Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


MA7879D3 - ¿Entienden lo que es una vida religiosa?
Tercer diálogo público
Madrás (Chennai), India
11 de enro de 1979



1:18 As we said the last time that we met here the day before yesterday, this is a dialogue, a conversation between two friends who want to talk over any problem, any issue they have. Como dijimos la última vez que nos reunimos, que fue antes de ayer, esto es un diálogo, una conversación entre dos amigos que quieren hablar de un problema, de una dificultad que tienen.
1:42 So, what would be the relevant and worthwhile question to ask, and out of that perhaps a right answer can come. Así que lo importante y valioso es la pregunta que se hace, y, a partir de ahí, quizá surja la respuesta correcta.
1:55 What shall we talk about this morning? ¿De qué hablaremos esta mañana?
1:58 Q:Sir, most people believe in things like god, religions, astrology, numerology, and the like. I:Señor, muchas personas creen en cosas como Dios, la religión, la astrología, la numerología, y cosas así.
2:08 They spend a lot of time, money, their material resources, believing that these things will, they will be amply rewarded for their efforts. Emplean cantidad de tiempo, de dinero y recursos materiales, pensando que estas cosas premiarán sus esfuerzos con creces;
2:20 How to save them? ¿cómo hacerles ver?
2:24 Q:Sir, in this existence only at the point of death all our accumulations come to an end. So, unless we understand death very deeply any amount of effort on our part to end the psychological memory would be absolutely futile. I:Señor, en esta existencia, solo la muerte termina con toda nuestra acumulación; por tanto, a menos que comprendamos muy bien la muerte, cualquier esfuerzo para poner fin a la memoria psicológica será del todo inútil.
2:39 K:Right. K:De acuerdo.
2:42 Q:Can we discuss the relationship between time and awareness? I:¿Podemos hablar de la relación entre el tiempo y el darse cuenta?
2:46 Q:You have often urged people to be free of violence, but I really wonder what we could do if we are faced with a practical problem. I:A menudo insiste en que nos liberemos de la violencia, pero me pregunto qué podemos hacer cuando afrontamos un problema práctico;
2:56 Like, say, somebody attacking you, when you are defenceless, so shouldn't you have to retaliate with violence? digamos, si alguien nos ataca y estamos indefensos, ¿no deberíamos responder con violencia?
3:04 K:Right, sir. K:De acuerdo, señor.
3:06 Q:What is clear thinking so that I can find a lot of energy? I:¿Qué es pensar con claridad, de modo a tener enorme energía?
3:13 Q:Can we discuss the relationship between time and awareness? I:¿Podemos hablar de la relación entre el tiempo y el darse cuenta?
3:30 K:I have understood, sir. What is the relationship between time and awareness. K:Ya lo he entendido, señor, ¿cuál es la relación entre el tiempo y el darse cuenta?
3:41 Q:Sir, can we discuss the relationship between truth, actuality and reality? I:Señor, ¿podemos hablar de la relación entre la verdad, el hecho y la realidad?
3:48 K:The relationship between actuality and reality. Just a minute, sir.

Q:It is pointed out that listening is the way of life, but the quality of listening, or observation, which you point out indicate a feeling that it is beyond the mind.
K:De la relación entre el hecho y la realidad, un momento, señor.

I:Como se ha dicho, escuchar es parte de la vida, pero la cualidad del escuchar, de la observación que señala, indica un sentir que va más allá de la mente.
4:04 Q:I have a problem, sir. I:Tengo un problema, señor.
4:07 K:Thank goodness! (Laughter) Q:Meditation as generally understood is taking some time apart from our daily activities and concentrating the mind on some form, or some name, or some idea. K:¡Gracias a Dios! (Risas)

I:Tal como se entiende la meditación, es reservar un tiempo aparte en nuestras actividades diarias y concentrar la mente en algo, en algún nombre o en alguna idea.
4:27 Sir, I have practised it for years and I have found that it has had absolutely no effect on my life or on curbing any of my evil tendencies. Señor, lo he estado haciendo durante años y no ha surgido ningún efecto en mi vida ni ha refrenado mis malvadas tendencias.
4:36 Well, sir, could we explore the possibility of making one's daily life, entire waking life, including the time we spend on our activities, into one continuous form of meditation? Así que, señor, ¿podemos explorar la posibilidad de que en la vida diaria, incluyendo el tiempo que empleamos en nuestras actividades, sea una forma de meditación seguida?
4:54 Q:Sir, is not the observation in itself an instantaneous action? Can we discuss about it? Any observation is instantaneous. I:Señor, ¿no es la observación en sí misma una acción instantánea? ¿Podemos hablar de esto? Cualquier observación es instantánea.
5:02 K:Now, sir. Now we have had so many questions I am quite lost. K:Bien, señores, tenemos tantas preguntas que me he perdido.
5:07 Q:Krishnaji, maybe this question would cover a lot of them. I:Krishnaji, quizá esta pregunta abarca el resto de las demás.
5:14 We seem to be interested in a religious life, but it seems that culture and tradition get in the way. One wonders how we can live with culture and tradition or can one live with culture and tradition? Parece que estamos interesados en la vida religiosa, pero también parece que la cultura y la tradición interfieren, y uno se pregunta: ¿cómo vivir con la cultura y la tradición, o es posible vivir con la cultura y la tradición?
5:28 K:Can one live a religious life, in daily life, without tradition. Is that it?

Q:And culture, yes.
K:¿Puede uno vivir una vida religiosa, su cotidiano, sin la tradición? ¿Es esa la pregunta?

I:Y la cultura, sí.
5:37 K:Without tradition. I don't quite follow your question. K:Sin la tradición; no entiendo muy bien su pregunta.
5:41 Q:It seems that we are interested in a religious life, but we are not able to get anywhere because we are so involved with tradition and culture, and how do we live with tradition and culture, or does that have any part in religious life? I:Parece que estamos interesados en una vida religiosa, pero no somos capaces de lograr nada porque estamos tan involucrados con la tradición, la cultura, ¿y cómo vivir con la tradición y la cultura, o tiene eso que ver con la vida religiosa?
5:54 K:Has tradition and culture any part in religious life? K:¿Tienen la tradición y la cultura algún lugar en la vida religiosa?
6:04 Do you want to discuss that? ¿Quieren hablar de esto?
6:08 Q:No.

K:No?
I:No.

K:¿No?
6:15 Q:As we have been talking about, when there is deep profound interest and care thought won't interfere. I:Como decíamos, cuando existe un profundo interés y afecto el pensamiento no interfiere.
6:23 Is that interest and attention free of thought, sir? ¿Están ese interés y esa atención libres de pensamiento, señor?
6:30 K:I can't hear it. Would you please speak a little louder, sir? K:No le oigo, ¿sería tan amable de hablar un poco más alto, señor?
6:39 Q:I heard you saying when there is profound interest thought won't interfere. I:Le he escuchado decir que, si hay un interés profundo, el pensamiento no interfiere;
6:48 Is that interest free of thought, sir? ¿está ese interés libre del pensamiento, señor?
6:55 K:Is this a problem to any of you, all this? K:¿Es ese un problema para alguno de ustedes, todo eso?
7:03 Just a minute, sir, there are so many questions. Un momento, señor, tenemos muchas preguntas.
7:08 Q:We are full of problems. I:Todos tenemos muchos problemas.
7:10 K:Perhaps if we could take the question: what place has tradition and culture in a religious life? K:Tal vez podemos elegir la pregunta: ¿qué lugar tienen la tradición y la cultura en la vida religiosa?
7:24 Would you like to discuss that, would that be worthwhile? I think perhaps if we could go into that question and answer deeply that enquiry, perhaps we could include all the other questions in it. ¿Les gustaría hablar de esto, tiene interés? Creo que quizá podemos investigar esa pregunta, responderla en toda su extensión y, a la vez, incluir el resto de las otras preguntas;
7:42 May we do that? Yes, sir? What would you think is culture? No, not theoretically, actually, what does culture mean? ¿podemos hacerlo? ¿Sí, señor? ¿Qué creen que es la cultura? No, no de forma teórica sino de hecho, ¿qué se entiende por cultura?
8:05 The word 'culture' means to grow, to cultivate, to develop, to expand, to flower, to be, and so on, or to become. La palabra "cultura" significa crecer, cultivar, desarrollar, expander, florecer, ser, etc., o llegar a ser.
8:30 Have you had culture in that sense in your life? ¿Tienen ese tipo de cultura en sus vidas?
8:38 To grow, to develop the intellect, the mind, the heart, all the very, very subtle senses, and so on, that's part of culture. Crecer, desarrollar el intelecto, la mente, el corazón, toda la sutileza de los sentidos, etc., esto es parte de la cultura,
8:56 So that is what we mean by culture. Do we agree to that? To the meaning of that word, would you agree to all that? eso es lo que queremos decir por cultura; ¿están de acuerdo? ¿Están de acuerdo con el significado de esa palabra?
9:08 No?

Q:Yes.
¿No?

