Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


MA7879T2 - Una acción que no sea el producto del pensamiento
Segunda charla pública
Madrás (Chennai), India
1 de enero de 1979



1:31 I hope you will not think me rude or impolite if I ask you with due courtesy why you are here. What is the reason? What made you come to listen to this speaker? Is it out of curiosity, is it out of old habit... Is it out of old habit, out of some illusory desire? Or, have you come, if one may ask, with a serious intent to hear what the speaker has to say and whether it has value, any meaning in one's daily life? And if you discover for yourself what the speaker is saying either true or false - if it is false, then you will naturally put it aside, but if it is true, sane, logical, reasonable, then you will obviously either intellectually, which is verbally, accept and do nothing about it. But whereas if you do not merely accept intellectually what is being said, and if you accept it with all your heart and mind, with your total being, then you will naturally do something about it, then you will naturally change your life radically. Because that is what we are talking about - the total transformation of man, which is you. Espero que no piensen que soy descortés o maleducado si les pregunto, con la debida cortesía, por qué están aquí. ¿Cuál es la razón? ¿Qué les hizo venir a escuchar a quien les habla? ¿Es por curiosidad, es por un viejo hábito, por un viejo hábito que surge de algún deseo ilusorio? ¿O han venido, si uno puede preguntarlo, con la seria intención de escuchar lo que tiene que decir quien les habla, y si eso tiene algún valor, algún significado en la vida cotidiana de uno? Si descubren por sí mismos lo que está diciendo quien les habla, sea verdadero o falso, si es falso, naturalmente lo desecharán, pero si es verdad, sensato, lógico, razonable, entonces, obviamente, ya sea intelectualmente, lo cual significa verbalmente, lo aceptarán y no harán nada al respecto. Sin embargo, si no aceptan tan solo de forma intelectual lo que se está diciendo, sino que lo aceptan con todo su corazón y mente, con todo su ser, entonces, de forma natural harán algo al respecto; entonces, de forma natural cambiarán radicalmente su vida. De lo que estamos hablando es de la transformación total del hombre, que son ustedes.
5:08 And that is important, because any new culture, because the old cultures throughout the world are dying, or decaying, or beginning to degenerate - a new culture can only come into being when there are really profoundly serious religious people, non-sectarian, who do not belong to any society, to any group, to any guru, to any particular religion, because religions as they are, have no meaning whatsoever. So, one asks, if I may, with courtesy, why you are here. I think you should know why you are here. Whether you are adding one more illusion to the already illusory life that one leads, do you understand? Whether you are making what the speaker is saying into an illusion, into a make-belief, into a theory, and being theoretical, which has very little value. So, if one may ask, why you have taken the trouble to come and listen to the speaker. Can you find out for yourself why you are here? And if you do find out, that is, if you are honest to yourself and not slightly demented, slightly neurotic, slightly hoping for some miracle to happen that will bring about a revolution, psychological revolution in society, so that you will be comfortable, you will have nice houses and everything financially, physically secure. Then if you have come with that purpose, you will be deluded. You will be deceived. Y eso es importante, porque cualquier cultura nueva, porque las viejas culturas en todo el mundo están muriendo, decayendo, empiezan a degenerar, y una nueva cultura tan solo puede darse si existe gente profundamente y realmente religiosa, seria, no sectaria, que no pertenezca a ninguna sociedad, a ningún grupo, a ningún gurú, a ninguna religión particular, porque las religiones, tal como son, no tienen ningún sentido. De modo que uno pregunta, si puedo, con cortesía, por qué están aquí. Creo que deberían saber por qué están aquí; si es para añadir una ilusión más a la vida ilusoria que llevan, ¿entienden?, convirtiendo lo que dice quien les habla en una ilusión, en una fantasía, en una teoría, y, si es teoría, tiene muy poco valor. De modo que, si uno puede preguntarlo, por qué se han tomado la molestia de venir y escuchar a quien les habla. ¿Pueden descubrir por sí mismos por qué están aquí? Deben descubrirlo, es decir, si son honestos consigo mismos y no algo dementes, algo neuróticos, con la esperanza sutil de que suceda algún milagro que produzca una revolución, una revolución psicológica en la sociedad que les traiga confort, que les proporcione mejores casas, soluciones económicas, seguridad física. Si han venido con ese propósito, se sentirán engañados, quedarán defraudados.
8:07 But whereas, if you have come with a serious intent, and with that serious intent there must also go hand in hand with it a quality of scepticism, a quality that questions, that demands an answer, not from the speaker, but the very challenge that you ask, that you put to yourself, that challenge demands an answer from yourself. I think it is important for us when the world is going to pieces, there is such anarchy, when everything around us is crumbling, it behoves us as serious people, to know what it is that we want, what it is that we are seeking. Most of us seek physical security - money, job, a certain physical security; and there are others who don't care so much for physical security but they want psychological security, inward security, and in the search of that security they fall into many traps: the do-gooders, the social workers, the narrow parochial sects, into a false sense of meditations, and so on, and on, and on. There are a great many traps around us. So we must ask ourselves, if I may suggest, what it is that we are trying to seek, what it is that we want, what it is that our hearts and minds demand. Pero si han venido con una intención seria, y esa intención seria tiene que ir de la mano de una cualidad de escepticismo, una cualidad que cuestione, que exija una respuesta, no de quien les habla, sino del mismo reto que surge de preguntar, de preguntarse a sí mismos, ese reto exige una respuesta suya. Creo que es importante para nosotros, en ese mundo que se hace pedazos, en donde existe tanta anarquía, donde todo alrededor se está derrumbando. Nuestro deber como gente seria es saber qué es lo que queremos, qué es lo que estamos buscando. La mayoría buscamos seguridad física, dinero, trabajo, cierta seguridad física; y hay otros a quien no les importa mucho la seguridad física; ellos quieren seguridad psicológica, seguridad interna, y al buscar esa seguridad caen en muchas trampas: hacer buenas obras, trabajos sociales, las limitadas sectas parroquiales; caen en falsas meditaciones, y así sucesivamente. Existen muchas trampas a nuestro alrededor, por eso debemos preguntarnos, si puedo sugerirlo: ¿qué es lo que estamos buscando, qué es lo que queremos, qué es lo que piden nuestras mentes y corazones?
