Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


BR85T2 - La relación del tiempo y del pensamiento con el miedo
Segunda charla pública
Brockwood Park, Inglaterra
25 de agosto de 1985



0:29 Krishnamurti: Lord, there are so many people here, in this bad weather! May we continue where we left off yesterday? I am sorry you are standing out there, sirs, in the cold. We must do something about this long marquee. A circus tent perhaps! I don’t mean that as an insult. Sorry! I am glad we can laugh together. Señor, hay tanta gente aquí, con este tiempo tan malo. ¿Podemos continuar donde nos quedamos ayer? Siento que estén de pie ahí fuera, señores, en el frío. Tenemos que hacer algo con esta larga carpa. Una carpa de circo, tal vez. (Risas). No lo digo como insulto. ¡Perdón! (Risas) Me alegra que podamos reír juntos.
1:49 As we were saying yesterday, this is not a one man’s talk. It is not one dog barking, but rather we are deliberating together. That word has a great deal of significance: to weigh, to balance, to consider, take counsels together, in view to act, in view to bring about a decision and action. That word has depth and together this morning, and the following mornings we are going to have a deliberation together. It is not one speaker, or one personality, but rather that we are all together looking, observing, seeing things as they are, taking counsel together, thinking over deliberately, actually, not theoretically or having innumerable beliefs, but rather going into all these matters together. The matter is our life, our daily, it may be boring or exciting, emotional or sentimental, romantic, caught up in great deal of imagination, fantasy, or clinging to one or two beliefs. If one does any of these things, then deliberation cannot be possible. Because we are going along the same road, the same boat, same path, same sense of together coming, so that we can build together. If that is very clear, we can go into many things which we have to do this morning, the two Tuesday and Thursday, and Saturday and Sunday, there are a lot of things to talk over together. Como estábamos diciendo ayer, esto no es una charla de un solo hombre. No es un solo perro ladrando. Antes bien, estamos deliberando juntos. Esta palabra tiene un gran significado: pesar, sopesar, considerar, celebrar un consejo, juntos con miras a actuar, a tomar una decisión y actuar. Esa palabra tiene profundidad, y juntos, esta mañana y las siguientes vamos a deliberar juntos. No se trata de un orador, ni de una personalidad, sino que estamos todos juntos mirando, observando, viendo las cosas como son, celebrando consejo juntos, reflexionando deliberadamente, realmente, no teóricamente o teniendo innumerables creencias sino adentrándonos juntos en todas estas materias. Esta materia es nuestra vida diaria. Puede ser aburrida o excitante emocional o sentimental, romántica, atrapada en una gran imaginación, fantasía, o aferrada a una o dos creencias. Si uno hace alguna de estas cosas, la deliberación no es posible. Vamos por la misma ruta, en el mismo barco, por la misma vereda con el mismo sentimiento de reunirnos, para poder construir juntos. Si esto está bien claro, podemos investigar muchas cosas, lo cual hemos de hacer esta mañana, el martes y el jueves, sábado y domingo. Hay muchas cosas a tratar conjuntamente.
5:01 There is no authority here, in these talks, in these dialogues between us. The speaker has unfortunately to sit on a platform and that doesn’t give him any authority. It is not a personality cult. It is not something that you will think over together and act later, but together now, sitting in this marquee, we are going together to explore, and in that exploration acting. Aquí no hay autoridad, en estas charlas y diálogos, entre nosotros. El que habla por desgracia tiene que sentarse sobre una tarima, pero esto no le otorga ninguna autoridad. Esto no es un culto a la personalidad. Ni es algo sobre lo que ustedes reflexionen juntos y actúen después. Sino que juntos, ahora, sentados en esta carpa, vamos a explorar conjuntamente, y en esa exploración, actuar.
5:55 We were talking about conflict yesterday. All the terrible things we are involved in: murder, terrorists, and all the wars that are going on between ideological structures and the ideological beliefs, both religious, political, but nobody seems to take into consideration the whole problem of the world. Each country, each spot, or special boundaries of their own country are in battle with other countries: economically, the threat of war, and all the terrible things that are taking place in the world. And this morning we ought to consider all these matters. Estábamos hablando del conflicto ayer. Las cosas horribles en las que estamos involucrados: asesinatos, terrorismo, guerras entre distintas estructuras y creencias ideológicas, tanto religiosas como políticas. Pero parece que nadie toma en consideración la totalidad del problema del mundo. Cada país y lugar, o las barreras específicas de los propios países, están en lucha con otros países, económicamente, la amenaza de guerra atómica y todas las cosas horribles que pasan en el mundo. Y esta mañana deberíamos considerar todas estas cuestiones.
7:14 First of all, did we see the marvellous clouds this morning? The extraordinary light and the beauty of them. The sense of glory. The extraordinary blue sky. And we ought to counsel together what is love and what is beauty, what is time and thought. And if we have time this morning, we will talk about fear. En primer lugar ¿han visto las maravillosas nubes esta mañana? Su extraordinaria luz y belleza. La sensación de gloria. El extraordinario cielo azul. Y nosotros debemos juntos examinar qué es el amor y qué es la belleza qué es el tiempo y el pensamiento. Y si nos queda tiempo esta mañana, hablaremos del temor.