I:Sí.
9:09 K:Right. And what do you mean by tradition? K:Muy bien; ¿y qué entienden por tradición?
9:18 Go on, sir. Tradition implies, doesn't it, values, beliefs, dogmas, rituals, handed down from generation to generation, handed over from father to son, to son, to son. Vamos, señores. Tradición significa valores, creencias, dogmas, rituales, transmitidos de generación en generación, transmitidos de padre a hijo, de hijo a hijo.
9:44 There is the tradition of the Upanishads, the Gita, handed down, what the writer meant, and it has been handed down in this country, or in various other countries, and that is what we call tradition. Tenemos la tradición heredada de los Upanishads, el Gita, lo que quiso decir el escritor, este país ha heredado esto, también ha sucedido en otros países, a eso lo llamamos tradición;
10:08 Is that right? ¿están de acuerdo?
10:11 Q:Tradition, I think, is the preservation of culture as well. I:La tradición, creo, también es preservar la cultura.
10:15 K:Preservation of culture as well. Which means culture being values, beliefs, rituals, gods, concepts, principles, ideals, all that has been handed down and you have marvellously preserved it. K:También es preservar la cultura, lo cual significa que la cultura es: valores, creencias, rituales, dioses, conceptos, principios, ideales; hemos heredado todo eso y lo hemos preservado muy bien;
10:36 Is that it? As you cultivate a beautiful garden where flowers grow, there is shadow, sunlight, beauty, and you preserve that. ¿no es cierto? Igual que cultivan un hermoso jardín con flores, donde hay sombras, luz y belleza, lo cuidan,
10:57 And tradition means also to hand it down - concepts, beliefs, and so on. y tradición también significa transmitir conceptos, creencias, etc.
11:08 And also please bear in mind that word means treason, betrayal. Tengan presente que esa palabra también significa traicionar, traición;
11:18 Right? So, what has tradition and culture to do with a religious life? ¿verdad? Y bien, ¿qué tienen que ver la tradición y la cultura con la vida religiosa?
11:31 Go on, sir. Vamos, señores.
11:39 Q:Is it the religious life that is being betrayed by tradition? You say tradition is treason, the meaning of tradition is treason. What is being betrayed? I:¿No traiciona la tradición la vida religiosa? Según dice, tradición es traición. tradición significa traición, pero ¿qué es lo que se traiciona?
11:51 K:What do you mean by betrayal? When you are functioning with a deep, ingrained, conditioned mind - right? - as most people who are traditionalists, how can they betray? K:¿Qué quiere decir por traición? Cuando se actúa con una profunda y arraigada mente condicionada, como hace la mayoría de la gente tradicionalista, ¿qué están traicionando?
12:14 They are betraying the present. No? Are you interested in all this? Or is it a nice cool morning, and we can sit quietly together under the trees? Están traicionando el presente, ¿no? ¿Les interesa todo esto? ¿O se debe a que, al ser una hermosa mañana fría, juntos debemos sentarnos en silencio debajo de los árboles?
12:33 You understand my questions, sirs? What has tradition and culture to do with a religious life, and what do we mean by a religious life, so we can expand it, shall we? ¿Entienden mis preguntas, señores? ¿Qué tienen que ver la tradición y la cultura con la vida religiosa? ¿Qué queremos decir con una vida religiosa? Podemos desarrollarlo, ¿verdad?
12:56 Are you interested in all this? What do you consider is life? ¿Les interesa todo esto? ¿Qué consideran que es la vida?
13:09 Your life, what is your life? Come on, sirs, let's... Two friends talking over together, what do you mean by your life, my life? Su vida, ¿qué es su vida? Vamos, señores, somos como dos amigos hablando juntos, ¿qué quieren decir por su vida, mi vida?
13:22 Q:(Inaudible) K:Sir, I am asking a question, sir, if you would kindly listen to it. I:(Inaudible)

K:Señor, estoy haciendo una pregunta, sería tan amable de escucharla;
13:30 What do we mean by a life? ¿qué entendemos por vida?
13:35 Q:A relationship with others. I:La relación con los demás.
13:38 K:You say it is a relationship with another, intimate or not intimate, neighbour, and so on. K:Dice que es la relación con los demás, sea íntima o no, con el prójimo, etc.,
13:46 But what is that relationship? What is that life that you daily live? Come on, sir. What's your life? For god's sake! pero ¿qué es esa relación? ¿Qué es esa vida que viven cada día? Vamos, señores, ¿qué es su vida? ¡Por el amor de Dios!
13:57 Q:We want something, sir.

Q:An act of living in harmony and understanding.
I:Queremos algo, señor.

I:Un acto de vivir en armonía y comprensión.
14:03 K:Oh, sir, what is your daily life, actually, not theoretical. K:Oh, señor; qué es su vida diaria real, no en teoría.
14:08 Q:A bundle of experiences. I:Un conjunto de experiencias.
14:13 K:Is that it, a bundle of experiences, your life? K:¿Es esa su vida, un conjunto de experiencias?
14:17 Q:Eating and sleeping, sir. (Laughter) K:All right. Eating, sleeping, and what else? I:Comer y dormir, señor. (Risas)

K:De acuerdo, comer y dormir, pero ¿qué más?

I:Esperar algo de los demás.

K:Señor, ¿cuál es su...
14:35 Look at your life, sir, for god's sake, talk factually not theoretically. Mire su vida, señor, por el amor de Dios, hable de hechos, no de teorías.
14:41 Q:And work.

Q:Fight, conflict.
I:Trabajo.

I:Lucha, conflicto.
14:44 K:A most extraordinary generation! K:¡Qué generación tan admirable!
14:47 Q:It's searching for pleasure, many kinds of pleasure, based on sensations, pleasant, unpleasant. I:Buscar placer, diversas clases de placer basado en las sensaciones, agradables o no;
14:54 That's what my life is.

K:Yes, so your life - your life, sir, your life is based on pleasure, pain.
esa es mi vida.

K:Sí, de modo que su vida, su vida, señor, está basada en el placer y el dolor.
15:25 You see, how we are avoiding to face our life, our daily life, aren't you? Miren cómo eluden afrontar su vida, su vida diaria, ¿no?
15:32 Q:Yes, my life.

Q:It's a continuity in time.
I:Sí, mi vida.

I:Es una continuación en el tiempo.
15:34 K:Sir, sir, don't invent something. Your daily life, sir. K:Señor, no invente nada; su vida diaria, señor.
15:40 Q:It is a compulsion to complete, to satisfy, to alleviate pain. I:Es un impulso para satisfacer, rellenar, aliviar el dolor.
15:46 Q:Facing problems, sir. I:Afrontar problemas, señor.
15:51 K:Facing problems. What are those problems? K:Afrontar problemas, ¿cuáles son esos problemas?
15:55 Q:Changes. I:Cosas diferentes.
15:59 K:Changes. That is, sleep, wake up, work, sex, what else? K:Cosas diferentes, como dormir, levantarse, trabajar, sexo, ¿qué más?
16:12 Don't you know your life?

Q:Hatred.
¿No conocen su vida?

I:Odiar.
16:16 K:Hating.

Q:Jealousy.
K:Odiar.

I:Celos.
16:19 K:Go on, sir, your life.

Q:Profit.
K:Vamos, señor, su vida.

I:Lucrarme.
16:21 Q:Creating problems.

Q:Constant search.
I:Crear problemas.

I:Búsqueda constante.
16:25 Q:And then in the field of work you have problems. I:Y tener problemas en el aspecto laboral.
16:30 K:Is this your daily life, sir? K:¿Esa es su vida diaria, señor?
16:33 Q:At the mundane level it is subsistence, and at the spiritual level it is questioning ourselves, who am I and what God is. I:Subsistir en el nivel mundano, y en el nivel espiritual hacernos preguntas, quién soy yo y qué es Dios.
16:46 Q:Sir, it is a constant search for pleasure. I:Señor, una constante búsqueda de placer.
16:51 K:Sir, I am asking you, you repeat the same thing, sir. Find out what the others say. K:Señor, le estoy preguntado y repite lo mismo, señor, descubra lo que otros dicen.
16:58 Q:My life is based on pleasant sensations. I:Mi vida se basa en sensaciones placenteras.
17:02 K:You have said that, sir. You've said pleasant sensations, avoiding pain, work, seeking something more and more, physical pain, and what else? K:Ya ha dicho esto, señor, sensaciones placenteras, evitar el dolor, trabajar, buscar siempre más y más, dolor físico, y ¿qué más?
17:23 Q:Searching the ego. I:Examinar el ego.
17:28 Q:Competition. I:Competir.
17:30 K:I think you don't know your own life. K:Creo que no conocen su propia vida.
17:33 Q:Following a routine in which I have already committed myself to. That's my honest answer, sir. I:Seguir una rutina en la cual estoy interesado en mí mismo, esa es mi respuesta honesta, señor.
17:40 K:It is neither honest or dishonest, what is the actual fact? K:No es honesta o deshonesta, ¿cuál es el hecho real?
17:46 Q:Violence.

Q:And going for a goal.
I:Violencia.