11:31 As we were saying yesterday, if you have followed it and if I may go back to it a little, because we will continue with what we were going into yesterday, we were saying that action is part of life, the doing, the doing, the action in our daily, everyday, troublesome life. And we were pointing out, action born of knowledge must always be limited. Right? Because knowledge is the past, and when we act with that burden of the past then such actions are incomplete, limited, fragmentary. And is there a different kind of action, which is not fragmentary, which has no regrets, which has no sense of incompleteness? And we were saying there is such action, that is, to have total insight into the problem. We explained - if you do not mind hearing it again - that all our daily activity is either based on a principle, or an ideal, or a memory. See it in yourself, I am only describing, but the description is not the described. Right? Right, sir? The word is not the thing. So I may describe, but what is described is not that which is actually taking place. So, don't let us be deceived by the description. But the description might help you to observe what is actually taking place, knowing that the word is not the thing. Right? Como decíamos ayer, si lo entendieron y si puedo retomarlo un poco, porque seguiremos con lo que estuvimos investigando ayer, decíamos que la acción es parte de la vida, es hacer, es hacer y actuar en nuestro día a día, en nuestra problemática vida de todos los días. Y señalamos que la acción nacida del conocimiento es siempre limitada; ¿verdad? Porque el conocimiento es el pasado, y cuando actuamos con esa carga del pasado, entonces, esas acciones son incompletas, limitadas y fragmentadas. Por tanto, ¿existe otra clase de acción diferente que no sea fragmentaria, que no produzca arrepentimiento, que no deje una sensación de insuficiencia? Dijimos que existe tal acción, es decir, la percepción total del problema. Explicamos, si no les importa escucharlo de nuevo, que toda nuestra actividad diaria se basa en un principio, en un ideal o en la memoria. Véanlo en sí mismos, yo solo lo estoy describiendo, pero la descripción no es lo descrito; ¿verdad? ¿De acuerdo, señor? La palabra no es la cosa; puedo describirlo, pero lo descrito no es lo que en realidad está sucediendo. Por tanto, no nos dejemos engañar por la descripción, aunque la descripción nos puede ayudar a observar lo que realmente está sucediendo, teniendo presente que la palabra no es la cosa; ¿de acuerdo?
15:14 If most of us are seeking psychological security, which apparently is the human endeavour, the human struggle, in our relationship with each other, however intimate or not intimate, this desire, this urge, this compulsion, to find a deep abiding psychological security which can never be disturbed, which is totally complete in itself, that is what most of us want. I do not know if you have not examined yourself and if you have, psychologically, inwardly - that is what we want. Isn't that so? And we have never questioned if there is such security. In the search for this psychological security thought has brought about all the gods. In them we have invested our urge to find security. Right? The gods, the rituals, all the whole circus that goes on in the name of religion - there we try to find security. And is there security in all the things that thought has put together? Right? Please, this is a challenge to you. You have to respond. You cannot all of you respond, that would be impossible, but you can respond to yourself. This challenge is put before you, and you have to answer it and not evade it, and if you evade it, then the consequence of that evasion, of that avoidance, leads to further illusion, further misery. Obviously. Whereas if you face this challenge and find out for oneself whether there's security psychologically, or is all psychological security an illusion. I mean by that word 'illusion,' in the course of sensory perception, when that perception is coloured by a belief, by a hope, by an unconscious desire, then that which is brought about is illusion. Have you followed all this? I doubt it. La mayoría busca seguridad psicológica; ese, aparentemente, es el empeño humano, la lucha humana, en la relación con los demás, sea o no íntima, este deseo, esta urgencia, este impulso para encontrar esa perdurable y profunda seguridad psicológica que nunca sea perturbada, que en sí misma sea totalmente completa; eso es lo que la mayoría quiere. No sé si se han observado o no a sí mismos en lo psicológico, internamente, pero eso es lo que queremos; ¿no es así? Nunca nos preguntamos si existe tal seguridad. En su búsqueda de seguridad psicológica, el pensamiento ha creado todos los dioses, en ellos hemos depositado nuestro afán de encontrar seguridad; ¿no es cierto? Los dioses, los rituales, todo ese circo que acontece en nombre de la religión, en eso tratamos de encontrar seguridad, pero ¿existe seguridad en todo lo que el pensamiento crea? ¿Entienden? Por favor, eso es un reto para ustedes, tienen que responder. No es posible que todos respondan, es imposible, pero pueden responderse a sí mismos. Frente a ustedes tienen este reto, y tienen que responder y no eludirlo; si lo eluden, entonces las consecuencias de ese escape, de esa evasión, les conducirán a más ilusión, más desdicha; eso es obvio. Mientras que, si afrontan ese reto por sí mismos, descubrirán si existe la seguridad psicológica, o si toda seguridad psicológica es una ilusión. Por 'ilusión' me refiero a que, en el transcurso de la percepción sensoria, distorsionamos esa percepción con una creencia, con una esperanza, con un deseo inconsciente, y lo que surge de esto es ilusión. ¿Entienden todo esto? Lo dudo.
