illusion. And illusion gives them safety. They feel safe in illusions. Right? Now have I got illusions? Have you got illusions? K: Viene a ser la misma cosa que las nacionalidades, ¿no? Eso es todo. O sea, entiéndalo ahora, la inmensa mayoría del mundo occidental acepta la creencia y la fe, en todas sus iglesias, etc., ellos lo creen muy fuertemente, ¿qué significa eso? Crean una ilusión, una imagen y se lo creen, lo que significa que viven en una ilusión, y esa ilusión les da seguridad, se sienten seguros en la ilusión, ¿verdad? Ahora bien, ¿tengo alguna ilusión? ¿Tienen ustedes alguna ilusión?
47:17 S: OK, perhaps I’ve seen...

K: Wait, question it.
Q: De acuerdo, quizá, haya visto

K: Espere, cuestiónelo.
47:24 S: No, I’ve read that most of our thoughts are controlled by the subconscious, that which we are unaware of. Q: No, he leído que la mayoría de nuestros pensamientos los controla el subconsciente, sin que seamos conscientes.
47:32 K: We will come to that, old boy, presently. I am asking you, do you – I have asked that question, answer it. Do you have beliefs so strongly which give you comfort, feel, my god, at last I have found something that gives me satisfaction. That means, are you living in illusions? Right? Have you got illusions? K: Ya llegaremos a eso, amigo mío, en un momento. Le estoy preguntando, estoy preguntando, responda, ¿tiene alguna creencia muy fuerte que les dé confort, que sientan, dios, por fin, he encontrado algo que me da satisfacción? Eso significa, ¿está viviendo de ilusiones? ¿De acuerdo? ¿Tiene ilusiones?
48:03 S: Yes. Q: Sí.

K: Cuestione por qué.
48:06 K: Question why. Q: Creo que soy un buen estudiante, creo que lo soy,
48:08 S: If you think I am a good student, and you think I am a good student, but then you see another person who is a better student or who perhaps is a bit quicker than you, and you get jealous. pero si veo a otra persona que es mejor estudiante, o, quizá, es más rápido, siento envidia.
48:19 K: Yes, go on. K: Sí, siga.

Q: Y así
48:24 S: And so you definitely, if you try to get away from the jealousy by suppressing it, it doesn’t work. si trato de liberarme de la envidia suprimiéndola, no funciona.
48:36 K: No. I am asking you, old boy – if I may call you old boy – I am asking you, have you got any illusions? K: No, estoy preguntando, amigo, si puedo llamarle amigo, estoy preguntado si tiene usted ilusiones.
48:45 S: Yes. Q: Sí.
48:48 K: Right? Question why you have. K: De acuerdo, cuestione, ¿por qué?
48:54 S: Because...

K: Question. Question. First realise, first become aware that you have illusions. Right? I have illusions of my country, I have illusions that I’m a Christian, I worship and all the rest of it. That’s an illusion. And have you any other kind of illusions?
Q: Porque

K: Cuestiónelo, cuestiónelo. Primero dese cuenta que tiene ilusiones, ¿no es cierto? Tengo ilusiones sobre mi país, tengo ilusiones de que soy cristiano, rezo y demás, lo cual es ilusión, ¿tiene usted alguna otra clase de ilusión?

Q: Tenemos ideas o ilusiones de qué y quién somos.
49:22 S: We all have ideas or illusions of what or who we are. K: Siga, ¿son las ideas ilusiones?
49:25 K: Go on. So are ideas illusions? Go on, sir, question. Are ideals illusions? Siga, señor, cuestione, ¿son las ideas ilusiones?
49:38 S: Yes, because they never deal with what is happening right now.

K: That’s right.
Q: Sí.

Q: Sí, porque ellas nunca tratan de lo que sucede en el presente.

K: Exactamente.
49:43 S: It’s always something you want to be, as compared to something. Q: Siempre es algo que uno quiere ser, en comparación con algo.
49:46 K: So, ideals, ideas – right? – and your beliefs are illusions. Why do you have them? K: Así, los ideales, las ideas, y las creencias son ilusiones, pero ¿por qué las tienen?
50:01 S: Because you are insecure.

K: Yes. So, you have found security in illusions.
Q: Porque estamos inseguros.

