Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ77T5 - Amor y muerte
Quinta charla pública
Ojai, USA
16 de abril de 1977



0:29 I believe there will be another talk tomorrow and that will be the end of this session. Creo que habrá otra charla mañana y será la última de esta serie.
0:43 We have been talking over, together during the last four meetings that we have held here about several things, and if I may go, briefly, into what we have said so that those of you who have come here for the first time will understand what we have been talking about. We said, from the beginning, that we are sharing this thing, together. That is the meaning of communication, not only verbal but also through the words, understand the significance of what is being said. We said man throughout the world, human beings, are always seeking security, both physiological, as well as psychological. That security, physical security, is denied for all human beings when the psychological security, which doesn’t really exist, is sought after in various forms of illusions, beliefs, dogmas, religious sanctions and so on and so on. So, where there is psychological division, there must, inevitably, be physiological division with all its conflicts, wars and so on. Juntos hemos conversado durante los cuatro últimos encuentros celebrados aquí sobre varias cosas, y me gustaría entrar brevemente en lo que hemos dicho de manera que aquellos de ustedes que han venido por primera vez entiendan de qué hemos hablado. Dijimos desde el principio que compartimos esto juntos. Ese es el significado de la comunicación, no solo verbal, sino también más allá de las palabras, comprender el significado de lo que se dice. Dijimos que el hombre en todo el mundo, los seres humanos, siempre buscan la seguridad, tanto física como psicológica. Se niega a todos los seres humanos la seguridad física cuando la seguridad psicológica, que realmente no existe, se busca en varias formas de ilusiones, en creencias, dogmas, sanciones religiosas, etc., etc. Así, donde hay división psicológica, inevitablemente habrá división física con todos sus conflictos, guerras, etc.
2:50 And also, we were talking about the suffering of man, the tragedy, the inhumanity of man to man. Wherever you go in the world – it doesn’t matter whether it is in India, Europe or Russia or China or in this country – human beings, psychologically, are more or less the same: they suffer, they are anxious, uncertain, confused, in great pain, ambitious, fighting each other, everlastingly. So, basically, psychologically, all human beings are the same. So, one can, with reason, logic, say that the world is you and you are the world. And, I think this is very important to understand because we are going to discuss, after a brief resume of what we have talked about, we’re going into the question, again sharing together, investigating together, travelling together, exploring together, the question of love and its relationship to suffering. And, if there is time, to go into the enormous question of what is death. Y también estuvimos hablando del sufrimiento del hombre, de la tragedia, de la inhumanidad del hombre hacia el hombre. Dondequiera que usted vaya en el mundo —sea la India, Europa, Rusia, China o este país—, los seres humanos en lo psicológico son más o menos lo mismo: sufren, están angustiados, inseguros, confusos, son atormentados, ambiciosos, luchan entre ellos sin cesar. Básicamente, en lo psicológico, todos los seres humanos son iguales. Así pues, uno puede con razón, con lógica decir que el mundo es usted y usted es el mundo. Y creo que es muy importante entender esto porque vamos a discutir, después de un breve resumen de lo que dijimos, vamos a indagar, de nuevo compartiendo juntos, investigando juntos, caminando juntos, explorando juntos la cuestión del amor y su relación con el sufrimiento. Y si hay tiempo, investigaremos el grandioso tema de lo que es la muerte.
4:48 So, we are saying, we have been saying, that the world is you and you are the world. That’s an absolute fact when one goes into it, very deeply. And our consciousness, which is the whole movement of thought, which is called consciousness, and its content – the contents are the desire for power, position, security, the wounds and the hurts that we have received from childhood, and the question of fear, guilt. And also, we have talked about the other day, the last time that we met here, the problem and the question of the pursuit of pleasure. We were saying that fear and pleasure are the two sides of the same coin. And, without understanding the whole structure and the nature of pleasure, based on desire, we will never understand or live a life in which there is love. That’s what we, briefly, said in a more detailed way the last time that we met here. Decimos pues, hemos estado diciendo que el mundo es usted y usted es el mundo. Eso es un hecho absoluto cuando uno profundiza mucho en ello. Y nuestra conciencia, que es todo el movimiento del pensamiento llamado conciencia, y su contenido —el contenido es el deseo de poder, de posición, de seguridad, las heridas y el dolor que hemos recibido desde la infancia, y la cuestión del miedo y de la culpa—. También hablamos el otro día, en el último encuentro, acerca del problema de la búsqueda del placer. Decíamos que el miedo y el placer son dos caras de la misma moneda. Y, sin entender toda la estructura y la naturaleza del placer, basado en el deseo, nunca entenderemos o llevaremos una vida en la que haya amor. Brevemente, eso es lo que dijimos de manera más detallada en el último encuentro.
6:29 So we’re going to go together, if we may, into the question of what is love. You understand? Because part of our consciousness, one of the fragments of consciousness is fear, and the pursuit of pleasure. So, is love a fragment of our consciousness, in which there is fear and pleasure, the pursuit of pleasure? So, we’re asking, and I hope we are sharing in this, though the speaker is putting the question, when there is fear, is there love? And, when there is the mere pursuit of pleasure, is there love? Is love pleasure and desire, or has it nothing whatsoever to do with fear, pleasure and desire? We are going together, explore this very complex problem. Our minds and the brain, if you’ve observed it for yourself – brain in the sense, though the speaker is not an expert or a specialist in the brain structure and so on, but one can observe, read this whole history of mankind in oneself if one has the capacity, the energy, the drive, the passion, to find out. Because you are the whole history, the story of mankind. And so, you are the world and the world is you. Así que vamos a investigar juntos, si podemos, la cuestión de lo que es el amor. ¿Entiende? Porque parte de nuestra conciencia, uno de los fragmentos de la conciencia es el miedo y la búsqueda del placer. Entonces, ¿es el amor un fragmento de nuestra conciencia en la que hay miedo, placer y la búsqueda del placer? Preguntamos, y espero que estemos compartiendo esto aunque sea quien habla el que pregunta: ¿Cuando hay miedo, hay amor? ¿Y cuando solo hay búsqueda de placer, hay amor? ¿Es el amor placer y deseo, o no tiene absolutamente nada que ver con el miedo, el placer y el deseo? Vamos juntos a explorar este problema muy complejo. Nuestras mentes y el cerebro, si lo ha observado usted mismo —el cerebro en el sentido, aunque quien habla no es un experto o un especialista en la estructura del cerebro, etc.— pero uno puede observar, leer toda la historia de la humanidad en uno mismo si uno tiene la capacidad, la energía, el impulso, la pasión de descubrir. Pues usted es la historia entera, la historia de la humanidad. Por tanto, usted es el mundo y el mundo es usted.
