Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR84T2 - Mirando el miedo, esa joya preciosa
Segunda charla pública
Brockwood Park, Inglaterra
26 de agosto de 1984



1:59 Krishnamurti: May we continue with what we were talking about yesterday morning? ¿Podemos continuar con lo que decíamos ayer por la mañana?
2:12 I think it is important to remind you, if I may, if one may, that this is not an entertainment, this is not a weekend amusement in a nice place. Sorry for the bad weather, but there it is! We are in England! And we are not trying to convince you of any ideology, of any concept, or a series of programmed investigation. But rather that we are all thinking together, if we can, over our problems, not only human, psychological, psychic problems, but also the problems outside of us, outside in the world which is so full of danger: terrorists, ideological commitments – the Communists and the so-called Democrats, the totalitarians and the dictatorships, and also all the great inventions that are going on in the world. Tremendous inventions, not only to destroy man and destroy the earth, but also great inventions to distort the brain of the human beings. There are the computers, which is an extraordinarily important thing; we have been talking about it to some specialists who are building and who are concerned with computers – in America and so on, and here. Computers probably can do almost anything that human beings can: think much faster, calculate much quicker – in seconds. Carry a million memories in a small chip. And also what is going to happen to the human brain when the computer which can do almost anything – will the human brain wither? Please consider all these problems. Will the human brain, our brain, which has striven, struggled, aggressive, competitive, calculating, working endlessly to earn money or to achieve some ideological concepts and pursuits. And the computer can do all this much better than any of us can. And then what happens to the human brain, which now is so occupied with itself, will it wither away? Or will it be caught in the vast entertaining world, in the entertaining industry, not only the cinema, televisions, all the religious entertainments that are going on in the world in the name of God, which is another form of entertainment, whether it is done in the temples in India, or in Rome, or in some mosques, it is still entertainment. Or the brain will occupy itself with something much vaster, greater and deeper. That is, to turn, not selfishly, not self-centred, inward look, but rather turn to something beyond all that which man has accumulated through millennia upon millennia. To find something vast, immeasurable, not to be measured by words, by thought and so on. Creo que es importante recordarles si me permiten, que esto no es un entretenimiento. Ni un pasatiempo de fin de semana en un bello lugar. Lástima del mal tiempo, pero así es. ¡Estamos en Inglaterra! Tampoco tratamos de convencerles de ninguna ideología ningún concepto, ni una serie de investigaciones programadas. Antes bien estamos considerando juntos, si podemos, nuestros problemas no sólo los humanos, psicológicos o psíquicos, sino también los externos a nosotros, de ahí fuera en el mundo, tan lleno de peligros terroristas, compromisos ideológicos: los comunistas y los supuestamente demócratas, los totalitarios y las dictaduras; y los grandes inventos que están apareciendo en el mundo. Tremendos inventos, no sólo para destruir el hombre y la tierra sino también para deformar el cerebro de los seres humanos. Están las computadoras, que es algo muy importante. Hemos hablado de ello con algún especialista que las construye o está muy involucrado en ellas, en América, aquí, etc. Ellas probablemente pueden hacer casi todo lo que el ser humano puede hacer: Pensar más rápido, calcular a mayor velocidad, en segundos almacenar un millón de memorias en un pequeño chip. Pero también ¿qué le sucederá al cerebro humano cuando la computadora que puede hacerlo casi todo... ¿Se marchitará el cerebro? Por favor, consideren todos estos problemas. El cerebro humano, nuestro cerebro, que ha luchado, agresivo competitivo, calculando, trabajando sin parar para ganar dinero o realizar conceptos ideológicos y búsquedas. La computadora puede hacer todo esto mucho mejor que ninguno de nosotros. Y luego ¿qué pasará con el cerebro humano que ahora está tan ocupado consigo mismo? ¿Se irá marchitando? ¿O va a quedar atrapado en el vasto mundo del entretenimiento en la industria del entretenimiento? No sólo el cine, la TV sino todos los pasatiempos religiosos que hay en el mundo en el nombre de Dios, que es otra forma de entretenimiento tanto si se da en los templos de la India como en Roma, o en alguna mezquita. Todo es entretenimiento. O el cerebro se ocupará de algo mucho más inmenso, grande y profundo. Es decir, se volverá, no egoístamente, ni con mirada interna egocéntrica sino volviendo la vista hacia algo más allá de todo lo que el hombre ha acumulado durante miles y miles de años. Hallar algo vasto, inmensurable que no puede ser medido con palabras, ni con el pensamiento, etc.
7:42 So we are not only at a crisis in the world psychologically, a crisis in our consciousness, but also there is a crisis going on at the present time in the world. And we were talking about yesterday morning, and we are talking over together, we are talking over our problems, not mathematical problems or geographical, or other kinds of problems, but human problems with all our fears, anxieties, sorrows, pain, depressions, long enduring conflicts. We are talking about those things because it is our life. No estamos sólo ante una crisis del mundo, psicológicamente, una crisis de nuestra conciencia, sino que también hay una crisis en la actualidad, en el mundo. Hablábamos ayer por la mañana, y lo hacíamos juntos, de nuestros problemas, no de problemas matemáticos ni de geografía u otra clase, sino de los problemas humanos, con todos nuestros temores, ansiedades, penas, sufrimiento depresiones y conflictos interminables. Hablamos de estas cosas porque es nuestra vida.
