Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ77T4 - El arte de escuchar, ver, aprender y vivir
Cuarta charla pública
Ojai, USA
10 de abril de 1977



0:52 Yesterday morning, we were talking about fear, And, also, we were saying that our consciousness, the structure of our thinking, which is consciousness, is based on thinking, the desire for power, the many wounds that we receive from childhood, and, also, we talked yesterday about the freedom from all fear, and whether man who has lived for thousands of years, whether it is at all possible to be totally, completely be free of this great burden of fear. And I would like this morning, if I may, to talk about pleasure. One of the structures of our consciousness is fear, pleasure and sorrow, and before we talk about it, go into it, I think we ought to understand something very clearly and simply: the art of listening, the art of seeing, and the art of learning. The word ‘art’ is generally applied to artists, those who paint, those who write poems, do sculpture and so on, but the meaning of that word ‘art’ means giving everything its right place, putting all our thoughts, feelings, anxieties and so on, in their right place. So, the word ‘art’ means giving their proper place, proper proportion, putting everything in harmony, not just paint a picture or write a poem. Ayer por la mañana hablamos del miedo. También dijimos que nuestra conciencia, la estructura de nuestro pensar, que es la conciencia, se basa en pensar, el deseo de poder, las muchas heridas que hemos recibido desde la infancia... Y también hablamos ayer de la libertad de todo miedo, y si el hombre que ha vivido durante miles de años, puede de algún modo estar total, completamente libre de esta pesada carga del miedo. Y esta mañana me gustaría, si me permiten, hablar del placer. Una de las estructuras de nuestra conciencia es el miedo, el placer y el dolor. Antes de hablar de ello, de investigarlo, creo que debemos entender algo muy simple y claramente: el arte de escuchar, el arte de ver y el arte de aprender. La palabra "arte" normalmente se aplica a artistas que pintan, escriben poemas, hacen esculturas, etc., pero el significado de la palabra "arte" es dar a cada cosa su lugar adecuado, poner todos nuestros pensamientos, sentimientos, ansiedades, etc. en su lugar adecuado. Así pues, la palabra "arte" significa dar el lugar, la proporción adecuados, poner todas las cosas en armonía, no simplemente pintar un cuadro o escribir un poema.
4:36 So, if you will this morning apply the art, the art of listening. We rarely listen to anybody. We are so full of our own conclusions, our own experiences, our own problems, our own judgements, so we have no space in which to listen. We ought to have some space, so that as two friends, you and I, the speaker, are talking over together their problems, amicably, under the shade of a tree, sitting down and looking at the mountains, but concerned with their problems, and so they are willing to listen to each other. And to listen is only possible when you put aside your particular opinion, your particular knowledge or problem, your conclusions, when you’re free to listen, not interpreting, not judging, not evaluating, but actually the art of listening. To listen with great care, attention, with affection. And, if we have such an art, if we have learnt such… rather, if you are capable of such listening, then communication becomes very, very simple. There’ll be no misunderstanding. Communication implies to think together, to share the things that we are talking about, together, to partake in the problem, as two human beings living in a monstrous, corrupt world, where everything is so ugly, brutal, violent and meaningless, it is very important, it seems to me, if I may point out, that, in the art of listening, one learns immediately, one sees the fact, instantly. And, if you, if one listens rightly, as we pointed out the meaning of that word ‘right’ – correctly, accurately, not what you think is right or wrong, but in the art of listening there is freedom, and in that freedom every word, every nuance of word has significance, and there is immediate comprehension, which is immediate insight and, therefore, immediate freedom to observe. Entonces, si usted quiere, esta mañana aplique el arte, el arte de escuchar. Raramente escuchamos a alguien. Estamos tan llenos de nuestras propias conclusiones, de nuestras propias experiencias, problemas y juicios que no queda espacio para escuchar. Debemos tener espacio para que, como dos amigos, usted y yo, quien habla, hablemos juntos, amigablemente de sus problemas bajo la sombra de un árbol, sentados, mirando las montañas, pero preocupados por nuestros problemas de modo que estemos dispuestos a escucharnos uno a otro. Y escuchar solo es posible cuando usted abandona su opinión particular, su conocimiento o su problema particular, sus conclusiones, cuando es libre para escuchar, sin interpretar, sin juzgar, sin evaluar, sino usando realmente el arte de escuchar. Escuchar con mucho cuidado, atención, con afecto. Y si dominamos tal arte, si hemos aprendido tal... o más bien, si usted es capaz de escuchar así, la comunicación se vuelve muy simple. No habrá malentendidos. La comunicación implica pensar juntos, compartir las cosas de las que hablamos juntos, compartir el problema como dos seres humanos que viven en un mundo monstruoso, corrupto, donde todo es tan inquietante, brutal, violento y sin sentido. Me parece muy importante, si me permite señalarlo, que en el arte de escuchar uno aprenda inmediatamente, uno vea el hecho al instante. Si usted, si uno escucha adecuadamente, —tal como señalamos, el significado de la palabra "adecuado" es "correcto", "acertado", no lo que usted piensa que está bien o mal—, en el arte de escuchar hay libertad, y en esa libertad cada palabra, cada matiz de la palabra tiene significado y hay una comprensión inmediata, que es una percepción inmediata y, por consiguiente, libertad inmediata para observar.