8:49 Our brains, through constant habit in which it has found security, has become mechanical. I do not know if you have not observed it. Mechanical, in the sense, habitual, following certain definite pattern, repeating that pattern over and over again in a different field, but it’s still a pattern, and the routine of daily life. The brain has become, if you observe, mechanical – the repetition of it, pleasure, the burden of fear and not being able to resolve it. So, gradually the brain, or part of the brain, has become mechanical, mechanical, in the sense we are using the word, repetitive, both biologically, as well as psychologically, repetitive, caught in certain patterns of belief, dogma, ideologies – the American ideology, the Russian ideology, the ideologies of India, and so on. Where there is the pursuit and a direction, which becomes mechanical, the mind and the brain deteriorate. Please follow this, if you will, kindly. Nuestro cerebro por el hábito constante en el que halla seguridad se ha vuelto mecánico. No sé si lo ha observado. Mecánico en el sentido de habitual, que sigue un patrón determinado, repitiéndolo una y otra vez en campos diferentes, pero sigue siendo un patrón y la rutina de cada día. Si usted observa, el cerebro se ha vuelto mecánico —la repetición del placer, la carga del miedo y el ser incapaz de resolverlo—. Gradualmente el cerebro, o parte del cerebro, se volvió mecánico, mecánico en el sentido de ser repetitivo tanto en lo biológico como en lo psicológico, repetitivo, atrapado en determinados patrones de creencias, dogmas, ideologías —la ideología americana, la ideología rusa, las ideologías de la India, etc. Donde hay búsqueda y dirección (la cual se vuelve mecánica), la mente y el cerebro se deterioran. Por favor, sigan esto, si son tan amables.
10:59 When we live a life that is repetitive, however pleasant, however desirable, however complex, a repetitive life, which is the same belief from childhood to death, the same rituals, whether it is church or the temple or wherever it is, the rituals, the repetition of it over and over again. The repetition of pleasure, sexual, or the pleasure of achievement, the pleasure of possession, the pleasure of attachment – all these make the brain deteriorate because they are repetitive. I hope we are meeting each other, this question. Cuando vivimos una vida que es repetitiva, aunque sea agradable, deseable y compleja, una vida repetitiva, es decir, la misma creencia desde la infancia hasta la muerte, los mismos ritos, en la iglesia, en el templo o donde sea, los ritos, su repetición una y otra vez. La repetición del placer, sexual o el placer del logro, el placer de la posesión, el placer del apego —todo esto hace que el cerebro se deteriore porque es repetitivo—. Espero que estemos confluyendo en esta cuestión.
12:00 So, as long as there is the pursuit of pleasure as a repetitive process, and the burden of fear, which man has not resolved but has run away from it, escaped from it, rationalised it, but it still remains, we are saying that the brain, or part of the brain, deteriorates. And this is very important, it seems to me, to understand. Because here is a country that’s very young, historically speaking. And is it already deteriorating? Or is there a new life being born, regenerative, creative – not in the technological sense, not in the inventive sense, not in writing new books and new ideas, but a mind that is not… a brain that is incapable of repetitive way of life. That repetitive pursuing pleasure, everlastingly, does bring about the deterioration of the brain. If you have observed this, and I hope in talking over together, you are observing your own mind. Mientras exista la búsqueda del placer como proceso repetitivo y el peso del miedo, que el hombre no ha resuelto sino que huye, escapa de él, lo racionaliza pero que sigue ahí, decimos que el cerebro o parte del cerebro se deteriora. Y entender esto me parece muy importante. Pues este es un país muy joven desde el punto de vista histórico. ¿Y ya se está deteriorando? O nace una nueva vida regeneradora, creativa, no en el sentido tecnológico, no en el sentido de la inventiva, no escribiendo nuevos libros y nuevas ideas, sino una mente que no es... un cerebro incapaz de vivir de manera repetitiva. Esa búsqueda repetitiva e interminable del placer produce el deterioro del cerebro. Si usted observa... espero que conversando juntos esté observando su propia mente.
13:55 The words that the speaker is using and the speaker himself, please use the words and the speaker as a mirror in which you see, actually, factually, not theoretically, not as an idea, but actually use him as a mirror in which you see without distortion, and then when you see without distortion, you can destroy the mirror. You follow? So, the mirror doesn’t become the authority. You’re following all this? So, we’re not exercising any authority whatsoever, because in spiritual matters, in the matters of that which we are going to go into, any kind of authority, any kind of following, any kind of acceptance, as a guide, does destroy the total perception, and, therefore, the perception of what is true. So, if that is clearly understood, that the speaker is not your guru, under any circumstances. And gurus in this country are becoming a nuisance, to put it mildly. And there are gurus in India by the thousands, and so they are destroying that country, because they accept followers, they assume the authority as though they knew everything, but they are traditional, following a certain pattern, rituals and all the rest of it. What we are saying, is something entirely, totally different. So, together, we are going to question, explore, investigate and find out for yourself, not through the speaker, find out for yourself so that you are free human beings. Las palabras que usa quien habla y el propio orador —por favor, use las palabras y al propio orador como un espejo en el que usted ve realmente, ve hechos, no en teoría o como una idea, úselo como un espejo en el que ve sin distorsión, y cuando vea sin distorsión, ya puede destruir el espejo. ¿Entiende? Así, el espejo no se convertirá en la autoridad. ¿Entiende todo esto? No estamos ejerciendo ninguna autoridad, en absoluto, pues en temas espirituales, en los temas que vamos a investigar cualquier autoridad, cualquier partidismo, cualquier tipo de aceptación de un guía destruye la percepción total y, por tanto, la percepción de lo que es verdad. Si eso se entiende claramente, quien habla no es su gurú en ninguna circunstancia. Los gurús en este país se están volviendo un fastidio, por decirlo suavemente. En la India hay miles de gurús, y así, están destruyendo aquel país, pues aceptan adeptos, asumen la autoridad como si lo supieran todo, pero son tradicionales, siguen un patrón determinado, rituales y todo lo demás... Lo que decimos es algo total, completamente diferente. Juntos vamos a cuestionar, explorar, investigar y descubrir usted mismo, no a través de quien habla, descubrir usted mismo a fin de ser un ser humano libre.