I:Y perseguir una meta.
17:50 K:I give up! You are really the most extraordinary generation of people! K:¡Me rindo! ¡Son realmente una generación de lo más admirable!
18:00 Q:Experiencing continuously, from moment to moment, continuously. I:Experimentar constantemente, de momento a momento, siempre.
18:05 K:Are you doing that? K:¿Eso es lo que hacen? Como ven, es justamente...
18:13 incredible! You don't know your own daily life. ¡Es increíble! No conocen su propia vida diaria.
18:20 Q:Sir, it is expecting something out of the other and expecting something from you now. I:Señor, esperar algo de los demás, y esperar algo de usted ahora.
18:25 K:You are expecting something from me, you are expecting from another, dependence, attachment, pain, annoyance, anger, irritation, sorrow. K:Espera algo de mí, espera algo de los demás, dependencia, apego, dolor, fastidio, enojo, irritación, sufrimiento,
18:39 You know all this, don't you? This is your daily life: going from 9 o'clock or 10 o'clock to the office and coming back in the evening exhausted, and so on, so on - is that your life? ya conoce todo eso, ¿no? Su vida cotidiana es: ir a una oficina de 9 o 10, y regresar por la tarde agotado, así cada día; ¿es esa su vida?
18:54 Going to the temple and doing some kind of noise with the bell and doing puja, doing yoga, is that your life? Ir a un templo y hacer cierto ruido con una campana, hacer puja, yoga; ¿es esa su vida?
19:10 Q:Study. I:Estudiar.
19:13 K:Study. If you have books. Please, is that your life? K:Estudiar, siempre que tenga libros. Por favor, ¿es esa su vida?
19:31 Q:Let's proceed. I:Sigamos adelante.
19:33 K:I want to, sir, how can I proceed? K:Eso es lo que quiero, señor, ¿cómo puedo avanzar?
19:35 Q:We agree.

K:You agree to this?
I:Estamos de acuerdo.

K:¿Están de acuerdo con eso?
19:38 Q:Yes. I:Sí.
19:40 K:I'll ask that gentleman out there - do you agree to this, sir? K:Le pregunto a ese señor de ahí: ¿está de acuerdo con eso, señor?
19:45 Q:Just one point, sir. I:Hasta cierto punto, señor.
19:48 K:Yes? K:¿Sí?
19:49 Q:May I submit that I am existing as a part of the whole, and I see I am the whole myself. I:Puedo admitir que existo como parte de un todo, y veo que en mí mismo soy un todo.

K:¡Oh, Dios, todo resuelto! Señor, no...
19:59 Q:Sir, what is obvious doesn't need our acknowledgement, so let's proceed. I:Señor, lo que es obvio no necesita de nuestro conocimiento, podemos seguir avanzando.
20:03 K:Right. That we say, that is our life. Then what do you mean by religion, a religious life? You tell me. What is religion to you? K:De acuerdo. Decíamos que esa es nuestra vida; entonces, ¿qué entienden por religión, por una vida religiosa? Contesten, ¿qué es la religión para ustedes?
20:24 Q:Morality.

Q:Just a word, I think.
I:Moralidad.

I:Solo una palabra, creo.
20:27 K:Morality, just a word. K:Moralidad, solo una palabra.
20:30 Q:Not to be angry, not to be envious, to be peaceful. I:No enojarse, no ser envidioso, ser pacífico.
20:37 K:Sir, I said, what do we mean by 'religion,' the word. K:Señor, dije: qué entendemos por 'religión', la palabra.
20:46 Sir, the word itself, what does 'religion' mean to you, the word? Señor, la palabra en sí misma, ¿qué significa 'religión' para usted?
20:53 Not what it implies, the meaning, the significance of the word. No lo que implica, sino el significado de esa palabra.
21:00 Q:The brain.

Q:Holding together.
I:El cerebro.

I:Mantenerse unido.
21:02 Q:Relationship with the divine. I:Relación con lo divino.
21:05 K:Relationship with the divine - how do you know about the divine? You see, you are so incredible. The word 'religion' comes from, etymologically, from various Latin, Greek, which meant originally to tie, to bind. K:Relación con lo divino, ¿cómo sabe lo que es divino? Miren, son tan increíbles. La palabra 'religión' viene, etimológicamente, del latín y del griego, que originalmente significa atar, amarrar.
21:34 Now they are denying that etymological meaning, they have given a new meaning to the word 'religion.' Ahora niegan este significado etimológico, le están dando un nuevo significado a la palabra 'religión',
21:45 Which is - if you are interested in it - it means to gather all your energy. que es, si están interesados en saberlo, significa reunir toda su energía,
21:54 That's all they mean. Do you understand, sir? To gather all your energy to enquire, to find. eso es todo lo que significa; ¿entiende, señor? Reunir toda su energía para investigar, para descubrir;
22:07 Right? Not all the nonsense of temples, rituals, and all this either, sir, what you have put on your head. ¿de acuerdo? No todo ese sinsentido de los templos, los rituales, nada de todo eso, señor, eso que tiene en su cabeza.
22:17 You see, how you all agree? Ven como están todos de acuerdo,
22:26 Would you agree to that - the meaning of the word! That means gathering every particle of energy that you have to enquire into what is truth and what is reality, to enquire into what is meditation, to enquire into why human beings live the way we are living, to enquire if there is an end to sorrow, to enquire into what is love, whether one can live without any effort and control - all that is implied in that word. ¿están de acuerdo con el significado de esa palabra? Significa reunir cada partícula de energía que tienen para investigar lo que es la verdad y la realidad, para investigar lo que es la meditación, para investigar por qué los seres humanos viven de la forma que lo hacen, para investigar si el sufrimiento puede terminar, para investigar lo que es el amor, si uno puede vivir sin esfuerzo, sin control; esa palabra implica todo eso.
23:26 So we are asking, you are putting the question whether tradition, culture can live, is it possible to have tradition, culture for a religious life. Así que preguntamos, ustedes se preguntan si la tradición, la cultura pueden existir, si pueden coexistir la tradición y la cultura con una vida religiosa.
23:52 Do you understand now? I say - I say, tradition and culture has no place in religion. ¿Entienden ahora? Dije que la tradición y la cultura no tienen lugar en la religión;
24:09 Right? ¿de acuerdo?
24:16 What, sir? ¿Cómo, señor?

I:(Inaudible)... ...la mente práctica.
24:25 K:I don't follow. Sir, if you want to talk, answer the question, please say it loudly, kindly. K:No entiendo, señor. Si quiere hablar, responda la pregunta, por favor, dígalo más alto, si es tan amable.
24:36 Q:Question, and to have order are means of culture, by using it we arrive and go on exploring. I:Pregunto, el orden es una forma de cultura, usándola llegamos y seguimos explorando,
24:46 It's part of the culture, that's not coming to guidelines. I think it is right to use culture, use development. es parte de la cultura, no viene de ninguna directriz. Considero correcto utilizar la cultura, el desarrollo,
24:58 From there, start. empezar a partir de ahí.
24:59 K:Sir, religious life implies also having no authority. K:Señor, la vida religiosa significa también estar libre de autoridad.
25:06 Q:No authority.

K:Sir, I am saying something. Having no authority of any kind, no spiritual authority.
I:No autoridad.

K:Señor, estoy diciendo algo; no estar bajo ninguna autoridad, ninguna autoridad espiritual;
25:18 Right?

Q:The development...
¿entiende?

I:El desarrollo...
25:21 K:You go on, sir, you go on and I will go on, it will be all right, sir. (Laughter) A religious life implies being a light to yourself. K:Siga, señor, siga y yo seguiré, estará todo bien, señor. (Risas) Una vida religiosa implica ser una luz para sí mismo,
25:42 Which means, no outside authority, except law, policeman, taxes, that's a different matter - if you have to pay taxes or if you want to deceive the government by not paying tax, and so on. a saber, no estar bajo ninguna autoridad externa, excepto la ley, la policía, los impuestos, eso es un asunto diferente, siempre que pague impuestos o quiera engañar al gobierno no pagando impuestos, etc.
26:02 We are talking about having no spiritual authority including me, the speaker. Estamos hablando de estar libre de la autoridad espiritual, incluyéndome a mí, quien les habla.
26:18 Have you any authority, spiritual authority? ¿Tienen alguna autoridad espiritual?
26:27 Have you, sirs?

Q:No, sir.
¿La tienen, señores?

I:No, señor.
26:29 Q:In the sense that we don't take it as an authority but as a suggestion for us to experiment and see whether that method holds good for us. I:No lo tomamos como autoridad sino como una sugerencia para experimentar y ver si ese método es válido para nosotros.
26:43 K:Have you done it, sir?

Q:Yes, sir.
K:¿Lo hace, señor?

I:Sí, señor.
26:50 K:Have you experimented and found what? K:¿Lo ha experimentado y qué ha descubierto?
26:58 Q:It is slightly useful, some methods suggested by the... I:Es bastante útil, algunos de los métodos sugeridos...
27:02 K:Has it in your life? K:¿Forma parte de su vida?
27:05 Q:For example, meditation...

K:Have you found it in your life?
I:Por ejemplo, la meditación...

K:¿Lo ha descubierto en su vida?
27:10 Q:To some extent. I:Hasta cierto punto.
27:14 Q:I'm on the way. I:Estoy en ello.
27:16 K:When? (Laughter) Sir, you are just asking some... You are not being serious, are you, sir? K:¿Cuándo? (Risas) Señor, solo está preguntando algo... No está siendo serio; ¿lo es, señor?
27:29 Q:Not as an authority but a suggestion for us to experiment. I:No como una autoridad, sino una sugerencia para experimentar.
27:38 K:You know, sir, what we mean by authority? K:Bien, señor, ¿qué queremos decir por autoridad?
27:42 Q:To blindly accept. I:Aceptar a ciegas.
27:46 K:Oh, not in the least, sir.

