Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


ML70DSG3 - ¿Qué nos hace controlar?
Tercer Diálogo en grupo pequeño
Malibu, USA
14 de marzo de 1970



0:54 K:So what shall we talk over together? I don't know! (Laughter) K: ¿De qué hablaremos? ¡No lo sé! [Risas]
1:52 Q:Can we talk about violence? I: ¿Podemos hablar de la violencia?
2:04 K:All right, sir, if you want to talk about it. The superficial violence or the deep-rooted violence in man? K: Bien, si quiere hablar de ello. ¿La superficial o la profundamente arraigada?
2:25 Q:Both. I: Ambas.
2:33 K:What do you mean by that word 'violence'? Would you say any form of resistance is violence, any form of conformity is violence, or any form of discipline, in the sense of imitation, imitating a pattern, a violence? Which means really control. Any form of control is violence. No? I mean, merely throwing a brick at a bank or… that's one form of violence, killing another, anger, and so on, which we recognise very easily as violence. But there are other really much more vital and deeper layers of violence of which most of us are unconscious. At what level do you want to discuss this? K: ¿Qué entiende por violencia? ¿Diría que todas las formas de resistencia, de conformismo, todas las formas de disciplina, en el sentido de imitación, imitar un patrón, ¿son violencia? Eso, en realidad, significa controlar. El control es violencia, ¿no? Simplemente tirar un ladrillo a un banco es una forma de violencia, o matar, la ira, etc., fácilmente reconocemos esa violencia. Pero hay formas de violencia mucho más vitales y profundas, de las cuales no somos conscientes. ¿A qué nivel quiere hablar de ello?
4:30 Q:Sir, does this mean that if I control myself so as not to eat meat, that that's a violent act, for example? I: Señor, ¿no significa eso que si me controlo para no comer carne, eso es un acto de violencia, por ejemplo?
4:40 K:No, I said, sir, any form of control is violence. Don't immediately take an example, let's examine it. It may not be true. It is, but let's go into it, sir. To control or not to control. What would you consider violence? Hate is violence - but these are all very, very superficial forms of violence, aren't they? K: No, he dicho que cualquier forma de control es violencia. No se precipite en tomar ejemplos, investiguemos. Puede que no sea verdad; lo es, pero investiguémoslo. Controlar o no controlar. ¿Qué entiende por violencia? El odio es violencia, pero esas son formas muy superficiales de violencia, ¿no es cierto?
5:34 Q:Can we look at violence as something that tears you apart? Anything which tears you apart. With control, something has to control something else and then you have division. I: ¿Podemos mirar la violencia como algo que nos separa?, cualquier cosa que nos separe. Si hay control, algo debe controlar otra cosa, así se forma la división.
5:46 K:But look at it, sir, that's what… our whole culture is based on that - controlling, resisting, suppressing, imitating, conforming, adjusting. Would you call all that violence? What is the need to control? I get angry and I say, 'I must control.' Why? K: Pero mire, señor, nuestra cultura se basa en eso, controlar, resistir, reprimir, imitar, conformarse, amoldarse, ¿diría que todo eso es violencia? ¿Qué necesidad hay de controlar? Me enojo y digo: 'Debo controlarme', ¿por qué?
6:37 Q:Well, in that case, one might fear harming someone else. I: Bueno, en ese caso, puede haber miedo de herir a alguien más.
6:45 K:Go into it, sir, go into it a little more. K: Siga señor, siga un poco más.
7:00 Q:What if there is lack of control? I: ¿Qué sucede si no hay control?
7:08 K:You've controlled, haven't you? Would you call that violence? K: Usted controla, ¿verdad? ¿Llamaría a eso violencia?
7:15 Q:Yes.

K:Why?
I: Sí.

K: ¿Por qué?
7:20 Q:Because it's force. I: Porque es fuerza.
7:28 Q:You can feel a pressure when you do that, when you control something, you can feel a tension. I: Puede sentir presión cuando lo hace, cuando controla, siente tensión.
7:40 K:It's really quite an extraordinarily complex question this, you know. Don't just brush it off by taking one example or… but get to the… if I may suggest, go behind the words. K: Es un tema realmente complejo, no se deshaga de él tomando ejemplos o… Vaya hasta... Si me permite, vaya más allá de las palabras.
7:55 Q:It's destructive. You feel that. I: Es destructivo, uno lo siente.
8:06 Q:It's as if we are talking about both doing violence to our own inner experience and talking about doing violence, damage to someone else or... property. I: Es como hablar de actuar violentamente... contra nuestra propia experiencia interna y hablar de violencia, de daño a otros o a la propiedad.
8:28 K:I don't think I've ever controlled. K: No creo haber controlado jamás.
8:31 Q:Never controlled? What happens? Q:¿Jamás? ¿Cómo es eso?
8:34 K:Wait, wait, wait. And you say you have controlled. Why the two? K: Espere, espere. Y usted dice que sí controla, ¿por qué?
8:49 Q:Fear? I: ¿Por miedo?
8:51 K:No, sir, don't just say 'fear' and then… Go, explore it a little bit. Let's explore it, sir. Here someone says, 'Look, I've lived so many years now and I've really never controlled. About anything.' Either it's an outrageous lie [laughs], outrageous statement, or it may be true, I want to find out, whether a life can be lived without control at all. K: No, señor, no diga 'miedo" y... Investigue, explore un poco, investiguémoslo. Aquí uno dice, 'he vivido muchos años y realmente nunca he controlado, no he controlado nada.' Puede ser una mentira, [risas] una afirmación escandalosa, o puede que así sea, quiero averiguar si es posible vivir sin una sombra de control.
9:37 Q:Does that mean that you've never experienced anger? I: ¿Significa eso que nunca ha sentido enojo?
9:42 K:No, no, anger is something different. We said, sir: what is violence? We were talking of violence. At what level are we talking about violence? The physical violence, the reaction, anger, hatred, and brutality, all that, or, at a level that is the source of all violence - not only physical but psychological and all the rest of it. Unless we tackle the deep source of it, mere pruning the branch has little meaning. Could we go into this? Would it interest you? K: No, no, el enojo es otra cosa. Preguntamos, ¿qué es la violencia? Hablábamos de la violencia. ¿A qué nivel estamos hablando de violencia? La violencia física, la reacción, el enojo, la ira y la crueldad, todo eso, o en el nivel que es la fuente de toda violencia, no solo la física sino también la psicológica, etc. A menos que toquemos la fuente profunda, meramente podar las ramas tiene poco sentido. ¿Podemos investigar eso? ¿Les interesa?
11:02 Q:Yes. I: Sí.
11:20 K:Why do you control? K: ¿Por qué controlan?
11:30 Q:Fear? I: ¿Por miedo?
11:32 Q:There is a threat. Because there's a threat. There seems to be a threat to me, when I want something different from what is. I: Porque existe una amenaza. Parece que me siento amenazado cuando quiero algo diferente de 'lo que es'.
11:56 K:Sir, would you like to find out how to live without control? Would it interest you? K: Señor, ¿quiere descubrir cómo vivir sin control? ¿Le interesa?
12:08 Q:Yes.

K:Let's explore it, let's see. A person like… here, who's sitting here, says he has never controlled. It sounds appalling! And what does it mean? What is a life without control? Is that ever possible? So, I want to find out why I control. First let's begin with that - why do I control?
I: Sí.

K: Investiguemos, veamos. Una persona que está sentada aquí, dice que nunca ha controlado. ¡Suena terrible! ¿Qué significa eso, vivir sin control? ¿Es eso posible? Quiero descubrir por qué controlo. Empezemos por ahí: ¿por qué controlo?
13:00 Q:Fear…

K:Is it fear?
I: Por miedo...