16:46 So, we’re asking, what is love? Is it pleasure? Pleasure, in the sense, sexual, the repetitive sexual act, which, generally, we call love. And the love of your neighbour, the love of your wife or the boyfriend, in which there is a great deal of pleasure, possession, comfort, based on desire – is that love? Where there is possessive attachment to another, there must be jealousy, there must be fear, and basic antagonism. Right? These are obvious facts, we’re not saying anything extraordinary or ideological, but we are moving together from fact to fact, from the actual to the actual, from ‘what is’ to ‘what is.’ Preguntamos entonces: ¿Qué es el amor? ¿Es placer? Placer en el sentido sexual, el acto sexual repetitivo, que generalmente se llama amor. Y el amor al vecino, a la mujer o al novio, en el que hay gran cantidad de placer, de posesión, de consuelo basados en el deseo. ¿Eso es amor? Cuando hay un apego posesivo a otro, habrá celos, habrá miedo y antagonismo fundamental. Son hechos evidentes, no estamos diciendo nada extraordinario o ideológico, sino que juntos nos movemos de un hecho a otro, de lo real a lo real, de "lo que es" a "lo que es".
18:16 So, we are asking, what is love? Do you love your wife or your girlfriend or boyfriend – when I use ‘husband,’ ‘wife,’ you know, it implies both so I won’t repeat it over and over again – man and woman. Is there love? Actually, not theoretically. In that love, is there attachment? And is attachment, love? And what is the basis of attachment? Why is one attached to something – to a property, to an idea, to an ideology, to a person, to a symbol, to a concept which you call God? Why is there attachment? Because if we do not fully understand the significance of attachment, then we will never be able to find out the truth of love. Is not the basis of attachment the fear of being alone, the fear of being isolated, the fear of loneliness, the emptiness, the sense of insufficiency in oneself? Please examine all that we are saying. Don’t accept a thing that the speaker is saying, but look at it. But to look at it, to observe it, put away your personal prejudices, what you believe in, experiences, what you think about it, because you’re all here, after all, taken the trouble to come all… wherever you come from, to find out what the speaker has to say. But if you are full of ideas and conclusions about what you think love is, or don’t think what love is, then there is no possibility of communicating with each other. Así pues, preguntamos: ¿Qué es el amor? Ama a su mujer, a su novia o novio —cuando digo "marido", "mujer", ambos están implícitos así que no voy a repetir una y otra vez "hombre" y "mujer"—. ¿Hay amor? En realidad, no en teoría. En ese amor, ¿hay apego? ¿Y el apego es amor? ¿Cuál es la base del apego? ¿Por qué uno se apega a algo, a una pertenencia, a una idea, a una ideología, a una persona, a un símbolo a un concepto que usted llama Dios? ¿Por qué existe el apego? Pues si no comprendemos completamente el significado del apego, nunca seremos capaces de descubrir la verdad del amor. ¿No es la base del apego el miedo a estar solo, el miedo a estar aislado, el miedo a la soledad, el vacío, la sensación de que nos falta algo? Por favor, examine todo lo que estamos diciendo. No acepte nada de lo que dice quien habla, mírelo. Mírelo, obsérvelo, aparte sus prejuicios personales, lo que cree, las experiencias, lo que piensa de ello, porque después de todo todos ustedes están aquí, se tomaron la molestia de venir desde donde estaban para averiguar lo que quien habla tiene que decir. Pero si usted está lleno de ideas y conclusiones acerca de lo que cree que es amor o que no es amor, no hay ninguna posibilidad de comunicarse con otros.
21:27 So, we are attached to people or ideas, to symbols or to a concept, because in that we think there is security. Is there security in any relationship? You understand my question? Is there security, which is really the essence of attachment, in your wife or husband? And if you want security in the wife or the husband or the girl and so on, then what takes place? You must possess, legally or not legally. And where there is possession, there must be fear of losing, and therefore jealousy, hatred, divorce and all the rest of it. So, we’re asking, is love attachment? Can there be love when there is attachment? – with all the implications of that word, in which there is fear, jealousy, guilt, irritation leading to hatred, all that, when we use the word ‘attachment,’ is implied. So, where there is attachment, can there be love? We’re asking factual questions, not theoretical questions. We are dealing with daily life, not an extraordinary life, because we can only go very deeply and very far if you begin with very near, which is you. If you don’t understand yourself, you can’t move far. And we’re going to delve into problems, which are tremendously important in our daily life. So, one has to go into this question logically, rationally, sanely, and then go beyond it, because logic is not love, reason isn’t love, and the desire to be loved and to love is not love. Así pues, estamos apegados a personas o ideas, a símbolos o a un concepto, porque pensamos que en ello hay seguridad. ¿Hay seguridad en alguna relación? ¿Entiende mi pregunta? ¿Hay seguridad, que es la verdadera esencia del apego, en su mujer o en su marido? Y si busca seguridad en la mujer o en el marido o en la chica, etc., ¿qué sucede? Usted debe poseer de forma legal o no. Y donde hay posesión habrá miedo a perder, y por tanto, celos, odio, divorcio y todo el resto. Estamos preguntando: ¿El amor es apego? ¿Puede haber amor cuando hay apego? Con todas las implicaciones de esa palabra, en la que hay miedo, celos, culpa, irritación que conduce al odio, todo eso, cuando usamos la palabra "apego" todo eso está implícito. Entonces, ¿donde hay apego puede haber amor? Planteamos preguntas prácticas, no teóricas. Hablamos del día a día, no de una vida extraordinaria, pues solo podemos ir muy al fondo y muy lejos si usted empieza por lo muy cercano, que es usted. Si usted no se comprende, no irá muy lejos. Y vamos a indagar en problemas que son importantísimos en nuestra vida cotidiana. Uno debe investigar esta cuestión lógica, racional, sensatamente y después ir más allá, porque la lógica no es amor, la razón no es amor, y ni el deseo de ser amado ni el de amar es amor.
