Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


MA7879D2 - ¿Somos conscientes de la división?
Segundo diálogo público
Madrás (Chennai), India
9 de enro de 1979



0:54 Personally I don't like to sit on platforms. Personalmente no me gusta sentarme en estrados.
1:03 The little height doesn't give the speaker any authority. La altura no le da a quien les habla ninguna autoridad.
1:13 So, this morning let us talk over together as a dialogue between two friends concerned with their life, with all the calamity of daily existence around them, their confusion, their misery. Así que esta mañana conversemos juntos, como dos amigos que se preocupan por sus vidas, por toda la calamidad de la existencia diaria a su alrededor, su confusión y desdicha.
1:39 They are not talking about their theories or beliefs, they are deeply concerned to understand their own problems, their own misery, their own confusion. No vamos a hablar de teorías o creencias; están profundamente interesados en comprender sus propios problemas, su propia desdicha y confusión.
2:04 So, if we could not discuss, or have a dialogue about theories, but actually be concerned with our daily life, then what shall we talk about together? Así, no vamos a dialogar o hablar de teorías, sino interesados de verdad en nuestras propias vidas; entonces, ¿de qué hablaremos juntos?
2:34 It's up to you, sirs, this is a dialogue. Depende de ustedes, señores, esto es un diálogo.
2:40 Q:Knowledge is essential and knowledge is also not essential, but living in a daily life we have to resort to knowledge, but as a matter of fact living in daily life we must corrupt others, or we have to be corrupted ourselves. I:El conocimiento es necesario y también no es necesario, pero la vida diaria nos requiere recurrir al conocimiento, y, como consecuencia de nuestra vida diaria, debemos corromper a los demás o a nosotros mismos.
2:57 How to remove this confusion otherwise if we don't corrupt others or if we are not corrupted then we cannot have our basic needs. ¿Cómo eliminar esa confusión si no corrompemos a otros, o si no somos corruptos no podemos satisfacer las necesidades básicas?
3:04 K:Yes, sir. How can one live in this world, in India, and probably he means Madras, without being corrupted amongst people who are already corrupt, how to live such a life in which there is no corruption. K:Sí, señor, ¿cómo podemos vivir en este mundo, en la India, quiere decir Madrás, sin corrompernos entre gente que ya es corrupta, cómo vivir una vida sin corrupción?
3:31 Any other questions? Sir, this is a dialogue between us two, between that gentleman and you, and so let's all talk over, discuss, talk over what would you like to ask apart from that question? ¿Alguna otra pregunta? Señores, esto es un diálogo entre nosotros dos, entre ese caballero y ustedes, de modo que hablemos todos, dialoguemos sobre lo que quieran a parte de esta pregunta inicial.
3:46 Q:You said psychological memory has to go altogether. It is with reference to the question asked by my friend. Can we dispense with psychological memory altogether? I:Usted ha dicho que la memoria psicológica debe terminar, con referencia a la pregunta que ha hecho mi amigo: ¿cómo podemos prescindir de la memoria psicológica?
3:58 K:Can we dispense with psychological memories altogether? K:¿Podemos prescindir de la memoria psicológica?
4:10 Any others? ¿Alguna otra pregunta?
4:12 Q:You said the observer is the same as the observed. Then in the same breath you ask us to observe... I:Ha dicho que el observador es lo mismo que lo observado; entonces, cuando nos pide que observemos...
4:20 K:The observer is not different from the observed, and at the same time you say, observe without reference to the past. K:El observador no es diferente de lo observado, y al mismo tiempo dice observar sin la referencia del pasado.
4:36 Q:Are there two kinds of observation?

K:Yes, yes, we will go into it, sir.
I:¿Existen dos clases de observación?

K:Sí, lo veremos, señor.
4:40 Q:Your teachings, sir, are very good directives so far as individual lives are concerned, but we are today in an atmosphere where politics is dominating the whole life, not merely our economic life, social life, political life, even philosophical life. I:Sus enseñanzas, señor, ofrecen buenas directrices en lo que se refiere a nuestras vidas, pero hoy en día estamos en un ambiente donde la política domina toda la vida, no solo la económica y la vida social sino también la vida psicológica;
5:03 How to combat that and improve the situation so that an atmosphere is created in which individuals can continue their own psychological and other ideas as well as the aims and objectives of individual lives. ¿cómo luchar y mejorar la situación para crear una atmosfera en la que los individuos puedan seguir con lo psicológico, con otras ideas y objetivos en sus vidas personales?
5:23 K:The questioner asks, politics dominate, all our lives are controlled, shaped by politics. K:El interlocutor pregunta: la política nos domina, los políticos controlan y moldean nuestras vidas, y moldeadas por los políticos,
5:43 And is it possible for the individual to be free from this pressure of politics. Right, sir? ¿puede el individuo liberarse de esta presión política? ¿Es eso, señor?
6:01 Q:No, how to control that controller. I:No, ¿cómo controlar a ese controlador?
6:04 K:How to control the government. (Laughter) Right, sir?

Q:Yes.
K:¿Cómo controlar al gobierno? (Risas) ¿De acuerdo, señor?

I:Sí.
6:13 Q:Sir, you said it is thought that creates the division between the thinker and the thought, and therefore this division can go only when we operate outside the realm of thought. I:Señor, ha dicho que el pensamiento es el generador de la división entre pensador y pensamiento, y, por tanto, esa división solo puede desaparecer operando fuera del campo del pensamiento;
6:26 But at the same time, sir, you consider that thought is necessary for certain mechanical things like driving a car, or locating a house, or taking (inaudible) which we did yesterday. pero, al mismo tiempo, señor, dice que el pensamiento es necesario para ciertas cosas mecánicas como conducir, encontrar la casa, o tomar... (inaudible), que hicimos ayer.
6:35 To establish this order of keeping thought in that proper place, and excluding it, it means giving up every little thing that we're caught up in. Establecer ese orden de poner el pensamiento en su justo lugar, y excluirlo, implica abandonar todas las pequeñas cosas a las que estamos apegados.
6:46 I have been hearing you, sir, for so many years, it is an extraordinary and very difficult effort to give up every little thing to which we have been clinging to. Durante muchos años, señor, le he escuchado, y es una tarea muy complicada y difícil soltar todas las pequeñas cosas a las que estamos apegados.
6:55 K:Right, sir.

Q:This is the difficulty, sir.
K:Bien, señor.