K: ¿Es por miedo?
13:05 Q:Fear, a threat. I: Miedo, una amenaza.
13:11 K:Is it fear that makes me control? Or the memory of something which is unpleasant and that makes me control? K: ¿Es el miedo lo que nos hace controlar? O es el recuerdo de algo desagradable?
13:28 Q:Habit. I: El hábito.
13:30 K:Yes, custom, habit, the educational… and everything. No, look into yourself, sir, what makes you control? Don't verbalise it too quickly, let's find out. What makes one control? K: Sí, la costumbre, el hábito, la educación, todo. Mire dentro de sí mismo, ¿qué le hace controlar? No diga nada, vamos a descubrirlo. ¿Qué hace que uno controle?
13:56 Q:You're conscious of yourself as apart from other things. I: Uno es consciente de sí mismo como separado de las demás cosas.
14:11 Q:Because I'm frightened, I want to get away from it and that makes me control. I: Porque tengo miedo, quiero liberarme de ello y eso hace que controle.
14:19 Q:One doesn't seem to control if you're not aware of yourself. If you're not self-conscious, one doesn't control. I: Uno no controla si no está atento de sí mismo, si uno no es consciente de sí mismo no controla.
14:37 K:Go on, sir, you go into it. K: Vamos, señor, investigue.
14:39 Q:An image of how we should be. I: La imagen de cómo deberíamos ser.
14:46 Q:It seems to me both fear and desire lead to control. I: Creo que tanto el miedo como el deseo impulsan a controlar.
15:04 K:Control means a form of suppression, doesn't it, a form of imitation, a resistance to something. Why? Why don't I flow, live? And that's perhaps what the younger generation want. You know, live, let everything happen. And is that justified too? The Victorian, the Puritanical, the Brahmanical, the Judaic sanctions and, you know, all those limitations, limitations, and one has conformed to all that and suddenly say, 'What is the point of it all?' and break through. I wish we could discuss this really, go into it very deeply. It would be worthwhile because I think… freedom is that. Freedom is a sense of complete denial of control, complete non-acceptance of pattern. Is that possible in life? I have to live with my wife, or girl, whatever it is, I have to live with somebody, and I've always to adjust myself. I can't tell her or him everything, and therefore there's a restraint, there's a resistance. It's a form of living a life of a lie. I'm always lying. I don't know… And I... Go on, sirs, I am talking, I don't want… K: Control significa una forma de represión, ¿no es cierto?, una forma de imitación, un resistir algo. ¿Por qué? ¿Por qué no fluyo y vivo? Tal vez, eso sea lo que quiere la nueva generación. Mire, vivir, dejar que todo suceda. ¿Es eso también justificable? Las imposiciones victorianas, puritanas, brahmánicas, judaicas, como sabe, todas son limitaciones y limitaciones, y al aceptar todo esto, de pronto uno dice: '¿Qué sentido tiene todo eso?'. Lo abandona. Deseo que podamos hablarlo de verdad, investigarlo profundamente. Será muy valioso, porque, creo... la libertad es eso. Libertad en el sentido de negar completamente el control, no aceptar ningún patrón en absoluto. ¿Es eso posible en la vida? Tengo que vivir con mi esposa, o muchacha, lo que sea, tengo que vivir con alguien, y siempre tengo que adaptarme, no puedo decirle nada a él o a ella, por tanto, hay un contenerse, una resistencia. Es una forma de vivir la vida de mentiras, siempre mintiendo. No sé... yo... Vamos, señores, estoy hablando, no quiero...
18:12 Q:I find that when I have no resistance it is going along with something, I have no resistance at all. I find I can do that when I have a certain confidence that I can cope with the consequence. I: Escuento que cuando no resisto me llevo bien con las cosas, no las resisto. Encuentro que puedo hacer eso cuando tengo cierta confianza de poder cargar con las consecuencias.
18:27 K:When you have confidence… K: Cuando tiene confianza...
18:28 Q:That I can cope with the consequence. I: Puedo cargar con las consecuencias.
18:30 K:Is that it? Is it that having confidence brings about a mind that is free from all resistance? Is that it? Having confidence? Confidence in what? K: ¿Es eso así? ¿Es el tener confianza lo que genera una mente que está libre de toda resistencia? ¿Es eso así? Tener confianza, ¿confianza de qué?
18:50 Q:That whatever happens… I: De que cualquier cosa que suceda...
18:52 K:No, sir, see the danger of it, having confidence. K: No, señor. Observe el peligro de eso, de tener confianza.
18:58 Q:Confidence in that whatever happens I will deal with it somehow, go along with it. I: Confianza que cualquier cosa que suceda la afrontaré, estaré con ella.
19:10 Q:Sir, I see one tries that. He's in a situation where he is a self. He's just feeling direct all the facts come out, actually protects nothing, and then finds he's being… that somehow he's being manipulated, utilised, so far. Now, what is that set-up? But if you know that happens, one begins to change, I mean to behave differently, to protect oneself. Is that control? I: Señor, veo que uno intenta eso. Se encuentra ante una situación donde uno es el 'yo', sólo siente de forma directa todos los hechos que se presentan, en realidad no protesta nada, y encuentra que uno está, de algún modo, siendo manipulado, utilizado, hasta cierto punto. Ahora bien, ¿cómo se hace eso? Si uno ya sabe lo que sucederá, empieza a cambiar, me comporto de manera diferente, me protejo, ¿es eso control?
20:34 K:Sir, if you're controlling all the time, where is freedom? If you're always resisting, resisting, where is the sense of complete… the beauty of it? And our life is a series of controls, resistances. K: Señor, si todo el tiempo se controla, ¿dónde está la libertad? Si siempre está resistiendo, ¿dónde está ese sentido de total... la belleza de esto? Nuestra vida es un conjunto de controles, resistencias.
21:53 Is this something new, and so we are rather puzzled? ¿Es eso nuevo y, por eso, están desconcertados?
22:05 Q:What puzzles me is you can't ever… it seems impossible to do something different than controlling. I mean, then we react against it, we say, 'Oh, I'll be myself,' and you just go around and then there's a reaction to it. I: Lo que me desconcierta es que nunca... Parece imposible no controlar. O sea, entonces uno reacciona, decimos: 'Oh, seré yo mismo', sólo le damos vueltas y reaccionamos en contra.
22:21 K:No, sir. When you say, 'I'll be myself,' what does that mean? K: No, señor. Cuando dice: 'Seré yo mismo', ¿qué significa?
22:28 Q:Well, that phrase doesn't have much meaning, but it generally means, I suppose, to go against or to… It has a million meanings. [Laughs] I: Bueno, esa frase no tiene mucho sentido, generalmente significa, supongo, resistir o... Tiene miles de significados. [Risas]
22:53 Q:Perhaps we could ask what we mean by control, sir? I: Tal vez, debamos preguntar qué entendemos por control.
22:57 K:Ask it, sir. K: Pregúntelo, señor.
22:59 Q:What do you mean when you say 'control,' sir? What do you mean? I: ¿Qué entiende por 'control', señor? ¿Qué significa?
23:02 K:What I mean by control is to resist, to resist, to hold back. K: Por control quiero decir resistir, oponerse.
23:07 Q:Oneself or others? I: ¿Uno mismo o hacia los demás?
23:09 K:Others, oneself, resist, hold back, restrain. I want to smoke and I mustn't, I mustn't overeat, I want to be sexual, I mustn't. You know, must and mustn't - you follow? - this battle going on all the time. K: Los demás, uno mismo, resistir. oponerse, restringir. Quiero fumar y no debo, no debo comer demasiado, quiero sexo y no debo. Ya sabe, debo y no debo, ¿entiende?, esa lucha constante.
23:40 Q:I find myself controlling just this very instant, trying to think of what was said two minutes ago, trying to hold it, to keep this idea, to follow it, to pursue it. I: Veo que me controlo justo en ese instante, trato de pensar, de retener lo que se ha dicho hace dos minutos, de sostener, seguir, perseguir esa idea.
23:54 Q:But if I understand why I mustn't smoke it becomes suddenly clear to me that I just don't smoke anymore. It's the understanding that does away with the resistance. I know for myself, I stopped smoking and it was unusual only because there was no resistance to stop. I: Pero si comprendo por qué no debo fumar, entonces está claro, y dejo de fumar. Esa comprensión elimina la resistencia. Lo he vivido, dejé de fumar y fue algo inusual sólo porque no hubo resistencia para dejarlo.
24:34 Q:If I didn't control my children I would lose my job. Is that violent? I: Si no controlo a mis hijos perderé mi empleo, ¿es eso violencia?
24:51 K:You see, you're now resisting the question, aren't you? I mean, if someone asks: why do you live this kind of life of constant control, what's the point of it? K: Mire, ahora está resistiendo la pregunta, ¿no es cierto? Es decir, si alguien pregunta, ¿por qué vive esa vida de control constante, qué sentido tiene?
25:17 Q:Then there is only control when there is a point, when there's a reason. I: Entonces, sólo hay control cuando hay un propósito, un motivo.
25:26 K:In that sense, yes. Yes. K: En ese sentido sí, sí.
25:42 Q:I must control myself and others in order to make them fit the images I have about how life should be, both for myself and others. As long as there are images in my head there bound to be control. I: Debo controlarme a mí y a los demás para que encajen en las imágenes que tengo de cómo debe ser la vida, la mía y la de los demás. Mientras existan imágenes en mi cabeza, forzosamente controlaré.
26:00 K:Sir, if I may suggest, don't let's answer the question immediately. See what is implied in it, sir, control - why one controls at all? Fear, the desire for security, facing something which I don't know, when I'm used to living a life always in the known, and I control because I want to be certain, clear, there's no contradiction, conflict, and so on, and on, and on. Now, perception of all that, the cause, the reason for control, would that clarify, help us to be free of controlling? Knowing the cause of control, will that free the mind from controls? Will the analysis of why we control help us to be free from control? K: Señor, si puedo sugerirlo, no responda la pregunta tan rápido. Señor, observe lo que implica el control, ¿por qué controlamos? El miedo, el deseo de seguridad, afrontar algo desconocido cuando estoy acostumbrado a vivir en lo conocido, controlo porque quiero seguridad, claridad, vivir sin contradicciones, conflictos, etc., etc. Ahora bien, percibir todo esto, la causa, la razón del control, ¿nos ayudará a clarificar, a liberarnos del control? Saber la causa del control, ¿liberará a la mente del control? El análisis de las causas, ¿nos ayudará a liberarnos del control?
27:36 Q:I don't think so. I: No lo creo.
27:38 Q:Well, if you don't understand at all that you are controlled or why you are controlled I suppose you wouldn't even begin to be able to cope with it. On the other hand, I suppose that understanding could be superficial, where you could recount analytically, clearly why you're controlled and never somehow to tackle... I: Bien, si uno no comprende del todo que controla y por qué controla, supongo que ni siquiera sería capaz de afrontarlo. Por otro lado, la comprensión podría ser superficial, podría describir analíticamente, con claridad, por qué controlar sin nunca afrontarlo...
28:03 K:That's what I want to get at, sir. K: Eso es lo quiero saber, señor.
28:09 Q:Aren't we looking at a fragment now? I: ¿No estamos mirando un fragmento?
28:15 K:Yes, one fragment says to the other fragment: I must control you. That's all. One fragment takes the superior position as the analyser, the censor, the controller and suppresses everything else, controls it, or rejects it, or goes beyond it, overcomes it, and so on, one fragment opposed to the other. This is what we call control. K: Sí, un fragmento le dice a otro fragmento: 'Debo controlarte'. Eso es todo. Un fragmento se sitúa en lo superior como el analizador, el censor, el controlador, y elimina todo lo demás, controla, descarta o va más allá, se impone, etc., un fragmento se opone a otro. Eso es lo que llamamos controlar.
28:52 Q:And analysing is often a means of control. I: A menudo el análisis es una forma de control.
28:55 K:Yes, analysing is a means of control. Now, if one questions all that, that is, to find out a different way of living without this, how would you set about it? K: Sí, analizar es una forma de control. Ahora, si uno realmente cuestiona todo esto, es decir, descubre una forma de vivir sin control, ¿cómo reacciona?
30:02 Q:When I think of doing anything about it, it's more control. I: Cuando pienso en actuar, eso es más control.
30:14 Q:For one thing, by seeing all the time exactly what you are doing. If you're not controlling all the time then you see you're not controlling. If you are controlling then you see you are controlling, when you're aware of it. I: En primer lugar, viendo siempre y exactamente lo que uno hace. Si no controla siempre, ve que no controla, y si controla, entonces ve que controla, se da cuenta de ello.