24:54 So, we’re asking, what is love? And we’re saying that the negation of what is not love, in daily life, every moment of your life, the negation, to put aside what is not love, then out of that negation, comes the positive thing called love. You understand? We’re understanding each other? Not theory, not verbal understanding, but actually in our daily life. Otherwise, if you do not know how to love, if there is no love, then our society, the structure of our society becomes immoral, as it is, and if you love, your children will be totally different. So, one asks, if you are a parent, do you love your children, if you have children? Or you are merely attached, attached to them while they are very young and then push them away, let them lead their own life, and having no relationship with you as the parent. And so where there is no love, you’ll have wars, your children will be killed and maimed, and the other people’s children will be killed and maimed. This is what is actually happening in the world. Así que preguntamos: ¿Qué es el amor? Y decimos que la negación de lo que no es amor en el día a día, en cada momento de su vida, la negación, apartar lo que no es amor, entonces, de esa negación surge esa cosa positiva llamada amor. ¿Comprende? ¿Nos estamos comprendiendo? No en teoría, no una comprensión verbal, sino en nuestra vida cotidiana. Si no, si usted no sabe cómo amar, si no hay amor, nuestra sociedad, su estructura se vuelve inmoral, ya lo es, y si usted ama, sus hijos serán completamente diferentes. Así que uno pregunta: ¿Si usted es padre, ama a sus hijos, si los tiene? O solo está apegado, apegado a ellos mientras son muy jóvenes, y después los aparta, deja que vivan su propia vida y que no tengan relación con usted como padre. Así, donde no haya amor, habrá guerras, sus hijos morirán o serán mutilados, y los hijos de otros morirán o serán mutilados. Esto es lo que sucede en el mundo.
27:09 So, what is the relationship of love to suffering? You understand my question? Because we are going into this question of suffering, which mankind, throughout the ages, has carried with him like a shadow. We are not philosophising. Philosophy means the love of truth, the love of wisdom. Not, as it’s turned out now in the modern world, a lot of theories put together, clever philosophers use their brain and their thought, always thinking. So, thought has become extraordinarily important. And, as we discussed the other day, thought is a fragment, it’s very limited, and thought cannot solve this problem of what love is. Thought cannot make, cultivate, love, because thought is a fragment. Thought is the movement of time from here to there, both physiologically, as well as psychologically. The man who says, ‘I am this and I must become that, psychologically,’ thought has brought about the space which is called time, and the measure. So, we are not philosophising in the modern sense. We are saying, we are dealing with daily actual everyday facts, and if we cannot understand them or run away from them, you lead the most extraordinary, miserable, conflicting life. Entonces, ¿cuál es la relación del amor con el sufrimiento? ¿Entiende mi pregunta? Porque estamos entrando en la cuestión del sufrimiento que la humanidad desde hace siglos lleva encima como una sombra. No estamos filosofando. Filosofía significa amor a la verdad, amor a la sabiduría. No como se entiende ahora en el mundo moderno: una colección de muchas teorías, filósofos listos que usan su cerebro y su pensamiento, siempre pensando. Así, el pensamiento se volvió importantísimo. Y, tal como dijimos el otro día, el pensamiento es un fragmento, es muy limitado, y el pensamiento no puede resolver el problema de lo que es el amor. El pensamiento no puede ni hacer ni cultivar el amor porque es un fragmento. El pensamiento es el movimiento del tiempo de aquí allá, tanto en lo físico como en lo psicológico. El hombre que dice: "Soy esto y debo convertirme en aquello", en lo psicológico el pensamiento crea el espacio que llamamos tiempo, y la medida. Así que no estamos filosofando en el sentido moderno. Hablamos y tratamos de los hechos reales de cada día, y si no podemos entenderlos o huimos de ellos, nuestra vida será extraordinariamente desgraciada y conflictiva.
29:56 So, we’re asking, what is the relationship of love to suffering? What is suffering? Why has man throughout the ages… suffered? There is the suffering when animals… the earth is destroyed. When the earth is misused there is suffering. When you kill animals and watch them suffering there is that kind of suffering. There is the suffering of – if you have ever watched yourself – there is suffering when you see a man who is dishonest, who is crooked, who says one thing, does another – that’s another kind of suffering. There is suffering when someone dies on whom you have relied, whom you think you love, and so on – there is that kind of suffering. Then there is the suffering of physical pain. There is the suffering of not being able to achieve, to become something, which is not fulfilling, as you call it. And there is the suffering of a human being, when he says, ‘I must achieve the greatest worldly possessions, power, money,’ and there is that kind of suffering. And, also, there is the suffering, which is not self-pity, a suffering when there is the perception what human beings can be and are not. You’re following all this? Así que preguntamos: ¿Cuál es la relación entre amor y sufrimiento? ¿Qué es el sufrimiento? ¿Por qué el hombre ha sufrido siglo tras siglo? Hay sufrimiento cuando los animales... la tierra es destruida. Cuando se maltrata la tierra, hay sufrimiento. Cuando usted mata animales y los ve sufrir, hay ese sufrimiento. Existe el sufrimiento... —si se ha observado usted mismo— hay sufrimiento cuando ve a un hombre deshonesto, corrupto, que dice una cosa y hace otra —ese es otra clase de sufrimiento—. Hay sufrimiento cuando muere alguien que era su apoyo, a quien creía amar, etc. —existe ese tipo de sufrimiento—. También está el sufrimiento del dolor físico. Está el sufrimiento de no poder alcanzar, de no ser algo, de no realizarse, como usted lo llama. Y está el sufrimiento del ser humano cuando dice: "Debo alcanzar las mayores posesiones mundanas, poder y dinero", existe esa clase de sufrimiento. También está el sufrimiento de la auto-compasión, y el sufrimiento al percibir lo que los seres humanos podrían ser y no son. ¿Entiende todo esto?