19:35 We said, our minds are filled with a great many illusions. We have physical security, some of us, and the vast majority of mankind has very little physical security - that is another story. We won't go into that, why man has brought about this extraordinary division between poverty and riches, and every kind of... physical revolution has not solved it. Perhaps there is a way of solving it, which we might discuss later on, but for the moment we are not discussing, going into that. We are saying, an action born out of knowledge knowledge being that which we have accumulated, both biologically as well as psychologically, when that action is born from that which has already been experienced, known, that action must inevitably lead to further illusion. And we were saying that there is an action, as we pointed out yesterday, and if you have seriously thought about it, there is an action which is not the outcome of thought. All right? May I go on? I don't know how much you understand. I really would like to communicate this, not merely verbally, intellectually, but really out of one's heart, one's whole being, to communicate to another that there is a different way of living in which there is no conflict, no pain, no sorrow, no fear, and a quality of intelligence that is totally, completely secure. But to find that way of living one must attend, one must give attention to it. Como decíamos, nuestras mentes están llenas de grandes ilusiones. Tenemos seguridad física, algunos de nosotros, aunque gran parte de la humanidad tiene muy poca seguridad física; esa es otra historia, no lo investigaremos ahora, ¿por qué el hombre ha establecido esta enorme división entre pobres y ricos, y ninguna clase de revolución física lo ha resuelto? Tal vez exista una manera de resolverlo, lo podemos discutir más tarde, pero de momento no lo discutiremos ni investigaremos. Estamos diciendo que una acción nacida del conocimiento, siendo el conocimiento lo que hemos acumulado, tanto biológica como psicológicamente, esa acción que nace de lo que hemos experimentado y conocemos, esa acción debe, inevitablemente, conducir a más ilusión. Y decíamos que existe una acción, como señalamos ayer, si lo han pensado seriamente, existe una acción que no es el resultado del pensamiento; ¿están de acuerdo? ¿Puedo continuar? No sé hasta qué punto lo entienden. Realmente me gustaría comunicarlo, no solo verbalmente o intelectualmente, sino de verdad, con todo mi corazón y mi ser, comunicar que existe una manera diferente de vivir, en la que no hay conflicto, dolor, sufrimiento ni miedo, sino esa cualidad de inteligencia que es totalmente, completamente segura. Sin embargo, para descubrir esa manera de vivir, uno debe prestar atención, debe poner atención.
23:12 Are you all comfortable? Yes? Because if you are not comfortable, you won't be able to attend. Right? Because we are going to talk about this quality of attention, and then we'll go, as we go along. Most of us know what concentration is. Every schoolboy is taught to concentrate on a book or something or other, so that he applies his mind to a particular thing, resisting all other invasion, all movement of thought, resisting all movement of thought, and concentrate. You know this, don't you? This is obvious. And the more that you can totally concentrate without any interference of other activities of thought, one thinks one has achieved something. We are saying attention is nothing whatsoever to do with concentration. All right? Examine it, sir, critically examine what is being said. Don't accept. Don't swallow hook, line, and the rest of it. Find out if what the speaker is saying is correct or not, correct being accurate, precise, not vague, romantic, nonsensical. Concentration emphasises, gives importance to a particular activity of thought. Right? Whereas attention is not the product of thought. Just play with it. Don't accept it. Just look at it. Because most of us know what is inattention. When you are listening to the speaker, you listen for a minute or two, or perhaps less than that, and your thoughts wander away to something else, and you try to pull it back and listen. Aren't you doing that? (Laughs) Good lord! ¿Están todos cómodos? ¿Sí? Porque, si no están cómodos, no serán capaces de atender; ¿de acuerdo? Porque vamos a hablar de esa cualidad de la atención, y, a medida que avancemos, lo investigaremos. La mayoría sabemos lo que es la concentración, a todos los estudiantes les enseñan a concentrarse en un libro o en lo que sea, para que apliquen su mente a una cosa en concreto, resistiendo cualquier otra interrupción, cualquier movimiento del pensamiento, resistiendo cualquier movimiento para concentrarse. Saben eso, ¿verdad? Es obvio. Y cuanto más puede concentrarse de forma total y sin ninguna interferencia de otras actividades del pensamiento, uno cree que ha conseguido algo. Pero nosotros estamos diciendo que la atención no tiene nada que ver con la concentración; ¿de acuerdo? Señor, examine críticamente lo que se está diciendo, no lo acepte, no se trague el anzuelo, el sedal y el resto; descubra si lo que dice quien les habla es correcto o no, correcto en el sentido de sensato, preciso, no ambiguo, romántico o sin sentido. La concentración enfatiza, da importancia a una actividad concreta del pensamiento, ¿entienden?, mientras que la atención no es un producto del pensamiento. Solo jueguen con eso, no lo acepten, solo mírenlo. Porque la mayoría sabemos lo que es la inatención; cuando escuchan a quien les habla, lo escuchan durante uno o dos minutos, o tal vez incluso menos, y luego sus pensamientos divagan hacia otra cosa, aunque traten de retenerlos y escuchar. ¿No les sucede eso? (Risas) ¡Dios mío!