30:29 Q:Wouldn't you have to experiment a little to see what the resistances are? You experiment by moving along, going along, then you will see where you are lost, by experimenting. I: ¿No hay que experimentar un poco y ver qué son las resistencias? Uno experimenta avanzando, caminando, entonces uno ve donde se pierde, en esa experiencia.
30:41 K:Sir, would you put it: I want to find out whether I can live in daily life without having any form of control. I want to find out, I want to live it, not verbally, not theoretically, but actually I want to live it. Now what am I to do? How do I set about it? K: Señor, puede decir: 'Quiero descubrir si puedo vivir mi vida diaria sin ningún control'. Quiero descubrirlo, vivirlo, no verbal o teóricamente, sino vivirlo de verdad. Y bien, ¿qué haré? ¿Cómo lo afrontaré?
31:09 Q:Try it. I: Intentándolo.
31:11 K:How do I try it? I'll try it. All right. How do I try it? Go on, sir, let's see. How do I try it? K: ¿Cómo lo intentaré? Intentarlo, muy bien, ¿cómo lo intentaré? Vamos, señor, mírelo, ¿cómo lo intentará?
31:21 Q:I would try and go along with whatever life brings me, in health, disease, in friendship, loss of friendship, to see what my resistances are. I: Intentaría fluir con lo que me traiga la vida en la salud, enfermedad, amigos o pérdida de amigos, ver mis resistencias.
31:30 K:Which means what? K: ¿Qué significa eso?
31:34 Q:Does it mean there's a separation still? I: ¿Significa que sigue habiendo separación?
31:36 K:No, sir. No, sir. Would I wait for environment or circumstances to bring about this freedom from control? K: No, señor. No, señor. ¿Esperaría a que el entorno o las circunstancias le traigan esa liberación del control?
31:54 Q:Well, you don't have to wait, there's environment and circumstance right now. No waiting. I: Bueno, no es que lo espere, el entorno y las circunstancias ya están aquí, no hay que esperar.
32:10 K:I want to live a life without control. First of all, I don't know what it means, because my life is all control and rejection, resistance. Now, how am I to find out? How am I to move, experiment? Experiment being test it out. K: Quiero vivir una vida sin control. Ante todo, no sé que significa eso, porque toda mi vida es control y rechazo, resistencia. Ahora bien, ¿cómo lo descubriré? ¿Cómo avanzaré, lo experimentaré? Experimentar en el sentido de ponerlo a prueba.
32:35 Q:It seems like the first thing to do is to start right now. I: Parece que lo primero es empezar ahora.
32:39 K:Yes, start right now. Let's start right now. What am I to do, sir? How am I to find the key to this, the movement of this? You follow? What am I to do? K: Sí, empezar ahora. Empecemos, ¿qué debo hacer, señor? ¿Cómo encontraré esa llave, ese movimiento? ¿Entiende? ¿Qué puedo hacer?
33:06 Q:Well, every time we do something it implies we have an idea or a goal, like we don't know what it is to not control... I: Bien, cada vez que actuamos es porque tenemos una idea o una meta, no sabemos lo que significa no controlar...
33:13 K:Do it, sir. Now I'm asking you. [Laughs] Find out how to live without control, now. Do it now, see what is meant by that. Never to have contradiction, which means control. Right? I want to smoke, I don't want to smoke. That's a very small affair, but I mean push that right through. That's our way of thinking - I want to go, I don't want to go. And all that implies control, resistance. Now I want to find a way of living which isn't at all that, because I see a life of that kind will inevitably stop freedom, will inevitably continue, bring about a constant battle with myself, within myself, with another, and so on, and on, and on. So I want to live a life in which there is no control at all. And would I do then anything I wanted? Then would I want anything? Which means dependence on somebody? Go on, sirs, I'm… Push it, let's do it together. I depend on you - wife, husband, society - I depend on you, psychologically, not, you know, obviously, postman and mail, the grocer, and so on - that's quite obvious. I depend on you, psychologically. And being dependent there is a sense of insecurity. That sense of insecurity, I want to ward off, resist, and my dependence grows deeper, more, and more, and more, and therefore my control of myself more, and more, and more, so I'm stuck there. So what shall I do? K: Hágalo, señor. Se lo pregunto ahora. [Risas] Descubra cómo vivir sin control, ahora. Hágalo ahora, observe qué significa. No tener nunca una contradicción, la cual implica control, Quiero fumar, no quiero fumar. Eso es insignificante, pero aplique eso a todo. Así es cómo pensamos, quiero ir, no quiero ir, todo eso implica control, resistencia. Ahora, quiero descubrir una forma de vivir distinta, porque veo que esa forma de vida tiene que impedir la libertad, perpetuarse y generar una constante lucha interna, en mí mismo y en los demás, etc., etc. Por eso quiero vivir una vida libre de todo control. ¿Podría entonces hacer lo que quisiera? ¿Desearía algo en absoluto? Lo cual significa depender de alguien. Vamos, señores, estoy... Adelante, hagámoslo juntos. Dependo de usted, de la esposa, el esposo, la sociedad, dependo de usted psicológicamente, ya sabe, es obvio, dependo del cartero, del correo, del tendero, etc., es obvio. Dependo de usted psicológicamente, y, en esa dependencia, hay sensación de inseguridad, esa sensación, quiero eliminarla, me resisto, y mi dependencia crece más y más, por tanto, me controlo más y más, y estoy bloqueado ahí. Y bien, ¿que haré?
37:27 Q:Sir? To ask, maybe not as a question, but to ask what it is that I'm depending on you for, what it is that I hope to… I: Señor, pregunto, tal vez, no es una pregunta, pero pregunto, ¿cuál es el motivo de mi dependencia, qué espero obtener?
37:53 K:Sir, all that is going to take time. That will take me many days. I don't want many days. I don't want to spend the next forty years saying why, why, why? Because that's such an awful waste of time. Whole analysis is a waste of time. Sorry, forgive me! [Laughter] K: Señor, todo eso requiere tiempo, necesitaré muchos días, no quiero muchos días, no quiero pasar los próximos 40 años diciendo por qué, por qué. Eso es una terrible pérdida de tiempo, todo análisis es una pérdida de tiempo. Lo siento, perdón. [Risas]
38:33 Q:It seems like time is important here. I: Parece que aquí es importante el tiempo.
38:36 K:This is it, sir, look. Control is time. K: Lo es, señor, mire. Control es tiempo.
38:39 Q:Yes. It seems like it's focused on future time. I: Sí. Parece como si nos centráramos en el tiempo futuro.
38:44 K:There it is, sir, do watch it, sir. Do watch it. K: Así es, señor, observe, observe.
38:50 Q:In a certain sense, we… [inaudible] I: En cierto sentido, nosotros... [inaudible]
38:55 K:No, I don't know. Don't assume anything, sir. K: No, no lo sé. Señor, no afirme nada.
39:02 Q:I have it right now. I: Lo tengo ahora mismo.
39:10 K:For myself I want to end control - you follow? - not through analysis because that doesn't bring it about, it has no meaning. So I say: what am I to do now to be free of control altogether? K: Quiero terminar con el control por mí mismo, ¿entiende? No a través del análisis, eso no le pone fin, no tiene sentido. Así que digo, ¿qué debo hacer para poner punto final al control?
39:32 Q:Sir, to be free of dependence. I: Señor, estar libre de la dependencia.
39:38 K:That's only one part of it, sir, isn't it? K: Esa sólo es una parte, señor, ¿no?
39:40 Q:A part. I: Una parte.
39:49 K:I don't want a censor, me, the censor, who is always watching, operating - do this, don't do that, justifying, condemning, suppressing, controlling - you follow? - I want to kill that animal. [Laughs] Kill - you understand? - get rid of him, put him down the sewer, whatever you like. K: No quiero un censor, el 'yo', el censor que siempre mira, que actúa, haz esto o aquello, justifica, condena, reprime, controla, ¿entiende? Quiero matar a ese animal. [Risas] Matarlo, ¿entiende? Deshacerme de él, tirarlo a la cloaca, lo que sea.
40:26 Q:It sounds very violent. I: Eso suena muy violento.
40:29 K:[Laughs] It does but it isn't quite like that. K: Así parece, pero no es del todo así.
40:34 Q:May I suggest, you know, something that goes through my mind, that perhaps freedom might involve not only freedom from dependence but also freedom to depend, to be dependent. That is, so often people feeling unfree are afraid to love someone as a lover or as a friend because in loving them... I: Puedo sugerir algo que me viene a la mente, quizá, libertad implica estar libre de dependencia, y también tener la libertad de depender, de ser dependiente. O sea, a menudo las personas que no son libres temen amar a alguien como un amante o un amigo, porque al amar...
41:02 K:They get entangled, they get frightened, they get jealous, so they say, 'Please, I won't.' That's another form of resistance. K: Se sienten confundidas, temerosas, celosas, y dicen: 'Por favor, no quiero'. Esa es otra forma de resistencia.
41:15 Q:Still, if I see things as they are, there's no time for control. I: Y, si veo las cosas como son, no hay tiempo para el control.
41:23 K:Why don't I see things as they are? K: ¿Por qué no veo las cosas como son?
41:49 Q:It seems like that happens when I get caught up in how I want things to be, then I lose touch with what they are. Because the 'me' gets in the way. I: Parece que eso sucede cuando estoy atrapado en cómo quiero que sean las cosas, entonces pierdo contacto con lo que son, porque el 'yo' interfiere.
42:11 K:Sir, you're giving a lot of explanations, if I may point out, but you're not out of it. You're giving me, to a hungry man, a description of what food is. Give me food, not description. I see clearly in myself the censor operating, the observer which says: do this, don't do that - control. Now, I can go on like that for the rest of my life, knowing what the censor is, the past, the sense of wanting to be secure, respectable or non-respectable, and so on, so on, so on. Now, I really want to find out a way of living in which the censor doesn't operate at all, and yet have complete order. Otherwise life is disorder - which it is now. Right? So, what? There must be order - you follow, sir? - complete order, because if there is disorder, then the necessity of a censor. It's the censor who has created disorder. So, what? I see that very clearly, the danger of a censor. And also I see the danger that without the censor there might be total disorder, doing anything one wants. And the total disorder will inevitably create another kind of censor, so I'm back again. And also I know how essential it is that there should be order in life. I mean order in the sense not a blueprint, imitation, conforming to a pattern - that's all silly. So these are the things involved. If - not 'if' - when there is complete security, would there be the need of a censor? K: Señor, si puedo señalarlo, damos un montón de explicaciones, pero no nos liberamos. Le dan, a un hombre hambriento, una descripción de la comida, denme comida, no descripciones. Veo claramente al censor operando, al observador que dice: 'Haz esto y no aquello, controla'. Pero puedo seguir así el resto de mi vida, sabiendo qué es el censor, el pasado, la sensación de seguridad, respetabilidad o no respetabilidad, etc., etc. Quiero realmente encontrar una forma de vivir en la que el censor no actúe en absoluto y, aún así, haya orden completo. De lo contrario, la vida es desorden, como ahora. ¿Verdad? ¿Y ahora qué? Debe haber orden, ¿entiende, señor?, orden completo, porque con el desorden está la necesidad de un censor, y ese censor es el que crea el desorden. ¿Y ahora qué? Veo con mucha claridad el peligro del censor, y también veo el peligro que sin censor puede haber caos, si uno hace todo lo que quiere. El caos, inevitablemente, crea otra clase de censor, y vuelta a empezar. También veo la importancia del orden en la vida. No me refiero al orden en el sentido de seguir un plan, imitar, adaptarse a un patrón, eso es ridículo. Eso es lo que implica. Sí, no 'sí', cuando hay seguridad completa, ¿se necesita un censor?
46:48 Q:I'm not sure I understand complete security. I: No estoy seguro de entender lo de seguridad completa.
46:51 K:My question. K: Mi pregunta.
46:53 Q:Complete security. What is complete security? I: Completa seguridad. ¿Qué es completa seguridad?
47:03 K:Does the censor arise because we are not secure - psychologically, physically, every way? We're not sane - let's put it that way. So sanity means total security. K: ¿Surge el censor porque no estamos seguros en lo psicológico, en lo físico, ambas formas? Carecemos de sensatez, vamos a decirlo así. Sensatez significa seguridad total.
47:44 Q:Does it? I: ¿Es así?
47:48 K:I'm asking. I say yes. Sanity means total security, psychologically. K: Estoy preguntando. Yo digo que sí. Sensatez significa seguridad total, psicológica.
48:01 Q:Are you saying that or are you asking us? I: ¿Lo afirma o lo pregunta?
48:03 K:I'm saying it. [Laughs] [Laughter] K: Lo estoy diciendo. [Risas]
48:08 Q:[Inaudible] …security in the past. I: [Inaudible] ...seguridad en el pasado.
48:12 K:Look, sir, yes, sir, I am still saying the same thing. K: Mire, señor. Sí, señor, sigo diciendo lo mismo.
48:20 Q:What do you mean total security?