32:44 So, there is vast human suffering. Wars have brought enormous suffering to mankind. I do not know if you saw some time ago, on the television the maimed soldiers returning home. Once I was taken to a hospital where the people who are wounded from the wars, in a state of appalling suffering. That is our inhumanity to man. So, there is this vast human suffering. When you think you love your wife or your husband and he or she turns away from you, there is suffering. So there is… you, as the human being, suffer, and the humanity suffers. You understand? And the mother, the sister and the wife and all everything man has done brings about suffering. The technological advancement has brought great benefits to humans but also it has brought great suffering. You have watched all this? So, what is suffering, why does man put up with it, why do you tolerate it? You understand my question? Why do you allow these things to happen? Which is asking the question, why do you live this way? You understand, sirs? Así que hay un gran sufrimiento humano. Las guerras han traído un sufrimiento enorme a la humanidad. No sé si usted vio en televisión a los soldados mutilados que volvían a casa. Una vez me llevaron a un hospital donde había heridos de guerra, en un estado de sufrimiento atroz. Esa es nuestra inhumanidad hacia el hombre. Así que hay un gran sufrimiento humano. Cuando usted piensa que ama a su mujer o a su marido y él o ella lo abandona, hay sufrimiento. Así que hay... usted, como ser humano, sufre y la humanidad sufre. ¿Entiende? Y la madre, la hermana, la esposa, todos... todo lo que el hombre ha hecho causa sufrimiento. Los avances tecnológicos han traído grandes beneficios a los hombres, pero también han traído un gran sufrimiento. ¿Ha observado usted todo esto? Entonces, ¿qué es el sufrimiento, por qué el hombre lo soporta, por qué lo tolera? ¿Entiende mi pregunta? ¿Por qué permite usted que sucedan estas cosas? O lo que es lo mismo, ¿por qué vive así? ¿Entienden?
35:27 One mustn’t become emotional, one must observe these things, factually, not escape from them, and then only we’ll be able to do something about it. When you make an abstraction, that is, move away from ‘what is,’ which is an abstraction – you understand? Move away, run away, escape from ‘what is,’ which is a movement of abstraction. Then that abstraction becomes an idea and you live according to that idea, but not according to facts. You see the difference? This is what we have done all our life, and now we are saying, please listen without abstraction. Which is, man suffers, man doesn’t know the enormous beauty, the depth and the significance of love. And, if you make an abstraction of it, that is, make an idea of it, make a conclusion about it, then you are not facing facts. So, together, we’re examining without making a concept of it, which is so easy because we think having a concept, a conclusion, makes us much more capable of dealing with ‘what is.’ But, whereas, if you look at ‘what is’ without the idea, then you can put your teeth into it. You are following all this? Uno no debe volverse emotivo, debe observar estas cosas, los hechos, no escapar de ellos, y solo entonces podremos hacer algo al respecto. Cuando usted hace una abstracción, es decir, se aparta de "lo que es", que es una abstracción, ¿entiende? Apartarse, huir, escapar de "lo que es" esto es un movimiento de abstracción. A continuación esa abstracción se convierte en una idea y usted vive según esa idea, y no según los hechos. ¿Ve la diferencia? Esto es lo que hemos hecho toda la vida, pero ahora decimos: "Por favor, escuche sin la abstracción". Es decir, el hombre sufre, el hombre no conoce la enorme belleza, la profundidad y el significado del amor. Y si usted de ello hace una abstracción, una idea o saca una conclusión, no hace frente a los hechos. Así pues, juntos examinamos sin elaborar conceptos, que es muy fácil porque pensamos que tener un concepto o una conclusión nos hace más capaces de manejar "lo que es". Pero si usted mira "lo que es" sin la idea, puede afrontarlo con energía. ¿Entiende todo esto?
37:42 So, why does man, woman – even the liberated woman – why do they put up with this suffering? Why worship suffering, which the Christians do, apparently? Why man, you… Comprehend what is the meaning of suffering. You understand, sir? What is it that suffers? When you say, ‘I am suffering. I suffer because I see animals ill-treated,’ ‘I suffer because my neighbour’s son is killed.’ You follow? Who is it – please listen to this, give a little attention to what is being said, because nobody will tell you these things – when you say, ‘I suffer,’ who is it that is suffering? What is the centre that says, ‘I am in agony, of jealousy, of fear, of a loss’? Now, what is that centre – you follow? – the, I’ll use the word the ‘essence’ of man, you, as a human being who says, ‘I suffer, I shed tears’? Is that – please find out with me, though I have found out, but yet we are going together in it – is it the whole movement of time – time being the past, the present and the future, both psychologically as well as chronologically – is it the movement of time? Is it the movement of thought as time which creates the centre? You are following all this? No, please… Are we meeting each other, or is this becoming too difficult? ¿Por qué el hombre y la mujer —incluso la mujer liberada— por qué soportan este sufrimiento? ¿Por qué rendir culto al sufrimiento, como parecen hacer los cristianos? ¿Por qué el hombre, usted... Comprenda cuál es el significado del sufrimiento. ¿Entiende? ¿Qué es lo que sufre? Cuando usted dice: "Sufro. Sufro porque veo maltratar a los animales, sufro porque han matado al hijo de mi vecino". ¿Me sigue? ¿Quién es —por favor, escuche esto, preste atención a lo que estamos diciendo, pues nadie le dirá estas cosas— cuando usted dice: "Sufro", ¿quién es que está sufriendo? ¿Qué es el centro que dice: "Es una agonía, los celos, el miedo, esa pérdida"? ¿Qué es ese centro —¿entiende?—, usaré la palabra la "esencia" del hombre, usted, un ser humano que dice: "Sufro, derramo lágrimas"? ¿Es —por favor, descúbralo conmigo, aunque yo lo haya descubierto, ahora lo investigamos juntos—, es todo el movimiento del tiempo —siendo el tiempo el pasado, el presente y el futuro, tanto en lo psicológico como en lo cronológico—, es el movimiento del tiempo? ¿Es el movimiento del pensamiento como tiempo lo que crea el centro? ¿Sigue todo esto? No, por favor... ¿Estamos juntos o esto se vuelve demasiado difícil?