8:09 So we are going to go into the question of what is beauty, love, time and thought and fear. Fear of falling ill, fear of not being really well. We will go into that later. But first we ought to consider together what is the nature of beauty. We are going to talk it over together. Please, don’t wait for the speaker to explain. This is a question put before each one of us, as all the other questions which we are going to put together. What is beauty? And what is the relationship of that to thought and time and love? A beautiful cloud, a lovely sunset, the early morning when there is only one star in the sky, and those trees that are full of all that you can see in that tree: the sound, the whisper, the movement of the leaves and the enormous strength of a trunk. And you see the earth, not from the air, you are too high, but the earth, the enormous sense of power, width, valleys, mountains, the blue sky and the outlines of the great mountains with their snow caps. When you look at all that, and you look at your wife and your husband, those lovely children that are hopping about on this place, what does beauty mean to each one of us? Does beauty depend on our own particular point of view? To our own sensitivity? Or beauty is the pictures in the museums locked up? Or a poem, specially by Keats – Odes? And you see a sentence in a literary book, so-called popular book, and that one sentence is enough to open all the doors. So for each one of us, what does beauty mean? Is it the face, the body, the sense of tenderness towards another, the sense of generosity, the giving, the great pleasure in seeing some of those marvellous paintings? So are you waiting for the speaker to tell you what is beauty? Or beauty is there when the self is not? You understand? When I am not worried about my own problems, my own misery, depression and worry and all the travail of life which is centred in me, which is the ‘me’, and that ‘me’ is not, even for a split second, when the brain is quiet without any sense of limitation, is there then beauty? Or only then is beauty? Are we talking over, having a deliberation together? Or are we agreeing with the speaker? ‘Yes, that sounds very good’. ‘That explanation is what I want’. ‘And according to that explanation and description, catching a glimpse of something, I will have that memory of that’. Así pues, vamos a entrar en la cuestión de qué es la belleza, el amor, el tiempo y pensamiento, y el temor. Temor de caer enfermo, temor de no encontrarse bien del todo. Entraremos en eso más adelante. Pero antes deberíamos considerar juntos cuál es la naturaleza de la belleza. Vamos a tratarlo juntos. Por favor no esperen a que se lo explique el que habla. Esta es una pregunta colocada ante cada uno de nosotros como todas las demás que nos vamos a formular juntos. ¿Qué es la belleza? Y ¿Cuál es su relación con el pensamiento, el tiempo y el amor? Una bonita nube, una bella puesta de sol, el amanecer, cuando sólo queda una estrella en el cielo, y esos árboles llenos de todo lo que en ellos pueden captar: el sonido, el susurro el movimiento de las hojas, y la fuerza enorme del tronco. Y ven la tierra, no desde el aire, -estarían demasiado elevados- sino la tierra, la enorme sensación de poder, anchura, valles, montañas, el cielo azul y la silueta de las grandes montañas, cimas nevadas... Cuando miran todo esto, y miran a su esposa o a su marido a esos niños preciosos que corretean por aquí... ¿Qué significa la belleza para cada uno de nosotros? ¿Depende de nuestro propio y particular punto de vista? ¿de nuestra sensibilidad? ¿O la belleza son las pinturas encerradas en los museos? ¿O es un poema, especialmente de Keats, Odas? Y ven una frase en un libro literario, un libro supuestamente popular y esa sola frase es suficiente para abrir todas las puertas. Así, para cada uno de nosotros ¿qué significa la belleza? ¿Es el rostro, el cuerpo, el sentimiento de ternura hacia otro, el sentimiento de generosidad, el dar el gran placer de contemplar alguno de esos cuadros maravillosos? ¿Esperan que el que habla les diga qué es la belleza? ¿O la belleza está ahí cuando no está el yo? ¿Comprenden? Cuando no estoy preocupado con mis problemas, infelicidad, depresión inquietud, y todo el afán de la vida centrada en mí, que es el yo. Cuando ese yo no está, aunque sea por un escaso segundo, y el cerebro está quieto, sin sensación de limitación, ¿está entonces la belleza? ¿O sólo entonces hay belleza? ¿Estamos hablando y deliberando juntos? ¿O le damos la razón al que habla?: 'Sí, eso suena muy bien.' 'Esa explicación es la que quiero'. Y de acuerdo con esa explicación y descripción atrapar un destello de algo. 'Lo guardaré en la memoria'.
14:50 Then one asks: is memory and the continuation of memory, the whole movement of memory, does that help in the apprehension of that which is beautiful? Or remembrance has nothing whatever to do with it. We are in accord? Sir, don’t... Is there beauty in our life? The sense of generosity, the sense of, not forgiveness – there is nothing to forgive – the sense of high sensitivity? So we are saying, belief, comparison, the worry and the problems have nothing to do with beauty. It is that sense of quality, absence of the self, the ‘me’, the persona, all my background which is the ‘me’, when that is not then there is the other. This may sound impossible, but is it? Are we talking about something extreme? Or it is the common lot of all of us that we all go through great periods of suffering, agony, despair, depression, every kind of emotional upheaval, and there are rare moments in our life when all that has slipped away from us and we see something that is beyond all description. It does happen to all of us. And that becomes a memory. Then we pursue that memory. We want something more, continuous of that which we have a glimpse of. Then that memory becomes a block, then that memory destroys everything else. Relax, and just take it quietly. Entonces uno pregunta: ¿La memoria y la continuación de la memoria, todo el movimiento de la memoria ayuda en la aprehensión de lo que es bello? ¿O el recuerdo no tiene absolutamente nada que ver con ello? ¿Estamos de acuerdo? Señor, no... ¿Hay belleza en nuestra vida? ¿El sentimiento de generosidad, el sentimiento -no de perdón no hay nada que perdonar - el sentimiento de alta sensibilidad? Así pues decimos: la creencia, la comparación la inquietud y los problemas no tienen nada que ver con la belleza. ¿Es ese sentimiento de calidad, de ausencia del yo, de ego de la 'persona', todo mi trasfondo, lo cual es el yo cuando eso no está, entonces existe lo otro? Esto puede parecer imposible, pero ¿lo es? ¿Estamos hablando de algo remoto? ¿O es la suerte común de todos nosotros, que todos pasamos por grandes períodos de sufrimiento, agonía, desesperación, depresión todo tipo de trastornos emocionales? Y hay raros momentos de la vida donde todo esto se ha alejado de nosotros y vemos algo que va más allá de toda descripción. Esto nos ocurre a todos nosotros. Y se convierte en recuerdo. Entonces vamos tras ese recuerdo. Queremos algo más, que continúe aquello que hemos vislumbrado. Luego ese recuerdo se vuelve un obstáculo y destruye cualquier otra cosa. Relájense, tómenlo con tranquilidad. (Risas)
18:30 If that is somewhat clear, because we are deliberating, taking counsel together, then we ought to talk about a very complex problem of time. Time as hope, time as the whole events and the happenings of our life, as the past. Time as the movement of memory, time according to the longevity of one’s life, time as living on this earth and dying. Time by the clock, the sharp second in a quartz watch, the sharpness of that second. Time as psychological becoming, ‘I am this, but I will be that’. ‘I am unhappy, one day I will be happy’. ‘I will understand one day’. ‘I don’t know, but I will know’. ‘There will be peace on earth some time later, but not now’. So time is a very important factor in our life. Time as memory, time as evolving to something else surrounded in heaven by angels. May I tell a joke here? Si eso queda claro, ya que juntos deliberamos y tenemos consejo deberíamos hablar de un problema muy complejo, el del tiempo. Tiempo como esperanza. Tiempo como todos los acontecimientos y lo que ha ocurrido en nuestra vida, como pasado. Tiempo como movimiento de la memoria tiempo en relación a la longevidad de la propia vida, tiempo de vivir sobre esta tierra y morir. Tiempo del reloj, el segundo exacto en un reloj de cuarzo la precisión de ese segundo. Tiempo como devenir psicológico: 'Yo soy esto, pero seré aquello.' 'Soy infeliz, pero un día seré feliz.' 'Un día comprenderé.' 'No sé, pero sabré.' 'Habrá paz en la tierra algún día, pero no ahora'. Así que el tiempo es un factor muy importante en nuestra vida. Tiempo como memoria, tiempo como evolución hacia otra cosa -rodeado de ángeles en el cielo-. ¿Puedo contarles un chiste aquí? (Risas)
21:05 Two people are in heaven, with their wings and halo. One man says to the other, ‘Why do I feel so awful when I am dead?’ Understood? Dos personas están en el cielo, con sus alas y aureolas. Uno le dice al otro: '¿Por qué me siento tan mal cuando estoy muerto?' ¿Han entendido? (Risas) Así es que el tiempo es un factor determinante en nuestra vida.