K: Sí, encuentran seguridad en las ilusiones.
50:10 S: Everyone thinks. Q: Todo el mundo lo cree.
50:12 K: That’s what I am saying, everybody thinks, but I am asking you. K: Eso es lo que digo, todos lo piensan, pero le pregunto a usted.
50:17 S: I have something to it, sometimes I think. Q: También lo creo, algunas veces lo creo.

K: No algunas veces, ahora,
50:20 K: Not sometimes, now. I am asking you now – have you got illusions of such kind in which you are living, with which you are living? Now, please understand why we are questioning. We are questioning all these things by understanding them, realizing their nature and becoming intelligent. If a man lives in kind of false illusions, he is not intelligent. Right? So we are trying to find out what is supreme intelligence. Supreme intelligence is to have no illusions. That’s only the beginning of it. Right? Have you got illusions? estoy preguntándole, ¿tiene ilusiones de esa clase, en las que se apoya, con las que vive? Bien, por favor, entiendan por qué cuestionamos. Cuestionamos todas estas cosas, porque al cuestionarlas nos damos cuenta de su naturaleza y nos volvemos inteligentes. El hombre que vive en una falsa ilusión no es inteligente, ¿entienden? De modo que intentamos descubrir qué es la inteligencia suprema, en la inteligencia suprema no existen las ilusiones. Eso sólo es el principio, ¿no es cierto? ¿Tienen ilusiones?
51:22 S: Well, I have made an illusion of perhaps intelligence, you know. I think that if I find out what intelligence is, I will be completely by myself.

K: Oh, no. I might join you.
Q: Bien, puede que haya hecho una ilusión de la inteligencia, sabe, creo que si descubro lo que es la inteligencia estaré por completo solo.

K: Oh, no, podría unirme a usted. (risas)
51:38 S: You know, and that scares the hell out of me. Q: Sabe, esto me asusta enormemente.
51:41 K: I might join you. All of us might join you and say, ‘By Jove, what an intelligent man, let’s find out how he got this intelligence’. So do you, all of us in this room, do you have illusions? K: Podría unirme a usted, todos podríamos unirnos y decir 'por Dios, que hombre más inteligente, vamos a ver cómo logró esa inteligencia'. Entonces, ¿tienen, todos en esta sala tenemos ilusiones?
51:59 S: Aren’t your words illusions for us? Q: ¿No son sus palabras ilusiones para nosotros?
52:14 S: That depends on you. Q: Eso depende de cada uno.
52:16 S: Isn’t what you say illusion for us? Q: Lo que dice, ¿no son ilusiones para nosotros?

K: Si lo acepta. (risas)
52:20 K: If you accept it. But if you begin to question your illusions, not my illusions. Pero empiecen a cuestionar sus ilusiones, no mis ilusiones.
52:37 S: You don’t talk about stopping your illusions or suppressing them, just questioning them.

K: Yes. If you suppress them, they will pop up again. Like Kleenex!
Q: Usted no dice que dejemos nuestras ilusiones o las suprimamos, sino que las cuestionemos.

K: Sí, si las suprime entonces aparecerán de nuevo. (risas) ¡Como los pañuelos de papel!

Q: Señor de acuerdo, siga.
53:03 S: If... No. Q: Si no. (risas)

K: Las damas primero.
53:06 K: Ladies first. Q: ¿No es verdad que muchas de nuestras ilusiones
53:10 S: Isn’t it true also that many of our illusions breed from our conditioning?

K: Yes.
surgen de nuestro condicionamiento?

K: Sí.
53:16 S: And what I wonder is that – OK, this is just for myself only – that I’ve grown up with an exposure to what you have been saying since I’ve been a baby. Q: Lo que me pregunto es, de acuerdo, sólo es para mí mismo, soy un ejemplo claro de haber crecido tal como usted ha dicho desde que era un bebé.

K: Entonces, espere un momento,
53:28 K: So, wait a minute, as you said, do not all these illusions indicate our conditioning? como dice, no son estas ilusiones nuestro condicionamiento.
53:39 S: Yes. Q: Sí.
53:40 K: Now, question your conditioning now. K: Ahora, cuestione su condicionamiento en este momento.
53:43 S: Well, I think...