41:09 Sir, when you say, ‘I suffer,’ what is that ‘I’? How has that ‘I’ come into being? Having come into being, then you say, ‘I suffer, I am anxious, I am frightened, I am jealous, I am lonely,’ ‘I must be this.’ Is that ‘I,’ which is never stationary, which is always moving – I desire this and I desire that, and then I desire – it’s a constant movement. That movement is time, isn’t it? That movement is thought, isn’t it? So, sir, when you say, ‘I,’ there is the whole philosophy or whole concept in the Asiatic world, the ‘I’ is something which is beyond time. Or the concept that there is a higher ‘me’ is still in the Asiatic world. In the Western world, the ‘I’ has never been thoroughly examined. You have attributed qualities to it. The Freuds and the Jungs and all the psychologists have given a description of it, given attributes – you follow? – but never gone into this question of what is the nature and the structure of the ‘I’ which says, ‘I suffer.’ You understand my…? Are you following this, some of you at least? Cuando usted dice: "Yo sufro", ¿qué es el "yo"? ¿Cómo nace ese "yo"? Cuando ya existe, entonces dice: "Sufro, estoy ansioso, tengo miedo, estoy celoso, me siento solo, debo ser esto". Ese "yo" que nunca está quieto, siempre está en movimiento —deseo esto y deseo aquello, y después deseo...— es un movimiento constante. Ese movimiento es el tiempo, ¿verdad? Ese movimiento es el pensamiento, ¿verdad? Entonces, cuando usted dice: "Yo" —existe toda una filosofía o un concepto en el mundo asiático de que el "yo" es algo que está más allá del tiempo. Todavía existe en Asia el concepto de que hay un "yo" superior. En occidente nunca se ha examinado a fondo el "yo". Se le han atribuido cualidades. Los Freuds y los Jungs y todos los psicólogos lo han descrito, le han dado atributos —¿entiende?— pero nunca investigaron la cuestión de cuál es la naturaleza y la estructura del "yo" que dice: "Sufro". ¿Entiende mi...? ¿Algunos, al menos, siguen todo esto?
43:42 And, we’re saying, is that… that ‘I’ is, as you observe, one day I say, ‘I must have that,’ and a few days later you want something else. There is this constant movement of desire. Right? Are you following this? Constant movement of pleasure, constant movement of what you must be, what you want to be, and so on, so on. We are saying this movement is time. Right? This movement is the structure and the nature of thought. The poor child is crying. So the ‘I’ who says, ‘I suffer,’ is put together by thought. Obviously. The thought says, ‘I am K,’ ‘I am John,’ ‘I am this, I am that,’ and thought identifies itself with the structure, with the name and with the form, which is the ‘I,’ with all the content of consciousness, which is the ‘I’ – fear, hurts, loneliness, despair, anxiety, guilt, the pursuit of pleasure, the sense of loneliness – all that, which is the content of your consciousness, which is the essence of the ‘I.’ Right? Are you following? Decimos que el "yo", como puede observarse, un día dice: "Debo tener eso", y al día siguiente quiere otra cosa. Existe este movimiento constante del deseo. ¿Están siguiendo? El movimiento constante del placer, de lo que usted debe ser, de lo que quiere ser, etc., etc. Decimos que este movimiento es el tiempo. ¿Verdad? Este movimiento es la estructura y la naturaleza del pensamiento. El pobre niño está llorando. Entonces, el "yo" que dice "sufro" es creado por el pensamiento. Es evidente. El pensamiento dice: "Soy K", "soy John", "soy esto o aquello", y el pensamiento se identifica con la estructura..., con el nombre, con la forma, que es el "yo", con todo el contenido de la conciencia, que es el "yo" —miedo, heridas, soledad, desesperación, ansiedad, culpa, la búsqueda del placer, la sensación de soledad, todo eso—, que es el contenido de la conciencia, que es la esencia del "yo". ¿Verdad?¿Me sigue usted?
45:56 So, when you say, ‘I suffer,’ what is that? Is the image that thought has built about itself, which is the form, the name and all that, is it that suffers? You’re following this question? Because, please, if you don’t, I will go into it in ten different ways. Because one can be free, totally, from sorrow, and when sorrow ends, there is not only wisdom, but also there is tremendous passion – not lust, passion, which has nothing whatsoever to do with a desire, with enthusiasm. So, without escaping, when you say, ‘I suffer,’ when you shed tears, when there is somebody that you love is lost, is gone, without escaping, running away from this sense of anxiety, loneliness, despair, not to run away from it, but to remain with it, totally. You understand? Because sorrow is the summation of energy. You are following? No, please, don’t shake your – you don’t… Así que cuando dice "sufro", ¿qué es eso? ¿Es la imagen que el pensamiento construye de sí mismo, la forma, el nombre, todo eso, es eso que sufre? ¿Entiende esta pregunta? Por favor, porque si no, ahondaré en ello de diez maneras diferentes. Pues uno puede liberarse por completo del dolor, y cuando el dolor termina, hay no solo sabiduría, sino también una gran pasión, no lujuria, pasión, que no tiene absolutamente nada que ver con el deseo o con el entusiasmo. Entonces, sin escapar, cuando usted dice "sufro", cuando derrama lágrimas, cuando pierde a alguien a quien amaba, sin escapar, sin huir de esta sensación de ansiedad, de soledad, de desesperación, no huir de ello sino permanecer completamente con ello. ¿Entiende? Pues el dolor es la suma total de la energía. ¿Entiende? No, por favor, no mueva la cabeza...
48:10 You know, any challenge – any challenge – the deeper the challenge, the wider the challenge, the more intense the challenge is, the greater energy is demanded to meet it. Sorrow is this challenge. And it is the essence of that challenge to which you have to respond. But if you respond to it by escaping from it, by seeking comfort from it, then you are dissipating the energy that you need to meet this thing. You understand? So, when there is no escape – and there is no escape because if you do escape, sorrow is always there, like your shadow, like your face, it’s always with you – and without escaping, to remain with it without any movement of thought. You understand? Are you doing this? We are talking together, we are looking, together, into this. So, do it now, not tomorrow. Do it now, as we are talking. We are saying, don’t escape from suffering, whatever that suffering is. Naturally physical suffering, you need to alleviate it, you need to quieten it, but we are talking about psychological suffering, the deep, inward pain of man. If you run away from it, you have not solved it, but if you remain with it, not identify yourself with it, because you are that suffering. But if you say, ‘I must identify with it, I must accept it, I must rationalise it,’ you’re moving away from the actuality of suffering. You are following all this? Please, sir, please, sir. So, without escaping, remain with it. Which means all energy, all your energy is present to meet this extraordinary thing that has happened, and out of that comes passion. The word ‘suffering’ has its root in passion, in the dictionary, if you go into it – I don’t want go into all that. Cualquier reto, cualquier reto, cuanto más profundo, cuanto mayor, cuanto más intenso sea el reto, mayor es la energía necesaria para afrontarlo. El dolor es este reto. Y es la esencia del reto al que usted debe responder. Pero si responde escapando de él o buscando consuelo, disipará la energía que necesita para afrontarlo. ¿Entiende? Cuando no escapa —y no hay escape porque si escapa, el dolor está siempre ahí, como su sombra, como su cara, siempre está con usted—, no escapar, permanecer con él sin ningún movimiento del pensamiento. ¿Lo está haciendo? Estamos hablando juntos, investigamos esto juntos. Así que hágalo ahora, no mañana. Hágalo ahora mientras hablamos. Decimos: No escape del sufrimiento, de ningún sufrimiento. Naturalmente, hay que aliviar el sufrimiento físico, calmarlo, pero hablamos del sufrimiento psicológico, el dolor profundo, interno del hombre. Si huye de él, no lo ha resuelto, pero si permanece con él... no identificarse con él porque usted es ese sufrimiento. Pero si dice: "Debo identificarme con él, debo aceptarlo, debo racionalizarlo", se aparta de la realidad del sufrimiento. ¿Sigue todo esto? Por favor, señor. Sin escapar, quédese con él. Lo que significa que toda la energía, toda su energía está presente para afrontar esta cosa extraordinaria que ha sucedido, y de ahí surge la pasión. La palabra "sufrir" tiene su raíz en pasión, según el diccionario, si usted lo investiga —no quiero entrar en todo eso—.