21:44 So time is a factor in our life. It is an important part of our life. And we think in terms of time. Time as what we have been, what we will be, what is and what we will be – right? I have been that, I am this now, but I will be something else in the future. This movement is the movement of memory, knowledge, experience, and so on – right? This constant movement between the past, the present and the future. This is very important in our life. Time creates lots and lots of problems. I am looking for – one is looking forward to something, to a holiday in Spain, or the lovely Sicily, and so on. This movement, has it a stop? We are talking, taking counsel together. Has this everlasting movement which seems to last from the beginning of one’s life till one dies, has this movement ever a stop? Please, we are putting this question for you. Let the question answer, not what you will answer. Do you understand that? The question is very important. The question is: does time, this movement, this cycle, in which we are all of us are caught endlessly, for 2.5 million years and more, as we have lived on this earth, can this movement, can it ever end? Or is a human being eternally caught in it? Not scientific fiction, or some theory about time, or some fantastic otherness, but we are asking a very simple and direct question to each other. The question is important because only then something totally new can take place. Es una parte importante de nuestra vida. Y nosotros pensamos en términos de tiempo. Tiempo como lo que he sido, lo que seré lo que es, y lo que seremos. ¿No es así? Yo fui aquello, soy esto ahora, pero seré otra cosa en el futuro. Este movimiento es el movimiento de la memoria del conocimiento, de la experiencia, etc. ¿Verdad? Este constante movimiento entre el pasado, el presente y el futuro. Esto es muy importante en nuestra vida. El tiempo crea gran cantidad de problemas. Uno se hace la ilusión de algo, -unas vacaciones en España o en la encantadora Sicilia, etc.- Este movimiento ¿puede pararse? -Estamos hablando, teniendo consejo, juntos.- Este movimiento sin fin, que al parecer dura desde que uno comienza a vivir, hasta que muere ¿puede jamás parar? Por favor, formulamos esta pregunta para ustedes. Dejen que la pregunta responda, no lo que van a responder ustedes. ¿Lo entienden? La pregunta es muy importante. La pregunta es: ¿Puede el tiempo, este movimiento, este círculo en el que todos estamos atrapados interminablemente, desde hace 2.5 millones de años o más, desde que vivimos en esta tierra, puede terminar alguna vez? ¿O está un ser humano eternamente atrapado en él? No es ciencia ficción, ni alguna teoría acerca del tiempo ni alguna 'otra cosa' fantástica sino que nos formulamos mutuamente una pregunta muy simple y directa. La pregunta es importante, porque sólo entonces algo totalmente nuevo puede acontecer.
25:43 So we are asking: can time ever stop? Time as old age, and in old age one becomes slightly gaga. Senility takes place. That is rather an interesting subject, that. Who is senile? The young, only the young up to forty, thirty, and the rest are all senile? Or the old people only are senile? What does senility mean to all of us? The more they ask this question of ourselves. What is senility? You go to a church, specially when the cardinals are performing: it is a marvellous sight, a beautiful sight, so carefully worked out, so precise, so dignified, marvellous robes and colour. If you have been to one of those cathedrals in Rome where the cardinal is performing, there is this repetition. Is repetition the indication of senility? Does it only lie with the old? The same habit, the same way of thinking, the perpetual going to the office and work, and work, and work, in the mines, in the seas and the submarines and aeroplanes. And the same relationship between each other, the repetition, sexually, or getting accustomed to each other, so that there is no sense of feeling that you are entirely alone on this earth. Our brain is caught in repetition. Repetition has its own security, its own safety, protection, but when psychologically you keep on remembering, remembering and acting in the same old pattern and method and practice, naturally that is a form of senility – no? Don’t, please, agree. It is not a matter of agreement or disagreement. One wishes we could put those two words away from us: agreeing and disagreeing. But seeing what is actually taking place in us. And to observe the habits we have formed over long years, the conclusions that we have, politically, religiously, and so on. The conclusions, the end, this is what I have understood – I stick by it, and so on. Is that not a form of senility? And is it the senile movement takes place only with the old? Así es que preguntamos: ¿Puede el tiempo detenerse alguna vez? El tiempo como vejez, -y en la vejez uno se vuelve algo chocho.- Aparece la senilidad. Es un tema bastante interesante. ¿Quién es senil? Los jóvenes ¿lo son sólo hasta los 40 ó los 30 años y el resto son todos seniles? ¿O son seniles sólo los viejos? ¿Qué significa la senilidad para nosotros? Cuanto más ellos... Háganse esta pregunta: ¿Qué es la senilidad? Si van a la iglesia especialmente cuando los cardenales están oficiando, es una visión magnífica, todo estudiado con tanto esmero tan preciso, digno, los ropajes y colores maravillosos. Si han estado en una de esas catedrales de Roma donde los cardenales ofician, hay esta repetición. ¿Es la repetición síntoma de senilidad? ¿Tiene sólo que ver con la edad? El mismo hábito, la misma manera de pensar, el perpetuo ir a la oficina y trabajar, trabajar y trabajar; en la minas, en los mares, en submarinos, aviones. Y la misma relación mutua, la repetición, sexualmente o se habitúan el uno al otro, para que no haya ninguna sensación ni sentimiento de estar completamente solo en esta tierra. Nuestro cerebro está atrapado en la repetición. La repetición tiene su propia seguridad, protección. Pero cuando psicológicamente siguen recordando, recordando y actuando con el mismo viejo patrón y método y costumbre, naturalmente, ésta es una forma de senilidad, ¿no? Por favor, no me den la razón. No es cosa de aprobar o desaprobar... Quisiera poder alejar estas dos palabras de nosotros: conformidad y disconformidad. Sino ver lo que realmente está ocurriendo en nosotros. Y observar los hábitos que hemos ido creando con el paso de los años, las conclusiones que tenemos, política y religiosamente, etc. Las conclusiones, el final: 'esto es lo que he comprendido y de ahí no me muevo', etc. ¿No es todo esto una forma de senilidad? ¿O es sólo con los viejos que se da el movimiento senil?