I:Es muy difícil, señor.
7:01 K:How is one to be totally detached from all the things that man has accumulated through thought through millennia? K:¿Cómo puede uno liberarse por completo de todas las cosas que el hombre ha acumulado durante siglos y siglos?
7:13 Is that the question, sir? That's right. ¿Es esa la pregunta, señor? ¿Es así?
7:16 Q:Yes. I:Sí.
7:17 Q:Sir, in what sense god is not there? Then what is there? What is there? I:Señor, ¿qué significa que Dios no está allí? ¿Entonces qué hay? ¿Qué hay allí?
7:27 K:What is there? Since you say, the speaker is asking, since you say there is no god except that which is created by thought, if there is no god then what is there. K:¿Qué hay allí? Tal como dice, quien les habla solo pregunta, como usted dice que no hay un Dios excepto ese Dios que ha creado el pensamiento, si no hay Dios, ¿qué hay entonces?
7:45 That's enough questions. Shall we... Tenemos bastantes preguntas, podemos...
7:47 Q:One more question. I am not indulging in a trick of words, but you say, keep your memory off except for facts, and do away with tradition. I:Una pregunta más. No me recreo en juegos de palabras, pero usted dice de no utilizar la memoria salvo con los hechos y alejarnos de la tradición.
8:00 But we all listened to music yesterday, for example, and that music is wholly tradition and wholly memory. Sin embargo, ayer todos escuchamos esa música, es un ejemplo, y esa música era toda tradición y memoria.
8:08 Without perfection of tradition and the perfection of memory there would not have been that music. Sin la perfección de la tradición y la perfección de la memoria, esa música no existiría;
8:15 How do you explain that, sir? ¿cómo explica eso, señor?
8:18 K:There would be no music as yesterday afternoon if it wasn't traditional, and all the content of the song were totally, completely traditional. K:La música de ayer por la tarde no existiría si no hubiera tradición, todo el contenido de la canción era totalmente tradicional.
8:33 Q:And also memory - perfect. I:Y también la memoria, exacto.
8:36 K:Memory is operating. I think that is enough. Just a minute, sir. All right, sir. K:La memoria está operando. Creo que es suficiente. Un momento, señor. De acuerdo, señor.
8:44 Q:Can we discuss observation is an instantaneous action. I:¿Podemos hablar de esa observación que es una acción instantánea?
9:05 K:All right, you have stated it. Yes, sir? K:Muy bien, ya lo ha dicho; ¿sí, señor?
9:19 Q:Truth is unchangeable and indivisible, and how can it change from day to day, sir? I:Si la verdad es invariable e indivisible, ¿cómo puede cambiar de día a día, señor?
9:26 K:Truth is indivisible and unchangeable, how can truth change from day to day. K:La verdad es indivisible e invariable, ¿cómo puede cambiar de día a día?
9:48 I think we can discuss... If you don't mind my pointing out, how do you know what truth is? Creo que podemos cuestionar... Si no les importa que se lo señale, ¿cómo saben lo que es la verdad?
10:01 You have taken it for granted that there is truth, and how to apply that truth in daily life, from moment to moment. Dan por sentado de que existe la verdad, y cómo utilizar esa verdad en cada momento de la vida diaria.
10:12 Sir, he very carefully explained - well, I will go into it later. Señor, lo he explicado con detalle; bueno, lo veremos más tarde.
10:20 Now, there are several questions put: the observer and the observed, the thinker and the thought, is it possible to observe without the observer; governments are controlling all our lives, can we unburden ourselves of this weight of governments; and... what else are the other questions? Y bien, tenemos varias preguntas: el observador y lo observado, el pensador y el pensamiento, ¿es posible observar sin el observador? Los gobiernos controlan nuestras vidas; ¿podemos liberarnos del peso de los gobiernos? Y... ¿cuáles son las otras preguntas?
10:53 I think generally all the questions apply, come to that point. Now which of the questions would you like to go into? And please bear in mind, has this any relationship with your daily life, or we are just playing with words outside somewhere? Creo que generalmente todas las preguntas coinciden en un punto. Bien, ¿qué pregunta les gustaría investigar? Por favor, tengan presente que estén relacionadas con la vida diaria, o solo estaremos jugando con palabras alejadas de la realidad.
11:24 Q:Can we go into the question about relation which this gentleman put? I:¿Podemos investigar la cuestión de la relación que aquel señor dijo?
11:32 K:Does that help you, has that any effect in our daily life? Are you asking this question from your consideration of your daily life? K:¿Nos ayudará eso, tendrá algún efecto en nuestra vida diaria? ¿Se hace usted esa pregunta considerando su propia vida diaria?
11:51 Q:Yes. I:Sí.
11:55 K:Can we go on with that question, do you want to discuss that question? K:¿Podemos investigar esa pregunta, quieren hablar de esa pregunta?
11:58 Q:We can discuss about the control of the government and our day-to-day life. I:Podemos hablar del control de los gobiernos en nuestra vida cotidiana.
12:03 K:The control of government from day-to-day in our daily life. Can we dispense with that question? K:El control de los gobiernos en nuestra vida cotidiana. ¿Podemos prescindir de esa pregunta?
12:10 Q:Dispense with it? I:¿Prescindir de ella?
12:12 K:No, I'll answer it, we'll discuss it. What is government? And who are the politicians who have taken the responsibility of governing the people? K:No, la responderé, la discutiremos. ¿Qué es un gobierno, quiénes son los políticos, quién asume la responsabilidad de gobernar a la gente?
12:28 In a democratic society, in a free election society, you elect the government, the politicians. En una sociedad democrática, con elecciones libres, uno elige al gobierno, a los políticos;
12:37 Right? You are responsible for the government. And if you don't want that government, pull it down. It's for you. Right? By your vote, change the government, if you don't like it. ¿no es así? Ustedes son los responsables del gobierno, y si no quieren un gobierno pueden derrocarlo, depende de ustedes; ¿de acuerdo? A través del voto pueden cambiar un gobierno, si no les gusta.
13:00 Q:The whole difficulty is with the majority of the people. I:La gran dificultad es la mayoría de la gente.
13:03 K:Wait. I am coming to that, sir. The whole difficulty is, a few of us may desire, or want, feel the urge to change the governments, but the vast majority of people, ignorant, they don't know actually what is going on - right, sir? K:Espere, ya llegaremos a eso, señor. La gran dificultad es que algunos queremos o deseamos, sentimos la necesidad de cambiar los gobiernos, pero la inmensa mayoría de la gente, los ignorantes no saben lo que de verdad está sucediendo, ¿es eso, señor?
13:29 They're hoodwinked, they're cheated, they are cleverly put into a corner where they cannot possibly respond, preferably, and what's one to do. Los engañan, los estafan, de forma inteligente los arrinconan donde no tienen ninguna posibilidad de responder, preferiblemente, y qué puede hacer uno;
13:44 Is that the question, sir? ¿es esa la pregunta, señor?
13:51 Q:Though the governments are democratic they have authoritarian power, and these voters are merely individuals. I:Aunque los gobiernos sean democráticos, su poder es autoritario, y los votantes son meros individuos.
14:01 K:He explained that, sir. The questioner - now first of all, let's be clear. Those who are capable, desirous... wish through voting can bring about change, a few. K:Ya he dicho esto, señor. El interlocutor, en primer lugar vamos a dejarlo claro. Son pocos aquellos que son capaces, deseosos, aquellos que anhelan producir un cambio a través del voto.
14:23 The vast majority of people are ignorant, deceived, promised, and all the nonsense of electioneering goes on, what is one to do? La inmensa mayoría es ignorante, les engañan, les prometen, y todo ese sinsentido de las campañas electorales, ¿y qué puede hacer uno?
14:40 You and another may want to change the government, you may vote right, liberal, centre, conservative, and so on. Usted y otro quieren cambiar el gobierno, votando a la derecha, los liberales, el centro, los conservadores, etc.,
14:56 What will you do when the vast majority of people elect somebody who is corrupt, power-minded, concerned with his own self, with his own little family, what are you to do? pero ¿qué harán cuando la inmensa mayoría elija a alguien corrupto, autoritario, interesado en sí mismo, con su pequeña familia, qué se supone que hará?
15:11 Answer me, sir, it is your problem, not mine, what will you do? Dígamelo, señor, es su problema, no el mío, ¿qué hará?
15:18 In a totalitarian government you have no choice, they are firmly fixed in their power. En un gobierno totalitario no tiene elección, ellos están firmemente asentados en su poder;
15:29 So, what will you do? It's your problem, sir, don't just leave it to me because I am off in a matter of month, half, in three weeks to Europe and America and so on, I have no vote, I don't want to vote. por tanto, ¿qué hará? Es su problema, señor, no me lo traspase a mí porque en medio mes o en un mes, en tres semanas salgo hacia Europa, Estados Unidos, etc., no tengo voto, no quiero votar,
15:48 The whole rotten system, I don't want to come into it. What will you do? You understand, sir? This has been a human problem all along, from the ancient of times, the few want to change, live decently, not be corrupt - a few, but the vast majority is living a life of corruption, that is the way of living, smuggling and all the thing that is going on. todo el sistema es corrupto, no quiero intervenir, pero ¿qué hará usted? ¿Entiende, señor? Este ha sido un problema desde siempre, desde tiempos inmemoriales, unos pocos quieren cambiar, vivir decentemente, no ser corruptos, pero la inmensa mayoría vive una vida corrupta, así es como viven, contrabando y todas estas cosas que pasan,
16:26 And what are the few to do? pero ¿qué harán esos pocos?
16:31 Q:May I say a word, sir? On the lines we are discussing and on the lines we understand you. I:¿Puedo decir algo, señor? Una cosa es lo que hablamos y otra es entenderle a usted.
16:37 K:No, you don't have to understand me, sir, at all. K:No, no tienen que entenderme a mí, señor, en absoluto.
16:40 Q:No. On the lines you want us to work. I:No, la forma que quiere que trabajemos.
16:42 K:Not on the... no. We are thinking together. K:No en la... No. Estamos pensando juntos.
16:46 Q:Yes, we work hard every day on this problem with ourselves and yet we find far too many stumbling blocks all the time, and so we continue to be clear and confused, clear and confused. I:Sí, cada día trabajamos duro este problema en nosotros mismos, y aún así encontramos escollos todo el tiempo, pasamos de la claridad a la confusión, de claro a confuso,
16:59 That's what...

K:That what this gentleman was saying, the same thing, sir.
por tanto...

K:Eso es lo que el caballero está diciendo, lo mismo, señor.
17:06 Government is elected by the vast majority, the vast majority are ignorant - you know what they are. El gobierno es elegido por el voto de la mayoría, la inmensa mayoría es ignorante, ya sabe lo que son,
17:17 And the few wish to change, what will you do to bring about change in the vast majority? y unos pocos quieren un cambio; ¿qué harán para generar un cambio en la inmensa mayoría?
17:28 Please answer me, sir, it's your life. Por favor, respóndame, señor, es su vida.
17:32 Q:You have got to change yourself first. If you change totally and if you are at the centre of the change it permeates. I:Primero uno debe cambiar, si uno cambia totalmente y si uno es el centro de este cambio, eso influirá.
17:40 K:Right, sir, change yourself first. Will you? (Laughter) No, sir, I am not asking an insulting question or an impudent question. K:De acuerdo, señor, cambie primero, ¿lo hará? (Risas) No, señor, no estoy haciendo una pregunta insultante o impertinente.
17:52 Q:I didn't take it that way either.

K:No, sir, please just listen, sir. It is very easy to say somebody must change, I must change - will you radically, deeply change?
I:No lo estoy tomando así.

K:No, señor, escuche, por favor. Es muy fácil decir que hay que cambiar, que debo cambiar, pero ¿cambiará radical y profundamente?
18:04 Q:Why not?

K:I didn't say, why not. Will you?

Q:I will.
I:¿Por qué no?

K:No digo por qué no, pero ¿lo hará?

I:Lo haré.
18:12 K:When?

Q:I am, right now. All those years I have been listening to you, yes.
K:¿Cuándo?

I:Ahora mismo. Durante años le he estado escuchando, sí.
18:18 K:Good, sir. Then how will you, if you change, affect the mass? That's the question, sir. That's one problem. Just listen to it. The other problem involved in governments, both totalitarian, communist, socialist, liberal, and so on, the question of power. K:Excelente, señor. Entonces, ¿cómo afectará a la masa si cambia? Esa es la cuestión, señor, ese es un problema. Simplemente escuche. El otro problema involucrado en los gobiernos: totalitarios, comunistas, socialistas, liberales, etc., es la cuestión del poder.
18:46 Man desires power, both so-called siddhis as well as physical powers. El hombre desea poder, poderes sobrenaturales y también físicos;
18:56 Right, sir? That question has not been solved. So, how will you bring about a change in the cessation of power of the few, democratic, whatever party you have, and educate or help the vast majority who don't care as long as they have a little land, a little food, they are absolutely satisfied, what will you do? ¿verdad, señor? Este tema aún no ha sido resuelto. Y bien, ¿cómo producirá un cambio para terminar con el poder de unos pocos, sea democrático, cualquier partido, y educará o ayudará a la inmensa mayoría a la que nada le importa mientras tengan un pedazo de tierra y comida, están perfectamente satisfechos, qué hará?
19:43 Q:Educate is the only way, there is no other way. I:La educación es la única manera, no hay otra.
19:49 K:Educate is the only way. Then why isn't there proper education in this country? K:La educación es el único camino; entonces, ¿por qué no tiene en este país una educación adecuada?
20:05 Now education is being gradually controlled by the government, both in totalitarian states as well as here. Hoy en día los gobiernos han ido controlando gradualmente la educación, tanto los totalitarios como el de aquí;
20:16 Right, sir? Now, how will you change the government who will bring about the right kind of education? You see, you are dodging the question. You move from government, to education, to individual. So, it comes down to this, sir, doesn't it, if one may point it out: that we don't take the responsibility of each one of us to see that thing doesn't happen. ¿no es cierto, señor? Ahora bien, ¿cómo cambiará al gobierno, quién establecerá la verdadera educación? Ve, está eludiendo la cuestión, pasa del gobierno, a la educación, al individuo. Este es el resumen, señor, ¿verdad? Si puedo señalarlo, no asumimos nuestra responsabilidad personal para asegurarnos de que estas cosas no sucedan.
20:53 Will you educate your servants, if you have them? ¿Educarán a sus sirvientes, si tienen alguno?
21:01 Come on, sirs. Educate their children? Vamos, señores. ¿Educarán a sus hijos?
21:08 Q:No.