51:38 So, there is a solution, there is an ending to sorrow, as there is an ending to fear, completely. Then only there is a possibility to love, because a man who suffers does not know what love is. But we think that we will learn something from suffering, that suffering is a lesson to be learnt. But when you observe suffering in yourself and not escape from it, remain with it totally, completely, without any movement of thought, of alleviation, comfort, just completely hold it, then you will see a strange, psychological transformation takes place. Entonces, existe una solución, existe el final del dolor, como existe el final del miedo, por completo. Solo entonces hay la posibilidad de amar, porque un hombre que sufre no sabe lo que es el amor. Pensamos que aprenderemos algo del sufrimiento, que el sufrimiento es una lección que hay que aprender. Pero si observa el sufrimiento en usted mismo y no escapa de él, se queda con él total, completamente, sin ningún movimiento del pensamiento, de alivio, de consuelo, simplemente lo mantiene, verá que tiene lugar una extraña transformación psicológica.
53:07 So, love is passion, which is compassion. And compassion has its own intelligence. I wonder how much you understand all this, because without that passion and that compassion, with its intelligence, we are acting in a very limited sense. All our action is limited. Where there is compassion, that action is total, complete, irrevocable. El amor es pasión, que es compasión. Y la compasión tiene su propia inteligencia. No sé hasta qué punto entiende todo esto, pues sin esa pasión y esa compasión, con su inteligencia, actuamos con una percepción muy limitada. Todas nuestras acciones son limitadas. Donde hay compasión, la acción es total, completa, irrevocable.
54:00 What time is it, sir? Is it twelve? It’s twelve. I wanted to talk also, in relation to this, the question of death. Is there time for this?

Q: Yes.
¿Qué hora es? ¿Las doce? Son las doce. Quería hablar también, relacionado con esto, de la cuestión de la muerte. ¿Tenemos tiempo?

I: Sí.
54:28 K: No, sir, this is a tremendous problem, don’t… I’m not quite sure that you will understand this. Not verbally understand – any person can understand, verbally, about something or other – but we are going beyond using the words, and delving through the words into the depths of something that is most extraordinary. That is why I am wondering whether you are capable, you have the capacity to sustain – you understand? – sustain this energy to investigate into this great question of what is death. Shall I go on?

Q: Yes.
K: No, este es un enorme problema, no... No estoy seguro de que usted lo entienda. No una comprensión verbal —cualquiera puede comprender algo verbalmente— pero vamos más allá de usar palabras, profundizando a través de las palabras en algo que es la cosa más extraordinaria. Por esa razón no sé si usted es capaz, tiene la capacidad de aguantar —¿entiende?—, suministrar la energía para investigar la gran pregunta de qué es la muerte. ¿Sigo?

I: Sí.
55:42 K: All right, sir. I am working and you are not working. You are listening to the speaker but you are not working with him. If you were, your brain would be exhausted. But the speaker is not exhausted, he can go on, but you are. I’ll go briefly into it, and perhaps tomorrow we can pick it up, and go also tomorrow into the question of what is meditation. Because all these things, like power, the demand for power, the hurts, fear, pleasure, the attachments, love, and so on, death and sorrow, are part of this whole process of meditation. You cannot possibly meditate if you have not laid the foundation. You understand? We think meditation is something away from this beastly life. K: Muy bien. Yo trabajo y usted no. Usted escucha a quien habla, pero no trabaja con él. Si lo hiciera, su cerebro estaría exhausto. Pero quien habla no lo está, puede seguir, pero usted lo está. Entraré en ello brevemente, y quizá mañana podamos proseguir, y además investigar lo que es la meditación. Porque todo esto, así como el poder, el deseo de poder, las heridas, el miedo, el placer, los apegos, el amor, etc., la muerte y el dolor forman parte de todo el proceso de la meditación. No se puede meditar sin establecer la base. ¿Entiende? Pensamos que la meditación es algo separado de nuestra espantosa vida.
57:27 You know, death is something, not only mysterious, but also it is a great act of purgation. You understand? You understand the word, to cleanse. I am using the word – I’m sorry you don’t understand the words I am using. I’ll explain each word as I go along. You know, that which has continuity is degenerating. I wonder if you understand this. That which continues, which is repetitive, which is in the same movement, in the same pattern. The patterns may vary according to countries and according to climates, according to circumstances, but it’s the same pattern. Moving in any pattern brings about a continuity. Right? Do you see that? And that continuity is part of the degenerating process of man. Whereas when there is an ending to continuity, something new can take place. You understand? This is simple. We’ll go into… You need a great deal of time to go into this question of what is death. Either you can understand it, instantly, because you have understood, you have lived and understood the whole movement of thought, as fear, hate, love, you follow? – all that, and you can then grasp the significance, instantly, of what death is. But, as most people don’t do this kind of work, we’ll have to work together to go into this. Though I’m not your guru, so don’t be a follower, of anybody. La muerte es algo no solo misterioso, sino también un gran acto de purificación. ¿Entiende? ¿Entiende esta palabra? Limpiar. Uso la palabra —lo siento, no entiende las palabras que uso—. Explicaré las palabras a cada paso. Lo que tiene continuidad se degenera. No sé si lo entiende. Lo que continúa, es repetitivo, está en el mismo movimiento, en el mismo patrón. Los patrones pueden variar según qué país, qué clima, según las circunstancias, pero es el mismo patrón. Moverse según un patrón produce una continuidad. ¿Verdad? ¿Lo ve? Y esa continuidad forma parte del proceso de degeneración del hombre. Mientras que si la continuidad termina, algo nuevo puede suceder. ¿Entiende? Es simple. Investigaremos... Se necesita mucho tiempo para investigar qué es la muerte. O usted lo entiende instantáneamente porque ha entendido, ha vivido y entendido todo el movimiento del pensamiento, miedo, odio, amor —¿me sigue?—, todo eso, y entonces, puede captar instantáneamente el significado de lo que es la muerte. Pero como la mayoría no hacen esta clase de trabajo, deberemos trabajar juntos para profundizar en ello. Aunque no soy su gurú. Así que no sea usted seguidor de nadie.