31:27 So we are talking about time. The past going through the present, modifying and continuing. The past is rooted, taken deep roots and gets through the present through challenges, circumstances, pressures, and so on, but it is still the past. And the future is the past, modified. So the future is now. Are we together? Yes? Isn’t it? If the past, which we are – 2,5 million years or more, or less, that’s the enormous space between that long past and the present. The present is what we have been and what we are. That is a fact. And that past gets moulded, shaped, pressurised, goes through every kind of travail, anxiety, and so on, but that past continues in a different shape, or a different form, in a different variety of ways, and that becomes the future. So the future is now. Right? Are we together in this, or do we need further explanation? Así pues, estamos hablando acerca del tiempo. El pasado, atravesando el presente, modificándose y continuando. El pasado está enraizado, con raíces profundas, y atraviesa el presente mediante retos, circunstancias, presiones, etc., pero sigue siendo el pasado. Y el futuro es el pasado modificado. Es decir: el futuro es ahora. ¿Estamos juntos? ¿Si? ¿No es cierto? Si el pasado, que somos nosotros -2.5 millones de años, más o menos,- es ese espacio enorme entre el pasado remoto y el presente el presente es lo que hemos sido y lo que somos. Eso es un hecho. Y ese pasado se configura, se forma, se comprime pasa por toda clase de esfuerzo penoso, ansiedad, etc., pero ese pasado continúa en diferente forma de distintas y variadas maneras, y se convierte en el futuro. De este modo el futuro es ahora. ¿Correcto? ¿Estamos juntos en esto, o necesitamos más explicaciones?
33:52 So is there – is the whole movement, the past, the present and the future, is contained in the now? Because that is what we are. And that is the whole movement of time – right? And we are asking: will that movement ever stop? Otherwise we are bound to this everlasting time-binding quality of this movement – the past, the present and the future. And we escape from that question by talking about heaven, hell, the future – away from all this. So in the now, now, as you are sitting there in the now, all time is contained. The past, modifying itself in the present, and the future. In this cycle, which is the now, can that movement stop for a minute, for a second? Es decir: ¿está todo el movimiento, el pasado, el presente y el futuro contenido en el ahora? Porque eso es lo que somos. Y eso es todo el movimiento del tiempo, ¿Correcto? Y preguntamos: ¿Ese movimiento se parará alguna vez? De lo contrario estamos atados a esta interminable cualidad temporal de dicho movimiento: el pasado, el presente y el futuro. Y nosotros nos evadimos de este asunto hablando del cielo del infierno, del futuro;, alejados de todo esto. Así, en el ahora, ahora, estando ustedes sentados ahí, en el ahora, está contenido todo el tiempo: el pasado, modificándose en el presente, y el futuro. En este ciclo, que es el ahora ¿puede este movimiento cesar por un minuto, por un segundo?
35:55 Then one asks: what is timelessness, in which time doesn’t exist at all? The scientists can give different definitions to time: it is a series of movements from second to second, to second, to second, but that is just a theory, just an acceptance of something which is or may be in our life. But that isn’t good enough. If we set aside all theories, all beliefs, the fact is that in our lives – not the time of the sunrise and the sunset, and the new moon and the full moon. The heavens have their own order, their own sense of timelessness. But all that has nothing to do with our actual daily, boring, lonely, despairing life, and joyous occasionally. So is there an end to time? Entonces uno pregunta: ¿Qué es lo atemporal, en lo cual no existe tiempo en absoluto? Los científicos pueden dar diferentes definiciones al tiempo: que es una serie de movimientos de segundo a segundo a segundo. Pero esto es tan sólo una teoría sólo la aceptación de algo que está, o puede estar, en nuestra vida. Pero no es suficiente. Si dejamos de lado todas las teorías, creencias el hecho es que en nuestras vidas... -no el tiempo de la salida y la puesta del sol, de la luna nueva y la luna llena. Los cielos tienen su propio orden, su propio sentido de eternidad. Pero todo eso no tiene nada que ver con nuestra vida real, de cada día aburrida, solitaria, desesperada y alegre de vez en cuando. Entonces ¿hay un final para el tiempo?
37:39 And then we can ask, but only then, what is timelessness? We can talk about it, we can discuss, but those discussions, words, theories have no meaning at all. And what is the relationship of time to thought? The speaker is not asking all these questions. You are asking all these questions. What is the relationship, the actual relationship, between thought and time, and the relationship of time, thought to fear? And their relationship to love? This is what we are concerned with – right? Entonces, sólo entonces, podemos preguntar ¿qué es la atemporalidad? Podemos hablar de ella, discutirlo, pero esas discusiones, palabras y teorías no tienen ningún significado. Y ¿cuál es la relación entre tiempo y pensamiento? No es que quien habla haga todas estas preguntas sino que se las hacen ustedes. ¿Cuál es la relación, la relación real entre pensamiento y tiempo? ¿Y la relación de tiempo y pensamiento con el miedo? ¿Y la relación de ellos con el amor? En eso estamos interesados, ¿no es cierto?
39:00 So what is thought, which is so important, which is so deeply embedded in the deepest valleys of our brain? What is thought in our life? Thought, thinking. Please ask this question of yourself. All this has nothing to do with religions, with all that circus that goes on, with the gurus, with spiritual authorities. Think of those two words together: spiritual authority! It seems such an abomination, an anathema, to put those two together. Entonces ¿qué es el pensamiento, que es tan importante, y está tan enraizado en los profundos valles de nuestro cerebro? ¿Qué es el pensamiento en nuestra vida, el pensamiento, el pensar? Por favor, háganse esta pregunta a sí mismos. Todo esto no tiene nada que ver con las religiones, con todo ese circo que hay por ahí, con los gurús, con las autoridades espirituales... ¡Imagínense estas dos palabras juntas: 'autoridad espiritual'! ¡Parece tal abominación, tal anatema, juntar las dos! Toda nuestra vida y nuestra acción están basadas en el pensamiento.
40:19 So all our life and action is based on thought. And you say emotions are not thought. Is that so? We are so gullible, aren’t we? We accept everything so easily. Somebody like the speaker says something and you say yes, or no; there is not our own thinking: clear, objective, non-personal observation of everything. We are full of knowledge of other people, we don’t know our own deep twisting valleys of the mountains of our life. Y dicen ustedes que las emociones no son pensamiento. ¿Es eso cierto? ¡Somos tan crédulos! ¿no? Todo lo aceptamos tan fácilmente. Alguien como el que habla dice algo y ustedes dicen:'sí' o 'no'. No existe nuestro propio pensar, claro, objetivo, ni la observación impersonal de cada cosa. Estamos repletos de conocimientos de otra gente, y no conocemos los valles profundos y sinuosos de los montes de nuestra vida.