Q:Authority implies blind acceptance.
K:Oh, no es eso, señor.

I:Autoridad significa aceptar ciegamente.
27:50 K:No. Please kindly listen to what the other person has to say before you... K:No, por favor, escuchen lo que otra persona está diciendo antes de...
27:58 Authority comes from the word 'author,' one who originates something. Autoridad viene de la palabra 'autor', alguien que crea algo;
28:06 You understand, sir? One who originates an idea, a concept, a belief, a statement of his own experience, and so on, he is the author, not merely the writer. (Laughs) But he is the author, and from that word authority comes. ¿entiende, señor? Es alguien que crea una idea, un concepto, una creencia, una afirmación de su propia experiencia, etc., es el autor, no un simple escritor, (risas), es el autor; autoridad viene de esa palabra.
28:33 Now, you have the Upanishads, the Gita, and various... the Bible, and so on, the Koran, and so on, they become your authority. Have they? Bien, tienen los Upanishads, el Gita, y otros..., la Biblia, el Corán, etc., se han convertido en su autoridad, ¿no es cierto?
28:49 You see, you don't even... Have they in your life? Miren, ni siquiera... ¿Forman parte de su vida?
28:55 Q:You seem to be the author for new ideas. I:Parece que usted es el autor de nuevas ideas.
29:04 K:Do you follow a guru?

Q:I don't.
K:¿Sigue a algún gurú?

I:No.
29:10 K:You don't. But do you? You see, you are so frightened to answer. You have had various gurus, Mahatma, Mr. Gandhi, and so on, all the way from the 6th, 5th, 4th, 3rd century, down to the present. K:No, pero ¿sí? Lo ve, tiene tanto miedo a contestar. Han tenido varios gurús: Mahatma... El Sr. Gandhi, etc., desde el siglo 6, 5, 4, 3, hasta hoy en día,
29:35 And where are you having been led for these thousands of years, where are you? y ¿dónde se encuentran después de haber sido guiados durante miles de años, dónde?
29:45 Do you want to be still led? ¿Siguen queriendo que les guíen?
29:49 Q:No.

Q:(Inaudible) K:I give up.
I:No.

I:(Inaudible)

K:Me rindo.
29:58 Q:Could we approach it in a different way since you are giving up, sir? I:¿Podemos abordarlo de forma diferente ya que se rinde, señor?
30:03 K:I can't, sir, you don't respond, you don't find out for yourself! K:No puedo, señor, ¡no responden, no descubren por sí mismos!
30:12 Q:Krishnaji, I think in the beginning most people do need some guide, or guru, or teacher. I:Krishnaji, creo que al principio mucha gente necesita un guía, un gurú o un maestro.
30:21 K:There is no beginning and no end. K:No hay un principio ni un final.
30:23 Q:They are at a level when they do, Krishnaji, and then maybe through expansion, and... I:Cuando lo hacen, están en cierto nivel, Krishnaji, y quizá entonces se desarrollan y...
30:31 K:I have heard you, madame, I understand. At the beginning you need a guru, later on you can throw him overboard. K:Le escucho, señora, entiendo. Primero necesita un gurú y más tarde uno puede deshacerse de él.
30:39 Q:No, it can be a book, a... (inaudible) K:Yes, madame, I understood. First, I need somebody to help me to walk. I need a mother, a father to cling to when I am a baby, to cling to their skirt, to their trousers, or whatever it is. I:No, puede ser un libro, una... (Inaudible)

K:Sí, señora, entiendo. Primero necesito que me ayuden a andar; cuando soy bebé, dependo de la madre, del padre, me agarro a su falda, a sus pantalones, a lo que sea.
30:56 So, when one is ignorant, inexperienced, not thinking, you need somebody to help you to think, to clear away your ignorance, and so on. De igual manera, cuando uno es ignorante, inexperto, no razona, necesita a alguien que le ayude a pensar, que le despeje su propia ignorancia, etc.;
31:11 So, we say, at that state we need a guru - right? - later on we don't need it. así, en ese nivel, necesitamos un gurú, ¿cierto?, pero más adelante ya no lo necesitamos.
31:19 Q:You can do it.

K:Yes, you don't need it.
I:Uno mismo puede hacerlo.

K:Sí, no lo necesita.
31:23 Q:(Inaudible) K:Yes, madame, you don't need it. Are you in that position? I:(Inaudible)

K:Sí, señora, no lo necesita; ¿está en esa situación?
31:36 Q:Sir, are we to deny that there is some spiritual force connected with a person of an elevated consciousness? I:Señor, ¿tenemos que negar que existe cierta fuerza espiritual conectada a las personas de consciencia elevada?
31:44 I feel benefit to me in my spiritual life and that I call as a guru. Lo siento beneficioso para mi vida espiritual y a eso lo llamo gurú.
31:52 I mean when I read your lectures and notes in the house I don't find the same meaning and the same spirit as I feel in your presence. O sea, cuando leo sus charlas y notas en casa, no encuentro, no tienen el mismo significado ni el espíritu que siento en su presencia.
32:04 K:I am not your guru, thank god, or anybody's guru. K:Yo no soy su gurú, ni el de nadie, gracias a Dios.
32:09 Q:No, no, I'll call you as a non-guru, sir, but that the whole (inaudible) in your presence. I:No, no digo que sea un gurú, señor, pero que todo (inaudible) en su presencia.
32:26 K:Sir, you asked a question: can tradition and culture exist, or co-exist, with a religious life? K:Señor, la pregunta que se formuló fue: ¿pueden la tradición y la cultura existir o coexistir con la vida religiosa?
32:42 And we said very carefully: tradition - apply it, sir, find out! - tradition means handing down certain authoritarian statements, certain values, rituals, principles, conclusions, and so on. Con mucha cautela dijimos: la tradición significa, señor, ¡descúbralo! Tradición significa transmitir ciertas afirmaciones autoritarias, ciertos valores, rituales, principios, conclusiones, etc.
33:11 That's what tradition means. And that word also means betrayal, treason. Ese es el significado de tradición; y esa palabra también significa traición, traicionar.
33:22 'Culture' means to develop, to grow the mind, your heart to flower, to have beauty in your life, all that means culture. Y 'cultura' significa desarrollar la mente y el corazón... para florecer, tener belleza en nuestras vidas, eso significa cultura.
33:34 And a life which we live now daily, is constant struggle, work, gathering money, having influence, having pain, suffering a great deal, insensitive to everything about us, and only sensitive to our own little problems, and so on, and on, and on. That is what we call living. Y la vida que ahora vivimos diariamente es una constante lucha, trabajo, ganar dinero, ser importante, sufrir, sufrir mucho, ser insensibles a todo lo que nos rodea, solo sensibles a nuestros propios y pequeños problemas, etc.; a eso lo llamamos vivir.
34:07 And religion as it is explained, means gathering your whole energy to enquire into what is truth and what is reality. Y la religión, como ya comenté, significa reunir toda la energía que uno tiene para investigar lo que es la verdad y la realidad.
34:23 Now, do you want to go into all this? Y bien, ¿quieren investigar todo esto?
34:27 Q:Yes, sir. I:Sí, señor.
34:30 Q:No, before we go into that, we have seen what religion is, we have seen what religion is, and it's gathering our energy, all our energy to enquire. I:No, antes de investigarlo debemos ver lo que es la religión, qué es la religión, y reunir nuestra energía, toda la energía para investigar.
34:44 We have seen what tradition is, we have seen what culture is, let us see what life is and then go ahead. Hemos visto lo que es la tradición, lo que es la cultura, vamos a ver lo que es la vida y luego avanzar;
34:53 Let us enquire into what life is, what living is. vamos a investigar qué es la vida, qué es el vivir.
34:58 K:Enquire, sir, enquire what living is into your life. K:Hágalo, señor, investigue qué es vivir en su propia vida.
35:02 Q:How? We haven't enquired into what living is; we have enquired into what culture is, what tradition is, what religion is, but not what life is. I:¿Cómo? No hemos investigado qué es el vivir, solo hemos investigado lo que es la cultura, la tradición, la religión, pero no lo que es la vida.
35:15 K:Sir, I am telling you. What is your life? K:Señor, le pregunto a usted: ¿qué es su vida?
35:17 Q:My life is my life, that is all. What is life, that is what I am asking. What is life, what is living? I:Mi vida es mi vida, eso es todo. Estoy preguntando: ¿qué es la vida? ¿Qué es la vida, qué es vivir?
35:25 K:Are you asking what life should be? K:¿Está preguntando lo que debería ser la vida?
35:28 Q:Yes, what is life. What is life, just tell what. We have said, religion is gathering all our energy to enquire. I:Sí, qué es la vida, solo eso, qué es la vida. Hemos dicho que la religión es reunir toda la energía para investigar.
35:38 K:You want to know what life is.

Q:What living is.
K:Quiere saber lo que es la vida.

I:Qué es el vivir.
35:41 K:Just a minute, sir, I understand your question. K:Un momento, señor, entiendo su pregunta.
35:43 Q:Yes.