27:35 So your mind is chattering, and occasionally the chattering stops and you attend, you listen. But most of the time it's constant activity, and in that constancy there's a particular demand made by circumstances, or by yourself to apply, concentrate on a particular activity, and resist all other activity of thought. You are following all this? Right, sir? If you understand this movement that thought is bringing about a quality of concentration, and that very thought is moving away in other directions - right? - and there is an urge, a compulsion to hold the thought in a particular direction. Right? This is what is generally called concentration. Attention - to attend - in that attention, if you really attend, there is no centre from which you are attending. Right? You all look so puzzled. Sir, because it is important to understand this, because attention and inattention, - there are the two things we have to face. Right? Are you following? Am I communicating something or not at all? Tant pis. You see, have you ever given attention, with your mind, with your heart, with your nerves, with your whole being, to something in which there's no otherness, in which there is no sense of deviation or distraction? So, there are three things involved: concentration, distraction, and attention. Right? Most of us, when we are concentrating, are afraid of distraction. Right? I wish we could talk to each other quietly like this. Now, is there a distraction at all? Perhaps thought itself is a distraction. I'm going to show it to you in a minute. When you say there is a distraction, that implies thought has made up its mind to pay, concentrate on a particular object. And when there is any other kind of movement away from that, that movement is called a distraction. Right? Now, is that a distraction? We are saying there is no distraction. Right? Because, it is thought - please listen - it is thought that has said, 'I must concentrate on that,' but that very thought is moving away in another direction, and that is called distraction. But is it a distraction, because the thought has pinpointed in a certain direction, and that very thought is moving away from that. And that is generally called a distraction. Right? Why do you call it a distraction? It is still the movement of thought. Right? So, any movement of thought is another distraction. I wonder if you get this. No, you don't. Así que su mente parlotea y, ocasionalmente, el parloteo se detiene y atienden, escuchan. Pero gran parte del tiempo siguen en constante actividad, y esa constancia tiene una exigencia concreta, creada por las circunstancias o por uno mismo, de aplicarse, de concentrarse en cierta actividad y resistir cualquier otra actividad del pensamiento; ¿entienden todo esto? ¿De acuerdo, señores? Comprender ese movimiento de que el pensamiento genera cierta capacidad de concentración, de que el mismo pensamiento se mueve en otras direcciones, ¿de acuerdo?, y de que existe una urgencia, una compulsión de mantener el pensamiento en una determinada dirección; ¿no es cierto? Esto es lo que comúnmente se llama concentración. Atención, prestar atención, en esa atención, si realmente prestan atención, no existe un centro desde el cual atienden; ¿correcto? Parecen todos tan perplejos. Señor, es muy importante comprender esto, porque la atención y la inatención son dos cosas que debemos afrontar; ¿de acuerdo? ¿Lo entienden? ¿Estoy comunicando algo o no? No importa. Miren, ¿han prestado alguna vez atención con su mente, con su corazón, con sus nervios, con todo su ser, a algo en lo que no existe otredad, en donde no existe una sensación de desviación o distracción? De modo que hay tres cosas implicadas: la concentración, la distracción y la atención; ¿de acuerdo? La mayoría, cuando nos concentramos, tememos la distracción; ¿verdad? Desearía que pudiéramos hablar en calma como ahora. Y bien, ¿existe realmente la distracción? Tal vez, el mismo pensamiento es una distracción. En un minuto voy a mostrárselo. Si dicen que la distracción existe, eso implica que el pensamiento ha decidido activar la mente, concentrarse en un objeto concreto, y, cuando se da otra clase de movimiento diferente, a ese movimiento lo llamamos distracción; ¿no es cierto? Ahora bien, ¿es eso distracción? Nosotros estamos diciendo que la distracción no existe, ¿entienden?, porque es el pensamiento, por favor, escuchen, es él que dice: 'Debo concentrarme en esto', pero ese mismo pensamiento es el que se está alejando en otra dirección, y a eso lo llamamos distracción. Pero ¿es una distracción?, porque el pensamiento apunta en una dirección, y el mismo pensamiento se aleja de ello. A eso generalmente lo llamamos distracción; ¿verdad?, pero ¿por qué lo llaman distracción? Sigue siendo el movimiento del pensamiento; ¿no es cierto? Por tanto, cualquier movimiento del pensamiento es una distracción. Me pregunto si lo captan. No, no lo entienden.
33:59 So, what we are trying to point out is that there are two qualities of the mind: inattention in which there is no attention, which is inattention, and attention. Right? And to be aware of inattention is to be attentive in which there is no distraction. You get it? I wonder if you understand this. Because we are always struggling between the two: inattention and attention - and that takes all our energy. In meditation, for example, which is not the moment to talk about now, this is the battle that is going on: to be totally attentive and a second later - completely not attentive. Right? Now, we are saying the inattention is not a distraction, but to be aware of that lack of attention, to be aware that you are not attending, that is good enough. You understand? I wonder if you understand this. So that your mind is never in conflict, because conflict is a wastage of energy. So we are coming back. Now we have explained what attention is, not explained, the fact of attention. That when there is attention there is no centre from which you're attending as there is in concentration, which then has what you call distractions. Whereas there is attention and there is inattention. When one is aware of not being attentive, that very awareness is attention, in which there is no distraction whatsoever. I wonder if you get this. Got it, sir? Even verbally have you got it? Intellectually? Which is nothing at all, but at least it is a whisper. O sea, lo que estamos intentando señalar es que existen dos estados de la mente: la inatención en la que no hay atención, la cual es inatención, y la atención; ¿de acuerdo? Y darse cuenta de la inatención es estar atento, ahí no hay distracción; ¿lo captan? Me pregunto si lo entienden. De hecho, siempre luchamos entre las dos: inatención y atención, y eso consume toda nuestra energía. Por ejemplo, en la meditación, aunque no sea el momento de hablar de ella, está la lucha entre estar totalmente atento y, un segundo después, completamente inatento; ¿correcto? Ahora bien, estamos diciendo que la inatención no es distracción, sino darse cuenta de la falta de atención, darse cuenta de que uno no está atento es suficiente; ¿entienden? Me pregunto si lo comprenden. De modo que su mente nunca está en conflicto, porque el conflicto es un desperdicio de energía. Bien, regresemos al punto. Hemos explicado lo que es la atención, no explicado, sino el hecho de la atención. Cuando hay atención, no hay un centro desde donde uno presta atención como sucede en la concentración, que tiene, entonces, lo que llamamos distracciones. Sin embargo, están la atención y también la inatención. Pero si uno se da cuenta de que no está atento, ese mismo darse cuenta es atención, en la cual no existe ninguna distracción. Me pregunto si lo entienden. ¿Lo ha captado, señor? Aunque sea verbalmente, ¿lo ha captado? ¿Intelectualmente? Lo cual no es nada, pero al menos es un suspiro.
37:22 Now, will you so attend without concentration, without effort, to what is being said? That is, that there is no distraction. You may attend, listen for a minute and wander off, and be aware that you are wandering off. That very awareness of wandering off is attention. Right? Got it, sir? Ahora bien, ¿prestarán atención sin concentrarse, sin esfuerzo, a lo que se está diciendo? Es decir, sin distracción. Pueden prestar atención, escuchar por un minuto y divagar, y darse cuenta de que están divagando; ese mismo darse cuenta de estar divagando es atención; ¿de acuerdo? ¿Lo ha captado, señor?