8:54 Also, there is the art of seeing, to see things as they are, not as you wish to see them. To see things without any illusion, without any preconceived judgement, opinion, to see actually ‘what is,’ not your conclusions about ‘what is.’ Then the art of learning, not memorising, which becomes very mechanical, because our minds, our brains have already become so extraordinarily mechanical. So, the art of learning implies freedom to observe, to listen without prejudice, without argumentation, without any emotional, romantic responses. If we have these three arts, not merely as a verbal conclusion or an intellectual comprehension, but actually, in our daily life, to put everything in its right place, where they belong, so that one can live a really very quiet, harmonious life. But that is not possible if you haven’t learned this art of giving things their proper place. También existe el arte de ver, ver las cosas como son, no como desea verlas. Ver las cosas sin ninguna falsa ilusión, sin juicios preconcebidos ni opiniones, ver realmente "lo que es", no su conclusión sobre "lo que es". Después, el arte de aprender, no memorizar, que se vuelve muy mecánico, porque nuestras mentes, nuestros cerebros ya se han vuelto tan extraordinariamente mecánicos. El arte de aprender implica libertad para observar, escuchar sin prejuicios, sin argumentos, sin respuestas emocionales y románticas. Si dominamos estas tres artes, no como una mera conclusión verbal o una comprensión intelectual, sino realmente, en nuestra vida diaria, poner cada cosa en su lugar, donde le corresponde, para poder llevar una vida sosegada y armoniosa de verdad. Pero eso no es posible sin haber aprendido el arte de poner las cosas en el lugar apropiado.
11:02 So, we’re going to talk over together, this morning the problem of fear. Not only the problem of fear, and go into it much more, but also the problem, the question why human beings, throughout the ages, pursue, so intensely, pleasure. Not that it is wrong or right, but why? Modern civilisation, which is really based on consumerism, is the pursuit of pleasure, if you observe it – the books, your own feelings, is this constant, endless pursuit of pleasure, which we’ll go into, because pleasure and fear are the two sides of the same coin, and to understand one and disregard the other becomes rather meaningless. So, we have to examine both fear and pleasure. Not as separate things, but flowing into each other, as the two sides of the same tree, of the same coin. Así pues, vamos a hablar juntos esta mañana del problema del miedo — no solo el problema del miedo — y vamos a profundizar mucho más en él, también del problema, la cuestión, de por qué los seres humanos de todas las épocas han perseguido el placer con tanta intensidad. No si está bien o mal, sino por qué. La civilización moderna, basada realmente en el consumismo, es la búsqueda del placer. Si lo observa —los libros, sus propios sentimientos—, es esta constante, interminable búsqueda del placer, que investigaremos, pues el placer y el miedo son dos caras de la misma moneda, y entender una y olvidar la otra no tiene sentido. Entonces, debemos examinar tanto el miedo como el placer. No como cosas separadas, sino que una fluye hacia la otra, como dos caras del mismo árbol, de la misma moneda.
13:01 We were saying yesterday, that fear is time. Not only the chronological time but also psychological time. Time, as we pointed out, is movement, from here to there – physically to go from here to Santa Barbara or to Los Angeles you need time. That’s a movement. And, also, there is psychological time. At least, we think there is psychological time. That is, the changing of ‘what is’ into ‘what should be,’ the pursuit of an ideal away from ‘what is.’ The ‘what is’ is violence or grief or pain, and to overcome that or to understand it or to go beyond it, psychologically, we say there is non-violence, and to achieve that you need time. So, there is both physiological time, the time by the clock, and also, we think, unfortunately, that there is psychological time. That is, the pursuit of an ideal, which is time. For the speaker, all ideals are idiotic, because what is important is not ideals but to understand ‘what is.’ If one understands ‘what is,’ then the ideals become unnecessary. But we think that to overcome ‘what is,’ we need the ideals in order to lever, give pressure to wipe away ‘what is.’ So, that is time. Decíamos ayer que el miedo es tiempo. No solo el tiempo cronológico, sino también el psicológico. El tiempo, como señalamos, es un movimiento, de aquí allá, físicamente, para ir de aquí a Santa Barbara o a Los Angeles se necesita tiempo. Ese es un movimiento. Y también existe el tiempo psicológico. Al menos, creemos que existe el tiempo psicológico. Es decir, cambiar "lo que es" por "lo que debería ser", la búsqueda de un ideal lejos de "lo que es". "Lo que es" es violencia o aflicción o dolor, y para superar eso o entenderlo o trascenderlo en lo psicológico, decimos que está la no-violencia y que alcanzarla requiere tiempo. Entonces, existe el tiempo físico, el tiempo del reloj, y también creemos, por desgracia, que existe un tiempo psicológico. Es decir, la búsqueda de un ideal, que es tiempo. Para quien le habla todos los ideales son una estupidez porque lo importante no son los ideales sino entender "lo que es". Si uno entiende "lo que es", los ideales se vuelven innecesarios. Pero pensamos que para superar "lo que es", necesitamos los ideales que presionan, ayudan a eliminar "lo que es". Así que eso es el tiempo.