K: First look at it carefully. What’s your conditioning?
Q: Bien, creo

K: Primero mírelo detenidamente, ¿qué es su condicionamiento?
53:48 S: I haven’t had that religious or political conditioning. Q: No he tenido condicionamiento religioso o político.
53:52 K: No, you may not have religious or political conditioning, but you are conditioned. Right? Question that. What do you mean by conditioning? Are you conditioned? K: No, puede que no haya tenido condicionamiento religioso o político, pero está condicionado, ¿verdad? Cuestione esto. ¿Qué quiere decir por condicionamiento? ¿Está condicionado?
54:07 S: Conditioned by my own experience even. Maybe not even anything

K: That’s right. Then you begin to question your experience.
Q: Incluso condicionado por mi propia experiencia, incluso puede no ser algo

K: Exacto, entonces empiece a cuestionar su experiencia.
54:14 S: I am trying. It’s so difficult to separate it.

K: No. By questioning, not saying, ‘I am right, I am wrong’ – right? – by enquiring, exploring your mind which has become dull through conditioning begins to quicken, not quicken, it becomes more alive. Now, will you all do this? You are here at Brockwood not only to be academically excellent but also psychologically supremely intelligent. Right?
Q: Lo intento, (risas) es muy difícil soltarlo.

K: No, sólo cuestionarlo, no decir si es correcto o equivocado, ¿entiende?, sino inquirir, explorar su mente que se ha vuelto torpe debido al condicionamiento empieza a activarse, no activarse, sino a volverse más despierta. Bien, ¿lo harán todos ustedes? Están aquí en Brockwood no sólo para ser excelentes académicamente, sino también en lo psicológico ser sumamente inteligentes,
55:16 S: That’s an illusion. ¿de acuerdo?

Q: Eso es una ilusión. (risas)

K: ¿Cómo dice?
55:20 K: What’s that? Q: Esto es una ilusión, porque puede dañar
55:22 S: It’s an illusion, because it can hurt... K: No, no, sólo escuche,
55:27 K: No, no, no. Just listen. Is it an illusion that you have to be academically good? ¿es una ilusión que tenga que ser muy bueno académicamente?
55:42 S: If you work hard enough, you can be academically good. Q: Si uno trabaja duro puede ser bueno académicamente.
55:47 K: You can be excellent academically, can’t you? By studying. K: ¿Puede ser excelente académicamente, verdad? Estudiando.
55:53 S: Yes, but...

K: Wait, wait. Right? Studying, applying, paying attention to your beastly little books.
Q: Sí, pero

K: Espere, espere, ¿de acuerdo? Estudiando, aplicándose, leyendo sus insignificantes pequeños libros.
56:02 S: Yes, but some of it’s interesting so what’s bad about that? Some of it’s interesting. Some of the work that you do is interesting.

K: Yes, you have to be because it means, if you are excellent academically, you may get a good job. Money. You have to earn. Now, psychologically, can’t you be supremely excellent? Which means you live intelligently therefore there is never conflict, and so on. I won’t go into all that.
Q: Sí, pero eso es interesante, ¿qué hay de malo en eso? Parte de eso es interesante, parte del trabajo que uno hace es interesante.

K: Sí, uno tiene que ser, porque si es excelente académicamente conseguirá un buen empelo, dinero, tiene que ganar dinero, pero psicológicamente, ¿puede ser sumamente inteligente? Lo cual significa vivir inteligentemente, de modo que nunca hay ningún conflicto, etc. No voy a investigar todo esto.
56:38 S: So we have to think about everything we do, I mean all our reactions. Q: Debemos pensar lo que hacemos o sea, ver todas nuestras reacciones.
56:43 K: Yes. You have to watch what you think, why you think, why you have such emotions, why you separate yourself from... and so on. You become aware, you become sensitive, alive. K: Sí, tienen que observar lo que piensa, por qué piensa, por qué tiene esas emociones, por qué se separa de sí mismo, etc., ser consciente, ser sensible, consciente.
56:58 S: We try. Q: Lo intentamos.
57:00 S: Yes, I think most people in this room have actually tried it, but after a period of time we forget about it. Q: Sí, creo que casi todos nosotros en esta sala lo intentamos, pero después de un tiempo nos olvidamos.
57:08 K: Can you forget hunger?