38:10 We were saying yesterday, all life is action, whether you are sitting in a Himalayan cave as a hermit, or in a monastery, or living an ordinary life. Life, the whole of existence, is action, as whole of life is relationship. Relationship is action. And our actions, as they are now, politically, religiously - in every way - such action breeds further misery, further confusion, further sorrow, which is what is happening politically if you observe, which is what is happening religiously, with their hierarchical set up - 'you will eventually reach illumination, do this, this, this, and you will get it.' The carrot before the donkey! And we are questioning the whole activity of what is called action. You understand? We are questioning it, we are saying that action based on a principle, ideal, a remembrance, a memory, knowledge, such action is fragmentary, incomplete, and therefore it will inevitably lead to further misery, further sorrow, further confusion, which is what is happening in our daily life, if you observe. Whereas there is another action if you are attending - please attend - if you are not attending, if your thought is wandering off, be aware of it, and that very awareness of your inattention is to attend to what is being said. Hai capito? Have you understood? Ayer decíamos que todo en la vida es acción, ya sea que esté en una cueva de los Himalayas como un ermitaño, en un monasterio, o viviendo una vida común. La vida, toda la existencia es acción, como todo en la vida es relación; relación es acción. Y nuestras acciones, como son actualmente, en lo político, en lo religioso, lo que sea, esa acción produce más desdicha, más confusión, más dolor; si lo observan, es lo que sucede en la política, lo que sucede en la religión, con su organización jerárquica: 'Al final alcanzarán la iluminación, hagan esto, eso o aquello, y lo conseguirán'. ¡El burro y la zanahoria! Pero nosotros estamos cuestionando toda la actividad de lo que llamamos acción; ¿entienden? Estamos cuestionándolo, estamos diciendo que la acción basada en un principio, en un ideal, un recuerdo, en memoria, en conocimiento, esa acción es fragmentaria, incompleta, y, por tanto, conduce inevitablemente a más desdicha, a más dolor, más confusión; si lo observan, es lo que sucede en nuestra vida diaria. Sin embargo, existe otra acción; si están atentos, por favor, escuchen, pero si no están atentos, si sus pensamientos divagan, tomen consciencia de eso, y esa misma consciencia de su inatención es estar atento a lo que se está diciendo. ¿Hai capito? ¿Lo entienden?
41:03 So, we are saying that there is an action that is not based on knowledge. For that, to understand it much more deeply than yesterday, we must go into the whole question of what is thinking, what is thought, why human beings throughout the world have given such extraordinary importance to thought. You give importance to thought, don't you? Everything that you do is based on thought - the job, the technological knowledge, the gods, the churches - everything is built by thought. Right, sirs? Do you question that? Thought is the outcome of memory, is the response of memory. Right? If you are in a state of amnesia, you couldn't think, but as you are not - I hope you are not - and as you are not, your thinking is the result of centuries of experience, accumulated knowledge which is stored up in the brain - which is so obvious. If you have gone into it, looked at yourself, your actions, repetitive, occasionally free, constantly caught in a routine, in a groove, and if you observe your own thinking, you will see that your thought is a material process, which is the outcome of knowledge. Right? It is a material process. It is not something extraordinarily super spiritual. Right? Right, sirs? Así que estamos diciendo que existe una acción que no se basa en el conocimiento. Para eso, para entenderlo mucho más profundamente que ayer, debemos investigar toda la cuestión del pensar, lo que es el pensamiento, y por qué los seres humanos de todo el mundo le han dado esa enorme importancia al pensamiento. Le dan importancia al pensamiento, ¿verdad? Todo lo que hacen tiene como base el pensamiento: el trabajo, el conocimiento técnico, los dioses, las iglesias, todo es una elaboración del pensamiento; ¿no es cierto, señores? ¿Lo ponen en duda? El pensamiento es el resultado de la memoria, es la respuesta de la memoria; ¿de acuerdo? Si tuvieran amnesia, no podrían pensar, pero como no es el caso, espero que no lo sea, como no es así, su pensamiento es el resultado de siglos de experiencia, de conocimiento acumulado, el cual está almacenado en el cerebro, es obvio. Si lo han investigado, si se han mirado a sí mismos, sus acciones son repetitivas, ocasionalmente libres, constantemente atrapados en una rutina, en un surco, y, si observan su propio pensamiento, verán que su pensamiento es un proceso material, es el resultado del conocimiento; ¿no es cierto? Es un proceso material, no es algo superespiritual ni extraordinario; ¿de acuerdo? ¿De acuerdo, señores?
44:13 Thought is always active. It is never still, and man has said, you must make it still in order to... - you understand? - in order to find some higher spiritual consciousness, which I doubt. There's no higher spiritual consciousness, there is only consciousness. Man has invented super, super, super consciousness, which is, that invention is the product of thought. And people who talk about super-consciousness are worshipped, made into extraordinary gurus, because you also want super-consciousness. But you never examine that thought has produced this whole area of consciousness. Whatever it thinks is still part of that consciousness. You understand this? Are we moving along together, or are you tired? If you are, let us take a rest. I can go on talking to myself, because I am investigating as I go along. If you are tired, please take a rest, because we are asking your brain to think anew, to look at things afresh, not in the old traditional way, to look at your life as it is anew, afresh, and that is a challenge that the brain may get tired of. It wants, says, give me a moment, let me be quiet so that I can recapture. El pensamiento siempre está activo, nunca está inmóvil, y el hombre ha dicho: 'Debemos silenciarlo para poder..., ¿entienden?, para poder encontrar una consciencia espiritual superior', cosa que dudo. No existe una consciencia espiritual superior, solo existe la consciencia. El hombre ha inventado la súper superconsciencia, pero es un invento, es un producto del pensamiento. Adoran a la gente que habla de superconsciencia, les convierten en extraordinarios gurús, porque también quieren tener superconsciencias. Pero nunca han considerado que el pensamiento ha creado toda esta área de la consciencia; cualquier cosa que piense sigue siendo parte de esa consciencia; ¿lo entienden? ¿Estamos avanzando juntos o están cansados? Si lo están, tomemos un descanso. Puedo seguir hablándome a mí mismo porque estoy investigando a medida que hablo. Si están cansados, por favor, tomen un descanso, porque le estamos pidiendo a su cerebro que piense de forma nueva, que vea las cosas como si fuera la primera vez, no de la forma antigua y tradicional, sino que mire su vida como algo nuevo, por primera vez, y ese es un reto que puede cansar al cerebro. El cerebro dice: 'Concédame un momento, permítame estar en silencio para que pueda recuperarme'.