8:48 And we also talked about yesterday – wasting our life. We mean by wasting doing things that are practically becoming meaningless apart from earning a livelihood, and so on. And we were talking yesterday also about time, thought and security. The brain can only function excellently, at its highest capacity and energy when it is completely secure, when it is not living or holding on to some illusions, some concepts, beliefs, faith, some fantastic ideas or the ideals of Marx and Lenin and so on, or our own democratic ideals and holding on to them. We were talking about time and what relationship has time to security? Time being tomorrow, time being the thousand tomorrows following each other. Is there security in that tomorrow? Do we understand each other? The speaker is asking a question whether there is security in the pursuit of tomorrow, in the pursuit of the future, which is time. Right? Please, we are talking things over together, I am not talking to myself, and this is important to understand, if we want to go into ourselves and understand our whole what we call the psyche, which is our being. And to understand that very deeply one must go into this question of security. We seek security in the family, in the community, in a commune, or in a particular sect, whether it be the sect of Catholicism or Protestantism and so on. Or Hinduism and so on. Is there security in time? Do you understand my question? Is there security in the future? And what is the future? The future is what we are now, what one is now, with all the turmoil, anxiety, depression, violence, self-centred activity, sorrow, affection, and the pain of separation and the fear of death, is what is now, what we are now. That is our psyche, that is our consciousness, that is our being. And has that, which is the result of vast experiences, knowledge of that which we have accumulated during thousands and thousands of years, that is what we are now. The tradition, our conditioning, both linguistically and, which is another matter, we won’t go into the question of whether the brain can be conditioned linguistically. Are you interested in all this? Sunday morning? This is not a sermon. If you are really interested in your own life, not in what the speaker is talking about, if one is interested to understand this enormous, complex society in which we live, with all the immorality, with all the corruption, and the great sorrow every society brings to every human being, and that society which we have created, that society is not different from us. We have created it through our greed, through our violence, through our aggression, through our competitiveness and so on. We have made it. And we are caught in that which we have made. So we are fighting not only society externally, trying to adjust ourselves to it, and also rejecting it and withdrawing ourselves from that society, it is all part of this self-centred projected activity of every human being in the world, whether he lives in the most smallest hamlet, village or in the great cities of the world. We have made this mess. And we are asking, as what we are now, what is the future of us now? And has the future, that is tomorrow, and the thousand million tomorrows, is there security in that? We hope, and in that hope we try to find some kind of security in hope. Hope implies the future. So as we were pointing out yesterday, we should understand this very seriously because it may totally bring about a psychic revolution. We may look at the world and ourselves totally differently if we understand the nature of time. Time is not only to cover a distance from one point to another. Time is necessary to learn a language, to learn a skill, to build a house, to acquire a skill, to drive a car and so on, time is necessary. But is time, that is, movement of becoming – you understand? Are we together in all this? Or you’re getting mesmerised? Please, the person is not important at all. The speaker is not important in any way. But what he says is important. Either we see the truth of it or the falseness of it, the logic, the sanity, the reason of it. That’s what matters, not the personal, personality cult. The speaker is merely a telephone and the speaker means it, it is not just a word. Y también estuvimos diciendo ayer que desperdiciamos nuestra vida. Con desperdiciar queremos decir hacer cosas que prácticamente no tienen ningún sentido; a excepción de ganarse la vida, etc. También estuvimos hablando del tiempo, el pensamiento y la seguridad. El cerebro sólo puede funcionar excelentemente, a su mayor capacidad y energía cuando está completamente seguro, sin vivir de ilusiones a las que se aferra, a conceptos, creencias, fe ideas fantásticas, o los ideales de Marx, Lenin, etc. o nos aferramos a nuestros ideales democráticos. Hablamos del tiempo y de la relación que hay entre tiempo y seguridad. Siendo tiempo el mañana, mil mañanas, uno detrás de otro. ¿Hay seguridad en ese mañana? - ¿Nos comprendemos mutuamente? - El que habla formula la pregunta de si existe seguridad yendo en pos del mañana, en pos del futuro, lo cual es tiempo. ¿De acuerdo? Por favor, estamos hablando juntos no hablo solo; y esto es importante entenderlo si investigar en nosotros mismos para comprender todo lo que llamamos psique, que es nuestro ser. Y para comprenderlo muy hondamente hay que investigar el tema de la seguridad. Buscamos seguridad en la familia, en la comunidad, en una comuna o en una secta particular, ya sea la secta del catolicismo el protestantismo, etc. O el hinduismo, etc. ¿Hay seguridad en el tiempo? -¿Comprenden mi pregunta?- ¿Hay seguridad en el futuro? Y ¿qué es el futuro? El futuro es lo que somos ahora, lo que uno es ahora, con todo el desorden, ansiedad, depresión, violencia, actividad egocéntrica sufrimiento, afecto, dolor de la separación y miedo a la muerte. Es lo que es ahora, lo que nosotros somos ahora. Eso es nuestra psique, esa es nuestra conciencia, ese es nuestro ser. Y eso, que es el resultado de vastas experiencias conocimientos de lo que hemos acumulado a lo largo de miles y miles de años, eso es lo que somos ahora. La tradición, nuestro condicionamiento, tanto lingüístico... -aunque este es otro asunto. No entraremos en la cuestión de si el cerebro puede ser condicionado lingüísticamente.- ¿Están ustedes interesados en todo esto? ¿En una mañana de domingo? Esto no es un sermón. Si están verdaderamente interesados en su propia vida no en lo que dice el que habla; si uno está interesado en comprender esta sociedad enorme y compleja en la que vivimos con toda su inmoralidad, corrupción, y el sufrimiento tan grande que toda sociedad causa a cada ser humano... Y esta sociedad que hemos creado, no es diferente de nosotros la hemos creado con nuestra codicia, con nuestra violencia con nuestra agresividad, competitividad, etc. Nosotros la hemos hecho y estamos atrapados en lo que hemos hecho. No sólo luchamos con la sociedad externamente intentando adaptarnos a ella, sino que también la rechazamos y nos apartamos de ella. Todo forma parte de esta actividad proyectada egocéntricamente por cada ser humano de este mundo tanto si vive en la más ínfima aldea en un pueblo o en las grandes ciudades del mundo. Nosotros hemos creado esta confusión. Y nos preguntamos, a razón de lo que somos ahora: ¿Cuál es nuestro futuro? Y el futuro, o sea, el mañana, y los mil millones de mañanas ¿hay seguridad ahí? Tenemos esperanza, y en ella intentamos hallar algún tipo de seguridad. Esperanza implica futuro. Como indicábamos ayer, deberíamos entender esto muy seriamente porque podría originar una revolución psíquica total. Podríamos ver el mundo y a nosotros mismos de forma totalmente distinta si comprendemos la naturaleza del tiempo. El tiempo no es sólo para cubrir una distancia de un punto a otro; hace falta para aprender un idioma, un oficio, construir una casa para adquirir habilidad, conducir un coche, etc. El tiempo es necesario. Pero (nos referimos) al tiempo, o sea, al movimiento de llegar a ser. ¿Comprenden? ¿Estamos juntos en todo esto? ¿Se están quedando hipnotizados? (Risas) Por favor, la persona no es importante en absoluto. El que habla no importa en absoluto. Lo que sí importa es lo que dice. Tanto si vemos la verdad de ello, o si es falso lógico, sano, o razonable. Eso es lo que importa, no lo personal, el culto a la personalidad. Quien les habla es meramente un teléfono, y lo dice de veras. No son sólo palabras.