K:Obviously you won't because you are only concerned with yourself, with your little family.
I:No.

K:Es obvio que no, porque solo les preocupa su pequeña familia, ustedes mismos,
21:16 Right, sir? So will you do it? Absolute silence! Therefore you are going to have the government that you want - you deserve. Right, sir? Right, sir? Let's face things as they are. ¿no es cierto, señores? Y bien, ¿qué harán? ¡Silencio absoluto! Por tanto, van a tener el gobierno que quieren, el que se merecen; ¿entiende, señor? ¿De acuerdo, señor? Miremos las cosas como son.
21:41 One sees a great many officials, members of parliament, cabinet and all the rest of it. Uno ve muchos funcionarios, miembros del parlamento, del gabinete, etc.,
21:52 You know the game they are all playing so I don't have to go into it. So, will you, as people who have the capacity to vote, be responsible for the care of human beings? ya saben el juego que están jugando, no hace falta que lo aclare. Y bien, como gente con capacidad para votar, ¿se harán responsables de cuidar a los seres humanos?
22:07 You understand, sir? Right? Will you do it? That means, sir, care implies love. Right, sir? Have you that care, that attention that love brings? Go on, sir, answer it. Which means you will educate your servants' children. You must begin very near to go very far. But you attack at the top and not begin near. ¿Entiende, señor? ¿De acuerdo? ¿Lo hará? Eso significa, señor, afecto implica amor; ¿no es cierto, señor? ¿Tienen ese afecto, esa atención que trae el amor? Vamos, señores, respondan. Lo cual significa educar a los hijos de sus sirvientes; deben empezar muy cerca para llegar muy lejos. Pero critican a los que están arriba, no empiezan cerca.
22:53 Is that question answered, sir?

Q:No, sir. See, how can a few individuals solve the problem? Unless you admit a solution that the whole vast majority changes itself into this programme of action nothing can be done.
¿He contestado la pregunta, señor?

I:No, señor; mire, ¿cómo pueden unos pocos solucionar el problema? A menos que tenga una solución para que la inmensa mayoría cambie con esa acción programada, no se puede hacer nada,
23:08 And how to change that vast majority? ¿cómo se puede cambiar a la inmensa mayoría?
23:10 K:I am telling you, sir. The vast majority... - how will you change it, sir, why ask me? K:Se lo voy a decir, señor. La inmensa mayoría..., ¿cómo la cambiará, señor, por qué me lo pregunta a mí?
23:18 Q:Because I think I can get more light from you I ask you. I:Porque espero que al preguntárselo lo aclararé.
23:21 K:All right. No, no, sir. We are friends. Right? K:De acuerdo; no, no, señor, somos amigos, ¿verdad?
23:27 Q:Yes, but there is...

K:Wait, wait, wait, wait. We are friends. And I am pointing out what can be done. Right? The vast majority must be changed, must be made...
I:Sí, pero existe...

K:Espere, espere, somos amigos, y estoy señalando qué se puede hacer, ¿sí? Esa inmensa mayoría debe cambiar, tiene que ser...
23:43 I don't know if you want to go into the question of education, how to educate the vast majority. No sé si quieren investigar el tema de la educación, cómo educar a la inmensa mayoría:
23:51 That's irrelevant for the moment. What am I to do, or you to do surrounded by a vast majority of people who are so ignorant, so deplorably, you know, inwardly nothing. Right? eso es irrelevante por ahora. Qué puedo hacer, o ustedes hacer, rodeados de esa inmensa mayoría de gente que son tan ignorantes, tan deplorables, ya saben, internamente nada, ¿de acuerdo?
24:08 Q:When I say a vast majority, I don't mean those illiterate people alone. I mean the highly educated, learned, moneyed, elite of the society also. I:Cuando digo esa inmensa mayoría, no solo me refiero a gente analfabeta, sino a los cultos, eruditos, adinerados, también a la élite de la sociedad.
24:19 K:Yes, sir. The moneyed people, the educated people, the people who are very poor, and so on, how will they change? K:Sí, señor, a la gente adinerada, a los cultos, a la gente que es pobre, etc., ¿cómo cambiarán?
24:32 You tell me. Dígamelo.
24:37 Q:Sir, in our tradition individual salvation has been the goal, so those who are capable of changing society are looking after themselves and their own souls rather than caring for what is called the community, the society, the raising of it. I:Señor, en nuestra tradición la salvación ha sido una meta, y aquellos que son capaces de cambiar la sociedad se protegen a sí mismos y a sus almas antes que atender lo que llamamos la comunidad, la sociedad, de mejorarla.
24:58 So, they are as selfish as the other man who is pursuing money, wealth and pleasure. Así que son tan egoístas como cualquier hombre que busca dinero, riqueza y placer.
25:08 K:Have we answered the question? K:¿Han contestado la pregunta?
25:12 Q:Sir, we have just discussed we could have that care and love. I:Señor, solo estamos hablando de si es posible tener ese afecto y amor;
25:19 We may become that point of activity. I may care for my servant's children, or my employer's employees, as well as the leaders, but there is a limit to which an individual can act, beyond that he may not have the capacity to... hemos llegado a ese punto del diálogo. Si puedo cuidar a los hijos de mi sirviente o de mis empleados, así como a los líderes, pero existe un límite hasta donde un individuo puede hacer, más allá no tiene la capacidad para...
25:35 K:Yes, sir. Has one noticed that in history only very few individuals bring about a new change, don't they? K:Sí, señor; ¿se ha dado cuenta de que históricamente solo unos pocos individuos han cambiado, no es cierto?
25:49 Right, sir? Will you have the energy, the capacity, the drive, the love to bring about a different world? ¿De acuerdo, señor? ¿Tiene usted la energía, la capacidad, la intensidad, el amor para crear un mundo diferente?
26:02 Sir, I do not know if you have realised that it is not a provincial problem, a tribal problem as it is becoming in India, tribal, but it is a global problem. Señor, no sé si es consciente de que no es un problema provincial o tribal como sucede en India, tribal, sino que es un problema global;
26:16 You understand, sir? And the global problem can only be solved when we cease to be nationals. ¿entiende, señor? El problema global solo puede solucionarse cuando dejamos de ser nacionales,
26:26 Right, sir? When we cease to be Indians. But nobody wants to do this. We want the top to bring about a change and then we comfortably fit into it. And the top, the highly political power-minded people are not going to change. Right? That's enough of this. Now, we want to discuss what is one to do in daily life, the question of the observer and the observed, the two divisions. Right, sir? ¿entiende, señor?, cuando dejemos de ser indios, pero nadie quiere hacerlo, queremos que los de arriba generen el cambio, y nosotros acoplarnos confortablemente. Pero los de arriba, la clase política alta, los que tienen el poder no van a cambiar; ¿entiende? Ya es suficiente con este tema. Ahora hablemos de lo que uno debe hacer en su vida cotidiana, de la cuestión del observador y lo observado, de ambas divisiones, ¿de acuerdo, señor?
27:11 Now, in understanding that, which we shall go into, will you see the relationship with your wife, with your children, with your neighbour, with the poor, it is related to that. Y bien, para comprender eso que vamos a investigar, veremos la relación con su esposa, con sus hijos, con sus vecinos, con los pobres, porque tiene relación con este tema;
27:27 Right, sir? So we are going to discuss that, talk over that to find a right kind of relationship with each other, with humanity. ¿no es cierto, señor? Vamos a discutirlo, a hablarlo, para descubrir la correcta relación entre nosotros, con la humanidad;
27:38 Right? Are you interested in that? That's what you asked, sir. And that is what most of you want to go into. First of all, let's begin at a very simple level which is, have you observed visually with your eyes, a tree? ¿de acuerdo? ¿Les interesa? Esa fue su pregunta, señor, es una cuestión que muchos otros quieren investigar. Empecemos primero en un nivel muy simple, que es: ¿han observado un árbol visualmente, con sus ojos?
28:05 Have you? Just a tree. And when you observe the tree what is going on in that observation? ¿Lo han hecho? Simplemente un árbol, y cuando observan un árbol, ¿qué sucede en esa observación?
28:23 There is that thing, and you call it a tree. Está eso que llamamos árbol,
28:31 You call it a tree because the memory has come into operation, and it is generally recognised, that thing is a tree. decimos que es un árbol porque la memoria está operativa y reconocemos que esa cosa es un árbol.
28:43 You give it a name, from recognition, and then the name, the recognition, the memory operates. Le damos un nombre, lo reconocemos, y ese nombre, ese reconocer es una actividad de la memoria;
28:54 Right, sir? Are you following - simple enough, isn't it? Now, can you observe the tree without naming it? ¿de acuerdo, señor? ¿Entiende? Es bastante simple, ¿verdad? Ahora bien, ¿puede observar el árbol sin nombrarlo?
29:11 Just look at the tree, sir. Just look at it and see if you can look at it without the operation of a single word or memory, just look. Solo mirar el árbol, señor, solo mirarlo, y ver si puede mirarlo sin que interfiera una simple palabra de la memoria, solo mirarlo,
29:23 Can you?

Q:Without an emotion, sir?
¿puede hacerlo?

I:¿Sin emoción, señor?
29:27 K:Just begin, sir, begin slowly. K:Empiece, señor, empiece despacio.
29:31 Q:Momentarily, yes, for a moment. I:Momentáneamente, sí, por un momento.
29:36 K:Now, wait a minute. For the moment. K:Espere un minuto, un momento.
29:38 Q:Then we are in time.