47:04 So, we are saying that thought has created our society and all the miseries contained in that society: the class division, the rich man, the poor man, the man of power, the man of position, the man of greatness, and the poor, the downtrodden, and all that. And all the gods on the earth are created by thought; the temples in which the gods are supposed to live are the construction of thought. All the rituals, the dogmas, the beliefs, the puja that you perform everyday in the hope of having some kind of peace, and all the so-called meditations, the transcendental and the other nonsensical meditations, are based on thought, and thought is always limited. Right? There is no limitless thought. Thought can think it is limitless, that it can find the immeasurable, that is part of its illusion, because thought is the outcome of knowledge, memory, and therefore it is time-binding, and therefore limited. Right? Are you attending to this? Do you listen to this? When I ask a question, your thought comes into activity, and it is beginning to ask, search to find the answer, and to find the answer it goes back to memory - where did I read, who told me? You follow? The activity goes on. Whereas if you are asked a question that you do not know and you cannot find it in books, from your guru, from anything, then your mind naturally, your brain naturally says: I really don't know. Right? Are you in that position? You follow? Can you ever say to yourself, 'I don't know'? Because that quality of mind that says, 'I don't know,' is not seeking to know, because the moment it seeks, thought is in operation and then it will project what it wants, and will say, 'I have found it.' You understand all this? Are you getting tired? Así pues, estamos diciendo que el pensamiento ha creado nuestra sociedad y todas las desdichas de esa sociedad: la división de clases, el rico, el pobre, el hombre con poder, con posición, el hombre célebre y el insignificante, el oprimido, etc. El pensamiento ha creado todos los dioses de la tierra, los templos en donde supuestamente viven los dioses. Todo es obra del pensamiento: los rituales, los dogmas, las creencias, el puja que hacen todos los días con la esperanza de conseguir algo de paz. Todas las llamadas meditaciones, la trascendental y el resto de meditaciones sin sentido, tienen como base el pensamiento, y el pensamiento siempre es limitado; ¿de acuerdo? No existe el pensamiento ilimitado; el pensamiento puede pensar que es ilimitado, que puede encontrar lo inconmensurable, pero eso es parte de su ilusión, porque el pensamiento es el resultado del conocimiento, de la memoria; por tanto, está atado al tiempo y, en consecuencia, es limitado; ¿de acuerdo? ¿Están atentos, lo entienden? ¿Están escuchando? Cuando formulo una pregunta, su pensamiento se pone a la obra, empieza a cuestionar, a investigar para encontrar la respuesta, y para encontrar la respuesta acude a la memoria: ¿dónde lo leí, quién me lo dijo? ¿Entienden? Opera así. Por el contrario, si les hago una pregunta que no saben y que no pueden encontrar en los libros, en sus gurús, en ninguna parte, entonces su mente y su cerebro naturalmente dicen: 'En realidad no lo sé'; ¿no es cierto? ¿Les está sucediendo eso? ¿Lo entienden? ¿Pueden alguna vez decirse a sí mismos: 'no lo sé'? Esa cualidad de mente que dice 'no lo sé' ha dejado de buscar, porque en el momento en que el pensamiento busca está operando, proyectando lo que quiere, y diciendo: 'lo encontré'; ¿entienden todo esto? ¿Se están cansando?
51:08 So, to enquire is to have a mind that doesn't know. And we are enquiring into an action of which we are not aware at all. We know our actions based on memory, that is simple, clear. And we know the technological activity of knowledge, the accumulation of thousands of people, scientists, working, accumulating. And from that accumulation they have created the extraordinary things, the most marvellous surgery, the most delicate extraordinary things they are doing. And also technologically, they are preparing destructions of war, material for war; and also thought has created the illusions - right? 'I believe in god, I am a nationalist, I belong to this party which is going to save mankind, my guru is the most marvellous entity,' and so on, and on, and on. All that is the movement of thought. So, whatever thought, in its action must inevitably be limited. Now, have you an insight into that? You understand? If you attend very carefully to what is being said then you will see the whole movement of thought: the hidden thoughts, the open thoughts, the thoughts that are extraordinarily secretive, hidden, doesn't want to be open, the whole structure and nature of thought. When you have an insight into it, thought gives itself its own place. You get what I am saying? Have you got what I am saying? De modo que inquirir es tener una mente que no sabe, y nosotros estamos inquiriendo en una acción de la que realmente no somos conscientes. Sabemos que nuestras acciones se basan en la memoria, eso es simple, evidente, y sabemos de la actividad del conocimiento tecnológico, de la acumulación de miles de personas, científicos trabajando, acumulando, y de esa acumulación ellos han creado cosas extraordinarias, las cirugías más sorprendentes, hacen cosas de una delicadeza extraordinaria, pero también tecnológicamente están preparando guerras destructivas, materiales para la guerra. Y el pensamiento también ha creado las ilusiones, ¿de acuerdo?, 'Creo en Dios, soy nacionalista, pertenezco a este partido que salvará a la humanidad, mi gurú es el ser más maravilloso', y así sucesivamente. Todo eso es la actividad del pensamiento, y cualquier acción del pensamiento será, inevitablemente, limitada. Ahora bien, ¿tienen una percepción profunda de ello? ¿Entienden? Si escuchan muy cuidadosamente lo que se está diciendo, entonces verán todo el movimiento del pensamiento: los pensamientos ocultos, los visibles, los pensamientos que son realmente secretos, los escondidos que no quieren estar al descubierto, toda la estructura y naturaleza del pensamiento. Si tienen una profunda percepción de ello, entonces el pensamiento ocupa su justo lugar; ¿entienden lo que estoy diciendo? ¿Captan lo que estoy diciendo?