19:28 And so we are trying to understand whether there is security in time. That is, we are the past, there is no question about it. And that past is operating, modifying itself, in the present. The present, if there is no fundamental change – not some superficial scratching – but fundamental change, the future is what we are now. So all time, the past, the future, the present, is in the now. Right? And that, if we can really capture the significance of this, then we begin to see the implication of what it means to change. I wish I could discuss this matter with somebody who is following this intimately, closely, not just listening casually, because it is really very important, because it really will alter the whole way of looking at life. If you accept that there is no tomorrow, how do you look at the world, how do you look at yourself, how do you consider God? How do you consider becoming something? You understand? Becoming something implies time. And you see all time is contained in the now – you understand? – then what is becoming? Is there psychological becoming at all? I wonder if you follow all this. Así pues, intentamos comprender si hay seguridad en el tiempo. Es decir, nosotros somos el pasado. De eso no hay duda. Y ese pasado opera y se modifica a sí mismo, en el presente. El presente. Si no hay un cambio fundamental, no un arañar superficial sino un cambio fundamental, el futuro es lo que somos ahora. Así, todo el tiempo - pasado, futuro y presente - está en el ahora. ¿No es así? Si captamos verdaderamente lo que esto significa empezamos a ver la implicación de lo que significa cambiar. Desearía poder discutir este tema con alguien que lo esté siguiendo estrechamente, de cerca, no sólo escuchando a la ligera porque realmente es algo muy importante ya que en verdad cambiará todo el modo de ver la vida. Si usted acepta que no existe el mañana ¿cómo contempla el mundo? ¿cómo se observa a sí mismo?, ¿cómo considera a Dios? ¿Cómo considera el 'llegar a ser' algo? ¿Comprenden? 'Llegar a ser' algo implica tiempo. Pero usted ve que todo el tiempo está contenido en el ahora.. -¿entienden?- Entonces, ¿qué es 'llegar a ser' (devenir)? ¿Existe acaso un devenir psicológico? Me pregunto si siguen todo esto. Y si lo comprenden ¿qué significa la relación?
22:26 And what does then – if you understand this – relationship mean? To be related to somebody in which there is no time, no becoming – do you understand? Are we following this a little bit? Or would you like to see a video? Because these are really important questions, fundamental questions one must ask oneself. What is it – what does it mean to change if there is no tomorrow, because tomorrow is now. And if change implies gradualness, then you admit time. And that time, the future, is now. So is it possible to change instantly, not allowing time to interfere at all. So can the brain, which has been accustomed to gradualness, and gradually become good, gradually end violence, gradually get over my idiocy, and so on. The brain is accustomed to that. We are educated that way. You will gradually learn how to write properly at the school, how to learn mathematics gradually, take two years, and you have to take several years to become a doctor, but we have extended that same feeling, that same movement into the whole psychological world. So we say, ‘I will gradually become something’, gradually learn how to meditate – good God – you understand? Gradually learn how to live peacefully. All that implies our conditioning to the concept of becoming. And if time is – if all time is in the now, which is a fact, it is a statement of a fact. That statement may not be true, so you have to find out for yourself if that statement is a fact or not, not merely be influenced or coerced, or encouraged by the speaker. Therefore one must have doubt, question, there must be scepticism to say, ‘Is it true?’ So that your own brain is active, you yourself see things as they are. Estar relacionado con alguien, en lo que no hay tiempo, ni llegar a ser. ¿Comprenden? ¿Estamos siguiendo esto un poquito? ¿O preferirían ver el vídeo? (Risas) Porque éstas son realmente preguntas importantes preguntas fundamentales que uno debe formularse. ¿Qué es, qué significa cambiar si no existe el mañana, puesto que el mañana es ahora? Y si cambiar implica gradualidad, entonces usted admite el tiempo. Y ese tiempo, el futuro, es ahora. ¿Es posible entonces cambiar instantáneamente, sin dejar que el tiempo interfiera en absoluto? O sea ¿puede el cerebro, que ha sido acostumbrado a lo gradual gradualmente volverse bueno, dejar de ser violento gradualmente gradualmente superar mi estupidez, etc... El cerebro está acostumbrado a eso. Hemos sido educados así. En la escuela aprenderán gradualmente a escribir correctamente aprender matemáticas gradualmente, lleva dos años y usted ha de dedicar unos cuantos años para ser médico. Pero nosotros hemos expandido ese mismo sentimiento ese mismo movimiento a todo el mundo psicológico. Así decimos: 'Yo gradualmente llegaré a ser algo' 'gradualmente aprenderé a meditar' ¡Por dios! -¿Entienden?- Aprender gradualmente a vivir pacíficamente. Todo eso implica que estamos condicionados al concepto de devenir. Y si todo el tiempo está en el ahora lo cual es un hecho. -Es la descripción de un hecho. Puede no ser cierta. Así que han de descubrir por sí mismos si esa afirmación es un hecho o no. No meramente dejarse influenciar, forzar, o alentar por el que habla. Por consiguiente hay que dudar, cuestionar; ha de haber escepticismo, y decir: ¿es eso cierto? para que su cerebro sea activo y usted mismo vea las cosas como son.-
26:41 As we were saying, if all time, the past, the present and the future, is contained in the now, what is our relationship to each other? That relationship between man and woman who are in conflict, each wanting to fulfil, each helping the other to sustain themselves; if one is weak, he will depend on somebody strong, and so on. That is the present relationship of conflict. And can that conflict end instantly, not gradually – you understand my question? Como estábamos diciendo, si todo el tiempo -pasado, presente y futuro- está contenido en el ahora, ¿cuál es la relación de unos con otros? Esa relación entre hombre y mujer, que están en conflicto cada uno queriendo realizarse, ayudando al otro para apoyarse en él. Si uno es débil dependerá de alguien fuerte, etc. Esa es la relación actual de conflicto. Pero ¿puede ese conflicto terminar instantáneamente, no gradualmente?