41:34 So what is thinking? Are we again waiting for the speaker to explain everything? And then you agree or disagree? All that is only partial, not complete. ‘I’ll wait for someone else to complete it’. You understand? Look at our brains, how it works. We go window shopping spiritually. Collect a bit here in this marquee, then go to another marquee – it sounds funny, doesn’t it? We are always collecting like a magpie, or those pack rats, and we don’t know anything about our own capacity – not skills. A capacity that is not based on experience that has nothing to do with knowledge. We will talk about all that, if there is time. So what is thinking? You are sitting there and the speaker is on this unfortunate platform and we are both thinking. What does that thinking mean? He says something and the question is put to you and the brain begins to become active – it is being challenged, it is being driven, pushed, pressurised, and then it wakes up and says, yes, or no. And so we go on. We never dig into ourselves, which means we depend on so many things, so many books, so many professors, so many gurus, or leaders. So here we are, without a leader, without help, without any kind of circumstantial, pragmatic sustenance. You have to find out what is thinking, what is the origin of all thought, not a particular thought, which obviously has a cause. And what has cause can always be overcome. If I have a cause for pain, I can deal with it, one can go to a doctor, or anti-doctors, whatever you like, the quacks and the latest anti-medicine, and so on. One can get over it because you discover the cause. So what is the cause of thinking? If you understand, one understands the cause, then you can put it aside. You understand? If we don’t find the cause, but merely accept an explanation which is not the actual cause, then we go on skipping along, picking up here and there. So we are together going to find out for ourselves, not the speaker tells you and then you play with it, but for oneself one finds out. The speaker may explain, go into it, as he has done on several occasions. He has been doing this for eighty years. So it is not a game with him, it is not a habit, or senility. Ah, it is raining! Or hail. Please, come in, come inside, sirs. There, it has gone. I don’t know if you noticed this morning, early, there wasn’t a single cloud in the sky. But we are in Britain! So close to the Atlantic. ¿Qué es, pues, pensar? ¿De nuevo esperamos que el que habla lo explique todo y luego ustedes aprueban o desaprueban? Todo esto es sólo parcial, incompleto. 'Esperaré que otro lo complete'. ¿Entienden? Veamos nuestro cerebro, cómo funciona. Vamos de escaparates, en sentido espiritual. Recogiendo un poco aquí en esta carpa y luego vamos a otra carpa. Parece gracioso, ¿no? (Risas) Siempre vamos coleccionando, como la urraca o los que acumulan trastos, y no sabemos nada de las propias capacidades; no las habilidades sino la capacidad que no está basada en la experiencia y que no tiene nada que ver con el conocimiento. Ya hablaremos de todo ello si nos da tiempo. Entonces ¿qué es pensar? Ustedes sentados ahí y quién les habla en esta desafortunada tarima y ambos estamos pensando. ¿Qué significa ese pensar? El dice algo, se presenta la pregunta, y el cerebro comienza a activarse, está siendo retado, dirigido, empujado, presionado, y entonces se despierta y dice: 'sí' o 'no'. Y así seguimos. Nunca escarbamos en nosotros mismos. Ello significa que dependemos de tantas cosas: libros, profesores, gurús o líderes. En cambio aquí nos hallamos sin ningún líder, sin ayuda sin ninguna clase de sustento circunstancial ni pragmático. Tienen que averiguar qué es pensar, cuál es el origen de todo pensamiento. -no un pensamiento particular-, que obviamente tiene una causa. Y lo que tiene una causa, puede siempre ser superado. Si tengo una causa para el dolor, uno puede tratarlo puede ir al médico o anti-médico, o lo que les guste curanderos y la más reciente anti-medicina, etc. Uno puede superarlo porque descubre la causa. Entonces ¿cuál es la causa del pensar? Si uno comprende la causa, entonces pueden dejarlo a un lado. ¿Lo entienden? Si no buscamos la causa, sino que meramente aceptamos una explicación, que no es la causa real seguimos dando saltos, cogiendo una cosa aquí, otra allá. Así pues, juntos investigaremos por nosotros mismos, no que el que habla les diga y ustedes jueguen con ello, sino que uno investiga por sí mismo. Él puede explicar, penetrar en ello, como ha hecho en muchas ocasiones. Lo ha estado haciendo desde hace 80 años. Esto no es un juego para él, no es un hábito, ni senilidad. (Ruido de lluvia) ¡Ah, está lloviendo! o granizando. Por favor, entren, vengan a dentro, señores. Ya ha pasado. No se si se dieron cuenta esta mañana, temprano no había ni una sola nube en el cielo. ¡Pero estamos en Gran Bretaña! (Risas) ¡Tan cerca del Atlántico!
48:21 If one can discover the cause, the raison d’etre, the root of it, then either it is possible to unroot it and let it die, wither away, or you have not, one has not discovered for oneself. Rains are blessed things in certain parts of the world, they pray, they long for rains. Right? Here it is perpetual! So the cause of anything, the cause of a headache, the cause of a cancer – they haven’t discovered it yet, but they will probably – the cause of senility, the cause of fear, not a particular form of fear, but the root of fear. If one can discover the cause, the effect has no meaning, then the cause will die. That is what we are going to find out together: what is the cause of thought, thought being associated with remembrance, with memories, the images that thought has built together, put together. What is the cause of all this? It appears to the speaker – please, don’t accept it, this is a deliberation. It took three days to elect a pope, and we don’t have to take three days. What is the cause of this? Is it experience? Is it the experience that gives knowledge? And the knowledge is stored up in the brain as memory and that memory reacts as thinking? Is all thinking based on that, is it so simple as that? If thinking is based on familiarity, thinking based on memories – of course, if you had no memory, you wouldn’t think – right? Let’s be very, very simple. Because the very simplicity is the – It is very subtle: the more simple you are, the greater the subtlety, not in clothes, I don’t mean that, putting on some kind of silly robe or having a garland round your neck, and all that. That is not simplicity. To have a very clear, sensitive, observing brain, watchful, not frightened. We will go into fear presently. Forgive me! Si uno puede descubrir la causa, la razón de ser, la raíz de ello entonces o bien se puede arrancar, dejar que muera y se marchite, o bien es que uno no lo ha descubierto por sí mismo. (Ruido de lluvia) La lluvia es una bendición en algunas partes del mundo. Rezan por ella, suspiran por ella, ¿verdad? Aquí es perpetua. (Risas) Así, la causa de todo, la causa de un dolor de cabeza, de un cáncer... -todavía no la han descubierto, pero probablemente lo harán- la causa de la senilidad, la causa del temor no una forma particular de temor, sino su raíz... Si uno puede descubrir la causa, -el efecto no importa- entonces la causa morirá. Es lo que vamos a investigar juntos: ¿Cuál es la causa del pensamiento, estando el pensamiento asociado con el recuerdo con las memorias, las imágenes que el pensamiento ha formado, creado. ¿Cuál es la causa de todo esto? Le parece al que habla -y por favor, no lo acepten; esto es una deliberación- Llevó tres días elegir Papa; nosotros no necesitamos tres días. ¿Cuál es la causa de esto? ¿Es la experiencia? ¿Es la experiencia, que proporciona los conocimientos? Y el conocimiento está almacenado en el cerebro como memoria, y dicha memoria reacciona en forma de pensamiento. ¿Está todo el pensamiento basado en eso, y es así de simple? El pensamiento se basa en lo conocido, el pensar se basa en los recuerdos. Por supuesto, si no tuviéramos memoria ustedes no pensarían. ¿Verdad? Seamos muy simples porque la misma simplicidad es muy sutil. Cuanto más simples sean, mayor es la sutileza -no en el vestir, no quiero decir eso: ponerse un hábito tonto o llevar una guirnalda alrededor del cuello y todo eso. Eso no es simplicidad. Tener un cerebro muy claro, sensible, observador, alerta y no temeroso. Investigaremos el temor dentro de poco. ¡Perdónenme!