K:Just a minute, sir. For the moment. That's fairly easy, isn't it. Which implies - just listen to it, sir - that the word 'tree' is not the actual fact.
I:Entonces estamos presos del tiempo.

K:Un minuto, señor. Por un momento es muy fácil, ¿no? Lo cual implica, solo escuche, señor, que la palabra 'árbol' no es el hecho real;
29:58 Right? Right? No, sir, don't accept what I am saying, just see. The word is not the thing. Right, sir? The word 'microphone' is not this actual thing. Right? Just a minute. So, a description of a tree is not the described. ¿entiende? ¿Lo entiende? No, señor, no acepte lo que digo, solo mire. La palabra no es la cosa; ¿de acuerdo, señor? La palabra 'micrófono' no es la cosa real; ¿no es cierto? Solo un minuto. Así, la descripción de un árbol no es lo descrito;
30:30 Right, sir? So let's be clear. The word, the description, is not the thing or the described. ¿entiende, señor? Dejemos eso claro: la palabra, la descripción no es la cosa o lo descrito.
30:44 Q:How has it come into being?

K:Wait, sir, wait, you're... Find out, sir, do it.
I:¿Cómo surge?

K:Espere, señor, espere, usted... Descúbralo, señor, hágalo.
30:50 Q:It has got a functional thing to perform, that word, finished. Communication will be paralysed.

K:I am coming to that, sir.
I:Es algo funcional, esa palabra, eso es todo. La comunicación se paraliza.

K:Vamos a verlo, señor.
30:58 Q:Yes, sir. I:Sí, señor.
31:01 K:Have a little patience, sir.

Q:Sorry.
K:Un poco de paciencia, señor.

I:Lo siento.
31:05 K:Don't be sorry, sir.

Q:OK, I am not. (Laughter) K:OK. Don't say, OK (laughs).
K:No lo sienta, señor.

I:De acuerdo, no lo siento. (Risas)

K:De acuerdo; no responda de acuerdo. (Risas)
31:15 So the word is not the thing. Can you look at that without the word? That's all. And you say, 'I can.' Así que la palabra no es la cosa; ¿puede mirar eso sin la palabra? Eso es todo. Si usted dice: 'Puedo',
31:30 Now, can you look at your wife, or your husband, without using the word 'my wife'? entonces, ¿puede mirar a su esposa o a su esposo sin utilizar la palabra 'mi esposa'?
31:44 Q:Very rarely. I:Muy ocasionalmente.
31:57 K:You are asking, the observer and the observed, are they different, if they are not different there is only observation. K:Ha preguntado por el observador y lo observado; ¿son diferentes? Si no son diferentes solo hay observación.
32:12 And we are going into this question very slowly, step by step, because if you once understand this there will be freedom from effort. Vamos a investigar esa cuestión lentamente, paso a paso, porque si eso se comprende uno se libera del esfuerzo.
32:28 The word is not the thing, the word 'door' is not the actual door. La palabra no es la cosa, la palabra 'puerta' no es la puerta real;
32:35 Right, sir? Right? The name 'K' is not the actual person, the reputation is not the actual person, the description is not the actual person, the photograph (laughs) is not the actual person, or the image that you have made about this person is not the person. ¿de acuerdo, señor? ¿De acuerdo? El nombre 'K' no es la persona real, la reputación no es la persona real, la descripción no es la persona real, la fotografía (risas) no es la persona real, o la imagen que tiene de esa persona no es la persona,
33:01 Right? So let us be very, very clear on this point: the description is never the described. ¿verdad? Seamos muy claros en este punto: la descripción nunca es lo descrito.
33:11 You can paint the most beautiful mountain, but the picture is not that. Puede pintar la montaña más maravillosa, pero esa pintura no es la montaña;
33:18 Right? So, the symbol is not that, the theory is not fact. ¿de acuerdo? Así que el símbolo no es la cosa, la teoría no es el hecho.
33:30 So, can I look, can you look at your wife or your husband without the word, first. Y bien, ¿puedo mirar, puede mirar a su esposa o a su esposo sin la palabra? Eso es lo primero.
33:48 Q:Sir, possible only when we are in an ecstatic state. To look like that is only possible when we are in an ecstatic or blissful state, at other times it is not there. I:Señor, solo es posible si estamos en un estado extático; mirar así solo es posible en un estado extático o de gran felicidad, en otro momento no es posible.
34:00 K:We are going to go into that, sir. K:Vamos a verlo, señor.
34:02 Q:No, sir, I mean my point is whether I am going to attain this blissful state by some other means and start looking at things like this. I:No, señor. O sea, mi punto es si voy a alcanzar ese estado de gran felicidad por otros medios, y a partir de ahí empezar a mirar las cosas.
34:10 K:Yes, I'll tell you other means: drugs (laughter), alcohol. K:Sí, le voy a dar otros medios: drogas, (risas) alcohol.
34:18 They have tried that. They have tried LSD, cocaine, marijuana, hashish, there is the latest thing which is called angel foam or angel dust which really kills you or you see something out of this world. Ya lo han intentado, han tomado LSD, cocaína, marihuana, hachís, lo último es lo que llaman 'espuma de ángel' o 'polvo de ángel', lo cual o bien le mata o le hace ver algo fuera de este mundo.
34:43 So there are other ways of doing it which destroys your brain, which destroys your body. De modo que hay otra forma de hacerlo que destruye el cerebro, destruye el cuerpo,
34:53 If you want to go along that way this is a free country and if you have got drugs, go to it. si quiere seguir este camino este es un país libre y conseguirá drogas, adelante.
35:02 But we are talking of a much more sane, rational way of doing this. Pero nosotros hablamos de una forma de hacerlo mucho más sana, racional,
35:09 That is, we are saying when you observe your wife - I am sticking to wife and child because that's your life, your boss, your servants, your children, your neighbour, your politicians - all of them, can you look without the word - slowly - without the word knowing the word is not the person, and the word represents a continuous memory, continuous association with the past. es decir, estamos diciendo que cuando observa a su esposa, sigo con el ejemplo de la esposa o los hijos porque esa es su vida, su jefe, sus sirvientes, sus hijos, su vecino, sus políticos, todos ellos, ¿puede mirarlos sin la palabra?, cuidado, sin la palabra, sabiendo que la palabra no es la persona, y la palabra representa la continuación de la memoria y la asociación con el pasado;
35:54 Right? That's simple, isn't it, sir? Sir, are you following this? ¿de acuerdo? Es simple, ¿verdad, señor? Señor, ¿lo entiende?
36:01 Q:Children alone can do that before they learn any language. I:Los niños pueden hacer eso antes de aprender a hablar.
36:05 K:I know, I know. Children may do this. Yes, sir. At least children, you think, can do it. We are not children, we are grown up people so don't let's go back to children. K:Ya lo sé, ya lo sé, los niños pueden hacerlo. Sí, señor, al menos cree que los niños pueden hacerlo, pero nosotros no somos niños, somos adultos, no hablemos de los niños.
36:20 Sorry, sir, I am not being rude. Lo siento, señor, no quiero ser grosero.
36:21 Q:Sir, even if the naming process is suspended in the act of perceiving you are still left with the problem of assuming. I:Señor, incluso eliminando el proceso de nombrar en el acto de observar, aún queda el problema de la suposición.
36:29 We assume on many levels. To assume means to act as if something were so. We assume the universe, you assume the presence of the audience. Now, we act on the deep level as if there was another obstacle - the world is outside.

K:I understand, sir.
Suponemos en muchos niveles; suponer significa actuar dando algo por hecho. Suponemos la existencia del universo, la presencia de la audiencia. Y bien, actuamos en el nivel profundo como si hubiera otro obstáculo, el mundo externo.

K:Entiendo, señor.
36:48 May I just go on with this a little bit, step by step. So, can one observe without the association which the word awakens? Puedo investigarlo un poco más, paso a paso. Bien, ¿es posible observar sin la asociación que la palabra despierta?
37:03 You follow all this, sir? And to observe the person, intimate or not intimate, can you do it? ¿Entiende todo esto, señor? Observar a la persona, sea íntima o no, ¿puede hacerlo?
37:16 The word, the memory is the past. Right? La palabra, la memoria es el pasado, ¿no?
37:25 The past being all the incidents, events, all that you have accumulated during one's relationship between a husband and a wife, and a family, and a neighbour - and the government. El pasado son todos los incidentes, los sucesos, todo lo que uno ha acumulado durante la relación entre esposo y esposa, con la familia, el vecino, y el gobierno.
37:43 Now, can you observe, is there an observation... - not 'can you,' - is there an observation without association? Y bien, ¿puede uno observar, 'no uno', existe una observación, una observación sin asociación?
37:53 Q:You have to tell the technique, sir. (Laughter) K:What? I:Nos tiene que decir la técnica, señor. (Risas)

K:¿Cómo?
37:58 Q:I want to know the way, the actual, practical way. I:Quiero saber la forma práctica de hacerlo.
38:00 K:You want to know the way? Yes, the gentleman wants to know the practical way. That is, tell me how to do it. That means what? Just listen to that. When you ask, how am I to do it, you are not actually doing it, are you? K:¿Quiere saber la forma de hacerlo? Sí, el caballero quiere saber la forma práctica de hacerlo. Es decir, dígame cómo hacerlo, ¿y eso qué significa? Tan solo escuche. Cuando pide el cómo hacerlo, es porque no lo está haciendo, ¿verdad?
38:27 Please I am not insulting, sir, I am just asking. So you are not doing it. So you want somebody to tell you how to do it, which means somebody who has found, who has done it and says, if you do this, this, this, you will also do it. Right? Por favor, no estoy insultando, señor, solo pregunto. Como no lo está haciendo quiere que alguien le diga cómo hacerlo, lo cual significa que alguien que sabe la manera, que lo ha hecho y le dice: 'Si hace eso, esto y aquello, también lo conseguirá', ¿entiende?
38:51 So you want a system, a practice, a method. Right? De modo que quiere un sistema, una práctica, un método, ¿no?
39:01 Q:Sir, for a genius like you...