S: No. But we become aware of...
K: ¿Puede olvidarse del hambre?

Q: No, pero darse cuenta de

K: No, no se desvíe,
57:14 K: No, don’t go off. Can you forget danger? ¿puede olvidarse del hambre?
57:19 S: No. But that’s all the result of the intelligence of the body.

K: Look at it, old boy, just wait a minute. Can you forget danger?
Q: No, pero todo eso es el resultado de la inteligencia del cuerpo.

K: Mírelo, amigo mío, sólo durante un minuto, ¿puede olvidarse el hambre?

Q: No.
57:29 S: No. K: Señor, ¿por qué? ¿Por qué no puede olvidarse?
57:30 K: Sir, why? Why don’t you forget it? Question it. I am questioning you, and you’re answering. Cuestiónelo, le estoy preguntando, debe responder.
57:38 S: I don’t want to die. If you are pointing a gun at me... Q: No quiero morir, si me apuntara con un arma
57:42 K: Please, you know what danger is.

S: Yes.
K: Por favor, sabe lo que es el peligro.

Q: Sí.
57:45 K: Do you forget it?

S: No.
K: ¿Olvida el peligro?

Q: No.
57:49 K: Why not?

S: I think you do.
K: ¿Por qué no?

Q: Creo que puede ser.
57:52 S: OK, physical danger I don’t forget. Q: De acuerdo, no puedo olvidar el peligro físico.

K: No puede,
57:56 K: You won’t. Is not nationalism danger? ¿acaso el nacionalismo no es un peligro?
58:02 S: Yes. Q: Sí.
58:06 K: So, you say, ‘I am not a nationalist, I don’t belong to any country’. That’s a danger. Right? Why do you forget it? You can’t. K: Entonces diga, 'no soy nacionalista, no pertenezco a ningún país'. Eso es un peligro, ¿por qué lo olvida? No debería.
58:31 S: But I do. I do. Q: Pero lo hago, lo hago.
58:35 K: You do? K: ¿Lo hace?
58:37 S: Oh, for god’s sake! This is all very difficult. Q: Oh, ¡por el amor de Dios!, esto es muy difícil.
58:40 K: No, no. You see, you are not questioning, you are saying something without... I am asking you to question everything you do, think, ask. K: No, no, ve como no cuestiona, dice algo sin, estoy pidiéndole que cuestione todo lo que hace, piense y pregunte.
58:59 S: Well, perhaps that is not possible with the modern condition. Q: Bien, quizá, eso no es posible en la situación moderna.
59:03 K: That’s an excuse. You can question. K: Eso es una excusa, puede cuestionarlo.
59:10 S: Sir, it seems the past year I have been really questioning everything I think. And sometimes I feel I am just going in circles. Q: Señor, aparentemente desde el año pasado he estado realmente cuestionando todo lo que pienso, y a veces siento que sólo doy vueltas en círculos,
59:19 K: Of course. But you are not questioning thinking. sólo estoy con mis

K: Desde luego, pero no cuestiona el pensar.
59:25 S: Well, I am questioning that right now. I am questioning that, it seems within our intellect we try to become more aware of our thoughts, and it’s like our thoughts are aware of our thoughts. Q: Bien, lo estoy cuestionando ahora, (risas) estoy cuestionando lo que parece ser nuestro intelecto, intentamos ser más conscientes de nuestros pensamientos, es como si nuestros pensamientos estuvieran alertas de sí mismos,
59:34 K: Yes, quite right. But, you don’t... Look, I begin to question nationalism. Right? Then I come to the point I question my thinking – thinking itself. es como si

K: Sí, muy bien, pero, usted no, Mire, empecé cuestionando el nacionalismo, ¿no? Entonces llegué al punto de cuestionar mi pensar, el mismo pensar.
59:50 S: So, it’s like the intellect is only an instrument, and it’s like it becomes sharper and sharper, to a certain point, it just becomes – there’s nothing more you can do with it. Q: O sea, el intelecto es sólo un instrumento que se vuelve más y más agudo, hasta cierto punto se vuelve, no hay nada más que se pueda hacer con él.
1:00:01 K: It becomes sharper and sharper therefore at the end of it, it becomes dull. Have you understood what I said? The more you sharpen an instrument, it gradually wears off and becomes dull. Right? A chisel, keep on polishing, polishing and using it, it becomes dull. So question why your mind is becoming dull by merely going round and round. K: Se vuelve más y más agudo, por tanto, al final se embota.