54:11 The meaning of the word 'art' means to put everything in its right place, the art of living, not the painting and sculptures, that has its own art, but we are talking about the art of living, and in there, art means to put all things in their place so as to give order. So, the art of living is for thought to find out its own place. Have you understood it? Can you do it? That is, to give knowledge its right place, and psychologically knowledge has no place. Have you understood, madame? No? At least somebody says she doesn't. I am glad. El significado de la palabra 'arte' es poner cada cosa en su justo lugar, es el arte de vivir, no el de pintar o esculpir, eso tiene su propio arte. Aquí estamos hablando del arte de vivir, y el arte en la vida significa poner cada cosa en su lugar, de manera que haya orden. Eso significa que el arte de vivir es que el pensamiento encuentre su justo lugar; ¿lo han entendido? ¿Pueden hacerlo? Es decir, darle al conocimiento su justo lugar, y en lo psicológico el conocimiento no tiene lugar; ¿lo ha entendido, señora? ¿No? Al menos alguien dice que no. Me alegra.
55:57 I think most of us have never looked at the movement of thought. Right? Most of us have never asked what is thinking, why has man given such extraordinary importance to thinking. And the very process of thinking born of experience, knowledge and memory, stored in the brain, that process of thinking is always limited. Right? Is that clear? Thought is limited. Thought is fragmentary. Fragment, I mean, something broken, like a vase when you break it there are pieces of it. So, thought is broken, limited. Right? Because it is born out of knowledge, and knowledge is the past, knowledge is not the whole. Right? Are you... do you see it? It can never be the whole. So, thought, whatever it does, must be limited, and any action born out of that limitation must have regret, confusion, feeling of guilt, anxiety, and never ending conflict, because thought in its action is limited. Right? Is this clear? Clear not verbally, inside, you know it as you know your language, as you know your eyes, your face, you know it. Creo que la mayoría nunca ha observado la actividad del pensamiento; ¿no es cierto? La mayoría nunca se pregunta qué es pensar, por qué el hombre le da tanta importancia al pensamiento. Así que el mismo proceso de pensamiento nace de la experiencia, del conocimiento y la memoria almacenados en el cerebro, y ese proceso del pensamiento siempre es limitado; ¿de acuerdo? ¿Está claro? El pensamiento es limitado, el pensamiento es fragmentario. Con fragmentario quiero decir algo roto, como un jarrón cuando lo rompen, solo quedan pedazos de él. Así es el pensamiento, algo roto, limitado; ¿no es cierto? Porque el pensamiento nace del conocimiento, y el conocimiento es el pasado, el conocimiento no es algo completo; ¿entienden? ¿Están ustedes..., lo ven? Nunca puede ser completo. De igual modo, haga lo que haga el pensamiento será limitado, y cualquier acción nacida de esa limitación generará lamentaciones, confusión, sentimientos de culpa, de ansiedad, y conflictos sin fin, porque el pensamiento en su acción es limitado; ¿de acuerdo? ¿Está claro? No claro verbalmente, sino internamente, saberlo como saben su idioma, como conocen sus ojos, su rostro, saberlo así.
58:16 So, thought can never lead to the immeasurable, that which isn't measurable. Thought is measurable. Right? And therefore that which is measurable is limited. Though you can measure it - 100 yards, it is still limited. Right? So, when thought seeks illumination, tries to meditate, that meditation, that struggle, all that you go through is always limited and therefore broken up, fragmentary. Right, sir? El pensamiento nunca puede conducir hacia lo inconmensurable, aquello que no es medible, porque el pensamiento es medible; ¿no es cierto? Por tanto, aquello que es medible es limitado, no importa si mide 100 yardas, sigue siendo limitado; ¿de acuerdo? Así pues, cuando el pensamiento busca la iluminación o trata de meditar, esa meditación, esa lucha, todo lo que a uno le sucederá, será siempre limitado, por tanto, dividido, fragmentado; ¿entiende, señor?