15:53 So, thought, which is memory, stored up in the brain as experience and knowledge. So, that movement of time is called evolution. Right? To evolve. So, we think one can be free of fear through time. Right? You understand? Now, the speaker is questioning the whole process of evolution, psychological evolution. Are you following any of this? Which is, there is fear – all human beings have various types of fears, both biological, as well as psychological. And the freedom from it, we have never demanded the freedom from it, we have never asked for the freedom of it, we put up with fear. And that’s a part of our conditioning. So, we are going to question and investigate together this question of whether the whole structure of human thinking, which is time, which is measure, and, as long as that process goes on, there must be fear. We are saying that fear can stop instantly, completely, and has no future. Not that you will have other forms of psychological fears, but the ending totally of fear. And that’s only possible when you understand the nature of time, the psychological time. You understand? May I go on? El pensamiento es memoria almacenada en el cerebro como experiencia y conocimiento. Ese movimiento del tiempo se llama "evolución". "Evolucionar". Pensamos que, con el tiempo, podemos estar libres del miedo. ¿Comprende? Ahora, quien habla cuestiona el proceso entero de la evolución, de la evolución psicológica. ¿Está siguiendo? Es decir, existe el miedo —todos los seres humanos experimentan varios tipos de miedo, tanto biológicos como psicológicos. Y la libertad respecto a él, nunca exigimos la libertad respecto a él, nunca pedimos la libertad respecto a él, nos resignamos al miedo. Eso es parte de nuestro condicionamiento. Entonces, vamos a cuestionar e investigar juntos la estructura entera del pensamiento humano, que es tiempo, que es medida, y que mientras siga este proceso, habrá miedo. Estamos diciendo que el miedo puede parar instantánea y completamente, y no tener futuro. No que usted sufrirá otras formas de miedos psicológicos, sino el final definitivo del miedo. Y eso solo es posible cuando entiende la naturaleza del tiempo, del tiempo psicológico. ¿Comprende? ¿Podemos seguir?
19:05 You see, we are so used to the idea of becoming something, or being something. This is very interesting. May I go into something, deviate a little bit from this? You have all heard, I’m pretty sure, because you are probably all acquainted with transcendental meditation. Aren’t you? Right? Unfortunately. You don’t know, actually, what it means. The word ‘mantra’ – which you repeat, after giving fifty dollars or a hundred dollars to somebody, and he tells you the secret of a new mantra, you know, that game you play the word ‘mantra’ – please listen to the word – the Sanskrit word ‘mantra’ means: ‘man’ means ‘to reflect upon not becoming or being.’ To reflect upon not becoming or being. Reflect about it, think about it, ponder about it, meditate about it. And ‘tra’ means ‘destroy or put away, deny, all self-centred activity.’ You understand? That is the real meaning of the word ‘mantra.’ Right? Estamos muy acostumbrados a la idea de llegar a ser algo o ser algo. Esto es muy interesante. ¿Me permite investigar algo y desviarme un poco de esto? Estoy seguro de que todos ustedes han oído porque probablemente están familiarizados con la meditación trascendental, ¿no? Desgraciadamente. En realidad no saben qué significa. La palabra "mantra" que usted repite después de dar cincuenta o cien dólares a alguien para que le diga el secreto de un nuevo mantra, es a lo que usted juega, la palabra "mantra" —por favor, escuche la palabra— la palabra en sánscrito "mantra" significa: "man" significa reflexionar acerca de no ser ni llegar a ser. Reflexionar acerca de no ser ni llegar a ser. Reflexionar acerca de ello, pensar en ello, sopesarlo, meditarlo. Y "tra" significa destruir o desechar, negar toda actividad egocéntrica. ¿Comprende? Ese es el auténtico significado de la palabra "mantra". ¿De acuerdo?
21:11 K: Leave it, sir, I’m talking – we’ll talk about it in the discussion tomorrow or day after tomorrow. That is, the total self-denial of not becoming, not being. And look what you have reduced it to: a commercial affair, a twenty million dollar industry, and the real meaning of it is gone. And I brought it in because we want something so quickly, as instant heaven, instant enlightenment, whatever it is. We are afraid to use our reason, afraid to be logical, sane. And if we want to understand the nature of fear, and see the consequences of fear in action, one must use logic, reason, and approach it sanely. And, to approach it sanely, you must understand the whole movement of thinking. And, we’ve said, over and over again, what is the nature and structure of thought. And thought invents time, psychologically, because thought says, as I am myself uncertain, not secure, it invents security in an idea, in an ideal, in a picture, in a symbol, and clings to that symbol. You are following all this? Espere, estoy hablando... hablaremos de ello mañana o pasado mañana. O sea, la total autonegación del no devenir, del no ser. Y mire usted a qué lo ha reducido: una cuestión comercial, un negocio de veinte millones de dólares, y el significado auténtico ha desaparecido. Lo menciono porque queremos algo muy rápido, como el cielo al instante, iluminación al instante, lo que sea. Tenemos miedo a usar la razón, a ser lógicos, sensatos. Y si queremos entender la naturaleza del miedo y ver las consecuencias del miedo en acción, hay que usar la lógica, la razón, y abordarlo con sensatez. Y para abordarlo con sensatez, debe usted entender todo el movimiento del pensar. Hemos dicho y repetido cuál es la naturaleza y la estructura del pensamiento. El pensamiento inventa el tiempo, en lo psicológico, porque el pensamiento como se siente inseguro, incierto, inventa la seguridad en una idea, en un ideal, en una imagen, en un símbolo, y se agarra a ese símbolo. ¿Sigue todo esto?