Q: Es

K: ¿Ha entendido lo que he dicho? Cuanto más agudiza el instrumento, gradualmente se deteriora y se embota, ¿entiende? Un cincel, si lo afila, lo afila y lo usa, se embota. Así que cuestione por qué su mente se embota al moverse en círculos.
1:00:39 S: Because it is all thought, it’s just... Q: Porque todo son pensamientos, sólo
1:00:41 K: No, you are not questioning it. I get depressed – suppose I do, I don’t, I have no depression, I never have been depressed – suppose I am depressed. I say, ‘Yes, I am very depressed’. I accept it. I don’t say, ‘Now, why am I depressed?’ Is it I am thinking about myself? Is it I can’t get what I want? Is it somebody is better than me? Somebody is more beautiful than me? Somebody is more rich, and so on, so on, is that the reason why I am depressed? Right? If I am, then I say, ‘Why am I doing this?’ You follow? Move. Right, sir? Are you doing it? K: No, no está cuestionando. Si me deprimo, suponga que lo hago, nunca lo hago, no tengo depresiones, nunca he tenido depresiones, pero suponga que estoy deprimido, y digo, 'sí, estoy deprimido', lo reconozco, no digo, 'bien, ¿por qué estoy deprimido?'. ¿Acaso es porque estoy pensando en mí mismo? ¿Acaso es porque no puedo conseguir lo que quiero? ¿Acaso es porque alguien es mejor que yo? ¿Alguien es más hermoso que yo? ¿Alguien es más rico, etc., etc.? ¿Es esa la razón de que esté deprimido? ¿Entienden? Si lo estoy, entonces digo, '¿por qué hago esto?'. ¿Siguen? Muévanse, ¿de acuerdo, señor? ¿Lo hace?
1:02:06 S: Sir, I think there must be a result or a decision from this very questioning. So shall we go on questioning this result? Q: Señor, creo que debe haber un resultado o una decisión que surja del mismo cuestionar, de modo que deberíamos cuestionar (inaudible)
1:02:20 K: I don’t quite understand. K: No he entendido.
1:02:22 S: He says the questioning brings about a result. Should we question the result as well? Q: Él dice que el cuestionar genera un resultado, ¿deberíamos cuestionar también el resultado?
1:02:32 K: Of course. K: Por supuesto.
1:02:35 S: But then when we react... Q: Pero, entonces, cuando reaccionamos
1:02:38 K: You stop questioning only when there’s nothing more to question. That’s not a clever statement, but see what happens. That when you begin to question seriously, step by step, then there is a point where there is only that state of mind that has no problems at all. I won’t go into all this. But you don’t start! You want to reach the end at the beginning. K: Sólo deje de cuestionar cuando no no quede más por cuestionar. (risas) Esto no es una afirmación astuta, sino vea lo que sucede. Cuando empieza a cuestionar seriamente, paso a paso, entonces llega a un punto que sólo hay un estado de la mente en el que no hay problema alguno. No voy a entrar en todo esto, pero, ¡no empiezan! Quieren conseguir el final desde el principio.
1:03:21 S: Sir, do you say then that if you are depressed, question it or just be aware of it? If you are depressed, are you saying we should question it or just be aware of it? Q: Señor, dice entonces que cuando uno está deprimido, ¿lo cuestione o que sólo lo observe? Si uno está deprimido, ¿dice que debemos cuestionarlo
1:03:33 K: Yes, I am depressed, I’ll show it to you. I want to know why I am depressed. I don’t say, ‘Yes, I am depressed’. I say, ‘Why am I depressed? Is it I have eaten wrongly? I have not slept properly? Or I am depressed because I can’t get what I want or I can’t – I am not as good as you, or I am not as clever as you’. Right? Which means I am always comparing. Why do I compare? Is it possible not to compare? See, I am questioning all this. Can I live without comparison? o sólo observarlo?