K:What do I mean by total security?
I: ¿Qué entiende por seguridad total?

K: ¿Por seguridad total?
48:25 Q:Is there such a thing? I: ¿Existe tal cosa?
48:29 K:I'm going to find out. Because the moment I'm completely sane there is no control. It's the neurotic that controls. Wait, let's go into it. Security. Our brain demands security, doesn't it? A brain can function efficiently, logically, sanely, when it's completely secure, safe. K: Voy a averiguarlo. Porque cuando soy totalmente sensato no hay control. El neurótico es quien controla. Espere, vamos a investigar la seguridad. Nuestro cerebro exige seguridad, ¿cierto? El cerebro puede funcionar con eficiencia, lógica, sensatez, cuando tiene total seguridad, está seguro.
49:28 Q:Safe psychologically?

K:Yes, safe psychologically.
I: ¿Seguro psicológicamente?

K: Sí, psicológicamente.
49:32 Q:Why would a completely sane mind demand… If you think in terms of security… Why would a completely sane mind even think in terms of security? I: ¿Por qué una mente sensata necesitaría... Si usted piensa en términos de seguridad, ¿por qué una mente completamente sensata piensa en seguridad?
49:44 K:Otherwise insecurity, being insecure, brings all these problems. K: Si no, la inseguridad, el estar inseguro genera todos estos problemas.
49:55 Q:Well, isn't there security in a belief? I: Bien, ¿no hay seguridad en una creencia?
49:59 K:Wait, look. Look what happens. The brain, mind, wanting security seeks security in a belief, in neuroticism, in an illusion, in a formula. Right? Because it demands security, it's trying to find it in things that have no security. K: Espere, mire. Mire lo que sucede. El cerebro, la mente necesita, busca seguridad en una creencia, en lo neurótico, en una ilusión o en una fórmula, ¿no es verdad? Como requiere seguridad, trata de encontrarla en las cosas que no ofrecen seguridad.
50:29 Q:Okay, can it know where to find security? I: De acuerdo, ¿puedo saber dónde hay seguridad?
50:32 K:Wait, wait, we're going to find it, sir. Go at it! K: Espere, vamos a averiguarlo, señor. ¡Vamos a verlo!
50:36 Q:But does that demand spring from an innate, proper demand of the mind or a neurotic demand of the mind? I: Pero ¿nace esa exigencia de algo innato, una necesidad real de la mente o es una necesidad neurótica?
50:43 K:No it's a proper demand.

Q:Why is it?
K: No, es una verdadera necesidad.

I: ¿Por qué?
50:46 K:I'll show it to you in a minute. You will follow it. Go into it! You'll find out yourself. K: Se lo diré en un instante, lo verá. ¡Investíguelo! Lo descubrirá por usted mismo.
50:56 Q:Would you say that a total security would come from a complete lack of concern… a total inner security would come from a total lack of concern about security in relation to the outside world? I: ¿Diría usted que la seguridad total viene de una completa falta de interés... la seguridad interna total vendría de una falta total de interés en la seguridad relacionada con el mundo externo?
51:16 K:No, sir, no, sir, just look. Why do I seek security in a belief, in an opinion? Look, I do it, don't I? So it indicates the mind wanting security at any price. It seeks security in neurotic states. So the innate demand of the mind, psychologically, is to be completely secure. Otherwise no church would exist for a single minute, [laughs] nor the nationality, nor the class, nor the system, nor the belief, none of that would exist, if the brain, mind didn't seek all the time security, in relationship. Therefore it depends, and in that dependence, though there is pain, there is jealousy, there is anxiety, fear, apprehension, guilt, yet it tries to find in that, security. Right, sir? K: No, señor, no, sólo observe. ¿Por qué busco seguridad en una creencia, en una opinión? Mire, eso es lo que hago, ¿no? Eso indica que la mente necesita seguridad a cualquier precio. Busca seguridad en estados neuróticos. Así, la necesidad innata de la mente, en lo psicológico, es la seguridad total, si no fuera así, no existirían las iglesias, ni una, ninguna nacionalidad, clase, sistema ni creencia, nada de eso existiría si el cerebro, la mente no buscara siempre seguridad, en la relación. Por eso depende, y en esa dependencia, en la cual hay dolor, celos, ansiedad, miedo, recelo, culpabilidad, trata de encontrar seguridad. ¿Lo ve, señor?
52:51 Q:Isnt' it a cause of insecurity? The seeking for security itself is a cause of insecurity. I: ¿No es esa la causa de la inseguridad? La misma búsqueda de seguridad es la causa de la inseguridad.
52:57 K:But therefore… I'm saying the mind demands security. K: Pero, entonces... Digo que la mente busca seguridad.
53:03 Q:Sir, that means it's insecure. I: Señor, eso significa que está insegura.
53:07 K:No, don't go to the opposite. We'll come to that. So how can you provide complete security? Otherwise all these acts are neurotic acts. K: No, no pase al opuesto. Ya veremos eso. Así pues, ¿cómo puede darle completa seguridad? Si no lo hace, todo lo demás son actos neuróticos.
53:19 Q:I still don't see that it is necessary to provide complete security, because the mind demands a lot of things... I: Sigo sin ver la necesidad de proporcionar seguridad completa, porque la mente pide un montón de cosas.
53:25 K:No, no, the mind demands a lot of silly things, but this is a basic thing. K: No, no, la mente pide un montón de cosas tontas, pero eso es algo básico.
53:33 Q:[Inaudible]...insecure at the root, then your mind is always in two places at once. It can see something and it's also trying to resolve that insecurity. You're looking at something and some relationship's gone wrong, you can't look at it completely, you're still trying to solve the other thing. I: [Inaudible] ...inseguridad en la base, entonces su mente siempre está en dos lugares a la vez. Puede ver algo y también tratar de solucionar la inseguridad. Mira algo pero a la vez una relación sale mal, no puede verlo completamente, sigue tratando de resolver la otra cosa.
53:50 Q:Sir, why does the mind demand this security? I: Señor, ¿por qué demanda seguridad la mente?
53:54 K:Why? Otherwise it can't function. It can't function efficiently, it can't be happy, it can't - you follow, sir? - joy… K: ¿Por qué? Sin ella no puede funcionar, no puede funcionar con eficiencia ni ser feliz, ¿no? ¿Entiende, señor? Felicidad...
54:06 Q:So the demand itself is not... I: Así que la misma petición no es...
54:08 K:No, it is not a demand, it wants it, it is its food. K: No, no es una petición, lo necesita, es su alimento.
54:18 Q:Sir, isn't the confusion that we have identified security with certain states, or conditions, or ideas, or something? Therefore our whole notion of security is perverted. I: Señor, ¿no viene la confusión por haber identificado la seguridad con ciertos estados, condiciones, ideas o algo más? Y, por eso, nuestra idea de seguridad está distorsionada.
54:32 K:Yes, sir, that's what we're saying, obviously. Sir, if you're not secure physically, where are you going to get your next meal, you'd be spending all the time searching for it. So you must have physical security. Right? So, mind also says: please give me security, I must have it to function. And therefore we go off into all kinds of illusory securities. So you see, the mind seeks security in things that are not secure. K: Sí, señor, eso es lo que decimos, es obvio. Señor, si físicamente no tiene seguridad, ¿dónde irá a buscar su próxima comida?, dedicará todo su tiempo a buscarla. De modo que necesita seguridad física, ¿verdad? La mente también dice: 'Por favor, déme seguridad, debo tenerla para funcionar', por eso vamos detrás de cualquier clase de seguridad ilusoria. Mire, la mente busca seguridad en cosas que no la tienen.
55:34 Q:You think what, sir?

K:Not secure, not safe, not whole.
I: ¿Qué piensa, señor?