27:42 And then what is action? Action is according to a memory, conditioned by the past, or action of tomorrow. ‘I will do this’, ‘I will try to understand’, ‘I will try to listen to what you are saying’. So what is action when there is no – when all time is now? You understand the question? I wonder! One is greedy, or one is violent. Violence has many aspects: conformity, imitation, adaptation, adjustment, or physical gestures, and action physically, hating somebody and so on, throwing a bomb. Those are all based on concepts, ideas, memories, ideals, and so on. So if there is no tomorrow – you understand? – what then is action? ¿Comprenden mi pregunta? Entonces ¿qué es la acción? La acción está en relación con una memoria, condicionada por el pasado... O la acción del mañana: 'haré esto', 'intentaré comprender' 'intentaré escuchar lo que usted dice'. Entonces ¿qué es acción cuando todo el tiempo es ahora? ¿Comprenden la cuestión? Eso me pregunto. Uno es codicioso, o violento. La violencia tiene muchos aspectos: conformidad, imitación adaptación, amoldarse, o los gestos físicos, la acción física odiar a alguien, etc., lanzar una bomba. Todo ello se basa en conceptos, ideas, memorias, ideales, etc. De modo que si no existe el mañana -¿comprenden?- ¿qué es entonces la acción? (Suspiros)
29:54 All right, sir, put it the other way, perhaps we will get at it better. Most of the people in the world believe in God – right? I don’t know why but they do! In the ancient literature, the very ancient literature, there is no mention of God at all. God is only a recent invention. And that God, whom we worship, whom we pray to, who has built the world, created the world, he is the essence of all that, and so on and so on and so on. And all of us, most people in the world are trying to achieve, or realise that sense of godliness. But if there is no tomorrow – you understand what is implied? there is no sense of achievement at all, except you do achieve a job, do achieve a certain status, or you have – work hard to accumulate a lot of money, or power, for that there is plenty of tomorrows, especially for money and power. I wonder if you have ever gone into the question of power. Power over people, power of the few over the many, or the power of one, whether he be a guru, or a dictator, or the power of the few, representing an ideal, holding this immense power to control, shape the human brain – the professors, the scientists, and every human being wants power in some form or another. The man over the woman, or the woman over the man, sexual power, the power of thought – you understand all this? Power of the man who says, ‘I know, and you don’t know. I will tell you all about it’? The power of knowledge. De acuerdo. Lo expresamos diferente. Tal vez lo captaremos mejor: La mayoría de las personas creen en Dios, ¿no? No sé por qué lo hacen, pero así es. En los antiguos escritos en los escritos más antiguos, no se menciona a Dios en absoluto. Dios es sólo una invención reciente. Y ese Dios, al que adoramos, al que rezamos que ha construido el mundo, que lo ha creado él es la esencia de todo esto, etc. etc. etc. Y todos nosotros, la mayoría de la gente procura alcanzar o comprender este sentimiento de divinidad. Pero si no existe el mañana, ¿comprenden lo que ello implica?: no hay sentido de alcanzar en absoluto, excepto lograr un empleo un cierto estatus, o que tenga que trabajar duro para acumular mucho dinero, o poder. Para eso sí existen muchos mañanas; sobretodo para el dinero y el poder. Me pregunto si han penetrado alguna vez en la cuestión del poder. Poder sobre personas, de unos pocos sobre la mayoría, o poder de uno ya sea un gurú o un dictador; o poder de unos cuantos que representan un ideal y poseen este inmenso poder de controlar y moldear el cerebro humano: profesores, científicos... Y cada ser humano quiere poder, de una forma o de otra. El hombre sobre la mujer, o la mujer sobre el hombre; poder sexual, el poder del pensamiento. -¿Comprenden todo esto?- El poder del que dice: 'Yo sé y tú no sabes. Yo te diré.' El poder de los conocimientos.
33:03 So power is evil in any form, whether it is the power of the Pope, or the man over his servant. And all of us want some kind of power. We have never tasted the essence of humility, and innocence. The word ‘innocence’ means not to hurt another, or be hurt. May I go on? Or you want to see the video? Are you actually listening to what the speaker is saying? Listening, not only with the ear, but listening beyond the word, grasping the significance instantly, not demanding explanation after explanation, description after description. Do we listen at all? Or we are always interpreting what is being said to suit our own conditioning, our own like and dislike, and so on? If we could listen very seriously to this fact that all time is now, the past, the present and the future, then the truth of it becomes extraordinarily vital. It is a living thing, not just a series of words, concepts and beliefs. Then relationship, change and action have totally a different meaning. El poder es maligno en cualquier forma tanto si es el poder del Papa, o de un hombre sobre su sirviente. Y todos nosotros queremos alguna clase de poder. Nunca hemos conocido la esencia de la humildad y la inocencia. La palabra "inocencia" significa no herir a otro, ni ser herido. ¿Puedo continuar? ¿O quieren ver el vídeo? ¿Escuchan ustedes realmente lo que dice el que habla? Escuchando, no sólo con el oído, sino más allá de la palabra captando el significado instantáneamente, sin pedir una explicación tras otra, una descripción tras otra. ¿Escuchamos acaso? ¿O interpretamos lo que se dice para que se acomode a nuestro propio condicionamiento, a nuestras predilecciones o desagrados? Si pudiéramos escuchar muy seriamente este hecho de que todo el tiempo es ahora -el pasado, el presente y el futuro- entonces esta verdad se vuelve extraordinariamente vital. Es algo vivo, no sólo una serie de palabras, conceptos y creencias. Entonces, la relación, el cambio y la acción tienen un significado por completo diferente.