K: Sí, estoy deprimido, se lo voy a mostrar. Quiero saber por qué estoy deprimido, no sólo decir, 'sí, estoy deprimido', sino que digo, '¿por qué estoy deprimido? ¿Será que he comido mal, que no he dormido bien, o estoy deprimido porque no puedo conseguir lo que quiero o no puedo, o no soy tan bueno, tan astuto como usted?'. ¿Entienden? Lo que significa que siempre estoy comparando, ¿por qué comparo? ¿es posible no comparar? Como ven, estoy cuestionando todo esto. ¿Puedo vivir sin comparar?
1:04:30 S: If we ask continually why, can’t that process just reinforce that whole ego thing that we are trying to question?

K: Of course. That’s why I am saying it must be done with intelligence. So you begin with the most ordinary things.
Q: Si constantemente cuestionamos por qué, ¿no sirve todo ese proceso tan sólo para reforzar el ego, ese mismo que tratamos de cuestionar?

K: Desde luego, por eso digo que debe hacerse con inteligencia. Hemos empezado con las cosas más comunes.
1:04:52 S: And that intelligence we don’t have. We try to get intelligence and we have to use our intelligence to get the intelligence. Q: Nosotros no tenemos esa inteligencia, intentamos ser inteligentes y debemos usar nuestra inteligencia para ser inteligentes.
1:05:01 S: Yes, exactly. That’s the problem. Q: Sí, exactamente, (risas) este es el problema
1:05:09 S: It’s like, what intelligence are you talking about? I mean, the description of intelligence we understand is that intelligence is not limited by thought or experience. Q: Es decir, ¿de qué inteligencia estamos hablando? Quiero decir, entendemos la inteligencia como esa inteligencia que no es limitada por el pensamiento y la experiencia.
1:05:19 K: Yes. K: Sí.
1:05:19 S: So how can I use the intelligence I have right now that is limited by thought and experience? I mean it seems so... Q: Bien, ¿cómo puedo usar la inteligencia que tengo ahora, esa que está limitada por el pensamiento y la experiencia?
1:05:25 K: No. Have you got intelligence now? Me parece tan

K: No,
1:05:28 S: I think I do sometimes, yes. ¿tiene esa inteligencia ahora?

Q: Creo que a veces sí.
1:05:31 K: Not sometimes.

S: I can’t say that I do.
K: No a veces.

Q: No puedo decir que la tengo.
1:05:33 K: You see, you make... Now why don’t you question that? Have you got intelligence now?

S: I don’t think I do, no.
K: Ya ve, está haciendo, Entonces, ¿por qué no cuestiona eso? ¿No tiene esa inteligencia ahora?

Q: No creo que la tenga, no,
1:05:40 K: No. So begin. no.

K: No, pues empiece.
1:05:42 S: Not the intelligence that I want to have. Q: No es la inteligencia que quisiera tener.
1:05:43 K: So begin. Are you nationalistic, are you seeking safety in your little family, seeking security in your ideas? Sir, I am doing all the questioning, you’re not. K: Entonces empiece, ¿es nacionalista, busca seguridad en su pequeña familia, busca seguridad en su ideas? Señor, lo estoy cuestionando yo todo, y usted no.
1:05:58 S: What if you seek security in some things but not in others? Q: ¿Por qué buscamos seguridad en unas cosas y no en otras?
1:06:07 K: Yes. So what do you seek security in? In your looks? In your family? In some god? In some illusion? You see, I am doing... Sir, what I am pointing out very simply is, most of us are so conditioned – right? – that we become very dull. We repeat what somebody has said or we read a great deal and be very knowledgeable, but you may be stupid. So I say, find out for yourself what is intelligence. And you can find out that by asking, questioning, doubting. You can’t doubt everything, there is electricity, that light is there, you can’t doubt it. Right? The tree, you can’t doubt it, it is there. Right? The governments are there, the policeman is there. All the churches, all the things in the churches are there. So you begin to question. K: Sí, ¿dónde busca seguridad? ¿En sus libros? ¿En su familia? ¿En dios? ¿En alguna ilusión? Como ve, estoy haciendo, (risas) Señor, lo que estoy señalando de forma muy simple, es que la mayoría estamos tan condicionados que somos muy torpes? Repetimos lo que otros dicen o leemos mucho y nos hace muy cultos, pero seguimos estúpidos. Por eso digo, descubra por sí mismo lo que es la inteligencia y puede descubrirlo preguntando, cuestionando, dudando. No se puede dudar de todo, existe la electricidad, esa luz que está allá, no puede dudar de eso, ¿entiende? El árbol, no puede dudar de eso, está allá, ¿de acuerdo? Los gobiernos existen, el policía existe, todas las iglesias, todas las cosas dentro de la iglesia existen. Empiecen a cuestionar.
1:07:40 S: Your anxiety is there. Q: La ansiedad existe.