23:51 So, to understand fear and go beyond it, completely – not only superficial fears, but the deep unconscious unknown fears – is only possible when you know, or when you understand the process of thinking, and give thought its right place. Which is the art of thinking. You understand? Are we following each other, somewhat? That is, as we said, thought is the outcome or the response of knowledge stored up in the brain as memory. So, thought has a right place – in building a house, all the technological world, and so on. But thought, psychologically, breeds fear. So, thought psychologically has no place, if you would be free of fear. Are you meeting each other? Así que para entender el miedo e ir más allá, completamente —no solo los miedos superficiales, sino también los recónditos y profundos—, solo es posible cuando usted sabe o cuando entiende el proceso de pensar, y da al pensamiento el lugar adecuado: ese es el arte de pensar. ¿Entiende? ¿Nos seguimos mutuamente? ¿Un poco? Como dijimos, el pensamiento es el resultado o la respuesta del conocimiento almacenado en el cerebro como memoria. El pensamiento tiene su lugar en la construcción de una casa, en toda la tecnología, etc. Pero el pensamiento, en lo psicológico, engendra el miedo. Entonces, en lo psicológico el pensamiento no tiene cabida, si usted quiere estar libre del miedo. ¿Estamos confluyendo?
25:27 Now, please listen to this, not how to be free of fear, which is meaningless, because the ‘how’ implies the invention of thought which creates, which brings about a system. When you say, ‘How am I to do it?’ you’re asking for a system. That system is put together by thought. So thought, again, is caught in a system, hoping to be free of fear. Right. So, what we are saying is, please learn the art of listening. That is, you have fears of many kinds, or you have a fear, or you have fears which, if you understand the root of it, all superficial, and the very root of fear, goes. So, please listen, as we said, with the art of listening. Which is, the art of listening is to put away your prejudices, your conclusions, your wanting to be even free of fear. The very want to be free of fear, the very desire to be free of fear is a hindrance to listening. Right? So, please learn, now, the art of listening. And, with that attention of listening, which is an art, when the speaker says, thought is time, thought is measure, thought is a movement in time, which creates fear – if you see that, if you actually listen to it, to that statement, and not make a conclusion of that statement, but actually listen, with your heart, with your mind, with all your capacity, attention and care, then you will see that fear has no place at all. The art of listening is the miracle. Have some of you got this? So, we’ll come back to it a little later. Escuchen esto por favor, no cómo estar libre del miedo, que no tiene sentido porque el "cómo" implica la inventiva del pensamiento que crea, que produce un sistema. Cuando usted dice "¿cómo voy a hacerlo?" está pidiendo un sistema. Ese sistema es creado por el pensamiento. El pensamiento queda atrapado otra vez en un sistema, esperando librarse del miedo. Bien. Lo que decimos es: Por favor, aprenda el arte de escuchar. Usted tiene miedos de muchas clases o tiene un miedo, o tiene miedos que, si comprende su raíz, son todos superficiales, y la propia raíz del miedo desaparece. Así que por favor escuche, como decíamos, con el arte de escuchar. El arte de escuchar es desechar sus prejuicios, sus conclusiones, incluso su querer estar libre del miedo. El propio querer estar libre del miedo, el propio deseo de estar libre del miedo es un obstáculo para escuchar. ¿Verdad? Por favor, aprenda ahora el arte de escuchar. Y con la atención del escuchar, que es un arte, cuando quien habla diga: "El pensamiento es tiempo, es medida, el pensamiento es un movimiento en el tiempo que crea el miedo". Si usted ve eso, si realmente escucha eso, esa afirmación, y no llega a una conclusión sobre esa afirmación, sino que realmente escucha, con su corazón, con su mente, con toda su capacidad, atención y cuidado, verá que el miedo está totalmente fuera de lugar. El arte de escuchar es el milagro. ¿Alguien lo ha entendido? Volveremos a ello un poco más tarde.