59:10 Now, we are saying there is an action that is not born of thought. Are you interested? Now will you pay attention? That means you have no centre from which you are listening. If you are listening from a centre you have already brought in the sense of distraction. You understand this? So, can you attend? We are saying there is an action that is not of time. Again, I mustn't introduce time for the moment, because that leads to something else, we will talk about it. There is an action which is not the outcome of memory. I am pointing out to something else. I will come back to it. In your relationship with another, however intimate, or not intimate, when memory operates in our relationship, what takes place? There is inevitably division. Right? Haven't you noticed it? You are related to your husband, wife, or girl, or whatever it is, and in that relationship there is the whole movement of thought, which has built up, built, out of constant contact with each other, a sense of pictures, images, which are memories. Right? And those memories, those pictures, those images, divide you and your husband, girl, or boy. So there is always a division. Right? So, we are asking from that - we won't go more deeply into it - we are asking from that: is love a remembrance? Right? When one says to one's wife, or husband, or girl, whatever it is, 'I love you,' - is that a remembrance? Or when you say, I love your god, your image, tremendous emotional devotion, is that love? We will go into this question much more deeply another time. What we are pointing out is that where there is the activity of thought, thought itself being limited, must bring about division, national, political, religious - the whole structure of man's activity, which is destroying the world. You go up to the moon and plant a flag up there - there is a limited action. When you worship your petty little god round the corner, which has been put together by thought, that is a limited action. So, when you have an insight into that - insight being: the mind comprehends the whole picture, the whole structure and nature of thought, then thought comes to its own limited place. Have you got it? Have you understood some of this? Come on, sirs! So, when you have understood that, Ahora bien, estamos diciendo que existe una acción que no nace del pensamiento; ¿les interesa? ¿Pondrán ahora atención? Eso significa que no tienen un centro desde el cual escuchan, porque si escuchan desde un centro introducirán el elemento de la distracción; ¿lo entienden? Entonces, ¿pueden prestar atención? Estamos diciendo que existe una acción que no pertenece al tiempo. De nuevo, por el momento no debo introducir el tiempo porque ese es un tema diferente, ya hablaremos de ello. Existe una acción que no es producto de la memoria. Estoy señalando algo más; ya regresaré a eso. En su relación con otro, sea íntima o no íntima, cuando la memoria interviene en nuestras relaciones, ¿qué sucede? Inevitablemente genera división, ¿no es cierto? ¿Se han dado cuenta? En la relación con su esposo, esposa, su chica, o quien sea, en esa relación interviene toda la actividad del pensamiento, que se ha generado o establecido del constante contacto del uno con el otro, de una serie de ideas, de imágenes, que son solo recuerdos; ¿no es cierto? Y estos recuerdos, estas ideas, estas imágenes, le dividen a usted y a su esposo, a su chico o chica, de manera que siempre existe división; ¿de acuerdo? A partir de ahí preguntamos, no lo investigaremos muy profundamente, a partir de ahí preguntamos: ¿es el amor un recuerdo? ¿Entienden? Cuando uno le dice a la esposa, al esposo, a su chica, o a quien sea, 'te amo', ¿es eso un recuerdo? O cuando dicen 'amo a Dios, a la imagen', esa tremenda devoción emocional, ¿es eso amor? En otro momento profundizaremos mucho más en esta cuestión. Lo que estamos señalando es que cualquier actividad del pensamiento, siendo el pensamiento en sí mismo limitado, debe generar división, sea nacional, política, religiosa, en toda la estructura de la actividad del hombre, la cual está destruyendo el mundo. El ir a la luna y plantar allí una bandera, eso es una acción limitada. Cuando a la vuelta de la esquina adoran a sus insignificantes dioses, que han sido creados por el pensamiento, esa es una acción limitada. De modo que, si tienen una profunda percepción de ello, y la percepción es que la mente comprenda todo el cuadro, toda la estructura y naturaleza del pensamiento, entonces el pensamiento se coloca en su propio lugar limitado; ¿lo han captado? ¿Han entendido algo de esto? ¡Vamos, señores! Es decir, si lo entienden,
1:04:15 when thought has understood its own limited place, then action is not the outcome of thought. Then action is the outcome of that total insight of the nature of thought. Has somebody got it? Have you understood all this? Probably I should read to you the Bhagavad Gita, and then you will all be happy, or read some commentaries on commentaries on commentaries. But this needs your active co-operation to find this out. You have to think, you have to work, which is to work to find out how you think, how your whole life is based on thinking. You have to catch a bus, but catching the bus has its right thought, right place, but when thought involves into the whole psychological structure of man, then thought has limited the psyche of man. You understand this? si el pensamiento ha entendido su propio y limitado lugar, entonces la acción no es el resultado del pensamiento; la acción es el resultado de esa percepción total de la naturaleza del pensamiento; ¿alguien lo ha captado? ¿Han entendido todo esto? Es probable que, si les leyera el Bhagavad Gita, todos ustedes se sentirían felices, o si leyera algunos comentarios de los comentarios comentados. Pero eso otro necesita de su activa cooperación para descubrirlo, tienen que pensar, tienen que trabajar, trabajar para descubrir cómo piensan, cómo toda su vida se basa en el pensamiento. Si tienen que tomar un bus, para tomarlo el pensamiento tiene su utilidad, su justo lugar, pero cuando el pensamiento se involucra en toda la estructura psicológica del hombre, en ese momento el pensamiento limita la psiquis del hombre; ¿lo entienden?
1:06:07 So, sirs and ladies, another five minutes more. I do not know how much you are learning, learning - not accumulating knowledge and memory, learning to find out this quality of insight from which action takes place. You see, what we are really saying is that man has extraordinary capacities - man, woman too, please! We're not - women's lib. Man has extraordinary capacities, and those capacities are limited by thought. And if thought is given its right place, it releases a tremendous energy, not to do more mischief, but to live a life in which there is no shadow of conflict, a life that is supremely excellent, a life that has this extraordinary quality of compassion, love. That is why one has to understand the nature of thought. Thought is not love. And when one worships the intellect, as you all do, because when you are studying, or reading, or being lectured to about the Gita, the Upanishads, the various commentaries, you are encouraging the intellectual capacity and therefore denying love. Bien, señores y señoras, cinco minutos más. No sé cuánto están aprendiendo, aprendiendo, no acumulando conocimiento y memoria, aprendiendo para averiguar esa cualidad de la percepción de la cual surge la acción. Como ven, lo que en realidad estamos diciendo es que el hombre tiene enormes capacidades, la mujer también, ¡por favor!, no somos de la liberación femenina. El hombre tiene enormes capacidades, y el pensamiento limita estas capacidades. Pero, cuando el pensamiento ocupa su justo lugar, libera una energía tremenda, deja de hacer más maldades, para vivir una vida en la cual no existe ninguna sombra de conflicto, una vida de suprema excelencia, una vida que tiene esa extraordinaria cualidad de compasión y amor. Por eso uno debe comprender la naturaleza del pensamiento. El pensamiento no es amor, y si uno le rinde culto al intelecto, como todos ustedes hacen, porque cuando están estudiando, leyendo, siendo sermoneados sobre el Gita, los Upanishads o las muchas explicaciones, están alentando la capacidad intelectual y, por tanto, negando el amor.
1:09:37 We mustn't sit too long silently, it can lead to deception. No debemos sentarnos tanto tiempo en silencio; puede conducir al engaño.