K: No son seguras, de fiar, íntegras.
55:44 Q:Can the mind have security if you don't have physical security? I: ¿Puede la mente sentirse segura sin seguridad física?
55:48 K:No, sir. No, sir. It is seeking security and trying to find some place somewhere where it can be safe - my wife, my house, my property, my God, my nation, my belief - you follow? - my neurotic states. K: No, señor. No, señor. Busca seguridad y trata de encontrar algún lugar donde estar segura, mi esposa, mi casa, mi propiedad, mi Dios, mi nación, mi creencia, ¿entiende?, mis estados neuróticos.
56:28 Q:Would you say that the security you're talking about is total freedom? I: ¿Diría que esa seguridad de la que habla es libertad total?
56:34 K:Yes, sir, in a certain sense, yes. K: Sí, señor, en cierto sentido sí.
56:43 Q:Make sure that your needs are little. You are not easily threatened and you feel secure. Because you're not easily threatened because your needs are met. I: Asegurarse que las necesidades sean pocas. No ser fácilmente vulnerable y sentirse seguro. Así no se ve amenazado porque sus necesidades están cubiertas.
56:59 K:Sir, it means, doesn't it really: we live in a world of uncertainty. I am uncertain of my wife, my job, my gods, my values, everything is changing, changing, changing. Either I accept complete change, movement - and that very movement is security. K: Señor, eso significa que realmente vivimos en un mundo inseguro. No tengo seguridad en mi esposa, mi trabajo, dioses, valores, todo cambia, cambia y cambia. Si acepto el constante cambio, ese movimiento, ese mismo movimiento es seguridad.
57:34 Q:[Inaudible] I: [Inaudible]
57:42 K:The basis, the fundamental demand of a mind is to function efficiently, sanely, happily, clearly - you follow, sir? And it will seek through uncertainty, certainty, and so on, and on, and on. K: La base, la necesidad fundamental de la mente es funcionar con eficiencia, sensatez, felicidad, claridad, ¿entiende, señor? Y busca seguridad a través de la inseguridad, etc., etc., etc.
58:10 Q:Does that mean feeling the certainty right within the uncertainty? I: ¿Significa sentir seguridad en la misma incertidumbre?
58:17 K:Sir, when you say life is completely uncertain, that gives you a certain security.

Q:Yes.
K: Señor, cuando dice que la vida es total inseguridad, eso le da cierta seguridad.

I: Sí.
58:32 Q:Are you saying then that total security is still insecurity? I: ¿Está diciendo que la seguridad total sigue siendo inseguridad?
58:36 K:Yes. K: Sí.
58:42 Q:Knowing there is no security is the approach? I: Saber que no hay seguridad, ¿es ese el planteamiento?
58:46 K:Is security. [Laughs] K: Es seguridad. [Risas]
58:50 Q:Sir, I'm wondering while we're here, I'm not hearing the questions… [inaudible] I: Señor, me pregunto, mientras estamos aquí, no escucho las preguntas... [inaudible]
58:58 K:Sir, won't you get nearer, I don't know… [Several inaudible comments] K: Señor, acérquese más, no sé... [varios comentarios inaudibles]
59:08 Q:May I?

K:Yes, sir, yes, sir.
I: ¿Puedo?

K: Sí, señor, sí.
59:10 Q:Go to my wife and sit next to her. [Laughter] I: Vaya donde mi esposa y siéntese cerca de ella. [Risas]
59:46 K:Security means to be in a state in which there is no choice at all. K: Seguridad significa estar en un estado sin elección alguna.
1:00:06 Q:Because choice is the control.

K:Of course, choice is the devil. Go on, sir, go on.
I: Porque elegir es controlar.

K: Así es, elegir es el mal. Siga, señor, siga.
1:00:29 Q:Security is settled. Because you say, one says, 'Right, no choice.' Then one says, 'I mean no choice in order to be psychologically secure.' Where are you going to draw that thick line between the choice of, for instance, the people whom one will see and the people who one won't see, the choice of the place where one will be and where one will not be, and the choice of security? They still seem to overlap. I: Se establece seguridad. Porque usted o uno dice: 'Bien, no elegir', pero luego dice: 'No elegir para tener seguridad psicológica'. ¿Dónde traza la línea entre elegir el... por ejemplo, entre la gente que uno quiere ver... y la que no quiere ver, elegir el lugar donde uno quiere o no quiere estar, o elegir la seguridad? Parece que fácilmente se confunden.
1:01:04 K:Does this operate that way? Do you think in those terms of choice and no choice? No. Then why do you introduce it? Mind, the brain cells themselves, demand complete security - that's really very interesting to go into it, and find it - you follow? And therefore it's playing a trick upon itself all the time. One generation, it believes in God, next generation, it doesn't believe in God. One finds for God the substitute of the State, and so on, and on, and on, and on, playing tricks upon itself, caught in its… And which all indicates a mind that says, 'I must have security at any price, otherwise I can't function.' And why doesn't it have that security? Will it have that security if it sees belief, formulas, patterns have no security at all? Which means not depending psychologically on anything. Can the mind see that when it is anchored in a belief, in a dependence? I don't know if you're following what I am saying. I depend on my wife, psychologically. I can see why I depend on her because - that needn't be explained, it's fairly simple. Now, a mind that is so dependent, will it see the danger of that dependence? And see the total insecurity of that dependence? And the very seeing of it is the denying of it. Can the mind do that? Being caught in the trap, to see it is a trap and break. K: ¿Funciona eso de esa manera? ¿Piensa en esos términos de elegir o no elegir? No. Entonces, ¿por qué lo dice? La mente, la mismas células cerebrales necesitan seguridad. Eso es algo muy interesante de investigar y descubrir, ¿entiende? Todo el tiempo, la mente se engaña a sí misma. Una generación cree en Dios, la siguiente generación no cree en Dios. Uno encuentra el sustituto de Dios en el Estado, etc., etc., etc., se engaña a sí misma, queda atrapada en... Todo eso es un indicativo de una mente que dice: 'Debo tener seguridad a cualquier precio, de lo contrario no puedo funcionar.' ¿Y por qué no tiene esa seguridad? ¿Tendrá esa seguridad si ve que las creencias, las fórmulas, los modelos no ofrecen ninguna seguridad? Lo cual significa no depender psicológicamente de nada. ¿Puede la mente verlo cuando está atrapada en una creencia o en una dependencia? No sé si entienden lo que digo. Dependo psicológicamente de mi esposa. Puedo ver que dependo de ella porque, eso no requiere explicación, es muy simple. Entonces, una mente que es tan dependiente, ¿puede ver el peligro de la dependencia, y ver toda la inseguridad inherente a la dependencia? Ver eso, en sí mismo es negarlo. ¿Puede la mente hacer eso? Atrapada en una trampa, ver esa trampa y romperla.
1:04:27 Q:Not just that dependence but all dependence. I: No sólo una dependencia, sino todas.
1:04:30 K:One is good… we'll take that. K: Con una es suficiente... Lo veremos.
1:04:31 Q:And then there might be twenty-five others. I: Pero luego pueden haber 25 más.
1:04:33 K:I don't think there will be twenty-five others... K: No creo que haya 25 más...
1:04:36 Q:The job, the children, the bank balance, the neighbours. I: El trabajo, los hijos, la cuenta bancaria, los vecinos.
1:04:41 K:No, sir, no, no. No, that comes a little later. Those are all calculations afterwards. K: No, señor, no. Eso viene más tarde, todo esto son valoraciones posteriores.
1:04:54 Q:Why? I: ¿Por qué?
1:04:57 K:But I'm saying: once I see very clearly the nature and the structure of dependence, in which the mind has taken security, and sees the danger of it, sees in that there is no security at all, and therefore is free from dependence and therefore secure, in the sense we are talking about, then it will say, 'What shall I do with my wife?' Then follows the action. But before that, we want to know what will happen, in action. I don't know… K: Estoy diciendo, una vez se da cuenta claramente de la naturaleza y estructura de la dependencia, en donde la mente encuentra seguridad, ve ese peligro, ve que ahí no hay seguridad en absoluto, por tanto, se libera de la dependencia y en eso hay seguridad, en el sentido que estamos hablando. Pero luego digo: '¿Qué haré con mi esposa?', a continuación le sigue una acción. Pero antes de actuar quiero saber que sucederá al actuar. No sé...
1:05:44 Q:No choice doesn't mean no action… [inaudible] I: No elegir no significa no actuar... [inaudible]
1:05:50 Q:Action only starts when there's no choice. I: La acción sólo surge cuando no hay elección.
1:05:54 K:Oh, no, sir. I don't quite understand what you mean. I don't understand. K: Oh no, señor. No entiendo lo que dice,
1:06:00 Q:You said the secure mind makes no choice, but it acts. no entiendo.