28:43 So, now, we’re going to talk over together what is pleasure, why man has pursued pleasure – because that’s part of our consciousness, it’s part of our daily life, it’s part of our thinking, it is the motive that keeps us pursuing. Why has man made pleasure into such extraordinary importance, into such fantastic proportions – the whole world of entertainment – why? There is not only the world of entertainment from Hollywood and all the rest of the world, but also there is the religious entertainment. I’m not being sacrilegious or insulting, but the whole structure and the nature of religious mass and all the rest of it is a form of entertainment – you are entertained, you are emotionally sustained, excited. So, we have to go into this question, if you are willing, and you must be willing, because it’s part of your life. There is not only sexual pleasure, but also there are various types of psychological pleasures – the pleasure of owning something, the pleasure of possession – please listen, see it in yourself, not just accept the words of the speaker, that has no meaning, whatsoever the pleasure of possession, the pleasure of being attached to something, the pleasure of belonging to something – a group, a community, a sect, a family. Then there is the pleasure of power – power over others, power over oneself, the control, which is a form of asceticism. The word ‘asceticism’ comes from… which means basically ‘ash,’ the word ‘ascetic’ means ‘that which has been made into an ash,’ a withered human being – that’s what is implied. So, there is power, there is pleasure in power, possession, attachment, there is pleasure in belonging to a particular community, the pleasure of following the herd, not swimming against the current, or swimming against the current, which becomes, also, a form of pleasure. Ahora, vamos a hablar juntos de lo que es el placer, por qué el hombre va tras el placer. Pues eso forma parte de nuestra conciencia, de nuestra vida cotidiana, de nuestro pensar, es la causa de que sigamos buscando. ¿Por qué el hombre da al placer una importancia tan extraordinaria, unas proporciones tan fantásticas —todo el mundo del entretenimiento—? ¿Por qué? No solo está el mundo del entretenimiento de Hollywood y del resto del mundo, sino que también está el entretenimiento religioso. No estoy siendo sacrílego ni estoy insultando, pero la estructura entera y la naturaleza de la misa y de todo el resto es una forma de entretenimiento: usted está entretenido y recibe vigor y apoyo emocional. Así que si está dispuesto, debemos investigar esta cuestión. Y debe estar dispuesto porque forma parte de su vida. No solo existe el placer sexual, sino que también existen varios tipos de placeres psicológicos: el placer de poseer algo, el placer de la posesión. Por favor, escuche, véalo en usted mismo, no acepte simplemente las palabras de quien habla, eso no tiene sentido, en absoluto. El placer de la posesión, el placer de estar apegado a algo, el placer de pertenecer a algo, un grupo, una comunidad, una secta, una familia. También existe el placer del poder: poder sobre otros, poder sobre uno mismo, el control, que es una forma de ascetismo. La palabra "ascetismo" viene de... básicamente significa "ceniza", la palabras "ascetismo" significa "lo que se ha convertido en cenizas", un ser humano marchito, eso es lo que implica. Está el poder y el placer en el poder, en la posesión, en el apego, está el placer de pertenecer a una comunidad concreta, el placer de seguir al rebaño, no nadar contra corriente o de nadar contra corriente, que se convierte también en una forma de placer.
32:39 So, there are these innumerable forms of pleasure. I hope one is aware of it. That is, if one may ask, are you, as a friend, talking over together, the friend asks, are you aware of the pursuit of pleasure which you follow, which you are pursuing? And we are discussing that pleasure, whether it is the pleasure of taste, food, sex, the biological pleasures, the sensuous pleasures and the psychological pleasures. Why do you as a human being who represent the world, and, as a human being, you are the world, why do you pursue this pleasure? You understand my question? Why this constant demand? The pleasure of achievement, the pleasure of living up to an ideal, the pleasure of the search for so-called God. God is, after all, the invention of thought, isn’t it? Are you willing to look into that? Because, while we are talking about that, it’s important to understand what is reality and what is truth. Because we have made God into an absolute truth, not only in this country but all over Europe and over the whole Asiatic world – mention the word ‘God’ and you are a most respectable person. Hay innumerables formas de placer. Espero que se den cuenta de ello. Es decir, si me permite preguntarle conversando juntos como amigos: ¿Se da cuenta, pregunta el amigo, se da usted cuenta de cómo sigue y persigue el placer? Y estamos discutiendo acerca de ese placer, tanto el placer del paladar, de la comida, del sexo, los placeres biológicos, los placeres sensoriales, como los placeres psicológicos. ¿Por qué usted como ser humano que representa el mundo y, como ser humano, usted es el mundo, por qué persigue este placer? ¿Entiende mi pregunta? ¿Por qué esta demanda constante? El placer del logro, el placer de vivir de acuerdo a un ideal, el placer de buscar a un supuesto Dios. Al fin y al cabo, Dios es invento del pensamiento, ¿no? ¿Está dispuesto a profundizar en eso? Porque al hablar de eso es importante entender qué es realidad y qué es verdad. Pues hemos convertido a Dios en verdad absoluta, no solo en este país, sino en toda Europa y en toda Asia: diga la palabra "Dios" y será la más respetable de las personas.
35:22 So, we are asking, what is reality and what is illusion and what is truth? Are you getting tired of all this?

Q: No.
Así que preguntamos: ¿Qué es la realidad y qué es ilusión y qué es verdad? ¿Están cansados de todo esto?

I: No.
35:45 K: I hope you’re not merely listening to a lot of words. Then it becomes very tiresome, then it becomes rather boring. But, if you’re listening, which is the art, which is a great art, then you have to find out what is reality. Would you say reality is everything that thought has created, everything – the beautiful building, the temple, the mosque, the cathedral, and all the contents of the cathedral, the mosque, and the temple. That is reality. And thought has not created nature. That is reality – there it is. But thought has created many illusions – the illusion of nationality, which is accepted as a reality, the illusion of war, which is accepted, a necessary, a civilised existence. So, thought, whatever thought has created, both technologically as well as that which thought has created as illusions, is a reality. And thought has not created nature, but thought has built a chair out of the wood of nature. You are understanding all this? Are you following all this? Does it interest you, all this? K: Espero que no esté escuchando solo un montón de palabras. Entonces es muy cansado, muy aburrido. Pero si escucha, lo cual es un arte, un gran arte, debe descubrir qué es la realidad. ¿Diría usted que la realidad es todo lo que el pensamiento crea, todo: el magnífico edificio, el templo, la mezquita, la catedral y todo lo que contiene la catedral, la mezquita y el templo. Eso es una realidad. Y el pensamiento no creó la naturaleza. Es una realidad, está ahí. Pero el pensamiento crea muchas ilusiones: la ilusión de la nacionalidad, que se acepta como una realidad, la ilusión de la guerra, que se acepta como una existencia necesaria y civilizada. Todo lo que el pensamiento crea, tanto en el plano tecnológico como lo que crea como ilusiones, es una realidad. El pensamiento no creó la naturaleza pero construye una silla con la madera de la naturaleza. ¿Comprende todo esto? ¿Sigue todo esto? ¿Le interesa todo esto?