K: Sí, o los científicos.
1:07:45 K: Yes, or the scientists. Q: Él ha dicho ansiedad.

K: Ansiedad,
1:07:48 S: He said, your anxiety.

K: Anxiety. All right. Question anxiety. Why are you anxious? The majority of people are anxious. Right? Because they have no money or they are anxious their husband may be looking at somebody else. Right? Anxiety. Are you anxious, any of you? You are anxious?
de acuerdo, cuestionen la ansiedad, ¿por qué son ansiosos? La mayoría de la gente siente ansiedad, ¿verdad? Porque no tienen dinero o sienten ansiedad si sus esposos miran a otras, ¿no es así? Ansiedad, ¿son ansiosos, alguno de ustedes? ¿Son ansiosos?
1:08:21 S: Sometimes, yes.

K: Why?
Q: Algunas veces, sí.

K: ¿Por qué?
1:08:24 S: Because of different things.

K: Tell me one.
Q: Por diferentes motivos.

K: Dígame uno.
1:08:29 S: No. Q: No.
1:08:34 S: Isn’t it that the desperateness for security is very forceful that the atmosphere of questioning is not there, that’s why... Q: ¿Acaso la desesperación tan grande por conseguir seguridad impide una atmósfera adecuada para cuestionar y por eso
1:08:47 K: Tunki, I can’t hear you. K: Tunki, no le oigo.

Q: Él dice, que la búsqueda desesperada
1:08:52 S: What he says is that the desperate search for security prevents actual questioning. de seguridad impide cuestionar realmente.
1:08:57 K: Yes, sir. K: Sí, señor.
1:09:00 S: So, how can questioning...

K: Now just a minute, Tunki, when I am very anxious I can’t question. Right? But then I begin, there must be – I am not anxious all the time. There is anxiety when I wake up and as I take my coffee or tea, whatever it is, that anxiety recedes a little bit, then I begin to question.
Q: O sea, ¿cómo podemos cuestionar