I: Dijo que una mente segura no elige, actúa.
1:06:04 K:Obviously. A secure mind must act. But the action is not then a means of its own self-destruction, which it is now. K: Es obvio. Una mente segura debe actuar. Pero entonces la acción no es un medio de autodestrucción, como sucede ahora.
1:06:26 Q:I am trying to understand no choice. I came here today; I wanted to be here. I: Trato de entender la no elección: Hoy vine aquí, quería estar aquí.
1:06:35 K:And you say I won't do this and I won't do that. Because you wanted to be here, you said I won't do this, I won't do that, I want… K: Dijo 'no quiero hacer esto o aquello' porque quería estar aquí, dijo 'no haré esto o aquello, quiero...'
1:06:44 Q:Well, there wasn't even a question of not coming. I: Bueno, ni cuestioné no venir.
1:06:46 K:Therefore, what's the... K: Por tanto, ¿qué es...
1:06:49 Q:So it seems like, you know, thinking-wise there wasn't a choice but somehow, like my organism chose. Like all of me chose to be here rather than to be someplace else. I: Ya sabe, parece que no hubo elección pensada, pero sí de mi organismo. Todo yo eligió estar aquí en vez de en otro lugar.
1:07:03 K:Did you choose between this and that? Choice implies this or that. K: ¿Eligió entre esto o aquello? La elección implica esto o aquello.
1:07:11 Q:No, thinking-wise there are many other alternatives, many other places I could be - but not for me. I: No, se podían pensar muchas alternativas, muchos otros lugares donde estar, pero no yo.
1:07:22 K:Sir, let's leave - we'll come back to choice a little bit. This is really quite important, to see whether the mind can have this absolute sense of security. Therefore it can never go wrong - right? - therefore it has no choice. What shall I do? Because whatever it does is right. Sorry, this sounds dreadful! [Laughter] It's the neurotic mind that's always afraid of action. What is the right thing to do? Tell me what is right action, right way of thinking, right behaviour, right - you follow, sir? Which is all neuroticism. So can we… Let's go on. Shall we go on with this? Go on, sirs. Because this implies complete freedom, in which there is no control whatsoever. It's the communists who say to be free you must be disciplined - you know, all that business - therefore discipline yourself in order to be free. That's nonsense. I don't know if you're meeting all this. K: Señor, dejémoslo, volvamos a la elección. En realidad, es muy importante ver si la mente puede tener esa seguridad absoluta, y así, nunca equivocarse, ¿de acuerdo? Por tanto, si no hay elección, ¿que haré? Porque haga lo que haga es correcto. Lo siento, ¡eso suena horrible! [Risas] La mente neurótica siempre teme actuar. ¿Qué es hacer lo correcto? Díganme qué es la acción correcta, el pensar correcto, la conducta correcta, ¿entiende?, todo es neurotismo. Es decir, ¿podemos...? Sigamos. ¿Podemos investigar eso? Vamos, señores. Porque eso implica libertad completa, en la cual no hay ningún control en absoluto. Son los comunistas que hablan de disciplina para ser libre, ya sabe, todo ese asunto, por tanto, uno se disciplina así mismo para ser libre. Es absurdo. No sé si entienden todo esto.
1:09:18 Q:I feel a sense of… [inaudible] …a feeling for it. I: Siento que... [inaudible] ...un sentimiento de eso.
1:09:26 K:No, sir, not accept. I mean, to have that, to have such a mind that is completely - you follow? - secure, protected, safe, sane, healthy, whole? [laughs] all these words. K: No, señor, no acepte, o sea, tener eso, tener esa mente totalmente... segura, protegida, resguardada, sensata, saludable, íntegra, [Risas] todas estas palabras.
1:10:36 Q:You are speaking strictly in the psychological sense. You are not speaking in any physical sense, where there may be a strange city and a neighbourhood where it isn't safe to go, and you maybe sign up and go, that's… [inaudible] I: Está hablando estrictamente en el sentido psicológico. No está hablando en ningún sentido físico en el cual haya una extraña ciudad y su vecindario, donde no sea seguro ir, puede estar inscrito e ir, eso es... [inaudible]
1:11:04 K:Choice implies a conflict, doesn't it, sir? Even there, why should there be conflict? I don't want to go to Los Angeles. That's the end of it. It's not a conflict of choice. I think this whole idea of freedom to choose has no meaning. So let's pursue this, sir. Please go into it. Let's see how this mind can be so completely secure, in the sense we are using, not… You see, because it is insecure it is violent. Choice is violence. Right? [Laughs] Of course, none of this can be accepted in the world, but, I mean, this is the truth. You see, to such a mind, space becomes tremendously important. No? K: La elección implica conflicto, ¿verdad, señor? Incluso ahí, ¿por qué debería haber conflicto? No quiero ir a Los Ángeles, se acabó, no hay un conflicto de elección. Creo que toda esa idea de libertad de elección no tiene sentido. Así pues, sigamos, señor. Por favor, investiguen. Observen como la mente puede estar tan segura, en el sentido que decimos, no... Vean, como está insegura, es violenta. Elegir es violencia, ¿verdad? [Risas] Es evidente que el mundo no aceptará nada de eso, pero, no obstante, es la verdad. Para una mente así, ese espacio es enormemente importante. ¿No?
1:13:46 Q:[Inaudible] I: [Inaudible]
1:13:48 K:Space. Space, sir, in the mind, to have space. How can a mind that is controlling, how can it ever have space? And therefore it's non-creative. I don't know if you want to go into all this. K: Espacio. Espacio, señor, en la mente, tener espacio. ¿Cómo puede una mente que controla tener jamás espacio? Por tanto, no es creativa. No sé si quieren investigar todo esto.
1:14:12 Q:Because it is not free. I: Porque no es libre.
1:14:30 Q:The mind seeking security is always thinking in fixed, static things. When it stops thinking it sort of goes… I: La mente que busca seguridad siempre piensa en cosas fijas, estáticas. Cuando deja de pensar, de alguna forma va...
1:14:38 K:That's just it. Is there security per se, in itself, or security in things? K: Exactamente. ¿Existe la seguridad per se, en sí misma, o la seguridad en las cosas?
1:14:47 Q:Per se. I: Per se.
1:14:54 K:If there is security in something then I depend on that. You follow? And then the whole problem begins again. The mind in itself feeling completely secure - not in a quality, in a virtue, in capacity, in work, in action, in some form of social or ideological commitment, and so on. You understand this, sir? K: Si hay seguridad en algo, entonces dependo de eso, ¿entiende? Y entonces empieza de nuevo todo el problema. La mente en sí misma se siente completamente segura, no de una cualidad o virtud, capacidad o trabajo, de una acción, de alguna clase de compromiso social o ideológico, etc. ¿Lo entiende, señor?
1:15:42 Q:The mind is then moving. There is no choosing. I: La mente entonces es movimiento, no elige.
1:15:46 K:Now, how do we come upon such a mind, sir? Because unless this actually takes place then your discussion about it has no value. Because as we live now, it is disorder - right? - complete disorder. And the students, the young generation, throwing bricks, spitting on some people, and all the rest of it, is the demand for order, only they don't know what it means. And we are saying here that order is essential. And order means the understanding of disorder. The disorder is this finding security in things that will inevitably bring about disorder like nationality, class - you follow? - you know, all that stuff. Now, after explaining this, can the mind say now… look at this entirely and reject it totally? Not reject it as a choice but say, 'That's silly' - finished. K: Ahora bien, ¿cómo damos con una mente así? Porque, a menos que eso suceda, sus palabras al respecto no tendrán valor. Tal como vivimos ahora hay desorden, ¿no?, desorden total. Los estudiantes, la nueva generación tirando ladrillos, escupiendo a ciertas personas, etc., piden orden, sólo que no saben lo que significa. Y aquí estamos diciendo que el orden es esencial, que orden significa comprender el desorden. El desorden es esa búsqueda de seguridad en las cosas, lo cual genera desorden como las nacionalidades, las clases, ¿entiende?, ya sabe, toda esa clase de cosas. Y bien, después de explicar eso, ¿puede la mente decir ahora... ver eso completamente y rechazarlo del todo? No rechazarlo como una elección, sino decir: 'Eso es absurdo', se acabó.
1:17:50 Q:I was wondering if you see that… I: Me preguntaba si ve que...
1:17:55 K:Seeing is… if you see the false - finished. K: Verlo es... Si ve lo falso, ya está.
1:17:59 Q:I was wondering why I actually think I'm rejecting it… [inaudible] I: Me preguntaba por qué creo que lo rechazo... [inaudible]
1:18:06 K:I'm only using that as… Put it away, throw it out, it doesn't exist anymore. You see, that gives you tremendous vitality. I don't know… Because we are wasting our vitality, our energy in these insecure things. K: Sólo lo digo como un... Déjelo de lado, tírelo, ya no existe. Mire, eso le da una vitalidad tremenda. No sé... Malgastamos nuestra vitalidad y energía en cosas inseguras.
1:18:36 Q:While you are thinking about them. I: Mientras pensamos en ellas.
1:18:39 K:And therefore we have no energy for this. K: Por tanto, no tenemos energía para eso otro.
1:19:48 Q:[Inaudible] …and one somehow reaches the state where one doesn't have a choice anymore. Could one, on a given day, look back and say what I did yesterday or a few months ago was a mistake, it wasn't right? I ask that because one way that you put it, when you said one doesn't have a choice in that state is [inaudible]. I: [Inaudible] ...y uno de alguna manera alcanza ese estado cuando uno ya no tiene elección. ¿Podría uno, un día, mirar atrás y decir, lo que hice ayer o hace varios meses fue un error, no estuvo bien? Pregunto eso porque una manera como lo expresó, cuando dijo que uno en ese estado no elije [inaudible].
1:20:27 K:That's finished, sir, it's over. Why go back to it? K: Esto ya está, señor, terminado. ¿Por qué volver atrás?
1:20:36 Q:You might regret it. I: Puede arrepentirse.
1:20:45 K:Sir, this is really extraordinary, tremendous value this - you follow? - what we're talking about. Let us get at it. K: Señor, esto tiene un valor incalculable, es extraordinario, ¿lo entiende? Vamos a verlo.
1:21:01 Q:But it does matter, I presume, very much what I'm going to do. I: No importa, uno cree saber muy bien todo lo que hará.
1:21:09 K:No. No. What you're going to do is not do-ing. K: No, no. Lo que piensa hacer es no hacer.
1:21:19 Q:You know, one of the things that led me to suggest that is that you said that one's being in a state where one doesn't have a choice leads to action, and I thought that the action that it led to was important, so that it was important what I do. I: Una de las cosas que me llevaron a sugerir esto, es lo que usted dijo que uno está en ese estado en el cual no debe elegir para actuar, y creo que la acción a la que llevó era importante, por eso es importante lo que hago.
1:21:46 K:It's important what you do, or rather, the importance is not what you do but the state from which you are do-ing. I have found security in belief, and from that I act: America is the greatest, etc., or my religion, etc., my experience is the only thing that counts - and from that I act. And that leads to disaster, war. So, what is the action of a mind that's completely secure - you're asking. Is this what you're asking?

Q:No.
K: Lo que uno hace es importante, mejor dicho, lo importante no es lo que hace, sino el estado desde el cual hace. Encuentro seguridad en una creencia y a partir de ahí actúo: América es la mejor, etc., o mi religión, etc., mi experiencia es lo único que cuenta, y a partir de ahí actúo. Eso conduce al desastre, a la guerra. Así, ¿cuál es la acción de una mente completamente segura? Preguntaba eso. ¿Preguntaba eso?