38:18 So, truth has nothing whatsoever to do with reality, which we’ll talk about when we go into the whole question of what is meditation. Because what we’re talking now is part of meditation, the art of listening is a part of meditation, the art of seeing is part of meditation, and learning. So, what we’re doing now is the movement of meditation, which is to be free of fear, and the understanding of pleasure. So, we’re saying, is pleasure love? Right? Please find out for yourself, ask that question, is pleasure love? Is desire love? Is possession love? Is the desire for power, love? So, we are asking, desire, pleasure, is it the nature of love? And, if it is not, why have we made pleasure more dominant than love? And to understand love – please, do go into this with the speaker because this is very important in our life, because we have no love. We know what attachment is, we know what… to possess or being possessed, and the pleasures of that. We all know what it means to have sex and the pleasures of sex – the imaginations, the pictures, the thought involved in that act – all pleasure. All that, we’re asking, is that love? And we use that word ‘love,’ so easily – I love my country, I love my books, I love what I’m eating, I love my wife, or my girl. So, one has to go into this question, very deeply, to see and discover for oneself what love is. Without that, you have wasted your life, you’re just zombies, or just human beings uttering a lot of words, living a useless life, confused, miserable, suffering. La verdad no tiene absolutamente nada que ver con la realidad. Hablaremos de ello cuando investiguemos todo el tema de la meditación. Porque lo que estamos diciendo ahora forma parte de la meditación, el arte de escuchar forma parte de la meditación, el arte de ver forma parte de la meditación y del aprender. Lo que hacemos ahora es el movimiento de la meditación, que es estar libre del miedo y la comprensión del placer. Entonces, preguntamos: ¿Es el placer amor? ¿Sí? Por favor, descúbralo usted mismo, pregunte eso: ¿El placer es amor? ¿El deseo es amor? ¿La posesión es amor? ¿El deseo de poder es amor? Preguntamos: ¿El deseo, el placer son la naturaleza del amor? Si no, ¿por qué hacemos que el placer predomine sobre el amor? Y para comprender el amor —por favor, investigue esto con quien habla— porque esto es muy importante en nuestra vida porque no tenemos amor. Sabemos lo que es el apego, sabemos lo que... poseer o ser poseído, y el placer de ello. Todos sabemos lo que significa tener sexo y el placer del sexo —la imaginación, las fotos, el pensamiento involucrado en el acto—, todo el placer. ¿Todo eso, preguntamos, es amor? Usamos la palabra "amor" tan fácilmente: Amo mi país, mis libros, lo que como, amo a mi mujer o a mi chica... Uno debe ir al fondo de esta cuestión para ver y descubrir uno mismo lo que es el amor. Sin eso han desperdiciado su vida, son solo zombis o seres humanos que profieren muchas palabras, que viven una vida inútil, confusa, con penurias y sufrimientos.
42:33 So, we can only understand that which is love when there is the understanding, not verbal nor intellectual, but the depth of the meaning of pleasure. There is pleasure, there is enjoyment and there is joy. You understand? There is pleasure and the enjoyment of a morning, when the sun is out, early morning, the birds are singing, the light on the mountains, on the leaf and the colour – that’s a great delight, great enjoyment. But when thought comes into it and says, ‘What a lovely morning it is! I wish I could have such mornings every day,’ or the remembrance of such a morning and the pleasure of that morning, remembered, is pleasure, isn’t it? You are following what I’m saying? You all look so surprised. What’s the problem? Look, you have an experience, a pleasurable experience, an experience which is delightful, happy, joyous. And you don’t end it there. Thought comes in and says, ‘Let’s have it again, let’s repeat it.’ Which is the pursuit of pleasure, that which was delightful, enjoyable, has become, instantly, a pleasurable thing through the movement of thought. You get it? You understand this? So, there is pleasure, there is enjoyment, there is joy. Joy, you can never invite. It comes, happy, an extraordinary, harmonious, marvellous state. And you don’t end it there. Thought says, ‘I must have it again.’ The desire to have it again, is the pursuit of pleasure, not the actual experience. Solo podemos comprender lo que es el amor cuando existe la comprensión no verbal ni intelectual, sino en profundidad del significado del placer. Existe el placer, el disfrute y la alegría. ¿Entiende? Está el placer y el deleite de la mañana cuando sale el sol, temprano, los pájaros cantan, la luz en las montañas, en la hoja, el color, es una delicia, un deleite. Pero cuando el pensamiento interviene y dice: "¡Qué mañana tan hermosa!" "¡Me gustaría tener una mañana así cada día!", el recuerdo de aquella mañana, y el recordar el placer de aquella, es placer, ¿verdad? ¿Siguen lo que estoy diciendo? Todos ustedes parecen muy sorprendidos. ¿Cuál es el problema? Mire, usted tiene una experiencia, una experiencia placentera, una experiencia deliciosa, feliz, dichosa..., pero no la acaba allí: El pensamiento interviene y dice: "Volvamos a ello, repitámoslo". Que es la búsqueda del placer, lo que fue una delicia, un deleite, al instante se convierte en algo placentero a través del movimiento del pensamiento. ¿Lo capta? ¿Entiende esto? Así pues, existe el placer, el disfrute y la alegría. La alegría nunca puede ser invitada. Llega, feliz, un estado armonioso, extraordinario, maravilloso. Pero usted no lo acaba ahí. El pensamiento dice: "Debo repetir". El deseo de tenerlo otra vez es la búsqueda del placer, no la experiencia real.