K:You want to know what life is independent of our suffering, of our pain, of our anxieties, of our grabbing, greed, you want to know what life is.
I:Sí.

K:Quiere saber qué es la vida, a parte de nuestro sufrimiento, nuestro dolor, de la ansiedad, de la dependencia, la codicia, quiere saber lo que es vivir.
35:58 Q:Yes, that, please answer. I:Sí, eso, por favor, responda.
36:02 K:How will you find out? You see, you're wandering...

Q:We must find out, you and I. You and I will find out now what living is. Let us enquire what life is. What religion is we have seen.
K:¿Cómo lo descubriremos? Mire, está divagando...

I:Vamos a descubrirlo, usted y yo, ambos vamos a descubrir ahora qué es el vivir, vamos a investigar qué es la vida, qué entendemos por religión.
36:15 K:Sir, don't repeat, sir. I understand that. K:Señor, no hace falta que lo repita, ya entendí.
36:18 Q:Yes. I:Sí.
36:20 K:How will you find out what life is? If you remove all the colouring, all the attributes, and all the rest of it, will you first remove it to find out? K:¿Cómo descubrirá qué es la vida? Si elimina todas las apariencias, los atributos, etc., ¿primero los eliminará y luego descubrirá?
36:34 Q:Let us do. You and I will do it. I:Vamos a hacerlo, usted y yo.
36:39 K:You want to know what life is and we are saying you can only find what life is, which may be eternal, which may be nonsensical, which may be extraordinary, only when we understand our living, daily living, and from that daily living understand the beauty of life. K:Quiere saber lo que es la vida, y estamos diciendo que solo puede descubrir qué es la vida, que puede ser eterna, que puede no tener sentido, que puede ser extraordinaria, tan solo cuando comprendemos nuestro vivir, la vida diaria, y a partir del vivir cotidiano comprender la belleza de la vida.
37:05 So, if you want to enquire into pure life, go ahead and do it. Pero, si quiere investigar sobre la vida pura, adelante, hágalo.
37:10 Q:Sir, religion has tried to deliver us from what we have just described, we might say the failure of life. I:Señor, la religión intenta liberarnos de lo que recién hemos mencionado, podríamos decir del fracaso de la vida.
37:20 Now, there has been some error that has been communicated since the dawn of time, across all efforts. Can we attack that error? Because we must be reproducing it if we continue to suffer. Parece que existe algún error que ha sido trasmitido desde tiempos inmemoriales a través de esfuerzos; ¿podemos subsanar ese error? Porque lo estamos reproduciendo si seguimos sufriendo.
37:31 K:Look, sir: you say you start with error. K:Mire, señor, dice que empezamos con un error.
37:41 Q:That is our tradition, an error. What is that error?

K:Yes. Or rather, sir, you can say, what is the original sin.
I:Esa es nuestra tradición, un error, ¿cuál es ese error?

K:Sí, o más bien, señor, pude decir cuál es el pecado original.
37:50 Q:What's the original sin, yes.

K:It is the same thing, we are back into some kind of...
I:El pecado original, sí.

K:Es lo mismo, hemos regresado a la misma clase de...
37:58 Sir, we have described what tradition is. Are you free of that tradition? Because otherwise you can't proceed to find out what a religious life is. Señor, ya hemos descrito qué es la tradición; ¿está libre de la tradición? Si no, no podemos seguir investigando qué es la vida religiosa;
38:17 Because one must be free to climb great heights. If you want to go to the Everest you must throw away all your burdens and carry very little. uno debe estar libre para escalar grandes cimas. Si quiere escalar el Everest, debe soltar todas sus cargas y llevar pocas cosas.
38:29 So, I am asking, we are asking you, courteously, if you have thrown away your traditions. Así que pregunto, le pregunto muy cortésmente: ¿ha soltado todas sus tradiciones?
38:40 Q:Yes, sir, I have. I:Sí, señor, lo he hecho.
38:42 K:Traditions being nationality, your caste, your beliefs, your rituals, going to the temples - all that, have you thrown it away? K:Tradición siendo su nacionalidad, su casta, sus creencias, sus rituales, el ir al templo, todo esto, ¿lo ha soltado?
39:05 Q:Yes, sir.

Q:No, sir.
I:Sí, señor.

I:No, señor.
39:07 K:No? No. Then how can you find out what a religious life is when you are blind? K:¿No? No, entonces, ¿cómo puede descubrir qué es una vida religiosa si está ciego?
39:22 So, you want to find out what a religious life is and yet won't leave your little enclosure. Quiere descubrir qué es una vida religiosa y no quiere soltar su pequeña prisión;
39:31 Right? See your own tragedy, sirs. And you are slaves to certain things, and you say, 'I must find freedom' - you won't let that go to find it. ¿no es cierto? Observen su propia tragedia, señores; son esclavos de ciertas cosas y dicen: 'Debo encontrar la libertad', pero no sueltan esas cosas para descubrirlo.
39:55 So what shall we do? Y bien, ¿qué haremos?
39:59 Q:We are caught by the crocodile, sir. I:El cocodrilo nos alcanza, señor.
40:07 K:Crocodile? (Laughter) Like a donkey tied to a post, it can't go very far, you are tied to your tradition, and you want to enquire into something that demands a mind that is capable, a heart that can really love. K:¿El cocodrilo? (Risas) Como un burro atado a un poste, no puede ir muy lejos; están atados a su tradición y quieren investigar algo que requiere una mente capaz, un corazón que pueda amar de verdad.
40:50 Without that, freeing yourself from your tradition, your culture, your belief, how can you find out anything? Sin esto, sin liberarse de su tradición, su cultura, sus creencias, ¿cómo pueden descubrir algo?
41:00 You can repeat what the Gita said, or the Upanishads, or some other book, what value has it? Pueden repetir lo que dice el Gita, los Upanishads, o cualquier otro libro, pero ¿qué valor tiene?
41:12 I was told the other day some of the gurus now give lectures, or talks on the Gita. El otro día me decían que ahora algunos gurús dan conferencias o charlas sobre el Gita,
41:21 Is that right?

Q:Yes.
¿es cierto?

I:Sí.
41:23 K:Yes. And there are hundreds and thousands go and listen to it. What value has it? What are we all playing at, sirs? K:Sí, y acuden cientos y miles de personas a escucharlos; ¿qué valor tiene eso? ¿A qué estamos jugando, señores?
41:42 Apparently one doesn't see one's own tragedy. Right, sir? So, what shall we do? Aparentemente uno no ve su propia tragedia; ¿verdad, señor? Y bien, ¿qué haremos?
42:04 I can go on talking, I'll become another one of those people who read, who lecture on the Gita, and you will all sit down and shake your head and say, 'Yes, marvellous.' Puedo seguir hablando y ser como una de esas personas que leen o dan conferencias sobre el Gita, y todos ustedes se quedarán sentados moviendo sus cabezas diciendo: 'Sí, maravilloso'.
42:19 Q:I think, most of us know our own tragedy, we understand that, but we can't be bothered to do anything about it. I:Creo que la mayoría vemos nuestra propia tragedia, lo sabemos, pero somos perezosos para hacer algo,
42:29 Too lazy, we don't want to see the truth. demasiados perezosos, no queremos ver la verdad.
42:32 K:What, I can't hear sir, from... Somebody who hears, will you tell me? K:¿Cómo? No pude escucharle; si alguien lo escuchó, ¿puede decírmelo?
42:39 Q:He says that most of us know our tragedy, we see it, but we're too lazy to do anything about it. I:Él dice que la mayoría vemos nuestra tragedia, que la vemos pero somos muy perezosos para hacer algo.
42:48 K:One sees the tragedy, the misery, the confusion, the uncertainty and we are too lazy to clear it up. K:Uno ve la tragedia, la desdicha, la confusión, la incertidumbre, y es demasiado perezoso para resolverlo,
42:57 Is that it?

Q:Yes.
¿es eso?

I:Sí.
42:59 K:Then please take some vitamins... (laughter) put some guts into you and wake up. K:Entonces tomen vitaminas, (risas) pongan agallas y despierten.
43:09 Q:That's the problem. I:Ese es el problema.
43:11 K:It's not a problem, sir, if you want to do something, you do it! You wanted to come here and you woke up early and you took all the trouble to come here, you have enough energy to do something when you want to do it. K:No es un problema, señor; ¡si quiere hacer algo, lo hace! Quiso venir aquí, se despertó temprano y se molestó en venir hasta aquí, tiene suficiente energía para hacer algo cuando quiere hacerlo;
43:25 But we don't apparently want to do this. pero, según parece, no queremos hacer eso.
43:31 Q:Sir, do you communicate that the scriptures won't help us to know ourselves, our mind, the things of our mind? I:Señor, ¿no comunica usted lo que las escrituras no nos ayudarán a conocernos, a conocer nuestra mente, las cosas de la mente?
43:42 K:Would it not help us if we read the scriptures and other books to understand ourselves? K:¿No nos ayudaría leer las escrituras y otros libros para conocernos a nosotros mismos?
43:52 Please, I'll answer that - please listen, you have asked that question, sir, please listen. Por favor, se lo diré, escuchen. Usted ha formulado esta pregunta, señor, por favor, escuche.
44:02 To understand yourself must you read somebody else to tell you about what you are? ¿Para comprenderse a sí mismo debe leer a otro para que le hable de lo que es?
44:11 If you read what they tell you what you are, you are conforming to their idea of what you are. Si lee lo que ellos le dicen que es, se ajustará a su idea de qué es usted,
44:21 Right? You understand what I am saying? ¿no? ¿Entiende lo que estoy diciendo?
44:25 Q:(Inaudible)