I: No.
1:23:05 Q:He said: is the action is important? I: Él preguntó, ¿es la acción lo importante?
1:23:08 K:No. Sorry. You didn't ask - I'm asking. Sorry, I'm asking. K: No, disculpe. No lo preguntó usted, fui yo. Yo lo pregunto.
1:23:19 Q:I take it from what you said that the answer might at least partly consist in saying that an action of one who is completely secure will… it won't too much matter what constitutes the action or what the consequences are. I: Parto de lo que dijo, que la respuesta puede, en parte, consistir en decir que la acción de uno, que está totalmente seguro, será... no importará demasiado en qué consiste la acción o las consecuencias que tenga.
1:23:41 K:No, the action then, sir, is total inaction in the sense of… K: No señor, la acción entonces es total inacción, en el sentido de...
1:23:47 Q:…choice. I: ...elección.
1:23:49 K:I wonder if you… Because, sir, my mind… the mind then is being completely secure. Whatever it does is action. Right? And therefore that action is not borne out of the censor. And therefore there's no choice. What he does at the moment is right. This is too dangerous unless you understand the whole of this. K: Me pregunto si usted... Porque, señor, mi mente, la mente entonces está del todo segura, todo lo que hace es acción. ¿Cierto? Y, por tanto, esa acción no surge del censor, en consecuencia, no hay elección, y lo que haga en ese momento será correcto. Eso es muy peligroso a menos que comprenda todo esto.
1:24:37 Q:Because if one makes a choice and says the choice is right, then... I: Si uno elige y dice que la elección es correcta, entonces...
1:24:40 K:Then you're off! K: Entonces, ¡está perdido!
1:24:45 Q:Whatever the choice, it's never right. I: Cualquiera sea la elección, nunca será correcta.
1:24:55 K:The whole religious idea, both in Asia and in Europe, and here naturally, is control, discipline, and eventually there you will sit next to God - you know the whole thing of it. And here we are saying, aren't we, that's a form of neuroticism in which the mind has found great security. Which is, it is living in an illusion which gives to it a form of security. But we see it as an illusion. And so I say to myself: am I living in an illusion? I am as long as I have any opinion, any judgment, any belief, any formula - I'm neurotic. Even if I depend on my own experience, I'm neurotic. [Laughs] K: Toda la idea religiosa, tanto en Asia, en Europa y naturalmente aquí, es control, disciplina, para finalmente sentarse a la diestra de Dios, ya saben todo eso. Y aquí estamos diciendo que eso es una forma de neurosis en la que la mente encuentra seguridad. Es decir, vive en una ilusión que ofrece cierta seguridad. Pero nosotros vemos que es una ilusión, por eso me pregunto, ¿estoy viviendo en una ilusión? Mientras tenga una opinión, una valoración, una creencia, una fórmula, seré neurótico. Incluso si dependo de mi experiencia soy neurótico. [Risas]
1:26:17 Q:I don't understand that. I: No lo entiendo.
1:26:21 K:Sir, what does experience mean? There are two meanings to it. Experience means to test, experiment and test. Experience also means to observe. And in the observation of the event or the thing that is taking place, learning from it is experience. Now, here someone is saying the mind needs complete security, and by observing the what is, the fact, the evidence, the event, it has learned a great deal, and experience is putting what it has learnt into test. All that implies experience, doesn't it? I've had an experience which has left some knowledge, and according to that knowledge I'm going to act. Which is putting that knowledge to test. Which means I am acting according to something that is past, dead. And therefore I'm seeking security in the past, which is knowledge. Look, sir, look, sir, I am seeking… mind is seeking security in knowledge, and knowledge is the past. So, that knowledge is always in conflict with the present. So I say no, I mustn't take security in the past, I must take security in the present. I'm lost. Security in the present is… I will live as… somehow - you follow? K: Señor, ¿qué significa experiencia? Tiene dos significados. Experiencia significa probar, experimentar, testear. Experiencia también significa observar. Y cuando se observa un acontecimiento o lo que esté sucediendo, aprender de ello es experiencia. Bien, aquí alguien dice que la mente necesita seguridad completa, y que al observar 'lo que es', el hecho, la evidencia, el suceso, se aprende mucho, y experiencia es poner a prueba lo aprendido. Experiencia implica todo esto, ¿verdad? He tenido una experiencia que ha dejado cierto conocimiento, y actúo en base a ese conocimiento. Eso es poner a prueba el conocimiento, lo cual significa que actúo según el pasado, algo muerto. Por tanto, busco seguridad en el pasado, que es conocimiento. Mire, señor, mire, busco, la mente busca seguridad en el conocimiento y el conocimiento es pasado. Por eso el conocimiento siempre está en conflicto con el presente. Pero yo digo que no, no debo buscar seguridad en el pasado, debo buscar seguridad en el presente; estoy perdido. Seguridad en el presente es... Viviré como... de alguna manera, ¿entiende?
1:29:18 Q:It seems as if what you are talking about is trusting the continuous flow of experience. I: Parece como si lo que dice es confiar en el continuo flujo de experiencias.
1:29:26 K:Not trust. If I may, I wouldn't use those words, 'trust.' Who is there to trust? Trust in what? And who is it says, 'I must trust'? K: No confiar. Si puedo, no usaría esa palabra 'confiar'. ¿En quién hay que confiar? ¿Confiar en qué? ¿Y quién dice: 'Debo confiar'?
1:29:44 Q:Trust is expectation. I: Confianza es expectativa.
1:29:48 K:No, this is really quite extraordinary if you go into this. You see? K: No, eso es muy interesante si uno lo investiga. ¿Lo ve?
1:29:57 Q:[Inaudible]...doesn't the experience that you had before somehow get into your awareness of it? One has to think about it… …[inaudible] I: [Inaudible]...la experiencia pasada, ¿no se interpone de alguna manera en el darse cuenta? Uno tiene que pensarlo... [inaudible]
1:30:07 K:No, because, look, sir, an event took place yesterday which has left a memory. That memory is my knowledge of that event. And according to that knowledge I'm going to act, or according to that knowledge I want more of it. Right? K: No, porque, mire, señor, ayer pasó algo que dejó un recuerdo. Ese recuerdo es mi conocimiento del suceso, y según ese conocimiento actúo, o según ese conocimiento quiero más, ¿verdad?
1:30:33 Q:[Inaudible]

K:No, no, see… Therefore I'm living in the past, and that is deadly! And therefore I'm living in the past as a means of security. Ah, see the beauty of it, sir.
I: [Inaudible]

K: No, no, mire... Por tanto, vivo en el pasado y eso es mortal. O sea, vivo en el pasado como medio de seguridad. ¡Ah!, observe la belleza de eso, señor.
1:30:54 Q:You can totally drop that...

K:How can I drop it?
I: ¿Puedo soltar totalmente...

K: ¿Cómo lo soltará?
1:30:59 Q:You're not interested. It happened yesterday. I: No estoy interesado, sucedió ayer.
1:31:02 K:Wait, sir. Can the mind, as the event takes place, learn all about it, test it out, finish it? Not now finish it, finish it then. K: Espere, señor. ¿Puede la mente, mientras sucede un acontecimiento, aprender de él, probarlo y terminar con ello? No ponerle fin ahora sino en aquel momento.
1:31:16 Q:The next time when you approach a situation… I: La próxima vez, cuando afronte una situación...
1:31:18 K:No, don't say 'next time' - you're missing… Then you're already planning, which is going to act. Your plan is going to act, not the event is going to act. K: No, no diga 'la próxima vez', no está viendo... Eso es planificar lo que hará. Planifica lo que hará, no deja que el acontecimiento suceda.
1:31:35 Q:You then experience… [inaudible] I: Entonces se experimenta... [inaudible]
1:31:39 K:No! Experience - we said this, sir - experience implies observation of what is, which is an event, an action, learning from it, which becomes the knowledge. That knowledge, according to that knowledge, we act. See what happens. There's a contradiction between the past and the present. So action is always in the past, or according to the past. So, not knowing that such action brings disaster, conflict, mind takes security in the past. Now, if I see that, see it, understand, see the truth of it, feel it, taste it, smell it, you know... K: ¡No! La experiencia, decíamos, señor, la experiencia implica observar 'lo que es', lo cual es el acontecimiento, la acción, y aprende de ella, y se convierte en conocimiento. Ese conocimiento, según ese conocimiento actuamos. Mire lo que sucede, hay una contradicción entre pasado y presente. De modo que la acción siempre es del pasado, según el pasado. Ignorar que esa acción genera desastres y conflicto, hace que la mente busque seguridad en el pasado. Ahora bien, si veo eso, si lo comprendo, veo esa verdad, la siento, la pruebo, la huelo, ya sabe...
1:32:42 Q:When you reject it, isn't your mind… I: Si uno rechaza eso, ¿la mente...
1:32:43 K:It is finished! K: Se acabó.
1:32:45 Q:But the mind is more sensitive then because you rejected it. I: Pero la mente es más sensible después de rechazarlo.
1:32:47 K:No, mind has become sensitive because it has observed, not because it has experienced. K: No, la mente se vuelve más sensible porque observa, no porque experimenta.
1:32:54 Q:No, because you have observed it. It is a result of that experience. I: No, porque ha observado. Es el resultado de esa experiencia.
1:32:57 K:No, I won't - sorry. It is not a result. Therefore I am observing all the time. K: No, no, lo siento, no es un resultado. Por tanto, estoy todo el tiempo observando.
1:33:25 Q:Sir, in that observation, I would not be ready to come to… [inaudible] whole idea of security is illusion… [inaudible] there is no security, and that is the security… [inaudible] I: Señor, en esa observación, puede que no esté preparado para... [inaudible] que la idea de seguridad es una ilusión... [inaudible] que no hay seguridad, y esa es la seguridad... [inaudible]
1:33:48 K:Sir, we mean observation, a mind that is awake, that observes. And in that there is no security, observation is no security The mind can then say: in observation there is security. Which is, again, the mind is taking security, protection, safety, in observing rightly, and so on. K: Señor, por observación entendemos una mente despierta, que observa, en eso no hay seguridad, obervar es no seguridad. Entonces la mente puede decir: 'En la observación hay seguridad'. Pero de nuevo la mente busca seguridad, protección, seguridad en observar correctamente, etc.
1:34:19 Q:Is that the same error?

K:Of course, it is.
I: ¿Ese es el mismo error?