K:I am not a genius.
I:Señor, para un genio como usted...

K:No soy un genio.
39:05 Q:For us, lesser mortals, a way in which... I:Para nosotros, los mortales, una manera de...
39:08 K:No, you are not listening, my darling, sir, please listen! K:No, no está escuchando, querido señor, ¡por favor, escuche!
39:19 Sir, if one has lived this way that we have lived in division, and from that division arose all the conflicts of humanity - the division of class, division of nations, division of people, division of tribes, division of beliefs, division... - you follow? - the whole set up of human existence is based on this. Señor, si uno vive de la forma que lo estamos haciendo hay división, y de esa división surgen todos los conflictos de la humanidad: la división de clases, de naciones, entre la gente, entre las tribus, la división de creencias, división... ¿Entiende? Toda la estructura de la existencia humana se basa en esto,
39:47 And that has brought about tremendous conflict, wars, misery. Right? So one asks, is there a different way of living - you understand, sir? - in which there will be no conflict. lo cual genera tremendos conflictos, guerras, desdicha, ¿no? Así que uno pregunta: ¿existe una forma diferente de vivir? ¿Entiende, señor? ¿Una forma de vivir sin conflicto?
40:01 So one has to find out, and if you say, suppose somebody has found it and he says, do it. Tiene que descubrirlo, y si dice, suponga que alguien lo ha encontrado y él dice: 'Hágalo',
40:09 And if he says, follow this system, this method, this way, he is putting you back into the old rut of authority, following. le dice que siga un sistema, un método, esa línea, le está regresando a la vieja rutina de la autoridad, del seguir;
40:23 You understand, sir? So as I explained many times, please: I am not your authority, I am not your guru, don't follow me, but as two people, friends, talking over together let's solve this problem. That's all. ¿entiende, señor? Como he dicho muchas veces, por favor, yo no soy ninguna autoridad, no soy su gurú, no me siga, sino que como dos amigos que hablan juntos vamos a solucionar este problema, eso es todo.
40:50 So I am saying, can you observe? You can observe that thing called tree without naming, can't you? Como decía, ¿puede observar? Puede observar eso que llamamos árbol, ¿puede?
41:01 That's fairly easy, if you have at all looked at nature, looked at birds, it is comparatively easy, to observe the world outside you is fairly easy. Es bastante fácil, si realmente mira la naturaleza, los pájaros, es relativamente fácil observar el mundo que nos rodea,
41:15 But the moment you turn it inward it becomes extremely difficult. Your reactions are so strong, so conditioned, so instantaneous that it's very difficult to say, well, I'll hold it back. pero en el momento en que mira hacia lo interno se vuelve muy difícil. Las reacciones son tan fuertes, tan condicionadas, son tan instantáneas que resulta difícil decir: 'Bien, las retendré'.
41:32 So, we are going into it step by step. First, see what you are doing actually in daily life. Vamos a investigarlo paso a paso. Primero, hay que ver lo que uno hace en su vida diaria,
41:43 You and your wife. Right? You, separate from your wife, and she, separate from you, or you and your neighbour, separate, and so on. usted y su esposa, ¿entiende? Usted separado de su esposa, y su esposa separada de usted, o una separación entre usted y su vecino, etc.
41:59 Where there is division there must be conflict. That's understood. Right, sirs? Donde hay división debe haber conflicto, eso está entendido, ¿verdad, señor?
42:06 Q:Yes, sir, but this division is a fundamental sense of being alive. I:Sí, señor, pero esa división, en esencia, es sentirse vivo.
42:11 K:Yes, sir. K:Sí, señor.
42:13 Q:It's fundamental to the experience itself of existence. I:En sí misma es una experiencia fundamental de la vida.
42:17 K:What?

Q:And it is the sense of being separate.

K:No, no, that's what we have accepted.
K:¿Cómo?

I:Es una sensación de sentirse separado.

K:No, no, eso es lo que hemos aceptado.
42:24 Q:Right, that's what we have accepted, assumed. I:De acuerdo, es lo que hemos aceptado, asumido.
42:28 K:We have accepted this illusion that we are living when we are separate. K:Hemos aceptado la ilusión de que vivimos cuando estamos separados,
42:35 And that living when we are separate has brought such extraordinary misery. pero el vivir estando separados genera tremenda desdicha.
42:42 Q:What is the alternative, sir? I:¿Cuál es la alternativa, señor?
42:44 K:Wait, I am doing... (laughs) You are all wanting the alternate road. K:Espere, estoy... (Risas) Todos están esperando un camino alternativo.
42:52 Q:No, not road, even mentally, to understand. I:No, no un camino, ni algo mental, sino comprender.
42:55 K:Yes, I am doing it, sir, we are doing it. K:Sí, vamos a verlo, señor, vamos a verlo.
43:05 I am asking you, or we are talking over together, will you find out how to look at your wife or your husband without all the memory of twenty or five days, or thirty days coming into operation, will you find out how to do it? Estoy preguntando o estamos hablando juntos, ¿descubrirá cómo mirar a su esposa o a su esposo sin que intervenga toda la memoria de 20, de 5 o de 30 días, descubrirá cómo mirarla?
43:31 Will you? ¿Lo hará?
43:32 Q:If I reduce myself to a mirror, which has no reaction, I think one can do it. I:Si me convierto en un espejo que no reacciona, creo que puedo hacerlo.
43:43 K:Sir, if you say 'if,' when you introduce the word 'if' then we are not doing it. K:Señor, si dice 'si', al introducir esa palabra 'si', entonces no lo hará.
43:53 If I am queen of England it would be marvellous, but I am not! 'Si fuera la Reina de Inglaterra sería maravilloso', pero no lo soy!
43:57 Q:No, but that is the way in which we can wipe out all this. I:No, así es cómo podemos eliminar todo esto.
44:02 K:No, sir, not by saying 'if I am this,' but only by facing the fact. K:No, señor, no diciendo: 'si soy eso', sino tan solo afrontando el hecho.
44:11 The fact is governments want to control people, governments are incapable of governing as a whole humanity. El hecho es que los gobiernos quieren controlar a la gente, pero los gobiernos son incapaces de gobernar a toda la humanidad;
44:21 Right, sir? So face the fact. Not, if we had a marvellous government, we haven't got a marvellous government, anywhere. ¿entiende, señor? Mire el hecho y no 'si tuviéramos maravillosos gobiernos', no tenemos gobiernos maravillosos, en ningún lugar.
44:32 So, the fact is we have this division, and this division bringing us as separate entities has caused tremendous misery in life, wars, destruction, and all the rest of it. Por tanto, el hecho es que tenemos división y más división, eso hace que seamos entidades separadas que causan enorme desdicha en la vida: guerras, destrucción, etc.
44:49 And we have accepted that through centuries. That's our conditioning. So somebody comes along and says, let us find out if there is not a different way of living. Hemos aceptado eso durante siglos, ese es nuestro condicionamiento. Si alguien viene y dice: 'Vamos a descubrir si existe otra forma diferente de vivir',
45:06 So he says, first, can you find out why this division exists. también dirá: 'Primero, ¿podemos descubrir por qué existe esa división?'.
45:15 Right, sir? Right, sir? ¿Entiende, señor? ¿Lo entiende, señor?
45:18 Q:Sir, when I observe you there is only talking, there is no you and me. OK? I:Señor, cuando le observo a usted solo está el hablar, no interviene ni usted ni yo, ¿de acuerdo?
45:25 K:That's right, sir, that's right.

Q:That's understood.
K:Eso es, señor, eso es.

I:Eso está entendido.
45:28 K:That's right, sir. You have said it! K:Muy bien, señor. ¡Usted lo ha dicho!
45:30 Q:That is, we are living only in what we are talking about. I:Es decir, solo vivir lo que estamos hablando.
45:33 K:Yes, that's right. Just listen, which means you are actually listening. K:Sí, eso es. Tan solo escuche, eso significa que está realmente escuchando;
45:40 Wait. There is no person. You don't exist and I don't exist, but you are actually listening to what is being said. espere, no interviene la persona, ni usted ni yo existimos, porque está escuchando de verdad lo que yo estoy diciendo.
45:48 Q:Yes, sir.

K:That's all. Leave it there.
I:Sí, señor.

K:Eso es todo, déjelo ahí.
45:56 You see, it is so difficult to go step by step into it when you bring in something all the time. Mire, es muy difícil investigar paso a paso si todo el tiempo está interfiriendo.
46:05 Now, one realises our brains are conditioned to this division. Right? Bien, uno se da cuenta de que el cerebro está condicionado por esa división; ¿de acuerdo?
46:15 Do you realise it, sir, are you aware of this, that you are conditioned to accept this division: me - my wife, me and my country, me and my government, me and belief - you follow? - this constant division. ¿Se da cuenta, señor, se da cuenta de eso, de que estamos condicionados a aceptar esa división: yo y mi esposa, yo y mi país, yo y mi gobierno, yo y mi creencia, entiende, esa constante división?
46:32 Are you aware of this division? And the consequences of this division? ¿Se da cuenta de esa división y las consecuencias de esa división?
46:44 Madame, you can't hear and at the same time take notes. Señora, no puede escuchar y a la vez tomar notas;
46:51 Forgive me for pointing out. It is so impossible (laughs) to talk, to go into this. As most people don't, and as most people have accepted this conflict between two people or a group of people, between different religions, we accept it, that has become our habit, that has become our custom. perdóneme por señalarlo, es imposible (risas) hablar e investigar. La mayoría no lo hace, la mayoría de la gente acepta ese conflicto entre dos personas o un grupo, entre diferentes religiones, lo aceptamos, es un hábito, se ha convertido en nuestra costumbre,
47:18 And we say, help me to break that custom. Right? Right, sir? Nobody is going to help you. Right? The gurus have promised it, the books have promised it, and you are still keeping this division. y luego pedimos ayuda para romper esa costumbre; ¿entienden? ¿Entiende, señor? Nadie le ayudará; ¿de acuerdo? Los gurús lo han prometido, los libros lo han prometido, pero siguen con esa división;
47:41 Right? So, can you - please listen - can you discard your books, your gurus, all your authority and face the fact? ¿entiende? Entonces, por favor, escuchen: ¿pueden olvidarse de sus libros, de sus gurús, de toda autoridad y afrontar el hecho?
47:54 Will you? Face the fact that this division must create a corrupt, disintegrating world. ¿Lo harán? Afrontar el hecho de que esa división genera corrupción y desintegración en el mundo.
48:12 If you accept it and say, 'Look, one can't live that way,' you're challenging your brain, asking it to find a different way of living. Si lo aceptan y dicen: 'Mire, no se puede vivir así', están retando a su cerebro al preguntar si puede descubrir una forma de vivir diferente;
48:28 Will you challenge your mind? No. You understand, sir? Will you? ¿retarán a su mente? No. ¿Entiende, señor? ¿Lo hará?
48:35 Q:Yes.