35:36 We ought also to consider this morning the question of fear. Fear of the future – what might happen, fear of insecurity, fear of death, fear of what has happened in the past. There are so many fears that human beings carry with them. Or one dominant fear. Most human beings have fear, not only physical fears of getting hurt, not only physically getting hurt but inwardly getting hurt. We have fear of that. We have fear of oppression, fear of losing a job, fear of unemployment, in this country, there are people between 18 and 30 who have never known what work is. And so they become rowdy, and you know all the rest of it, what is happening in this country and in the other parts of the world. We are not talking of a particular form of fear, not your particular form, or my particular form. I might be afraid of public opinion, I am not, but suppose one is – what somebody else might say. And there is the fear of not achieving, not achieving enlightenment – you know, whatever that may mean. So many things we are frightened of. Agree? At least do we see this? As we said, we are not talking about a particular form of fear, but what is fear? You understand my question? One may be frightened of the dark. Or frightened of what one’s wife might say, and so on. Those are all expressions, multiple expressions of the central fact of fear – right? So we are talking about the central fact of fear, the root of fear, not the various forms of fear. And what is the root of all this? And fear has been one of the major factors of our life – not only now but in the past millennia, centuries upon centuries ago. The most primitive people were frightened of thunder lightening, so they made that into God. You understand? Anything that we are frightened of we make it into God or into something to be worshipped or something to be killed. Probably that is what we are doing now. So we are frightened people. Frightened of a pain of yesterday, recurring again today or tomorrow. Pain of losing one’s eyesight, hearing and ultimately dying. And we are asking: what is the cause of all the fear? What is the origin, the beginning of fear? And can that fear, first psychologically, inwardly, not the fear of outward things, but, first, the inward, inside the brain, inside the very hidden part of the brain, the very recesses of the brain, what is fear? Why have we not solved it? If there is no fear at all – at all, inwardly, would we have gods? Yes, sir, it is fear that is making, creating gods all over the world. So it is very important to understand and find out for oneself whether it is possible to be totally free of fear. First, psychologically, inwardly, subjectively. También deberíamos considerar esta mañana la cuestión del temor. Temor al futuro, a lo que puede suceder, miedo a la inseguridad miedo a la muerte, miedo de lo que ha ocurrido en el pasado. ¡Hay tantos y tantos miedos que soportan los seres humanos! O uno predominante. La mayoría de los seres humanos tienen miedo. No sólo miedos físicos de ser herido, físicamente, e internamente. Tenemos miedo de ello. Tenemos miedo de la opresión, miedo de perder el empleo miedo al desempleo -en este país hay personas entre los 18 y 30 años que no han conocido nunca lo que es el trabajo. Y así se vuelven pendencieros, y ya conocen el resto de lo que ocurre en este país y en otras partes del mundo. No estamos hablando de una forma particular del miedo ni de su forma particular, ni de la mía. Yo puedo tener miedo de la opinión pública -no tengo, pero supongamos que sí- de lo que otro pueda decir. Y está el miedo de no alcanzar, de no alcanzar la iluminación -ya saben- lo que sea que eso signifique. Tantas cosas que nos dan miedo. ¿Están de acuerdo? ¿Al menos lo vemos? Como dijimos, no hablamos de una forma particular de miedo sino de qué es el miedo. ¿Comprenden mi pregunta? Puede que uno tenga miedo a la oscuridad o a lo que pueda decir la esposa, etc. Todas son expresiones, múltiples expresiones del hecho central del temor. ¿Verdad? Así pues estamos hablando del hecho central del temor de la raíz del temor, no de sus distintas formas. Y ¿cuál es la raíz de todo esto? El miedo ha sido uno de los factores más importantes de nuestra vida no sólo ahora, sino desde hace siglos y siglos, milenios. Los pueblos más primitivos temían al trueno el rayo, y de esta forma los convirtieron en dioses. ¿Comprenden? Cualquier cosa que tememos la convertimos en dios en algo que adorar. O si no, algo que matar. Probablemente esto es lo que hacemos ahora. Así pues somos gente temerosa. Temerosa del dolor de ayer, de que vuelva a presentarse hoy o mañana. Miedo a perder la vista, el oído y por último, a morir. Y preguntamos: ¿Cuál es la causa de todo este temor? ¿Cuál es el origen, el principio del temor? Y ¿puede ese temor... Primero sicológicamente, en lo interior no el miedo de las cosas externas, sino primero el interno dentro del cerebro, dentro de lo más escondido y recóndito del cerebro. ¿Qué es el temor? ¿Por qué no lo hemos solucionado? Si no hubiera temor en absoluto, internamente, ¿tendríamos dioses? ¡Sí, señor! Es el miedo el que crea los dioses en todo el mundo. Es muy importante pues comprender y averiguar por uno mismo si es posible ser libre, totalmente, del temor. En primer lugar psicológica, interna y subjetivamente.
42:05 If you ask the speaker: ‘Are you talking this as a fact, or are you free of it, subjectively?’, what if he answered, ‘Yes’, and then where are you? Do you understand my question? So it is not important to ask whether the speaker is free or not, but whether one is free or not, and how important, how essential it is to be free of fear. Si ustedes le preguntaran al que habla: ¿Dice usted esto como un hecho? ¿Es usted libre, subjetivamente? ¿Qué pasaría si él responde: 'Sí'? ¿De qué les serviría? ¿Comprenden mi pregunta? Carece de importancia preguntar si el que habla es libre o no sino si uno mismo es libre o no lo es y cuán importante, cuán esencial es ser libre del miedo.
42:56 So what is fear? What is the origin, the beginning, deeply? Not only in the deep levels of the brain, the so-called unconscious fears. The speaker doesn’t like to divide consciousness into the unconscious and conscious – it is all consciousness. You can play around with those words but consciousness is whole, you can divide it, either for profit, for amusement, or for various other subjective reasons. But consciousness is whole. It is really indivisible, but we like to divide, break it up. ¿Qué es, pues, el miedo? ¿Cuál es su origen y principio, profundamente? No sólo en los niveles profundos del cerebro, los así llamados 'miedos inconscientes'. Al que habla no le gusta dividir la conciencia en subconsciente y consciente. Todo es conciencia. Pueden jugar con esas dos palabras, pero la conciencia es global. Pueden dividirla, ya sea para sacar algún provecho para divertirse, o por alguna otra causa subjetiva. Pero la conciencia es global. Verdaderamente indivisible. Sin embargo nos gusta dividirla, parcelarla.