45:50 So, there are these factors in pleasure, that which thought pursues, as pleasure, the enjoyment independent of pleasure, the delight, the beauty of something. Talking of beauty, would it be right to talk about it a little bit here? What is beauty? You know when you see something extraordinarily beautiful – the mountain, the deep valleys, shadow, a sheet of water – when you see these marvellous, intense things, at that moment, at that second, ‘you’ are not – ‘you’ with your problems, with your idiocies, with your absurdities, all that’s gone – you’re not there, because the magnitude and the dignity of the glory of a mountain is so enormous, it drives ‘you’ away. Which means, there is beauty only when ‘you’ are not. Got it? Así pues, en el placer existen estos tres factores: lo que el pensamiento busca como placer, la alegría independiente del placer, y la delicia, la belleza de algo. Hablando de belleza, ¿no sería apropiado aquí hablar un poco de ella? ¿Qué es la belleza? Cuando ve algo extraordinariamente hermoso: la montaña, el valle profundo, las sombras, la superficie del agua..., cuando ve estas cosas maravillosas, intensas, en ese momento, en ese instante, "usted" no está: "usted" con sus problemas, con sus estupideces, con sus absurdidades..., todo eso se fue. Usted no está ahí, porque la magnitud y la dignidad del esplendor de una montaña son tan grandes que se llevan al "usted". Es decir, solo existe la belleza cuando "usted" no está. ¿Entiende?
47:48 So, we are saying, pleasure, enjoyment, and joy. And to put all this in their right place, is the art of living. But our consciousness, which is our daily life, is so confused, so contradictory, and we are saying, unless you understand, very deeply, pleasure, enjoyment and joy, which goes into great ecstasy, unless there is order in your consciousness, you cannot possibly meditate. And that is what we are doing, now, is to live a way of life which is meditative, not meditate and lead a stupid, mischievous, violent life. So, if pleasure, desire, is not love, if jealousy is not love, if attachment is not love, if being possessed or to possess is not love, and as most human beings live with the pleasures of possession, then what is the relationship between pleasure and love? What is the relationship between attachment – you know what attachment is, how it comes into being – and love? What is attachment? My country, my god, my belief, my wife, my husband, the dependence on another, whether it is a guru – and I hope none of you have gurus – then you’re depending on somebody who thinks he knows. When somebody says, ‘I know,’ beware of that person. Estamos hablando del placer, del deleite y de la alegría. Y poner todo esto en su lugar es el arte de vivir. Pero nuestra conciencia, que es nuestra vida cotidiana, es tan confusa, tan contradictoria, entonces, decimos que salvo que usted comprenda hondamente el placer, el deleite y la alegría que se abre a un gran éxtasis, salvo que exista orden en su conciencia, no le será posible meditar. Y es lo que hacemos ahora, vivir de una manera que es meditativa, no meditar y llevar una vida estúpida, malvada y violenta. Entonces, si el placer y el deseo no son amor, si los celos no son amor, si el apego no es amor, si poseer o ser poseído no es amor, y como la mayoría de los seres humanos viven con los placeres de la posesión, ¿cuál es la relación entre placer y amor? ¿Cuál es la relación entre apego —ya sabe lo que es el apego y cómo aparece— y el amor? ¿Qué es el apego? Mi país, mi dios, mi creencia, mi mujer, mi marido, depender de otro, ya sea un gurú —y espero que ninguno de ustedes tenga un gurú— entonces, usted dependería de alguien que cree que sabe. Cuando alguien dice: "Yo sé", cuidado con esa persona.