Q:Oh, god!
I:(Inaudible)

I:¡Oh, Dios!
44:31 K:You haven't even listened. For god's sake, what kind of people are you! K:Ni siquiera ha escuchado. ¡Por el amor de Dios, qué clase de personas son!
44:37 Q:Please go on, please. I:Por favor, siga adelante, por favor.
44:44 K:Look, sir, if I tell you what you are, and you try to understand yourself according to what I have said, have you understood yourself? K:Mire, señor, si le digo lo que es y trata de comprenderse a sí mismo de acuerdo con lo que yo he dicho, ¿se comprenderá a sí mismo?
44:59 Q:No, sir. I:No, señor.
45:00 K:Or are you imitating what I say, what you think you are. So can you stop reading about what you are and find out for yourself what you are, what actually you are, isn't that much more simple, much more practical? K:¿O estará imitando lo que he dicho, lo que cree que es? De modo que deje de leer lo que es y descubra por sí mismo lo que es, lo que de verdad es; ¿no es eso mucho más simple, más práctico?
45:22 Q:Sir, even if we were to give up reading books... I:Señor, incluso si dejamos de leer libros...
45:26 K:Wait, sir, I am coming to that. Can you first realise, if I may suggest, that our minds have become so imitative - right? - do you realise that, sir? K:Espere, señor, llegaremos a eso, ¿puede primero darse cuenta, si puedo sugerirlo, de que nuestras mentes son imitativas? ¿De acuerdo? ¿Se da cuenta de eso, señor?
45:46 Conforming, obeying, so that we are never original, find out for ourselves. Son conformistas, obedientes, de modo que nunca son originales, nunca descubren por sí mismos.
45:57 So, can you put away what the psychologists have said, what your Gita has said, what other books have said, and say, 'Look, I am going to find out for myself'? Así, ¿pueden dejar de lado lo que dicen los psicólogos, el Gita y demás libros, y decir: 'Voy a mirarlo, a descubrirlo por mí mismo'?
46:12 Won't you do that? No, you won't, because if you follow others you think that is the easiest way to solve life, and you have followed for millennia, and you are still where you are. ¿Lo harán? No, no lo harán, porque creen que seguir a otros es la forma más fácil de vivir, y durante siglos han seguido a otros y siguen donde estaban;
46:30 Right? ¿no es cierto?
46:37 Q:Sir, habit excludes creativity, and the brain and the mind are locked into patterns of habit, so people will... we will not respond to the fresh, obviously. I:Señor, el hábito anula la creatividad, y el cerebro y la mente están atrapados en los patrones del hábito, por eso la gente no responde, como es obvio, de forma original.
46:50 We are speaking about de-habitualising the mind, are we not? Estamos hablando de deshabituar nuestra mente, ¿no?
46:55 K:Yes. I'll show it to you. That means, the word is not the thing, the description is not the described, the word 'tree' is not the actual fact. K:Sí, se lo mostraré. Es decir, la palabra no es la cosa, la descripción no es lo descrito, la palabra 'árbol' no es el hecho real.
47:13 So when I explain it is an explanation, but not the actual thing that is happening. Cuando explico algo es una explicación, no es la cosa real que está sucediendo;
47:22 Right? First of all, forming habits, both physical as well as psychological habits, is a thoughtless repetition. ¿entiende? En primer lugar, crear hábitos, tanto físicos como psicológicos, es una repetición irreflexiva,
47:43 Right? Why do we form habits? ¿no? ¿Por qué creamos hábitos?
47:55 Q:Escapism. I:Para evadirnos.
47:57 K:No, sir. K:No, señor.
47:59 Q:In order to be safe. I:Para tener seguridad.
48:02 K:Sir, please, just listen, sirs, you are all so quick to answer something which is, I am asking you, if you will kindly listen - why does the brain, your brain form habits? K:Señor, por favor, escuchen, señores, están todos tan impacientes al responder, mi pregunta es, si son tan amables de escuchar: ¿por qué el cerebro, su cerebro crea hábitos?
48:18 Q:It is convenient. I:Es por conveniencia.
48:20 Q:For convenience sake.

K:That's right. He says, for convenience, for comfort, for following daily certain routine, both physically as well as mentally, psychologically.
I:Digamos por conveniencia.

K:De acuerdo. Dice que es por conveniencia, por comodidad, para seguir cierta rutina diaria, tanto física como mental, psicológica,
48:41 Why? Because the mind has found the habit convenient, it hasn't to work anew again, and so habit is formed, which means routine, a machine. pero ¿por qué? Pues porque la mente encuentra comodidad en el hábito, no tiene que trabajar constantemente, así es como se crea un hábito, que significa rutina, una máquina.
49:03 The piston engine has a marvellous habit.(Laughs). Right? You understand, it is a marvellous habit, the piston engine. So our minds have become piston engines - repeat, repeat, repeat, repeat. El motor de pistones es un hábito maravilloso, (risas) ¿no? Entienden, el motor de pistones es un hábito maravilloso. Nuestras mentes se han convertido en motores que repiten, repiten y repiten,
49:19 Because that way you think is the easiest and the most comfortable way of living. porque creen que es la forma más fácil y más confortable de vivir;
49:26 Right? So habit is formed, good habit, bad habit. Which is, the brain refuses to think anew, to work afresh. ¿no es cierto? De modo que creamos buenos y malos hábitos, es decir, el cerebro se niega a pensar cada vez, a trabajar de nuevo;
49:47 Right? Isn't this so obvious, isn't it? I am describing, you do it actually, watch your own brains. ¿entienden? ¿No es algo obvio? Estoy exponiéndolo, pero háganlo, observen sus cerebros.
50:00 So habits are formed, which is the tradition. Habit is a tradition. There is nothing holy or unholy about it, it is just tradition. And once caught in that, the brain refuses to let go. Creamos hábitos, esa es la tradición, el hábito es una tradición, no hay nada sagrado o no sagrado, solo es tradición. Y una vez atrapados en el hábito el cerebro se niega a soltarlo,
50:25 If it lets go it immediately forms another habit and it pursues that. So one has to question why the brain operates this way. y si lo suelta, de inmediato crea otro hábito y persigue ese otro hábito. Así que uno debe preguntarse: ¿por qué el cerebro trabaja así?
50:40 You understand all my... ¿Entienden toda mi...
50:46 Q:Why does the brain refuse? I:¿Por qué el cerebro rehúsa hacerlo?
50:50 K:I'm going to... Have you followed up to now, what I have said, sir? K:Vamos a verlo. ¿Ha seguido lo dicho hasta ahora, señor?
50:55 Q:Yes, sir. I:Sí, señor.
50:56 K:Forgive me asking you a direct question. K:Perdone si le hago esa pregunta tan directa.
51:04 You see, you interrupt all the time and I lose... So we are saying, why does the brain form habits, which is tradition whether it is 10 days old or 10,000 years old, why does it do it? Mire, me interrumpe todo el tiempo y pierdo... Estábamos viendo por qué el cerebro crea hábitos, lo cual es tradición, tenga 10 días o 10 mil años, ¿por qué hace eso?
51:33 You understand? You have a leader of non-violence in this country, and he established a certain principle, or whatever you like, and then the brain says, 'All right, I'll accept that, and I will follow that.' ¿Entienden? En este país tienen un líder de la no violencia, él estableció ciertos principios o como quieran llamarlo, y entonces el cerebro dice: 'De acuerdo, lo acepto y lo seguiré'.
51:52 Which is tradition, which is habit, and you don't like to call it habit, you say you have principles - we are following a principle. Eso es tradición, es hábito, aunque no les guste llamarlo así, dicen tener principios, se guían por principios.
52:02 So, I am asking why the brain does this constantly: you relinquish this habit, pick up that habit, and then throw that away and a new habit. Estoy preguntando por qué el cerebro siempre hace eso: cede ante un hábito, forma otro hábito, y luego lo suelta para aceptar otro,
52:15 Why? Just think it, sir, don't answer quickly, enquire, go into yourself, look at your brain, why does it do it. ¿por qué? Piénselo, señor, no responda rápido, investíguelo por sí mismo, mire su cerebro, ¿por qué lo hace?
52:33 Doesn't it do it because - listen quietly, sir - the brain can only function in security. ¿No es porque, escuche, señor, el cerebro solo puede funcionar si está seguro,
52:45 Because it is secure in a habit, it is secure in a tradition, it is secure in a belief, it is secure in an illusion. porque encuentra seguridad en el hábito, seguridad en la tradición, seguridad en la creencia, seguridad en una ilusión?
52:58 So the brain demands at all times to be secure whether it is false, whether it is real, whether it is absurd, whether it is superstitious - you understand? El cerebro todo el tiempo necesita seguridad, ya sea falsa o verdadera, absurda o supersticiosa, ¿entienden?
53:11 It says, please, I can only operate where there is complete security. Dice: ¡Por favor, solo puedo funcionar si tengo completa seguridad!
53:19 So it forms habits, thinking that it will give it security. Right? You have understood this? No, not description (laughs), the actual fact. Then is there such security? Por eso crea hábitos, cree que eso le dará seguridad; ¿de acuerdo? ¿Lo comprenden? No, no la descripción, (risas), sino el hecho real. ¿Existe esa clase de seguridad?
53:42 That is, forming a habit, living in it, breaking it up with a new habit, and then following it, breaking it up, another habit. Es decir, crear un hábito, vivir en él, soltarlo, crear uno nuevo, seguirlo, soltarlo y crear otro.
53:53 That is, the brain wanting security but never investigating into the security it thinks it has in habits. O sea, el cerebro quiere seguridad pero nunca investiga la seguridad que él cree que tiene en el hábito;
54:05 Are you following this? No, sir, you are not, otherwise you wouldn't put on this thing, sir. That's a habit we have, the 'naamam,' you know. ¿lo entienden? No, señor, no lo entiende, de lo contrario no llevaría eso, señor, ese es un hábito que tenemos, el signo en la frente, ya sabe.
54:21 So, I am asking - we are saying, there is a security not in habit. Así que pregunto, estamos diciendo que la seguridad no existe en un hábito.
54:35 Right? I wonder if you understand this. I am going to show it to you. When the brain sees that this habit-forming is the most dangerous way of living - you understand? - what it does? ¿Entienden? Me pregunto si lo entienden, se lo mostraré. Cuando el cerebro se da cuenta de que esa creación de hábitos es una forma de vivir muy peligrosa, ¿qué hace? ¿Siguen?
54:58 You understand, sir? I don't think you do. It is the habit to call yourself a Hindu. Right? ¿Entiende, señor? No creo que lo entienda. Llamarse a sí mismo hindú es un hábito, ¿no?
55:12 And that habit is most dangerous, because on your border there is the Muslim. Es un hábito muy peligroso porque en la frontera está el musulmán;
55:23 Right? And on the other border there is the communist. Which is their habit, and it is the other habit, and your habit, so you have got three habits, and there will be constant wars. ¿no es cierto? Y en la otra frontera está el comunista. Lo cual es su hábito, el hábito de otra persona y su hábito, tenemos tres hábitos, por eso se generan constantes guerras.
55:40 So, when the brain realises any formation of habit, or the continuance of habit is the most dangerous way of living, which is, when it comprehends the danger of the sequence of a habit, the very perception of it is intelligence. Cuando el cerebro se da cuenta de que cualquier creación de hábito, o de que la continuidad de un hábito es vivir en peligro, es decir, cuando comprende el peligro de la secuencia de hábitos, esa percepción es inteligencia.
56:00 The brain then has this intelligence, which is total security. El cerebro, entonces, tiene esa inteligencia que es seguridad total.
56:09 It is not habit, it is not tradition, it is not one habit after another, but the perception, the seeing logically, sanely, the consequences of habits. Eso no es un hábito, no es tradición, no es un hábito tras otro, sino la percepción, ver con lógica, con cordura las consecuencias de los hábitos,
56:26 And when it sees the consequences it says, 'Right, finished.' I wonder if you understand this. y cuando ve esas consecuencias dice: ' Se acabó'. Me pregunto si lo comprenden.
56:35 Q:Yes, sir.