44:01 So let’s go into this question: what is the root of fear? Is it thought? Thought being the accumulated memories born of knowledge, experience, and thought born of knowledge, and knowledge being limited, so thought is limited. Is fear, subjectively first, inwardly first, is that fear born of thought? Thinking about tomorrow, thinking about what might happen. One’s wife may run away. Thinking in terms of not the actual present, but in terms of the future, or the past. Is that the cause of fear – thought? If it is the cause of fear, which the speaker says it is, and please don’t accept it, then what will you do with thought? You understand the question? If I am afraid of you because you might not get tomorrow a larger audience, a small audience, if I am frightened, I want to find out the cause of it. And the cause is, I want to have a large audience to make myself – you know – I am glad you understand that! And so on. And I want to find out the core, the origin of fear, how it comes. As we said the other day, one is not analysing, one is watching one is perceptive, which requires sensitivity, not a conclusion, not saying ‘I must get rid of it, I must do something about it, I must escape from it’, and so on, but watch it. To watch very clearly, without any direction, without any motive, to see, to find out for oneself if thought is the origin of this fear. Then I say to myself what shall I do with thought, if that is the cause of fear, how can I stop thought? You understand? Are we following each other? Please, come on. Then I have to ask who is the entity that stops thought? Right? You are following this? That entity is also thought that wants to be free of fear. Right? So one thought is battling with another thought – right? Do I see that clearly? That this is a battle between two thoughts. The thought that is saying I must be free from fear and the thought that says what is the origin of thought. The origin of thought, thought says, is very thinking itself. And then the other thought says, how can I stop thinking? You understand the problem? So there is conflict. Are we following each other? So there is conflict. Then I assume how can I end that conflict? So I build this thing – one thing after another, one association after another, and I am far away from fear. And I started trying to solve fear and ended up with such confusion, such conflict, such misery, and still fear remains. Just hold on a minute. Investiguemos pues esta pregunta: ¿Cuál es la raíz del temor? ¿Es el pensamiento?, siendo él las memorias acumuladas que nacen de los conocimientos y de la experiencia. Y el pensamiento, nacido de los conocimientos, al ser limitados el pensamiento es por tanto limitado. ¿Nace el temor -primero en lo subjetivo, lo interno- nace del pensamiento? De pensar acerca del mañana, de pensar qué puede ocurrir. La esposa puede que se vaya. El pensar en términos no del presente actual sino en términos de futuro, o de pasado. ¿Es ésa la causa del temor?: ¿el pensamiento? Si es la causa del temor, como afirma el que habla... -y por favor, no lo acepten- entonces ¿qué harán con el pensamiento? ¿Comprenden la pregunta? Si tengo miedo de ustedes porque mañana pueden no ser un público numeroso, o pequeño, si tengo miedo, quiero hallar la causa. Y la causa es que quiero tener un gran público para sentirme ya saben. Me alegra que lo comprendan. (Risas) Etcétera. Quiero hallar la causa, el origen del temor, averiguar cómo aparece. Como dijimos el otro día, no se está analizando, sino observando. Uno está perceptivo, lo cual requiere sensibilidad; sin concluir sin decir: 'Tengo que librarme de él, he de hacer algo al respecto he de escapar de él', etc. Sino observarlo. Observar muy claramente, sin ninguna dirección ni motivo. Ver, descubrir por uno mismo, si el pensamiento es el origen de ese miedo. Entonces me digo a mí mismo: ¿Qué debo hacer con el pensamiento? Si ésa es la causa del temor ¿cómo puedo parar el pensamiento? -¿Entienden? ¿Nos comprendemos mutuamente? ¡Vamos, por favor! Entonces he de preguntar: ¿Quién es la entidad que para el pensamiento? ¿No es cierto? ¿Están siguiendo esto? Esa entidad es también el pensamiento que quiere ser libre del temor. Así pues, un pensamiento lucha con otro pensamiento. -¿Verdad?- ¿Veo con claridad que esto es una batalla entre dos pensamientos? El pensamiento que dice: 'He de ser libre del temor' y el pensamiento que pregunta: ¿Cuál es el origen del pensamiento? El origen del pensamiento -dice el pensamiento- es el mismo pensar. Y entonces el otro pensamiento dice: ¿cómo puedo parar el pensamiento? ¿Comprenden? Así pues, hay conflicto. -¿Nos comprendemos mutuamente?- Hay conflicto. Luego me imagino cómo puedo poner fin a ese conflicto. De este modo voy construyendo una cosa tras otra una asociación después de otra y me alejo del temor. He empezado intentando solucionar el temor, y acabo con tal confusión, conflicto y desdicha, y sin embargo el temor sigue ahí. -¡Esperen un minuto!-
49:33 And then I ask – one asks: is there another cause of fear? Time. Time is a movement, a series of movements, and time, which is tomorrow – I might lose my job, I might become blind, I might – all the rest of it – tomorrow. So time is a factor of fear – right? So time and thought are the roots of fear. Time is thought. So that is the root of fear. I understand this, one understands this intellectually, verbally, it has been explained very carefully. Time as tomorrow, time as the past, time as the present, and tomorrow is all important to me. A thousand tomorrows, tomorrow is all important because I want to get rid of it gradually. So I see – one sees very clearly that time and thought are the root of fear, time, thought is the root of fear. Do I see it as an idea, or do I see it as a concept, or do I see it as something actual, factual, not an idea, and then work that idea into a fact? Are we following each other, a little bit at least? Entonces uno pregunta: ¿Hay otra causa del temor? El tiempo. El tiempo es un movimiento, una serie de movimientos. Y el tiempo, que es el mañana -'puede que yo pierda el trabajo' 'puede que me vuelva ciego', 'puede que...' y demás. El mañana. Así pues el tiempo es un factor del temor. ¿No es así? Tiempo y pensamiento son las raíces del temor. El tiempo es pensamiento. Ésa es pues la raíz del temor. Lo comprendo, uno lo comprende intelectual y verbalmente puesto que se ha explicado con mucho detenimiento. Tiempo como mañana, tiempo como pasado, tiempo como presente. Y el mañana es de lo más importante para mí. Mil mañanas. El mañana es lo más importante porque quiero deshacerme del temor de forma gradual. Uno ve muy claramente que tiempo y pensamiento son la raíz del miedo. El tiempo y el pensamiento son la raíz del miedo. ¿Lo veo como una idea, como un concepto? ¿o lo veo como algo real y objetivo? No una idea, para luego transformarla en hecho. ¿Nos comprendemos mutuamente? ¿un poquito, al menos?