53:27 So is thinking based on experience, knowledge, memory, thought? So thinking is always based on knowledge. The more knowledge you have the more you think. Science is adding every day more and more and more – right? It began with a simple club, then it became the archery, then it became the gun, then the ultimate is the atom bomb. All that is based on accumulated knowledge – right? Step by step, or a sudden jump, but still within the field of knowledge. So thinking is essentially, however simple it may sound, based on experience, knowledge. We are asking, can that thinking stop? Otherwise we are caught in this. That means: can there be a state without a single memory? A single thought? ¿Se basa el pensar en la experiencia, los conocimientos, la memoria? Así, el pensar siempre está basado en conocimientos. Cuantos más conocimientos tienen, más piensan. La ciencia los añade día a día, más y más. ¿Verdad? Empezó con un simple garrote, luego vino el tiro con arco después el arma de fuego y por último la bomba atómica. Todo eso basado en el conocimiento acumulado, ¿verdad? Paso a paso, o de un salto repentino, pero dentro del campo del conocimiento. Así, el pensar, esencialmente, por muy simple que pueda sonar está basado en la experiencia y el conocimiento. Preguntamos: ¿Puede cesar ese pensar? De lo contrario estamos atrapados en ello. O sea, ¿puede haber un estado sin una sola memoria sin un sólo pensamiento? Y la relación del tiempo con el pensamiento, y la relación
55:34 And the relationship of time to thought and the relationship between man and woman, the relationship of husband, wife, children, girlfriend, and so on, the relationship, the closeness, the feeling for each other, is that based on thought? Please, we are asking this question. The question itself is important, not the answer. So relationship, thought and time. Right? I am married to you, for various reasons – sexual attraction, dependence, companionship, and all the rest of it. And as we live for a day with each other, or 10 or 15, or 100 years, we get used to each other. We have built up the memories, the images about each other. This is obvious, isn’t it? And that memory, those images, are the realities, not the woman or the man or the children, or... The reality is the image that I have built about her and she has built an image about me. These images are the realities, functional realities, but not actual relationship. So thought is the basis of our life: business, working in the mines, or in a laboratory, and so on, so on. All the things that the priests have put together: the rituals, the beliefs, the wafers, and all the things that are in the temples and mosques, all put together by thought. And thought, therefore, being based on knowledge, is everlastingly limited, partial. There is no complete thought, it is impossible. Right? entre hombre y mujer, el marido y la esposa, los hijos, novia, etc, la relación, la proximidad, el sentimiento del uno por el otro ¿se basa en el pensamiento? Por favor, hacemos esta pregunta. La pregunta en sí misma es importante, no la respuesta. Relación, pensamiento y tiempo. ¿De acuerdo? Estoy casado contigo, por varias razones: atracción sexual, dependencia, compañerismo y demás. Y puesto que vivimos juntos por un día, o por 10, 15 ó 100 años, nos habituamos el uno al otro. Hemos creado recuerdos, imágenes uno del otro. Esto es obvio ¿no? Y esa memoria, esas imágenes, son la realidad. No la mujer, ni el hombre, ni los hijos. La realidad es la imagen que me he formado de ella, y la que ella se ha formado de mí. Dichas imágenes son la realidad, la realidad funcional pero no la relación real. Así, el pensamiento es la base de nuestra vida; negocios, trabajo en las minas o en el laboratorio, etc. Todo lo que los sacerdotes han compuesto. Rituales, creencias, hostias, y todo lo que hay en iglesias o mezquitas, todo ha sido creado por el pensamiento. Y por tanto, siendo que el pensamiento está basado en el conocimiento es eternamente limitado, parcial. No existe ningún pensamiento completo; es imposible ¿Correcto? Si no se reconoce el hecho de que el pensamiento es completamente
58:52 So if there is not recognition of the fact that thought is completely limited – your worship, your prayer, your belonging to this guru or that, for God’s sake, all this is so terribly trivial. Don’t get angry, please, with me. So if thought is limited – and obviously it is – you may think of the unlimited but it is still limited. You may think of the eternal, and all that, it is still put together by thought. And we are saying: can that thought, time, come to an end? Probably you have never asked this question, and you are faced with that question, and you can’t answer it because you haven’t delved into yourselves, deeply, examined, looking, observing, which is different from analysis, just observing the deep valleys of one’s own life and brain. limitado... -Sus devociones, sus rezos, su pertenencia a este o a aquél gurú, ¡por dios, todo esto es terriblemente trivial! No se enfaden conmigo, por favor. Entonces (si) el pensamiento es limitado, y obviamente lo es,... Ustedes pueden pensar en lo ilimitado pero ello sigue siendo limitado. Pueden pensar en lo eterno y todo eso pero ello sigue estando creado por el pensamiento. Y nosotros decimos: ¿Puede el pensamiento, el tiempo, llegar a su fin? Probablemente no se han planteado nunca esta cuestión, y ahora se enfrentan con ella, y no pueden responder porque no han ahondado en sí mismos profundamente no han examinado, mirado, observado, lo cual es diferente del análisis. Sólo observar los profundos valles de la propia vida y del cerebro.