K:Will you do it?
I:Sí, señor.

K:¿Lo hará?
56:47 That is, not to be a Hindu, or a Muslim, or anything. You are a human being. This human being has this extraordinary capacity to create an illusion, and in that illusion, like temples, like churches, and all the rest of it, create, live in that illusion, and say, 'I find security there.' Es decir, dejará de ser hindú, musulmán, o lo que sea. Somos seres humanos. El ser humano tiene esa extraordinaria capacidad de crear una ilusión; y en esa ilusión, como los templos, las iglesias y todo lo demás, crea, vive en la ilusión, y dice: 'Ahí encuentro seguridad';
57:15 Right? And there is the other which says there is security in Islam, and so there is a battle. ¿entienden? Otro dice que encuentra seguridad en el Islam, por eso hay guerras,
57:24 And it destroys itself. You follow all this? So, will you, seeing this, throw away your illusions, throw away your habits because you see the reason, the logical sequence of forming habits? se destruyen a sí mismos; ¿están siguiendo todo esto? Si lo ven, ¿dejarán todas sus ilusiones, sus hábitos, porque ven la verdad, la secuencia lógica de crear hábitos?
57:51 Q:Sir...

K:Have you understood?
I:Señor...

K:¿Lo ha comprendido?
57:54 Q:Sir, what you described, on the level you describe things to me referring very much to the contents of illusion, but the mind itself is a form of habit so in effect you are asking us, you are leading to the question: can we throw away this psychological mind? I:Señor, lo que describe, en el nivel que describe las cosas, hace constante referencia a los contenidos de la ilusión, pero la mente en sí misma es una forma de hábito, tal como nos dice, que nos lleva preguntar: ¿es posible deshacerse de esa mente psicológica?
58:17 Can we pursue that?

K:Yes. You are saying the mind is itself a habit.
¿Podemos investigar eso?

K:Sí. Está diciendo que la mente en sí misma es un hábito.
58:28 Q:The mind orients its words to its safety, towards its security. I:La mente utiliza las palabras para su seguridad, para estar segura.
58:32 K:The mind itself orients towards a habit. K:La mente en sí misma sigue hábitos.
58:38 Q:No. The mind orients its words to security, psychological security is a habit. I:No, la mente utiliza palabras para su seguridad, y la seguridad psicológica es un hábito.
58:45 K:Yes, that's... when I use the... Sir, you see, the mind, what do you mean by the word 'mind'? I know - we know what the word 'brain' means. Right? What is the mind? What is your mind, sir? Ask it. Please ask, demand, challenge, what is your mind. K:Sí, eso es, cuando utilizo... Señor, la mente, ¿qué entiende por la palabra 'mente'? Ya sé, conocemos lo que significa la palabra 'cerebro', ¿verdad?, pero ¿qué significa la mente? ¿Qué es su mente, señor? Pregúnteselo, por favor, pregunte, pida, cuestione qué es su mente.
59:11 Q:Sense of... (inaudible)

K:You see, you don't even ask!
I:Un sentido de... (inaudible)

K:Mire, ¡ni siquiera ha preguntado!
59:19 You don't put your guts in it to ask this question: what is your mind by which you live? No ha puesto sus agallas en preguntar: ¿qué esa mente que condiciona nuestra vida?
59:28 Q:Thoughts. I:Pensamientos.
59:39 K:Don't look at me, sirs. I am not your mind. K:No me miren a mí, señores, no soy su mente.
59:51 Q:May I respond, sir?

K:Yes, sir.
I:¿Puedo responder, señor?

K:Sí, señor.
59:56 Q:It is a modification, a formation of force, of the total force that you are, into certain forms. I:Es una modificación, una evolución de una fuerza, la fuerza total de lo que uno es en ciertas formas.
1:00:12 K:Are you saying, if I may interpret what you are saying, your mind is your senses - right? - your emotions, your sensory responses, your beliefs, your desire for security, the confusion, the sorrow, the misery - all that is your mind, which is, your consciousness is that. K:¿Está diciendo, si puedo traducir lo que dice, que su mente son los sentidos, ¿no es cierto?, sus emociones, sus respuestas sensorias, sus creencias, su deseo de seguridad, la confusión, el sufrimiento, la desdicha, todo eso es su mente; así, eso es su consciencia.
1:00:48 That is, your consciousness is the content. The content is sorrow, pain, and all the rest of it. Now, that's what we say is the totality of your mind. Out of this totality you can invent a super-consciousness, you can invent a final divine consciousness, Buddhic consciousness, and Krishna consciousness, and banana consciousness. (Laughter) You can invent anything you like. O sea, su consciencia es el contenido; el contenido es sufrimiento, dolor, etc. Decimos que eso es la totalidad de nuestra mente, y de esa totalidad podemos inventar una superconsciencia, inventar un final divino para la consciencia, la consciencia búdica, la consciencia Krishna, la consciencia 'banana'. (Risas) Podemos inventar lo que queramos,
1:01:22 And the more superior, the more gullible you become. y, cuanto más superior, más ingenuo se vuelve.
1:01:29 So, we are saying, can you observe your consciousness? Así que preguntamos: ¿pueden observar su consciencia?
1:01:40 Are you aware of your own mind? ¿Están atentos a su propia mente?
1:01:48 Sorry, I've got a cramp. You don't have to bother about it. Perdón, he tenido un calambre, no tienen que preocuparse.
1:01:56 Are you aware of your own mind? Are you aware of your own reactions? ¿Están atentos a su propia mente, atentos a sus propias reacciones?
1:02:14 It is twenty five to nine, sir. Faltan 25 minutos para las 9, señores.
1:02:23 Sir, you respond with one particular sense, don't you? Señor, responde con un sentido concreto, ¿no?
1:02:32 You understand? Either the response, sexual response, which is the particular, or response to your taste, to your smell, to your touch. ¿Entiende? Ya se trate de la respuesta sexual, la cual es algo concreto, o una respuesta basada en su gusto, en su olfato, en su tacto.
1:02:47 Please listen to this. That is, we generally operate along one particular sensory response. Por favor, escuchen esto, es decir, generalmente funcionamos en base a una respuesta sensorial concreta,
1:03:00 Right? Tasting, smelling, hearing, touching. Now, can you respond all this together? You understand my question? Understand the question first. When you respond only with one particular sense in that response there is division, breaking up. ¿no es cierto?, el gusto, el olfato, el oído, el tacto. Ahora bien, ¿podemos responder con todos los sentidos juntos? ¿Entienden mi pregunta? Primero entiendan la pregunta. Cuando responde con un sentido concreto, se produce una división en la respuesta, una ruptura.
1:03:35 Right, sir? Now, we are asking, can you respond wholly, with all your senses? ¿Lo entiende, señor? Ahora preguntamos si es posible responder con todos los sentidos.
1:03:49 Have you ever tried it, or is this something new? ¿Lo han intentado, o es algo nuevo?
1:03:57 Something new. Algo nuevo.
1:04:00 Q:No, sir.