K:Right. If you do then you have to find out, haven't you, not accept, not ask, 'Please tell me how to do it,' it is you have to do it.
I:Sí

K:Bien. Si lo hace, entonces, tiene que descubrir, no puede aceptar ni preguntar: '¿Por favor, dígame cómo hacerlo?'; tiene que hacerlo usted mismo.
48:51 So, what will you do? First, see what is actually happening. Right, sir? Then you ask, why does this division exist? Right, sir? Is the division created by the word? Is the division created by the image which I have built about my wife or my husband? Y bien, ¿qué hará? Primero, ver lo que realmente está sucediendo; ¿de acuerdo, señor? Entonces preguntará: ¿por qué existe esa división? ¿De acuerdo, señor? ¿Crea el mundo esa división? ¿Crea esa división la imagen que he construido de mi esposa o esposo?
49:21 Right? Is it this division exists because I am pursuing one line of desire and she is pursuing her own particular desire? ¿Entiende? ¿Existe esa división porque persigo cierta línea de deseo y ella persigue su propio deseo particular?
49:35 You follow? So, is it I am ambitious - one is ambitious and the wife is docile? ¿Están siguiendo? Bien, ¿es porque soy ambicioso y mi esposa es dócil,
49:46 Or is the wife ambitious and you are docile? You follow, sir? Are you aware of this? o mi esposa es ambiciosa y yo soy sumiso? ¿Me sigue, señor? ¿Se da cuenta de esto?
49:57 Q:What is there to observe if there is no division? I:¿Qué se puede observar si no existe división?
50:04 K:We are going into it, sir, for god's... What is there to observe if there is no division. That's again, sir - you see, you haven't... you haven't even had the courtesy to listen! K:Vamos a verlo, señor, por el amor de... ¿Qué se puede observar si no existe división? De nuevo, señor, mire, no ha tenido... ¡No ha tenido ni la cortesía de escuchar!
50:25 Q:That is understood, sir, only when we are aware there is no division. I:Está entendido, señor, solo cuando uno se da cuenta no hay división.
50:32 K:'When you are aware, if you are aware, should be aware, must be aware' - it means you are not aware. K:'Cuando se da cuenta', 'si se da cuenta', 'debería darse cuenta', 'debo darme cuenta', eso significa que no se da cuenta.
50:50 So, I am asking, so, one is asking, are you aware of this division? Por tanto, pregunto, uno pregunta: ¿se da cuenta de esa división?
51:10 If one is, then why is there this division? This division exists through millennia, through time immemorial. Si es así, ¿qué es, entonces, esa división? Esa división existe desde siglos, desde tiempos inmemoriales,
51:23 Right? Right, sir? Me and my god, me and my language, me and my belief. ¿no? ¿No es cierto, señor? Yo y mi Dios, yo y mi idioma, yo y mi creencia;
51:34 Right, sir? From the ancient times, from the Sumerian times, that is about 7,000 BC, it has been going on. ¿entiende, señor? Desde tiempos antiguos, desde los sumerios, 7 mil años antes de Cristo ha venido sucediendo,
51:47 And we have accepted it, and we say that is the way to live: with war, with destruction, with conflict, with hate. y lo hemos aceptado, decimos que es parte de la vida: la guerra, la destrucción, el conflicto, el odio.
51:57 And so, we must find a different way of living, which means why is there this division, who has created it? Por eso debemos encontrar una forma de vivir diferente, lo cual significa: ¿por qué existe esa división, quién la ha creado?
52:09 You understand, sir? We are thinking together, please. Who has created this? Don't say, nature, god, something external force. Human beings have created it. Right? Right, sir? That is, what is a human being? His capacity to think. Right, sir? So, thought itself is limited, so whatever it creates, it must be limited. ¿Comprende, señor? Estamos pensando juntos, por favor. ¿Quién ha creado esa división? No digan la naturaleza, Dios, alguna fuerza externa; la han creado los seres humanos, ¿no? ¿De acuerdo, señor? Es decir, ¿qué es un ser humano? Su capacidad de pensar; ¿no es cierto, señor? Pero el pensamiento en sí mismo es limitado, cualquier cosa que crea también ha de ser limitada;
52:48 Right? So, in relationship with another when thought operates it must be limited. ¿entiende? Por eso, en la relación con otro, la acción del pensamiento es limitada;
52:58 Right? When there is limitation there is division. When one tribe says, 'I am this particular tribe' and there is another tribe, there is a division. Right? ¿de acuerdo? Y donde hay limitación surge la división. Cuando una tribu dice: 'Soy esa tribu particular', y hay otra tribu, surge la división; ¿no?
53:14 So thought has brought about this division. Right, do you see this? Por tanto, el pensamiento genera esa división; ¿verdad, lo entiende?
53:25 Q:Sir, can you clarify something? My thought. Thought seems to be operative on all levels. The sensational level, and...

K:Sir, I'm going...
I:Señor, ¿puede aclarar algo? Mi pensamiento, el pensamiento parece que opera en todos los niveles, en el nivel sentimental y...

K:Señor, voy a...
53:34 Q:What do you mean by thought? Is it just the internal verbalisation? I:¿Qué quiere decir por pensamiento? ¿Es tan solo una verbalización interna?
53:40 K:Yes. Partly verbalisation, partly - just a minute! - I am describing the parts, but the parts do not make the whole. K:Sí, una verbalización parcial. Un momento. Puedo describir las partes, pero las partes no son el todo;
53:57 Right? I want to go into this a little bit. ¿entiende? Quiero investigarlo un poco más.
54:01 Q:Division need not necessarily be a conflict, it can be co-operative. I:La división no necesariamente es conflicto, puede ser colaboración.
54:06 K:Oh, sir, don't say 'necessary,' this is going on, why do you say 'necessary'? It's just an idea. Goodness, you can't listen to sequential listening. Sir, you are here to find out what the speaker has to say. Right? You have asked this question, so kindly first listen and then you can tear it to pieces. K:Oh, señor, no diga: 'necesariamente', eso es lo que sucede, ¿por qué dice 'necesariamente'? Solo es una idea, por Dios, no está siguiendo la secuencia del escuchar. Señor, está aquí para descubrir lo que dice quien le habla, ¿verdad? Puede hacer esa pregunta, pero tenga la gentileza de escuchar primero y luego puede destrozarlo,
54:35 You can throw it overboard, tread on it, do whatever you like, but first have the courtesy, the amicable attention. puede tirarlo por la borda, pisotearlo, hacer lo que quiera, pero primero tenga la cortesía de escuchar amablemente.
54:53 First, I say, why has this division existed, why has man accepted this division, who has created it, and how has it come into being. En primer lugar, pregunto: ¿por qué existe esa división, por qué el hombre acepta la división, quién crea la división y cómo surge?
55:08 So, one sees it's either belief - right? - tribalism, one tribe against another tribe. Uno se da cuenta de que puede ser una creencia, ¿de acuerdo?, el tribalismo, una tribu contra otra;
55:19 Right, sir? Are you following all this? One set of dogmas against another set of dogmas, one set of tribal god against another set of tribal god, language divides people, and so on, so on. ¿entiende, señor? ¿Está siguiendo todo esto? Una serie de dogmas contra otra serie de dogmas, una serie de dioses de una tribu contra otra, los idiomas dividen a la gente, etc.,
55:39 How has this come about? ¿cómo ha surgido todo eso?
55:43 Q:Isn't it, sir, that these things you have described have brought grosser levels of division, but there is a very subtle level of division, the very feeling that I am something separate seems to underlie all these other grosser forms of nationalism. I:No es, señor, que estas cosas que describe han generado palpables niveles de división, pero existe un nivel muy sutil de división, el mismo sentimiento de que soy algo separado parece subyacer a todas estas formas palpables de nacionalismo.
56:04 K:I can't hear, you have to speak much louder. K:No pude escuchar, ¿puede hablar más alto?
56:09 Q:The divisions that you have been talking about, tribalism, nationalism, religion, all seem to be on a somewhat gross level, and that they are things which, if you turn your attention towards them, you can see somewhat into them. I:La división de la que habla, el tribalismo, el nacionalismo, la religión, todo parece estar en un nivel palpable, y que son cosas que, si uno les presta atención, las mira, puede investigarlas.
56:27 K:I am coming to that, sir, but first I must begin from the outside and come inside. K:Vamos a verlo, señor, pero primero debemos empezar por lo externo y luego lo interno.
56:33 Q:So, what seems to me very difficult to see into is the very basic sense of separation of the self as an individual. I:Lo que me parece muy difícil de investigar es esa sensación básica de la separación del 'yo' como individuo.
56:44 K:What does he say?

Q:For him the difficulty is that there is a feeling, a sense of separation as an individual more fundamental to all of these separations.
K:¿Cómo dice?