1:00:39 From that we should go and enquire into what is fear. Is fear related to time and thought? What is fear? Fear of being ill. We have all been ill – haven’t we? – at one time or another. The earth is crowded with doctors and pills. We have all been ill. What is the value or significance of illness, of which you are so frightened? Please. What is the significance of being ill? Has it any meaning at all? Or when fear interferes with illness, do you learn anything at all? Or can one look at that illness quite objectively, not immediately identify oneself with that pain, that illness, and then battle with it, wanting to be healthy, and so on? So fear of being ill, if one allows illness not to the extreme point of terminal illness, then it has a great significance; it indicates a great deal, it opens the door to many things. But when there is fear, all the doors are shut tight. And we are now enquiring also: what is fear? Fear of losing pleasure, fear of tomorrow, fear of darkness, fear of one’s husband or wife, fear of your gurus – of course, otherwise you wouldn’t follow them – fear of not having his peculiar enlightenment. Think of it – a guru having enlightenment! Fear of so many things: neighbour, war, the terrorists, and all the things that the priests have put together for 2,000 years, in Christianity, and all the things that ancient India has put together, three to five thousand years. There are all kinds of extraordinary traditions in India, I won’t go into it now. They are really quite extraordinary, some of them. Desde eso deberíamos inquirir qué es el temor. ¿Está el temor relacionado con el tiempo y el pensamiento? ¿Qué es el temor? Miedo de estar enfermo. Todos hemos estado enfermos ¿no? alguna que otra vez. La tierra está repleta de médicos y medicinas. Todos hemos estado enfermos. ¿Cuál es el valor o el significado de la enfermedad, de la cual estamos tan temerosos, por favor? ¿Cuál es la significación de estar enfermos? ¿Tiene, acaso, algún significado? O cuando el temor interfiere en la enfermedad ¿aprenden ustedes algo? O bien ¿puede uno mirar dicha enfermedad con toda objetividad sin identificarse inmediatamente con aquel dolor, con esa enfermedad, luchando con ella, deseando estar sano, etc.? Miedo de caer enfermo. Si uno tolera la enfermedad, sin dejarla avanzar hasta el extremo, entonces tiene un gran significado, indica muchas cosas, abre la puerta a muchas cosas. Pero cuando hay temor, todas las puertas se cierran herméticamente. Y ahora nosotros preguntamos también qué es el temor. Miedo de perder el placer, miedo del mañana, miedo a la oscuridad miedo al propio marido o a la propia esposa, miedo a sus gurús,... Naturalmente, de lo contrario no los seguirían, miedo de no tener la iluminación peculiar de él. ¡Imagínense a un gurú con iluminación! Miedo de tantas cosas, de los vecinos, la guerra, los terroristas, y todo lo que los sacerdotes se han inventado desde hace 2000 años en el mundo cristiano, y en la antigua India, durante 3 ó 5 mil años. Hay toda clase de tradiciones extraordinarias en la India. No vamos a hablar de ello ahora. Hay algunas verdaderamente extraordinarias.
1:04:37 So there is the fear of heaven and hell, fear of the most trivial things of our life. So we are going together to look at the cause of fear. As we said, if one can discover for oneself the cause, then you can deal with the cause. Then you can end the cause, if you observe very carefully the cause, then that very cause comes to an end. You don’t have to do anything about it, just to observe the cause, as you observe something external, as you heard the rain on the canvas a few minutes ago, you hear it, and if you hear it quietly, it tells you something, it has its own music. Temor del cielo y el infierno, miedo a las cosas más triviales de nuestra vida. Así es que vamos juntos a mirar la causa del miedo. Como dijimos, si uno puede descubrir la causa por sí mismo, entonces ustedes pueden tratar la causa. Entonces pueden terminarla, si la observan muy cuidadosamente. Entonces la causa misma llega a su fin. Ustedes no tienen que hacer nada al respecto, tan sólo observarla como observan algo externo, como cuando escuchaban la lluvia sobre la lona, hace unos minutos. La escuchan, y si es en silencio ella les comunica algo. Ella tiene su propia música. Entonces ¿cuál es la causa del miedo?
1:05:55 So what is the cause of fear? Fear of illness, fear of death, fear of a hundred little things. fear inhibits freedom. As long as there is any particle of fear about anything there is no freedom. It is not to be sought in some other place, though the pastures may be greener across the field, but the multiplication of this fear is growing more and more on earth, and sitting down here seriously and considering together, taking together what is the causation of fear, then we can go into it, if you are serious, concerned, with the ending of fear. First, we must deal with the psychological fears, not the external fears, that comes later. If the psychological fears are ended completely, then you will deal with physical fears entirely differently, not the other way round. It is so obvious, isn’t it? – that we want to be fearless outwardly, therefore we divide the countries, beliefs, dogmas, and all that childish business. But if we begin to see the root of fear, psychologically, inwardly, not as separate person with my fears, but fear as a whole, because every human being on this earth goes through fear. Even the gurus, even the priests, even the highest authority in Christendom, they have all fears. All over the world every human being has fear of death, of lacking love and oh, dozens and dozens of fears. And because we have fears we are not ever free, so it behoves us to examine very closely, not analytically, because then you separate the analyser and the analysed, then conflict begins. Right? Where there is division there must be conflict. That’s a natural, eternal law. Look what is happening with the miners and those who own the mines, the separate countries, like England, France, Germany, Russia, fighting, fighting, fighting; the Arab and the Jew – you know, sirs, don’t you? – this is so obvious. So not to belong to any country. Of course, you have to have a passport. The speaker has an Indian passport but he is not an Indian. They have given him a diplomatic passport, but he has put that diplomatic where it belongs. Miedo a la enfermedad, a la muerte, a mil pequeñas cosas. El miedo inhibe la libertad. Mientras haya una sola partícula de miedo de lo que sea, no hay libertad. Y no es para buscarla en algún otro lugar, aunque los pastos sean más verdes al otro lado pero este temor se está multiplicando más y más en la tierra, y aquí sentados, con seriedad y considerando juntos hablando juntos de qué causa el temor, podemos investigarlo si es que están seriamente interesados en terminar con él. Ante todo debemos tratar los miedos psicológicos, no los miedos externos; eso viene luego. Si los miedos psicológicos han terminado completamente, entonces tratarán los físicos de forma completamente diferente, no al revés. Es tan obvio ¿no? No queremos tener miedo externamente y por lo tanto dividimos los países, las creencias, los dogmas y todas estas cosas infantiles. Pero si empezamos a ver la raíz del miedo psicológica e internamente, no como persona separada con 'mis' miedos, sino la totalidad del miedo porque todo ser humano en esta tierra pasa por el miedo. Incluso los gurús, los sacerdotes, incluso la mayor autoridad de la cristiandad, todos tienen temores. En todo el mundo, cualquier ser humano tiene miedo a la muerte a carecer de amor y ¡oh! docenas y docenas de miedos. Y porque los tenemos, nunca somos libres. Así, nos concierne a nosotros examinar a fondo, no analíticamente, porque entonces separan el analizador de lo analizado, y entonces empieza el conflicto. ¿No es así? Donde hay división tiene que haber conflicto. Es una ley natural y eterna. Miren lo que ocurre con los mineros y los dueños de las minas, los países separados, como Inglaterra, Francia, Alemania, Rusia. Luchas y más luchas. Árabes y judíos. Ya lo conocen ¿no? Es tan obvio. Así pues, no pertenecer a ningún país. Por supuesto, han de tener un pasaporte. El que habla tiene un pasaporte hindú, pero él no es hindú. Le dieron un pasaporte diplomático, pero a este lo puso él donde corresponde. El temor es común a todos, como el dolor, la ansiedad, el sufrimiento