51:32 So, to understand what is the relationship between pleasure and love, you must understand what is relationship between human beings. Right? What is the relationship between human beings, actually? Have they any relationship at all? Or it’s only relationship of reactions, a sense of dependency, sexual and all the rest of it. When you say, ‘I’m related to my wife or to my girlfriend or boyfriend,’ what does it mean? Go into it, for God’s sake, because this is your life. What does it actually mean? Are you really related? Or merely the idea, the thought of being related? You follow what I’m saying? If it is the thought of being related, that relationship is based on remembrance – remembrance of hurts, remembrance of sexual pleasures, remembrance of dependence, and so on. So, your relationship is based on the remembrance of things past, and to that relationship we hold. So, she has a remembrance of things past, and you have a remembrance of things past, so you never meet. You are understanding all this? Are you understanding all this? Perhaps you meet in bed but, actually, you never meet. Which is, as long as your relationship is based on remembrance of things of the past, then you are not related. You may call it ‘love.’ It’s a dead thing. And that’s why there is such conflict between man and woman. Right, sir? Para entender qué relación hay entre placer y amor, hay que entender qué es una relación entre seres humanos. ¿Verdad? En realidad, ¿qué relación hay entre los seres humanos? ¿Hay en absoluto alguna relación? O es solo una relación de reacciones, una sensación de dependencia, sexual y todo el resto. Cuando usted dice: "Tengo una relación con mi mujer o con mi novia o con mi novio", ¿qué significa esto? Investíguelo, por el amor de Dios, porque esta es su vida. ¿Qué significa en realidad? ¿De verdad hay una relación? ¿O solo la idea, el pensamiento de tener una relación? ¿Sigue lo que estoy diciendo? Si está el pensamiento de tener una relación, esa relación se basa en recuerdos: Recuerdo de heridas, de placeres sexuales, recuerdo de la dependencia, etc. Entonces, su relación se basa en el recuerdo de lo pasado, y nos agarramos a esa relación. Así pues, ella tiene un recuerdo de lo pasado y usted tiene un recuerdo de lo pasado, por tanto, nunca se encuentran. ¿Entiende todo esto? Tal vez se encuentren en la cama, pero realmente nunca se encuentran. Es decir, mientras su relación se base en el recuerdo de lo pasado, no hay relación. Puede llamarlo "amor": Es algo muerto. Y por eso hay tanto conflicto entre hombre y mujer. ¿Verdad?
54:48 So, listen to it, not what to do about it. If you listen, as we said, the art of listening, to be sensitive, to be alert, to be watchful, now. If you are doing that, now, the art of listening, you will see, you will put thought in its right place. Then you’ll have an actual relationship with another, and, therefore, never conflict with another. Escuche esto, no qué hacer con esto. Si escucha, como dijimos, el arte de escuchar, ser sensible, despierto, estar alerta, ahora. Si lo hace ahora, el arte de escuchar, verá, pondrá el pensamiento en su lugar adecuado. Entonces, tendrá una relación real con otro, y, por tanto, nunca estará en conflicto con otro.
55:31 What time is it? It is twelve o’clock. Probably most of you will be glad it is twelve o’clock, but let’s go… I’ll go on a little while and then we will stop because you can’t stand more than an hour of this kind of talk. Because if you are working as the speaker is working, for you, your brains will not stand more than an hour. But, if you are not working as the speaker is working then you say, ‘Please go on.’ ¿Qué hora es? Las doce. Seguramente muchos de ustedes se alegrarán de que sean las doce, pero sigamos un poco más y terminamos porque no pueden soportar más de una hora de esta clase de conversación. Porque si ustedes trabajan tal como quien habla trabaja para ustedes, sus cerebros no soportarán más de una hora. Pero si no están trabajando como lo hace quien habla, entonces dirán: "Siga, por favor".
56:24 So, we have come to a point in the understanding of our consciousness, which is our life, which is our daily, everyday life. In that consciousness, there is the desire for power, the many hurts that one has received from childhood. Then there is fear, pleasure and the thing that we call ‘love,’ which is not love. And the innumerable beliefs that we have – I believe in God, I don’t believe in God, I believe in socialism, I believe in... You follow? Belief. And belief indicates a life which is based on make-belief, which is nothing to do with actuality. So, we are bringing order in consciousness. Not by wanting order, not by making an effort to bring about order, but by listening, seeing, learning. To listen, there must be no direction. You understand? To see, there must be no distortion. And to learn, not to memorise, there must be freedom to observe, to learn, to watch. Hemos llegado a un punto en la comprensión de nuestra conciencia, que es nuestra vida, nuestra vida cotidiana. En esa conciencia, existe el deseo de poder, las muchas heridas recibidas desde la infancia, también hay miedo, placer y lo que llamamos "amor", que no es amor. Y las innumerables creencias que tenemos: creo en Dios, no creo en Dios, creo en el socialismo, creo en ... ¿Me sigue? Creencia. Y la creencia indica una vida basada en la fantasía, que no tiene nada que ver con la realidad. Así que estamos poniendo en orden la conciencia. No buscando orden, no haciendo un esfuerzo para poner orden, sino escuchando, viendo, aprendiendo. Para escuchar no debe haber dirección. ¿Comprende? Para ver no debe haber distorsión. Y para aprender, no memorizar, debe haber libertad para observar, aprender, estar atento.
58:29 So, we’ll discuss when we meet next time, Saturday, what is love, and its relationship to sorrow. And, if there is time, we’ll go into the question of what is death, because that’s one of the factors of life, the dying. And, unfortunately, we never face it. To find out what it means to die while living, while you’re full of life – not neurotic life, sane, healthy life – to find out the depth and the meaning of that extraordinary thing called death. And it is related to love. Love is not separate from life and death. En nuestro próximo encuentro, el sábado, hablaremos de lo que es el amor y su relación con el dolor. Y, si hay tiempo, nos adentraremos en la cuestión de lo que es la muerte, pues ese es uno de los factores de la vida, el morir. Desgraciadamente nunca lo afrontamos para descubrir qué significa morir mientras se vive, mientras se está lleno de vida —no una vida neurótica, sino una vida sensata, saludable—, para descubrir la profundidad y el significado de esa cosa extraordinaria llamada muerte. Y tiene relación con el amor. El amor no está separado de la vida y de la muerte.
59:45 Right, sir? Is that enough? Bien. ¿Es suficiente?