K: Espere un momento, Tunki, si estoy muy ansioso no puedo cuestionar, ¿verdad?, pero entonces empiezo, debe haber, no siempre estoy ansioso, Hay cierta ansiedad cuando me despierto y al tomar un café, un té o lo que sea, la ansiedad disminuye un poco, y entonces empiezo a cuestionar.
1:09:41 S: In this questioning of why, would it not be important to question without trying to find an answer. It seems that if we try to find an answer, we just give ourselves excuses for what we are. Q: Al cuestionar el por qué, ¿no es importante cuestionar sin intentar encontrar una respuesta? Me parece que si buscamos una respuesta, sólo encontramos excusas de cómo somos.
1:09:53 K: Of course. When you question and find an answer, question that answer. You follow, sir? Learn the art. It’s not just that you begin to question everything, learn the art of questioning. You stop questioning sometimes and say, ‘Yes, by Jove, why am I questioning?’ Look without questioning. You follow? Learn about it. K: Desde luego, si cuestiona y encuentra una respuesta, cuestione esa respuesta, (risas) ¿entiende, señor? Aprender es un arte, no sólo se trata de empezar a cuestionarlo todo, aprenda el arte de cuestionar. Alguna vez deje de cuestionar y diga, 'sí, diantre, ¿por qué estoy cuestionando?'. Mirar sin cuestionar, ¿entienden? Aprendan de eso.
1:10:25 S: Do people become discouraged with their questioning because they don’t get something from it? Q: ¿No se desaniman los que cuestionan al no consiguir nada de ello?
1:10:29 K: Yes, sir. They get discouraged, disappointed, hurt. K: Sí, señor, se desaniman, se decepcionan, les duele.
1:10:35 S: Because they want something that will give them security. Q: Porque quieren algo que les haga sentir seguros.
1:10:37 K: Yes. Or, I have been secure and you’re taking it away from me, I become anxious. What I am, sir, – just two minutes, just listen. Will you? I saw that ticket, that sticker on that bumper in California and I said, I wonder if the gentleman or the person who put that sticker on the bumper really questions, or it’s just a slogan. You understand what I am saying? It is just a slogan, but he never questions, says, ‘Why am I doing this? Why am I thinking this? Why do I believe?’ So, questioning is a great art. Right? It isn’t that I question, I move, I see the subtleties of it. Right? See the depth of it. And the beauty of enquiry, see bit by bit how extraordinarily complex this thing is. Why man has lived in illusions for thousands of years; if it is not Christian gods, then there is Muslim gods. Right? If it isn’t that, there have been gods by the thousand for the last 5000 years and more. Some like the Buddhists deny god, but there is always this search, longing for something beyond all this misery. Right? All this conflict, all this ugliness in the world. So they invent something and they worship it. You understand? K: Sí, o tenía seguridad y usted me la quita, y me vuelvo ansioso. ¿Cómo?, señor, sólo dos minutos, escuche, ¿lo hará? Vi una etiqueta, una pegatina, en un auto de California, y dije, me pregunto si esa persona, la persona que puso la pegatina en el auto, realmente cuestiona o si sólo es un eslogan, ¿entienden lo que estoy diciendo? Quizás sólo es un eslogan, pero nunca cuestiona y dice, '¿por qué hago esto?'. '¿Por qué pienso eso?'. '¿Por qué tengo creencias?'. De modo que cuestionar es un gran arte, ¿verdad? ¿No se trata de cuestionar, de actuar, de ver las sutilezas?, ¿de ver la profundidad y la belleza del investigar, ver paso a paso lo extraordinario y complejo que es? ¿Por qué el hombre ha vivido de ilusiones durante miles de años, si no es el dios cristiano es el dios musulmán, ¿entienden? Si no son éstos, han habido miles de dioses durante los últimos 5 mil años o más. Algunos como los Budistas niegan a dios, pero siempre está la búsqueda, el deseo de algo, más allá de esta desdicha, ¿no es cierto?, más allá del conflicto y de toda esta fealdad en el mundo. Por eso se inventan algo y lo adoran, ¿entienden?
1:13:05 S: Like enlightenment.

K: Yes, quite right. Enlightenment is not something you experience or something that somebody gives you. That’s all such nonsense. So, as I was saying, sir, find out the art of questioning. Learn a great deal about it. You spend a great deal of time, don’t you, in mathematics, learning mathematics. Right? Or geography, history, whatever it is, and you don’t give even ten minutes to this. And so you become excellent in one direction and dull in the other direction. What time is it?

S: One o’clock.
Q: Como la iluminación.

K: Sí, exactamente. La iluminación no es algo que uno experimente o algo que alguien le puede dar, todo eso son tonterías. Así pues, como decía, señor, descubra el arte de cuestionar, aprenda todo lo que pueda de todo esto. Dedica gran parte del tiempo, ¿no es así?, a las matemáticas, a aprender matemáticas, ¿verdad?, o geografía, historia, o lo que sea, y ni siquiera le concede diez minutos a eso, por eso se vuelve muy eficiente en una dirección y muy torpe en la otra. ¿Qué hora es?

Q: La una.
1:14:12 K: I think we had better stop, don’t you. No? Would you like to try something? Sit very quietly – just a minute, just a minute – before you sit. Sit very quietly, absolutely quiet, with your eyes closed, and find out what you are thinking. And why you are thinking, that particular thought or a series of thoughts. Try it. And find out if your brain can be so quiet, without a single thought. K: Creo que es mejor detenernos, ¿no? ¿No? (risas) ¿Quieren intentar algo?

Q: Sí.

K: Permanezcan en silencio, sólo un minuto, un minuto, acomódense, siéntanse en silencio, absolutamente quietos, cierren los ojos y observen lo que están pensando. Y por qué han pensando ese pensamiento en particular, o esa serie de pensamientos, inténtenlo, descubran si su cerebro puede estar en silencio, sin ningún pensamiento.