1:10:35 So, fear is common to all of us, like pain, like anxiety, like sorrow, uncertainty, the demand for power, position, prestige; every human being has this seed of fear. We are not talking about a particular fear, but when one grasps the whole content of fear, the root of it, then you can deal with the particular, that becomes utterly unnecessary. So what is the root of fear? Please, don’t wait for the speaker to explain. The root of it, because it is in us, not in heaven or in the priests, or in all the things put together by thought of man. Is it time? Is it thought? Is it some unknown factor? If it is an unknown factor, that man is cursed with this fact which has existed for man for two million years or more or less, and that long evolution has not solved this problem, he has escaped from it, worshipping gods, following somebody, all that business. So can we, this morning, sitting under this marquee, deliberating together, find out the cause and end it? End it now, not the day after tomorrow. If you end it now, you are an amazingly free man, or woman, or whatever it is. You are then really free. And that freedom alone can open the door to truth. incertidumbre, demanda de poder, posición, prestigio. Cada ser humano tiene esta semilla del temor. No hablamos de un temor particular, pero cuando uno capta todo el contenido del miedo, su raíz, entonces puede tratar con lo particular, (aunque) ello se vuelve del todo innecesario. ¿Cuál es pues la raíz del temor? Por favor, no esperen a que el que habla se lo explique. Su raíz. Porque ella está en nosotros, no en el cielo, ni en los sacerdotes, o en lo creado por el pensamiento humano. ¿Es el tiempo? ¿Es el pensamiento? ¿Es algún factor desconocido? Si es algún factor desconocido por el cual el hombre haya tenido que aguantar este hecho..., que ha existido para él desde hace dos millones de años más o menos y la larga evolución no ha resuelto este problema. El hombre ha huido de él, adorando a los dioses, siguiendo a alguien, y todo ese asunto. Entonces ¿podemos nosotros, esta mañana, sentados bajo este toldo deliberando juntos, encontrar la causa y terminarla? Terminarla ahora, no pasado mañana. Si usted la termina ahora, es un hombre extraordinariamente libre o mujer, o lo que sea. Entonces ustedes son verdaderamente libres. Y esa libertad por si misma puede abrir la puerta a la verdad.
1:13:36 So we are asking what is the root of it. Is it thought? Is it time? Don’t, please, accept a thing that the speaker says, and don’t follow his words, or his gestures, or his clothes, go into it. It is necessary to have passion, to have that tremendous energy to discover anything, not just acceptance, and all that, and handing over yourself to somebody. It is nothing to do with all that immature stuff. Because it is a very serious question. So is thought and time responsible? Or is time-thought, which is one, not separate, is that the root of it? It is the root of it, isn’t it? I am not – if one is afraid of death, that fear of ending which we will go into another time, if that fear of ending takes place, then one is frightened with the known. So is thinking, thinking, the root, which is time, is that the root of it? Of course. It is obvious if one points it out. If we did not think and there was no time, there is no death, no fear. Así pues preguntamos ¿cuál es la raíz? ¿Es el pensamiento? ¿Es el tiempo? Por favor, no acepten nada de lo que dice el que habla, ni sigan sus palabras, ni gestos, ni ropas. Investiguen en ello. Es necesario tener pasión, tener esa tremenda energía para descubrir cualquier cosa, no sólo aceptación y todo eso, ni ponerse en manos de alguien. No tiene nada que ver con todo ese asunto inmaduro, porque se trata de una cuestión muy seria. Entonces ¿es responsable el pensamiento y el tiempo? ¿O es el tiempo/pensamiento, que son uno, no separados, son ellos la raíz? Ésta es la raíz ¿no? Si uno tiene miedo de la muerte, ese miedo de terminar -en lo cual entraremos en otro momento- si ocurre ese final, uno siente temor de lo desconocido. O sea ¿es pensar, pensar, la raíz, lo cual es tiempo; es ello la raíz? Por supuesto. Es obvio, si uno lo puede indicar. Si no pensáramos ni hubiera tiempo, ahí no habría muerte ni miedo.
1:16:13 So the question arises: can thought-time stop? Only then there is the end to fear. But one has to see it for oneself, not take it from another. We are not beggars. Nobody is giving or taking. Nobody is stretching his hand out to you to move. You have to have this energy, and that energy has its own capacity. So the speaker is saying, which you don’t have to accept or reject, just observe him saying that fear can end psychologically completely, wholly, when there is no thinking and time. That question itself, to find out the cause of fear, and finding it out for oneself, hold that cause, stay with it, then the very staying has its own energy. But if you run away, then it is like playing a game with yourself. So is it possible to end this fear now, psychologically so completely, so that you are a free man? Así surge la pregunta: ¿Puede el pensamiento-tiempo cesar? Sólo entonces hay el cese del miedo. Pero uno tiene que verlo por sí mismo, no tomarlo de algún otro. No somos mendigos. Nadie está dando ni recibiendo. Nadie le tiende la mano para que se mueva. Usted ha de tener esta energía, y dicha energía tiene su propia capacidad. Quien habla dice, -lo cual ustedes no tienen que aceptar ni rechazar, sino sólo observar que dice: 'El temor psicológicamente puede terminar, completa e íntegramente, cuando no hay ni pensar ni tiempo'. Esta pregunta en sí misma, de descubrir la causa del miedo..., y descubrirla por uno mismo, quedársela, permanecer con ella, entonces este mismo permanecer tiene su propia energía. Pero si usted huye, entonces es como jugar consigo mismo. ¿Es posible, pues, terminar este miedo ahora, psicológicamente tan completamente que usted sea un hombre libre? Y hablaremos de otras cosas, como el placer, el sufrimiento
1:18:32 And we will talk about other things, like pleasure, sorrow, death and meditation, religion, and so on. But if fear doesn’t come to an end completely, the other things are meaningless. You may sit in meditation, put on special robes, follow some person – all that has no meaning. What has meaning is the ending of fear. And when you discover the cause, like thought and time, remain with it, hold it, stay with it, don’t let it escape from your hands. Then the very observation of that is the ending of that psychological fear, in which there is no attachment to anything. la muerte, meditación, religión, etc pero si el temor no termina completamente las otras cosas carecen de sentido. Pueden sentarse a meditar, ponerse túnicas especiales, seguir a alguna persona,... todo eso carece de sentido. Lo que sí tiene sentido es el cese del temor. Y si descubren la causa, que es pensamiento y tiempo, quédense con ella, no la suelten, permanezcan con ella, no la dejen ir. Entonces, la misma observación de eso es el final del miedo psicológico, en lo cual no hay apego a nada.
1:19:39 I am sorry to have talked so long. May we get up? Siento haber hablado tanto. ¿Puedo levantarme?