51:57 What generally happens is one hears a statement, like, all time is now. I don’t quite understand it, but I make an idea of it, a concept of it, and then I try to follow that concept. That concept is not the actual, so, again, I enter into the field of conflict. So can I, can one listen completely to this fact? That time and thought are the root of fear. Time-thought is the root, the beginning of fear. Just to perceive it, not what to do about it. You understand? We want – unfortunately, we want to achieve that, so we are making an effort. But if you listen quietly, silently, not be mesmerised, but listen to it quietly, deeply, then you see, then the very perception of that silence and watching, without any effort, fear has no place at all. This is not a romantic illusion. This is a fact. When you hold something without movement you see the beauty or the ugliness of that jewel completely. But we never look at the jewel. We say, ‘How beautiful’ and pass it on. But when we hold it in our hand, the most extraordinary jewel in the world, and look at it carefully, how extraordinarily complex, how delicate, subtle, its capacity, so great. One begins to learn what it is. Learning is different from memorising – right? My lord! Are we saying too much in one talk? Lo que ocurre generalmente es que uno oye una afirmación como: 'Todo el tiempo es ahora'. No acabo de comprenderla pero me hago una idea de ella, un concepto y luego intento comprender ese concepto. Ese concepto no es lo real, y vuelvo a entrar así en el campo del conflicto. ¿Puede uno pues escuchar completamente este hecho de que el tiempo y el pensamiento son la raíz del temor? Tiempo-pensamiento es la raíz, el principio del temor. Sólo percibirlo. No decir: '¿Qué hacer al respecto?'. ¿Entienden? Por desgracia queremos alcanzar eso, así que hacemos un esfuerzo. Pero si usted escucha tranquilamente, en silencio, no hipnotizado sino escucharlo en silencio, hondamente, entonces usted ve. Entonces en la misma percepción de este silencio, y al observar sin esfuerzo alguno, el temor no tiene cabida en absoluto. Esto no es una ilusión romántica. Es un hecho. Cuando usted retiene algo sin ningún movimiento, percibe la belleza o la fealdad de esa joya, completamente. Pero nosotros nunca observamos la joya sino que decimos: '¡Qué bonita!' y la pasamos. Pero cuando tenemos la joya más extraordinaria en la mano, la miramos detenidamente y vemos cuán compleja es cuán delicada y sutil. La capacidad tan grande de ello. Entonces uno comienza a aprender lo que es. Aprender es diferente de memorizar. ¿No es así? ¡Dios mío! ¿Estamos diciendo demasiadas cosas en una charla? Público: Sí
55:01 Q: Yes. K: ¿Sí? De acuerdo. Tienen razón.
55:03 K: Yes? Quite right. You are right. Saying too much in one talk – can’t be helped. Sorry! Muchas cosas en una charla. ¡Qué le vamos a hacer! ¡Lo siento! (Risas)
55:17 Have you ever held fear? Hold it. Not move away from it. Not try to suppress it, run away from it, or transcend it, or do all kinds of things with it, just to see the depth of the fear, the extraordinary subtleties of fear. And you can only be aware of all that when one is looking at it without any motive, without trying to do a thing about it, just watch it. ¿Han retenido alguna vez el miedo? Retenerlo. Sin apartarse de él. Sin intentar reprimirlo, ni huir de él, ni trascenderlo ni hacer nada al respecto. Sólo observar lo profundo del temor, sus extraordinarias sutilezas. Y sólo pueden darse cuenta de todo ello, cuando lo observan sin motivo, sin intentar hacer algo al respecto; sólo observarlo.
56:06 One can do the same thing with pain – of course, not extreme pain. When you watch pain carefully, not trying to rush to the dentist immediately, when you watch it, stay with it, not morbidly, but see all that is happening. How you react to it, and so on, so on. If you do that, the pain lessens, naturally. In the same way, if you hold this jewel – fear is an extraordinary jewel, extraordinary something, which has dominated human beings for 40,000 years and more. And if you can hold it and look at it, then one begins to see the ending of it. Not gradually, the ending of it, completely. Which means fear is part of our self-centred, egotistic activity. Fear is, when the ego, ‘the me’, is isolated, when ‘the me’, the self, this self-centred movement, because it is separative, because it is the very essence of conflict and all the rest of it, that is the root of fear. But when you hear this, ‘How can one live’, you will say, ‘in the world without being self-centred?’ Right? This is natural, healthy question. But first be free and then you will find out, not the other way round. You understand what I am saying? It is like saying, ‘What is on the other side of the mountain?’ You have to climb the mountain to find out. But the description of what is on the other side of the mountain is still a description. But if you walked up the mountain, then you will find out. You see, what we want is guarantees. If I give this up, will you assure me of that? And there is no assurance. Actually there is no giving up. Right? Se puede hacer igual con el dolor, no el dolor agudo, por supuesto. Cuando lo observan intensamente, sin ir al dentista corriendo cuando lo observan, cuando permanecen con él... -no de modo enfermizo, sino ver todo lo que está ocurriendo cómo reaccionan, etc., etc.- si lo hacen, el dolor va disminuyendo con naturalidad. Lo mismo ocurre si usted sostiene esa joya. El temor es una joya extraordinaria, que ha dominado a los seres humanos desde hace más de cuarenta mil años. Y si usted puede retenerlo y mirarlo, entonces empieza a ver su final. No de modo gradual, sino su final definitivo. Eso significa que el miedo es parte de nuestra actividad egocéntrica egoísta. El miedo está cuando el ego, el yo, se siente aislado cuando el yo, el ego, este movimiento centrado en uno mismo puesto que es separativo y es la esencia misma del conflicto y todo lo demás. Esa es la raíz del temor. Pero al escuchar esto, dirán: '¿Cómo se puede vivir en este mundo sin ser egocéntrico?' -¿No es cierto?- Ésta es una pregunta natural y sana. Pero primero sea libre, y entonces lo descubrirá. No a la inversa. ¿Comprenden lo que estoy diciendo? Es lo mismo que decir: '¿Qué hay al otro lado de la montaña?'. Usted ha de escalar la montaña para averiguarlo. La descripción de lo que hay al otro lado de la montaña, sigue siendo tan sólo una descripción. Pero si sube a la montaña lo descubrirá. ¿Lo ven?: Lo que queremos son garantías. 'Si renuncio a esto, ¿me asegura usted lo otro? Y no hay ninguna promesa. Realmente no hay ninguna renuncia. Así, preguntamos ahora: Si el pensamiento y el tiempo
59:32 So we are asking now: if thought and time or thought-time is the fact of fear? And we see it is. And the brain has been conditioned, shaped, moulded, has accepted fear as the way of life. And the brain is reluctant to let go. It has lived for thousands of years in the realm of fear, it has got used to it, all the cells, you know, all that is going on inside, it says that is natural, that is part of our life. And either one learns through a tremendous shock, which is bad for the brain, or you see the fact instantly. And therefore action takes place instantly. o el pensamiento-tiempo es el factor del temor... -y vimos que sí lo es - y el cerebro ha sido condicionado, formado y moldeado y ha aceptado el miedo como forma de vida y el cerebro se resiste a soltarlo. Ha vivido durante miles de años en el reino del miedo. Se ha acostumbrado a él. Todas las células... -Ya conocen todo lo que ocurre dentro.- Dice que es natural, que forma parte de nuestra vida. Y uno o bien aprende con un shock tremendo lo cual es malo para el cerebro, o ve el hecho instantáneamente y por lo tanto la acción tiene lugar instantáneamente.