K:You don't understand?
I:No, señor.

K:¿No lo entiende?
1:04:03 Q:Yes.

K:You don't understand.
I:Sí.

K:No lo entiende.
1:04:08 Q:All the senses...

K:You haven't even listened. Understand the question first, sir. We have so far responded with one of the senses.
I:Todos los sentidos...

K:Ni siquiera ha escuchado. Entienda la pregunta primero, señor. Hasta ahora, hemos respondido con uno de los sentidos.
1:04:24 Right? We are saying, is there a response with all the senses? ¿Verdad? Estamos preguntando si es posible una respuesta de todos los sentidos.
1:04:35 Q:Sir, it seems to me you are leading to something else. The supra-sense is the sense of I. I:Me parece que quiere llegar a otra cosa. El sentido supremo es el sentido del 'yo'.
1:04:41 K:No, no, absolutely... you have gone off! K:No, no, en absoluto... ¡Se equivoca!
1:04:44 Q:Have I?

K:Yes, sir. Forgive me.
I:¿En serio?

K:Sí, señor, perdóneme.
1:04:47 Q:Please put me up.

K:Can you look at the sea - the sea - with all your senses: the tasting, the smelling, the touching, the feeling, - with all of that?
I:Por favor, acláremelo.

K:¿Puede mirar al mar, el mar, con todos sus sentidos? El gusto, el olfato, el tacto, el sentir, con todo eso?
1:05:03 When you do that there is no centre from which you are holistically responding. Cuando hace eso, no hay un centro desde donde responder holísticamente.
1:05:11 I wonder if you've understood this. Me pregunto si lo ha entendido.
1:05:14 Q:We do that when we are playing with a child. I:Hacemos eso cuando jugamos con un niño.
1:05:18 K:You are off with the child! You don't even do it for yourself and you talk about the child. K:¡Se equivoca con el niño! Ni siquiera lo hace usted y habla de un niño.
1:05:29 Have you ever tried this? ¿Lo ha intentado?
1:05:36 Q:Occasionally we see. I:A veces vemos.
1:05:38 K:Look at that tree, sir. Wait a minute. Look at that beautiful tree with all your senses: touch it, smell it, taste it - you know, you can't, of course - but with the feeling of all that. K:Mire ese árbol, señor. Espere un minuto. Mire este precioso árbol, con todos sus sentidos: el tacto, el olfato, el gusto; no puede, claro, pero hágalo con ese sentimiento.
1:06:01 Q:There is the complete cessation of the past, actually there is only observation, actually in the moment. I:El pasado termina totalmente cuando solo hay observación, de verdad y en el momento.
1:06:08 In the moment there is only observation. En el momento, solo hay observación.
1:06:20 Q:Sir, the use of one sense is still conditioned by a central experience, - you have just said, the centre - so if you synthesise all of the senses, you will still be conditioned by that centre. I:Usar un sentido sigue siendo condicionado por la experiencia central; lo acaba de decir, el centro; así, si sintetiza todos los sentidos, seguirá condicionado por ese centro.
1:06:33 K:Have you tried it, sir? K:Señor, ¿lo ha intentado?
1:06:44 Q:I've tried it and thought gets in the way. I:Lo he intentado y los pensamientos interfieren.
1:06:47 K:Ah, you can't, sir, you can't try, do it, and you will find out thought does it. K:Ah, no puede, señor, no puede intentar, hágalo, y verá que el pensamiento lo hace.
1:06:54 Q:But...

K:You see, sir. You want to try something, the other fellow is saying. Don't try what the other fellow is saying, but see what you are doing, that you are responding partially, either hearing, seeing, tasting, touching - partially.
I:Pero...

K:Ve, señor. Quiere probar algo que dice el otro. No intente lo que el otro le dice; vea lo que hace, vea cómo responde parcialmente, ya sea oyendo, viendo, probando, tocando, parcialmente.
1:07:21 I say, don't respond partially, but respond totally with all your senses. No responda parcialmente sino totalmente, con todos sus sentidos.
1:07:30 Q:Sir, my difficulty is this: you are right, it works. However, I cannot conceptualise it in your terms. I:Mi dificultad es esa: tiene razón, funciona, pero no puedo conceptualizarlo en sus términos.
1:07:41 K:No, I don't want... You see, you have introduced concept. That means you... K:No, no quiero... Lo ve, ha introducido conceptos. Lo cual significa que...
1:07:49 Q:But I have said that it works, sir. I:Pero he dicho que funcionaba, señor.
1:07:55 K:When you make a concept you are not listening. K:Cuando crea un concepto, no está escuchando.
1:08:17 Have you given up your gandhism? Have you given up your principles, ideals, and concepts, which are all habits. Right? ¿Ha abandonado su 'gandhismo'? ¿Ha abandonado sus principios, sus ideales y conceptos, todos los cuales son hábitos?
1:08:29 Give one up easily. Try, see what happens. Abandone uno fácilmente, inténtelo y vea qué sucede.
1:08:32 Q:But, sir, when we give up concepts, what you talk about we would just hear the sounds, we would not understand what you mean. I:Pero, si abandonáramos nuestros conceptos, solo oiríamos sonidos de lo que usted dice; no entenderíamos lo que quiere decir.
1:08:41 K:I don't understand, sir, I can't hear you. K:No entiendo, señor, no le oigo.
1:08:43 Q:When we have no concept, what you talk would be just sounds for our ears. I:Si no tuviéramos conceptos, lo que dice solo serían sonidos para nuestros oídos.
1:09:02 K:One has explained very carefully how concepts are formed, ideas are formed. K:Lo he explicado con detalle, cómo se forman los conceptos, las ideas.
1:09:13 The speaker makes a statement, and from that statement you draw a conclusion. K:Quien les habla dice algo, y usted saca una conclusión de esa afirmación;
1:09:22 You don't listen to the statement without conclusions. Just listen. That's one of our habits, which is, you listen to something, instantly you form an idea, a conclusion. no escucha la afirmación sin conclusiones. Solo escuche, ese es uno de nuestros hábitos: escuchamos algo, y, de inmediato, formamos una idea, una conclusión.
1:09:40 Now, break that habit, which means: listen. Rompa con ese hábito, escuche.
1:09:53 Now, I will make a statement and please listen, don't make an abstraction of it, an idea of it, or say, 'How am I to do it,' just listen. Ahora voy a decir algo, y por favor escuche, no haga una abstracción de ello, una idea o digan: '¿Cómo lo haré?'; solo escuche.
1:10:08 Which is, when sorrow ends completely there is love. Cuando el sufrimiento termina completamente, hay amor.
1:10:22 Don't draw a conclusion, don't say, 'What do you mean by sorrow, what do you mean by ending?' - you follow? - all that... No saque conclusiones, no diga: '¿Qué quiere decir por sufrimiento?, ¿qué quiere decir por terminar?', entiende, todo eso...
1:10:29 Just listen and find out why you form a conclusion, which is a habit. Solo escuche y descubra por qué sacan conclusiones, lo cual es un hábito.
1:10:43 So, you have wandered away from the act of listening. Así, se han alejado del acto de escuchar.
1:11:03 The question was put: can tradition, culture co-exist with a religious life? La pregunta que se planteó: ¿Son la tradición, la cultura, compatibles con una vida religiosa?
1:11:16 We went into that very carefully. We said, culture, tradition cannot possibly exist with a religious mind. Examinamos todo eso muy cuidadosamente. Dijimos que la cultura, la tradición, no pueden existir en una mente religiosa.
1:11:38 If one is to find out what is truly a religious life one must abandon totally tradition, totally any form of culture as it is understood. Para descubrir lo que es una vida religiosa de verdad, uno debe abandonar toda la tradición y cualquier forma de cultura como es entendida;
1:11:55 Which means a free mind, a mind that is not caught in Christianity, in Buddhism, Hinduism, Islam, or in some other sect and guru - none of that. significa una mente libre, una mente libre de cristianismo, de budismo, de hinduismo, de Islam, o de cualquier otra secta y gurú, todo eso.
1:12:09 That means total freedom. And in that freedom there is tremendous energy because there is no conflict, no struggle, nothing. Eso significa libertad total. Y, en esa libertad, hay una tremenda energía porque no hay conflicto, no hay lucha, no hay nada.
1:12:24 Right, sirs. Así es, señores.