K: Por supuesto, lo es.
1:34:25 Q:Sir, is there a difference between observing and experiencing? I: Señor, ¿hay una diferencia entre observar y experimentar?
1:34:33 K:It all depends what you call experience and observation. You can see it, sir. Let's look at it. I don't know - we'll find out. We said experience is something to be tested, something that must be tested. And also it means to observe the event, the occurrence, the what is, and learn from that, or accumulate knowledge from that. I realise… I observe the precipice - see how difficult this is - I observe the precipice, the danger of it, the experience of it, which is the testing of it, and I go away from the precipice. Right? That is an experience - the whole of it - the seeing of it, the testing of it, the learning the danger of it, which has become my knowledge, and therefore I won't go near a precipice, therefore I go away from it. All that is experience. Right? K: Todo depende de lo que llame observar o experimentar. Puede verlo, señor. Mírelo. Yo no lo sé, debemos descubrirlo. Decíamos que la experiencia es algo que debe probarse, algo que debe ser probado. Y también significa observar el acontecimiento, lo que sucede, 'lo que es', y aprender de ello, o acumular conocimiento de eso. Me doy cuenta... Veo un precipicio, vean qué difícil es todo esto, veo un precipicio, el peligro, lo experimento, eso significa probarlo, y me aparto del precipicio. ¿De acuerdo? Eso es experimentar, todo eso, verlo, probarlo, aprender del peligro, lo cual se convierte en conocimiento, por eso no me acerco al precipicio, me alejo de él. Todo eso es experiencia.
1:35:55 Q:I'm playing it up against something that I… I: Eso es ir en contra de algo que yo...
1:35:58 K:See what has happened. Next time I meet a precipice, my conditioning, learning, I say, 'Don't go near - danger.' Right? Now, in that, memory of that, is secure now - in that there is great is security - I know. Snakes are dangerous, certain animals are dangerous, precipices are dangerous, and so on, so on. Now, here, mind is also seeking security, in experience, which is knowledge, which is the past. See the… I must have physical security of the precipice, and see the dangers of psychological security. You follow, sir? Right? Which means the mind has become so intelligent it says it must be there, it must not be here. You follow? There is not a contradiction. K: Observe lo que sucede. La próxima vez que veo un precipicio, mi condicionamiento, lo aprendido dirá: 'No te acerques, peligro'. Ahí, en ese recuerdo hay seguridad ahora, en eso hay enorme seguridad, lo sé. Las serpientes son peligrosas, ciertos animales son peligrosos, los precipicios son peligrosos, etc., etc. Bien, en eso, la mente busca seguridad, en la experiencia, que es conocimiento, que es el pasado. Mire el... Debo estar físicamente seguro del precipicio, y ver el peligro de la seguridad psicológica. ¿Entiende, señor? ¿De acuerdo? Eso significa que la mente se vuelve inteligente, dice que debe haber seguridad en una cosa y no en la otra, ¿sí? No hay contradicción.
1:37:24 Q:That sounds very important but I didn't understand it. Could you come again? I: Eso parece muy importante, pero no lo he entendido. ¿Puede repetirlo?
1:37:34 K:I'll put it differently, sir. Let's try it. Sir, what is intelligence? Let us approach it differently, that's all. What is intelligence? K: Lo diré de otra forma, señor. Lo intentaré. Señor, ¿qué es la inteligencia? Vamos a verlo de forma diferente. ¿Qué es la inteligencia?
1:37:55 Q:Are you asking me?

K:I am asking. What is intelligence?
I: ¿Me lo pregunta?

K: Pregunto, ¿qué es la inteligencia?
1:37:59 Q:Well, I suppose…

K:Is it knowledge?
I: Bien, supongo...

K: ¿Es conocimiento?
1:38:03 Q:No. I: No.
1:38:04 K:Is it refinement of knowledge, the more, more knowledge? You follow? Or is it a capacity? Wait. Don't agree. We'll go into it. Just explore it. Is it a capacity? Is it something that you accumulate? Is it something that is cultured, bit by bit, bit by bit - cultured, grown? Or is it a state of mind, a quality of mind that is sensitive to danger, to every form of danger - right? - not only physical danger - eating some food which disagrees with you and you keep on eating - which is lack of intelligence and then taking a pill after in order to get rid of that pain, but - you follow? - keeping that, that is total lack of intelligence. Seeing the danger of a precipice, that is intelligence. The danger of it. Now, the danger of a belief is intelligence. Right? K: ¿Es conocimiento refinado, más y más conocimiento? ¿Entiende? ¿O es una capacidad? Espere. No esté de acuerdo. Vamos a verlo, a explorarlo. ¿Es una capacidad? ¿Es algo que se acumula? ¿Es algo que se puede cultivar, poco a poco, y crecer? ¿O es un estado de la mente, una cualidad de la mente que es sensible al peligro, a toda clase de peligro, no sólo al peligro físico: comer algo que le cae mal y seguir comiendo, eso es falta de inteligencia, y luego tomar una pastilla para aliviar el dolor, o sea, seguir así, eso es una falta total de inteligencia. Ver el peligro de un precipicio, eso es inteligencia, el peligro que hay. Ahora bien, ver el peligro de una creencia es inteligencia, ¿entiende?
1:39:43 Q:Seeing the danger.

K:Seeing the danger of it. So, intelligence says I must have security… there is danger here and also there is danger there. Right? So intelligence is watching. And intelligence observes. In the observation, it experiences. And we mean by experience what we said just now, which is to test it in action. Which is to observe an event or actually what is going on, and see what is going on and not let it accumulate as knowledge and therefore in that knowledge take security and act from that knowledge. I mean, a man who acts from that knowledge is not balanced. A man who lives in the past and acts in the present with the past is unbalanced. I don't know if you…
I: Ver el peligro.

K: Ver el peligro que tiene. Así, la inteligencia dice debo tener seguridad, hay peligro aquí y allí también. ¿De acuerdo? De modo que inteligencia es observar. La inteligencia observa, y en la observación experimenta. Experimentar significa lo que acabamos de decir, a saber, probar en la acción. Lo cual es observar un acontecimiento o lo que está sucediendo, ver lo que sucede sin acumularlo como conocimiento. O sea, en el conocimiento hay seguridad y actuamos a partir de ese conocimiento. Pero un hombre que actúa desde ese conocimiento no es equilibrado. Un hombre que vive en el pasado y actúa en el presente con el pasado está desequilibrado. No sé si...
1:41:09 Q:I see in that too there is no choice. I haven't seen that before. But there is no choice. Like, when I was trying to understand the two experiences, the experience of the precipice and the experience of psychological memory and pleasure, and all that...

K:Which is a danger.
I: Veo que en ambos casos no hay elección. Nunca lo había visto. No hay elección. Igual, cuando trataba de entender ambas experiencias, la experiencia del precipicio, la experiencia de la memoria psicológica, del placer y todo esto...

K: Eso es peligro.
1:41:23 Q:Here it just action - you just don't do this and you do something else, but there is not a choice there. I: Ahora sólo hay acción, simplemente hace algo o no lo hace, pero no hay elección.
1:41:26 K:No, no, no. Have I made, sir…? So, intelligence is the highest form of sensitivity, and that is complete… an intelligent mind is completely protected mind. Right? Right, sir? K: No, no. ¿Lo hago, señor...? Inteligencia es la forma más alta de sensibilidad, y eso es completo, una mente inteligente es una mente completamente protegida. ¿De acuerdo? ¿De acuerdo, señor?
1:42:37 Q:It is protected in the sense that we have never seen protection before - there is no barrier there. It is not protected with a fence around it. I: Es una protección en el sentido que nunca antes ha tenido, no tiene barreras, no hay un cerco alrededor.
1:42:42 K:No, no, no, no. K: No, no.
1:42:49 Q:Sir? In coming to this security, perception, could…[inaudible] to see the fact that there is no security. I: Señor. Con esta seguridad y percepción, puede... [inaudible] verse el hecho de que no hay seguridad.
1:43:13 K:Sir, either you see the fact with the past or you see the fact as it is now. If you look at it with the eyes of the past then there is choice, repression, control, conflict, dependence - all the rest of it follows. To see that one is angry, that there is anger - see how complex that is too - to see it without the word. Because the word is of the past. To name that feeling as anger is the conditioned response of the past. So to look at it non-verbally. Try it, do it, you will see. What extraordinary intelligence, which is its own discipline, is involved in that one little thing. K: Señor, o bien ve el hecho con el pasado o lo ve tal como es ahora. Si mira con los ojos del pasado hay elección, represión, control, conflicto, dependencia, y todo lo que le sigue. Ver que uno está enojado, que hay ira, vean lo complejo que eso es, ver sin la palabra, porque la palabra es el pasado. Nombrar esa sensación de enojo es la respuesta condicionada del pasado. O sea, mirar no verbalmente. Hágalo, trate y lo verá. Esa extraordinaria inteligencia, que tiene su propia disciplina, está implicada en esa única cosa pequeña.
1:44:36 Q:You see it viscerally.

K:[Laughs] Sir, is it time to stop? It is time, isn't it.
I: Lo ve con las vísceras. [Risas] Señor, ¿es tiempo de dejarlo? Es la hora, ¿no?
1:45:04 Q:Ten to six. I: Diez minutos para las seis.
1:45:06 K:Oh! May I just finish this thing? We live in a certain centre. From a certain centre we live, act, think, feel. Right? This centre is this centre of choice. Right? This centre is repression, control, violence, all the rest of it. That is that centre. To move away from that centre completely to a different space and dimension is what we are trying to do. Right? To move from this to that is not act of determination. If there is determination then there is choice. See how difficult… You follow, sir? So, can I see this centre, can the mind see the centre for itself, without any past interfering with it? Which is to look at it without the whole structure of thought coming into it. Thought is the past therefore it is the censor. If the mind sees that, you are already… K: ¡Oh! ¿Puedo terminar ese tema? Vivimos dentro de un centro, y desde ese centro vivimos, actuamos, pensamos, sentimos, Ese centro es el centro desde donde elegimos. Ese centro es represión, control, violencia, etc. Así es ese centro. Salir completamente de ese centro hacia un espacio, una dimensión diferente, es lo que tratamos de hacer, ¿de acuerdo? Moverse de eso a lo otro no es un acto predeterminado. Si es predeterminado, entonces hay elección. Observe la dificultad... ¿Entiende, señor? Así pues, ¿puedo ver ese centro, puede la mente ver el centro sin que interfiera nada del pasado? Eso significa mirar sin toda la estructura del pensamiento interfiriendo. El pensamiento es el pasado, por tanto, es el censor. Si la mente ve eso, uno está...
1:46:48 Right, sir, we had better stop. Tomorrow at 11 we will… Bien, señor, mejor lo dejamos. Mañana a las 11 seguiremos.