I:Para él, la dificultad es que existe un sentimiento, una sensación de separación como individuo, más importante que el resto de separaciones.
56:56 K:I am coming to that, sir! K:Vamos a verlo, señor.
57:06 We have nearly spent an hour and we haven't even reached the rock bottom of it. Llevamos ya una hora y aún no hemos alcanzado a ver la base.
57:22 We are saying, man has lived not only on the senses, but also much more on the intellectual, verbal, thought level. Estamos diciendo que el hombre no solo vive de los sentidos, sino mucho más en el nivel intelectual, verbal, en el pensamiento,
57:42 And we are saying, thought in its very activity is divisive, divisive in the sense breaking up. y decimos que la actividad misma del pensamiento divide, es divisiva en el sentido de que separa;
57:54 Is that clear? You can observe it yourself, sir. All thinking is limited, fragmentary. ¿está claro? Pueden observarlo en sí mismos, señores. Todo pensar es limitado, fragmentado;
58:06 Thought can conceive the whole, but the conception is still thought. el pensamiento puede imaginar el todo, pero esa imaginación sigue siendo pensamiento;
58:14 Right? Right, sirs? So, now can thought, which is memory, experience, knowledge, which is the past, can that knowledge not operate when you are observing? ¿de acuerdo? ¿De acuerdo, señor? Por tanto, ¿puede el pensamiento, que es memoria, experiencia, conocimiento, que es el pasado, puede ese conocimiento dejar de intervenir cuando observamos?
58:39 That's all. When you are observing your wife, and your husband, and your family, or your servant, or your neighbour, can this memory associated with your wife or the husband, be in abeyance, just to look. Will you? Will you do it? Eso es todo. Cuando observa a su esposa o esposo, a su familia, a su sirviente, a su vecino, ¿pueden esos recuerdos asociados a su esposa o esposo no intervenir y solo observar? ¿Lo hará? ¿Lo harán?
59:02 Can you do it? Realising that thought is divisive, that thought is fragmentary, that thought is born of knowledge which is the past, and so you are always looking at your wife, at your neighbour with the eyes of the past. ¿Pueden hacerlo? Darse cuenta de que el pensamiento divide, de que fragmenta, de que surge del conocimiento del pasado, de que siempre miramos a la esposa, al prójimo con ojos del pasado.
59:27 Or, look at yourself with the eyes of the past which gives you the traditional conditioning, which is: I am different from somebody else. O nos miramos a nosotros mismos con los ojos del pasado, lo cual genera ese condicionamiento tradicional que dice: 'Soy diferente del otro'.
59:41 Have you followed all this, sir? Are you doing it? So, I am saying... ¿Está siguiendo todo esto, señor? ¿Lo está haciendo? O sea, estoy diciendo...
59:51 Q:Don't deceptualise your facts. What becomes of the neighbour, the fact of your neighbour? When you turn around facts like with your own self it is impossible. They are simply facts, stark facts, incontrovertible facts of the neighbour, or the wife, or the child or anything else. I:No distorsionen los hechos. ¿En qué se convierte el vecino, el hecho de nuestro vecino? Cuando distorsiona los hechos como con su propio ego es imposible, son simples hechos, hechos crudos e indiscutibles sobre el vecino, la esposa, el niño o quien sea.
1:00:14 Q:It is all ego, sir, ego. I:Todo es el ego, señor, el ego.
1:00:19 K:What, sir? K:¿Cómo, señor?
1:00:20 Q:It is all the ego in here that gives us all this sense. I:Todo es el ego, el ego produce todo esto.
1:00:25 K:That is, that ego, you are saying, the 'me,' the self is put together by thought, your name, your form, your desires, your anxieties, your sorrow, your pleasures, your fears, your arrogance, your vanity, your desire for power, is you. K:Está diciendo que ese ego, que el 'yo', el 'mí', es creado por el pensamiento; su nombre, su forma, sus deseos, su ansiedad, su sufrimiento, sus placeres, sus miedos, su arrogancia, su vanidad, su deseo de poder, usted es todo eso.
1:00:49 Q:Sir, as I understand, you're saying that this ego or this division is an activity maintained by the thinking process. I:Señor, si entiendo bien, dice que ese ego o esa división es una actividad sustentada por el proceso del pensamiento.
1:00:57 K:Yes. So, can you observe - I am coming back to that - can you observe your wife and your husband without the past memories intruding? K:Sí; por tanto, ¿puede observar, ya regresaré a eso, puede observar a su esposa o esposo sin los recuerdos pasados?
1:01:17 If it doesn't, then what takes place? You haven't even reached that point. You understand my question, sir? I look at my wife - I have no wife, but I can look at 'my wife.' Si hace eso, ¿qué sucede, entonces? Ni siquiera ha llegado a este punto, pero ¿entiende mi pregunta, señor? Miro a mi esposa; no tengo, pero puedo mirar a 'mi esposa',
1:01:38 Can I look at her without the sexual memories, without the memories of dominance, without the memory of having comfortable association, without all the petty little impatience, and all the rest of it. ¿puedo mirarla sin recuerdos sexuales, sin los recuerdos de dominación, sin los recuerdos de una confortable relación, sin todas las pequeñeces de la impaciencia, etc.?
1:02:02 Can I look at her as though I was looking at her for the first time? ¿Puedo mirarla como si la viera por primera vez?
1:02:09 Then when you do look in that way, which means there is no observer, only observation - right? - then what takes place? Entonces, cuando mira de ese modo, lo cual significa que no hay un observador, solo hay observación, ¿qué sucede?
1:02:27 Q:Absence of the self. I:Ausencia del 'yo'.
1:02:29 K:Don't invent, sir. Don't say, if, when, absence. My god, you are not doing it! K:No invente, señor, no diga: 'Si', 'cuando', 'ausencia'. ¡Por Dios, no lo están haciendo!
1:02:39 Q:I am not able to do it, the past interferes. I:No soy capaz de hacerlo, el pasado interfiere.
1:02:41 K:Then find out why it interferes.

Q:I am the past.
K:Entonces, descubra por qué interfiere.

I: Soy el pasado
1:02:46 Q:Sir, observation, is it different from the... without the observer, how can there be observation? I:Señor, si la observación es diferente del observador, ¿cómo puede haber observación?
1:02:52 K:Do it, sir. K:Hágalo, señor.
1:02:53 Q:Unless observer is equal to the ego. I:A menos que el observador sea lo mismo que el ego.
1:02:56 K:Sir, just a minute, sir. Can you look at that tree without the word? Why can't you do it there? K:Señor, espere un momento, ¿puede mirar ese árbol sin la palabra? ¿Por qué no puede hacerlo?
1:03:03 Q:But who is aware of it? I:Pero ¿quién es consciente de eso?
1:03:08 K:Oh, you people, you don't, sir, you don't test it, you don't work at it, you don't want to find out. You make statements. Sir, look. K:Oh, qué gente, no lo hace, señor, no hace la prueba, no trabaja, no quiere descubrirlo, solo hace afirmaciones. Mire, señor...
1:03:20 Q:That thing, I suppose, is pure existence, we are aware only of existence and no division. I:Eso, supongo, es pura existencia, solo darse cuenta de la existencia y no de la división.
1:03:27 K:It's all just theory, sir. What is the good of theories! Your books are full of theories. Your gurus, your churches, your temples, are full of theories. Where are you at the end of it? You and your country, your people, where are you? So, now, sir, just listen to it. I have been assured by prominent scientists when I have stated to them, 'The observer is the observed,' they took some time to understand the verbal meaning of it, then they explained something to me. K:Todo eso es teoría, señor, ¡De qué sirven las teorías! Sus libros están llenos de teorías, sus gurús, sus iglesias, sus templos están llenos de teorías, y al final, ¿dónde se encuentran? Usted y su país, su gente, ¿dónde se encuentran? Ahora, señor, solo escuche. Me lo han confirmado científicos prominentes, cuando les expuse que 'el observador es lo observado', se tomaron un tiempo para comprender el significado verbal, entonces me explicaron algo.
1:04:17 They said, when you observe without theories, without memory, without all the things, through a microscope, as you watch it the very thing you are watching is undergoing a change. Dijeron: 'Si observamos sin teorías, sin recuerdos, sin todas estas cosas, a través del microscopio, eso mismo que observamos experimenta un cambio'.
1:04:32 Don't agree to this, you know nothing. The very thing you are watching is moving, changing, it is never the same. No estén de acuerdo con eso, no lo saben. Eso mismo que observan está en movimiento, cambia, nunca es igual.
1:04:44 So - please listen - when you watch your greed that is without the word, without the memory of 'I mustn't be greedy,' all the rest of it, when you watch that fact of the reaction called greed, that very reaction undergoes a radical change. Por favor, escuchen. Cuando observan su codicia sin la palabra, sin el recuerdo de que 'no debo ser codicioso', etc., si observan el hecho, que es esa reacción que llaman 'codicia', esa misma reacción experimenta un cambio radical.
1:05:08 That is the way to observe. To observe myself, my whole structure and nature of myself with all the qualities, with all the ugliness, with all the pleasure, with all the misery, when I watch it, when there is a watching without the past association, that very watching brings about a change in what is happening. Esa es la forma de observar. Para observarme a mí mismo y a toda mi estructura y naturaleza, con todas sus cualidades y toda su fealdad, todos los placeres, todas las desdichas, si lo observo así, cuando observo sin la asociación del pasado, esa misma observación produce un cambio en eso que estoy observando.
1:05:49 Q:Putting it in words, in that state I am simple, humble, affectionate and loving. I:Para expresarlo en palabras, estoy en un estado simple, humilde, afectuoso, amoroso.
1:05:56 K:What, sir?

Q:Putting it in words, K:Oh, no, no, don't put it into words! Have you understood what the speaker has to say?
K:¿Cómo, señor?

I:¡Póngalo en palabras!