1:01:02 And we were talking about security. Obviously, there is no security in the future. Right? I wonder if we see that. Future is when you say, ‘I will be safe the day after tomorrow’, or ‘There is God in whom I’ll find security’, or in some form of illusions. Is there security in time? Please, go into it. Or there is only security, complete security, in the understanding the truth that all time is in the now. The now is the ultimate security. Come on, sirs! Do you understand? The now is that which you are now. What you are is your consciousness. Right? Your consciousness is what you are. Your consciousness – the consciousness contains your fears, your aspirations, your longings, your desires, your fulfilments, your depressions, your anxieties, sorrow, pain – all the rest of it, your gods – all that is your consciousness. And in that consciousness, is this whole movement of time and thought – right? I wonder if you understand all this? You are your consciousness, aren’t you? No? Of course. No? So your consciousness is your faith, your belief, nationality, your fears, your gods, you’re British, French, German, Indian, Sikh, – and all these divisions in which thought has divided the world and human beings. So all that consciousness is you. The selfish activities and trying not to be selfish, and so on, so on. The whole of that consciousness is you. And this consciousness is the consciousness of the rest of mankind because every human being in the world, everyone from the most primitive, from the most uneducated, to the most highly sophisticated, educated, they go through all this – faith, fear, longing, depression, anxiety, sorrow, pain – every human being in the world goes through it, whether he is a Communist, Socialist, Capitalist or Democrat, or doesn’t belong to any group. Right? So this consciousness is shared by all human beings. Right? I am afraid you won’t accept that. Quite right. Because you have been trained, educated, religiously and in other ways, that your consciousness is yours and nobody else’s. And somebody comes along and says, look at it carefully; what you are inwardly – the outward trimmings may be different, but inwardly, your consciousness is like the man in a faraway village: primitive, ugly, uneducated. He is just like you, almost similar to you. And so you are not individual at all. I know, all this is very difficult to accept. You are the rest of mankind, you are humanity. And when you separate yourself, then begin all the problems. The separation causes conflict, fear, isolation. And your heaven is filled with isolated spirits. Estuvimos hablando de la seguridad. Obviamente no existe seguridad en el futuro. ¿No es cierto? Me pregunto si vemos esto. El futuro es cuando dicen: 'pasado mañana me sentiré a salvo' o 'existe Dios, hallaré seguridad en él', o en ilusiones de algún tipo. ¿Hay seguridad en el tiempo? Por favor, indaguen en ello. ¿O sólo existe seguridad, total seguridad, en la comprensión de la verdad de que todo el tiempo está en el ahora? El ahora es la seguridad fundamental. ¡Vamos, señores! ¿Comprenden? El ahora es lo que ustedes son ahora. Lo que son es su conciencia. ¿No es así? Su conciencia es lo que ustedes son. La conciencia contiene sus temores, sus aspiraciones añoranzas, deseos, satisfacciones, depresiones ansiedad, sufrimiento, dolor y todo lo demás. Sus dioses... Todo eso es su conciencia. Y en esa conciencia hay todo el movimiento del tiempo y pensamiento. ¿Verdad? Me pregunto si entienden todo esto. Ustedes son su conciencia ¿no? ¿No? Por supuesto. ¿No? Su conciencia es su fe, creencias, nacionalidad, temores, dioses su ser británico, francés, alemán, hindú, sikh, y demás divisiones en que el pensamiento ha parcelado el mundo y los seres humanos. De modo que esta conciencia es usted. Las actividades egocéntricas, e intentar no ser egoísta, etc. La totalidad de esa conciencia es usted. Y dicha conciencia es la conciencia del resto de la humanidad porque cada ser humano del mundo, cada uno, desde el más primitivo desde el más carente de educación, al más sofisticado, educado pasa por todo esto: fe, temor, añoranza, depresión, ansiedad sufrimiento, dolor. Cada ser humano del mundo pasa por esto tanto si es comunista, socialista, capitalista o demócrata, como si no pertenece a ningún grupo. Esta conciencia es compartida por todos los seres humanos. ¿No es cierto? Me temo que ustedes no lo aceptarán. De acuerdo. Porque les han entrenado, educado, religiosamente y de otras maneras a que su conciencia es suya y de nadie más. Y alguien viene y dice: 'Observa cuidadosamente lo que tú eres internamente -los adornos externos pueden ser diferentes- pero internamente, tu conciencia es como la del hombre de la lejana aldea primitivo, feo, sin educación. El es sencillamente igual que tú, casi similar a ti. De modo que tú no eres individuo en absoluto.' Ya sé que todo esto es muy difícil de aceptar. Usted es el resto de la humanidad. Usted es humanidad. Y cuando se separa, empiezan todos los problemas. La separación causa conflicto, temor, aislamiento. Y su cielo está lleno de espíritus aislados.
1:07:26 So is this a fact or not? Or just a romantic concept? That every human being suffers, either physically, or psychologically, inwardly. Every human being is anxious about something or other. Every human being is frightened. He wants some comfort, hope, God, a father figure, or a mother figure, whatever you like. So your consciousness is shared by all of us, by all of us, by all humanity, therefore you are humanity, not some separate British, French – for God’s sake! You understand all this? Así pues ¿es esto un hecho, o no? ¿O es sólo un concepto romántico? Que cada ser humano sufre, ya sea física o psicológicamente, internamente. Cada ser humano ansía una cosa u otra. Cada ser humano se siente temeroso. Quiere consuelo, esperanza, Dios, una figura paterna o una figura materna -lo que les guste- De modo que su conciencia es compartida por todos nosotros por toda la humanidad. Por lo tanto usted es humanidad, no un británico o francés, separado. ¡Por dios! ¿Comprenden todo esto?
1:08:39 Then one begins to realise the immense responsibility one has. Then one begins to realise the nature of love. Though you may love another, but that love is not restricted to one because you are the entire humanity. You are the world, and the world is you. Entonces uno se da cuenta de la inmensa responsabilidad que tiene. Uno comienza entonces a comprender la naturaleza del amor. Aunque usted puede amar a otro, ese amor no se limita a uno solo, ya que usted es la humanidad entera. Usted es el mundo. Y el mundo es usted.
1:09:28 May I get up, please? ¿Puedo levantarme, por favor?