K:Oh, no, ¡no lo ponga en palabras! ¿Ha entendido lo que ha dicho quien le habla?
1:06:16 Look, sir, let's look: there is violence. Right? Mire, señor, vamos a ver. Hay violencia, ¿verdad?
1:06:23 Now it has become in the world tribal violence. Right, sir? Right? Even the so-called Brahmins - they unfortunately don't exist any more - even the so-called Brahmins have now become tribalists. Actualmente se ha convertido en la violencia del mundo tribal; ¿de acuerdo, señor? ¿De acuerdo? Incluso los llamados brahmanes, por desgracia no queda ninguno, incluso los llamados brahmanes se han vuelto tribales,
1:06:47 So, this very tribalism is creating violence. Can you look at violence - just listen to it follow the sequence of it, I am going to explain step by step. y ese mismo tribalismo está generando violencia. ¿Puede mirar la violencia, solo escuche, y seguir su secuencia? Voy a explicarlo paso a paso.
1:07:02 First, you have become aware of your violence, which is anger, imitation is a form of violence, imitating somebody. Primero, uno se da cuenta de su propia violencia, que es enojo, imitación, son formas de violencia, imitar a alguien.
1:07:18 When you compare yourself with somebody it is a form of violence. When you try to achieve a result, a success, it is a form of violence. Cuando se compara con otro, eso es una forma de violencia, cuando trata de lograr un resultado, un éxito, esas son formas de violencia.
1:07:30 So I am using violence in its widest sense, not only physical violence but psychological violence. Me refiero a la violencia en su sentido más amplio, no solo a la violencia física sino a la psicológica.
1:07:39 Now, when that feeling arises thought then comes and says, that is violence. Bien, cuando surge ese sentimiento, entonces el pensamiento dice: 'Eso es violencia';
1:07:50 Right, are you following this? Because thought can only operate through words, through pictures, through symbols, so it says, that's violence. ¿de acuerdo? ¿Están siguiendo? Porque el pensamiento solo opera a través de las palabras, con imágenes, con símbolos, por eso dice: 'Es violencia'.
1:08:02 So the past has recognised the new feeling and has called it violence. El pasado reconoce ese nuevo sentimiento y lo llama 'violencia';
1:08:11 Are you following this, sir? So, can you observe that emotion that has been called violence without naming it? ¿está siguiendo, señor? Entonces, ¿puede observar esa emoción que llama violencia sin nombrarla?
1:08:30 Because when you don't name it the very thing that is being observed changes. Porque, cuando no la nombra, eso mismo que está observando cambia,
1:08:41 And in that there is no conflict. y en eso no hay conflicto.
1:08:48 The moment the observer says, 'I am violent' then conflict begins: 'I mustn't be violent, tell me how not to be violent, I must pursue non-violence,' and all the rest of it begins. Pero cuando el observador dice 'Soy violento', empieza el conflicto: 'No debo ser violento', 'Dígame cómo dejar de serlo', 'Debo buscar la no violencia', y todas estas cosas;
1:09:02 Right, sir? Right? So can you test it, do it. Test it out. That when a feeling arises - anger, jealousy, greed, violence, sex, which is most important to most people, when that feeling arises watch it, observe it without bringing all the images, the pictures, the contradictions - you follow? - only the fact, the fact of that feeling. ¿de acuerdo, señor? ¿Sí? Puede probarlo, hágalo, experiméntelo. Cuando surge esa sensación, el enojo, los celos, la codicia, la violencia, el sexo, que es tan importante para mucha gente, cuando surge esa sensación, obsérvela, mírela sin rememorar ninguna imagen, ni escenas o contradicciones, ¿siguen?, tan solo el hecho, el hecho de esa sensación;
1:09:45 Then you will discover for yourself that the fact has no opposite. entonces descubrirá por sí mismo que el hecho no tiene opuesto;
1:09:56 Right? So, when you move away from the fact the opposite comes in, and therefore conflict begins. ¿de acuerdo? Evadirse del hecho es lo que crea el opuesto, y, por tanto, empieza el conflicto.
1:10:05 Now, we are saying just observe the feeling and realise thought is destructive in observation. Estamos diciendo de solo observar la sensación, y ver que el pensamiento es destructivo en la observación;
1:10:21 Have you understood this, sir? ¿lo entiende, señor?
1:10:25 Q:This last sentence I don't understand. I:No entiendo la última parte.
1:10:32 K:We said, thought is divisive. K:Decíamos: el pensamiento divide.
1:10:35 Q:Thought is destructive in operation. I:El pensamiento cuando actúa divide.
1:10:37 K:Yes, of course. When anything is divisive Q:It is destructive.

K:It is destructive. When I say, 'I am a Catholic, I only believe in the saviour of Jesus,' or whatever that stuff is, and you say, 'I am a Hindu with my...'
K:Sí, desde luego; al dividirlo todo...

I:Es destructivo.

K:Es destructivo. Cuando digo: 'Soy católico', 'Solo creo en el salvador Jesús', o lo que sea, y usted dice: 'Soy hindú con mi...',
1:10:53 and the Muslim says, with my... you are destructive, you are destructive people. o el musulmán dice: 'Con mi...', está siendo destructivo, son personas destructivas.
1:11:00 So, we are saying, it is possible, not in theory, actually, in daily life, it's possible to live without any conflict when there's only pure observation. Por tanto, estamos preguntando si es posible, no en teoría sino de hecho, en la vida diaria, si es posible vivir sin ningún conflicto cuando solo existe la observación pura.
1:11:22 That demands no discipline, no control, just to watch: which means, the basic idea, the basic concept that me is essentially different from the other. Eso no requiere disciplina ni control, solo observar, lo cual significa, la idea o concepto básico, es que yo en esencia soy diferente del otro.
1:11:44 Q:Sir, you are saying that that assumption, that assumption must be radically undermined, correct? I:Señor, está diciendo que esa suposición, esa suposición debe eliminarse radicalmente, ¿no?
1:11:52 It appears to me that when you watch, that watching is necessary, there is a tendency from the point of view of one who hears you to strengthen the sense of the ego it has appropriated to remove that... Me parece que cuando se observa, que observar es necesario, pero desde el punto de vista de quien le escucha, hay una tendencia a reforzar esa sensación del ego para luego apartarlo...
1:12:08 K:Of course, of course.

Q:...and one isolates further.
K:Por supuesto, por supuesto.

I:...y más tarde aislarlo.
1:12:11 K:Of course, of course. Because when you listen to it you are not listening to it completely, you're going... You are not listening, sir. K:Por supuesto, por supuesto, sucede porque cuando escucha no lo hace de forma completa, sigue... No está escuchando, señor,
1:12:21 We must go into again the question of listening. debemos investigar de nuevo la cuestión del escuchar.
1:12:26 Q:That's failure in human consciousness... I:Es un fallo en la consciencia humana...
1:12:30 K:Yes, sir, I know all that, we know all that. But look, sir, if one knows the art of listening, everything becomes extraordinarily simple. K:Sí, señor, ya lo sé, sabemos todo esto. Pero mire, señor, si conoce el arte de escuchar, todo se vuelve muy simple.
1:12:43 You listened to that music, some of you, if you listened to it, it is very simple. But our mind, our brains are so conditioned to complexity that we don't even listen. Si escuchan esa música, algunos, si la escuchan, es muy simple. Pero nuestra mente, nuestros cerebros están tan condicionados a la complejidad que ni escuchamos.
1:13:02 Now, at the end of this, an hour and a quarter, where are you? I know where I am, but where are you? Bien, al final de una hora y media, ¿dónde se encuentran? Yo sé dónde estoy, pero ¿ustedes dónde están?
1:13:14 Have you really understood this that there is a way of living without a single shadow of conflict? ¿Han comprendido realmente que existe una forma de vivir sin sombra de conflicto?
1:13:27 When there is no conflict then you bring about a different society for god's sake, and therefore different governments. Cuando termine el conflicto, entonces crearán una sociedad diferente, Dios mío; por tanto, unos gobiernos diferentes.
1:13:49 Q:Sir, a moment before, you said what is a human and you defined a human in terms of his ability to think. I:Señor, hace un momento, describió al ser humano, y lo definió en términos de su habilidad a pensar.
1:13:57 Now, granted that there must be some failure of listening or some misinterpretation of what you mean by thinking - may I finish? - because you seem to be asking for a radical change in the manner of experiencing, yet you are asking for it on the level of the mind, and that is the level on which it is done by humans, so that we seem to step more intensively into the process of separation. Ahora bien, dado que debe haber algún fallo en el escuchar, o algún malentendido en lo que usted quiere decir por pensar, ¿puedo terminar?, porque parece que pida un cambio radical en la forma de experimentar; no obstante, pide hacerlo en el nivel de la mente, en ese nivel que lo hacen los humanos, y, por tanto, eso parece ser un paso que intensifica más aún el proceso de separación.
1:14:35 K:I understand, sir. Sir, one has to use words to communicate. If we could communicate without words, which means - just listen, to communicate without words means you and the speaker must be at the same level, with the same intensity, at the same time. K:Entiendo, señor. Señor, uno debe utilizar palabras para comunicarse, pero si pudiéramos comunicarnos sin palabras, solo escuche, comunicarse sin palabras significa que usted y quien les habla están en el mismo nivel, con la misma intensidad y al mismo tiempo;
1:14:59 Otherwise verbal communication is only possible. If you cannot meet the speaker at the same level, at the same time, at the same intensity, then words must be used to communicate. de lo contrario, la comunicación verbal es imposible. Si no puede estar con quien habla al mismo nivel, al mismo tiempo y con la misma intensidad, entonces debemos utilizar las palabras para comunicarnos.
1:15:16 Love is that. When you have real love then communication is not necessary. El amor es eso; cuando realmente ama, la comunicación no es necesaria.
1:15:29 So, I am asking, sir, before I stop, if I may, where are you, have you understood this? Así que pregunto, señor, si puedo, antes de terminar, ¿dónde está? ¿Ha comprendido eso?
1:15:37 Which can be only tested when you go home, when you face your wife, when you face your boss, when you are working in an office, find out, test it. Podrá ponerlo a prueba cuando regrese a casa, cuando esté con su esposa, con su jefe, cuando esté trabajando en la oficina descúbralo, experiméntelo.
1:15:54 And the person who is seeking experience he doesn't realise the experiencer is the experience. La persona que busca experiencias no se da cuenta de que el experimentador es la experiencia,
1:16:09 Because the experiencer when he experiences, must recognise that experience. porque el experimentador, cuando experimenta, debe reconocer la experiencia,
1:16:17 Which means he has already tasted it before, known it before, therefore the experiencer is the experience, the thinker is the thought, the observer is the observed. lo cual significa que ya lo ha probado antes, lo conoce de antes, por eso el experimentador es la experiencia, el pensador es el pensamiento, el observador es lo observado;
1:16:32 Right, sirs. ¿de acuerdo, señores?