1:00:43 What is death? When you ask that question, thought has many answers. Right? Thought says – I don’t want to go into all the miserable explanations of thought. Haven’t you noticed, when you ask that question, every human being has an answer to it, according to his conditioning, according to his desire, according to his hope, according to the demands of his comfort – you follow? He always has an answer. So, without having an answer, if you can, look at… let’s find out, without answering it. You understand? The answer will invariably be intellectual, verbal, put together by thought. But we are examining something totally unknown, totally mysterious death is a tremendous thing. I hope you can do this. ¿Qué es la muerte? Cuando se pregunta esto, el pensamiento tiene muchas respuestas. ¿Verdad? El pensamiento dice... No quiero entrar en todas las lamentables explicaciones del pensamiento. Se da usted cuenta de que cuando pregunta esto, todos los seres humanos tienen una respuesta, según su condicionamiento, según sus deseos, según sus esperanzas, según su conveniencia. ¿Entiende? Siempre tiene una respuesta. Entonces, sin tener ninguna respuesta —si puede—, mire... descubramos sin responder. ¿Entiende? La respuesta siempre será intelectual, verbal, ideada por el pensamiento. Pero estamos examinando algo totalmente desconocido, misterioso. La muerte es una cosa extraordinaria. Espero que pueda hacer esto.
1:02:40 We are asking, what is death? Obviously the organism dies – the organism. Please listen to it a little bit carefully if you really want to go into this, very deeply. Please give your attention, though you may be a little tired after an hour and five minutes or ten minutes. When we ask that question, what is death, one realises the organism, the body, with its brain, having been misused in various forms of self-indulgence, contradictions, effort, constant struggle, wears itself out mechanically, it’s a mechanism. And with it dies the brain. The brain is the residue, the holder of memory. Right? Memory as experience, as knowledge, and from that knowledge, experience, stored up in the cells of the brain, as memory, from which thought arises. When the organism comes to an end, the brain also comes to an end. Right? You are following this? Right? And so, thought comes to an end, because we said thought is a material process. Thought is nothing etheric or spiritual, it is a material process based on memory. Memory is held in the cells of the brain, and its response is thought. And when the organism dies, thought dies. You understand? And the thought has created the whole structure of the ‘me.’ No? I wonder if you understand all this. The ‘me’ that wants this, the ‘me’ that doesn’t want that, the ‘me’ that is fearful, anxious, despairing, longing, lonely, fearful – you follow? – the ‘me.’ That movement is brought about by thought, which is also a movement. So that ‘me’ put together by thought, and when the organism dies, thought which is material process, also comes to an end. Wait. Go into it very slowly. Preguntamos: ¿Qué es la muerte? Evidentemente el organismo muere, el organismo... Por favor, escuche esto con cuidado si realmente quiere profundizar en ello. Por favor, preste atención aunque esté un poco cansado después de una hora y cinco minutos o diez minutos. Cuando preguntamos esto, qué es la muerte, uno se da cuenta de que el organismo, el cuerpo y su cerebro por mal uso, por toda clase de excesos, contradicciones, esfuerzos y lucha constante, se desgasta mecánicamente: es un mecanismo. Y con él muere el cerebro. El cerebro es el residuo, el envase de los recuerdos. ¿De acuerdo? Recuerdos como experiencias, como conocimiento, y de ese conocimiento y esas experiencias, guardadas en las células del cerebro como recuerdos, surge el pensamiento. Cuando el organismo llega a su fin, también el cerebro llega a su fin. ¿Verdad? ¿Entiende esto? ¿De acuerdo? Y así, el pensamiento llega a su fin, porque ya dijimos que el pensamiento es un proceso material. El pensamiento no es nada etéreo o espiritual, es un proceso material basado en la memoria. La memoria reside en las células del cerebro, y su reacción es el pensamiento. Cuando el organismo muere, el pensamiento muere. ¿Entiende? El pensamiento crea toda la estructura del "yo". ¿No? No sé si entiende todo esto. El "yo" que quiere esto, el "yo" que no quiere aquello, el "yo" temeroso, ansioso, desesperado, anhelante, solitario, temeroso —¿entiende?—, el "yo". Ese movimiento es producido por el pensamiento, que también es un movimiento. Entonces, ese "yo" creado por el pensamiento cuando el organismo muere, el pensamiento, que es un proceso material, también llega a su fin. Espere. Vaya muy despacio.
1:06:29 And you say, ‘Is that all?’ You understand? You follow? One has lived, struggled, acquired knowledge, suffered, and so on, so on, and you say, ‘Well, is that the end of it? What is the value of it?’ You are following all this? I wonder if you are. What is the value of a human being who has lived, struggled, experienced – value in the sense, what is the significance of it? Just to acquire, live such an ugly, stupid, miserable wicked life, and then end? You follow? So, thought says, ‘No, this is not the end.’ So, thought says, ‘There is another world.’ That other world is still the movement of thought. You’re following all this? So, thought invents the other world. The world where you will be happy, the world where you will have all your desires fulfilled, where you will be most extraordinarily rewarded, sitting next to God. All that is the movement of thought, also. You’re following all this? See what thought does. See the danger of thought in the wrong place. Thought has right place, which is to function where it is absolutely necessary: technology, language – you follow? All that. But when thought invents and says, ‘That is, it is there,’ it is still the movement of thought. Y usted dice: "Eso es todo?" ¿Comprende? ¿Entiende? Uno ha vivido, ha luchado, ha adquirido conocimientos, ha sufrido, etc., etc., y usted dice: "¿Ese es el final? ¿Qué sentido tiene?" ¿Sigue todo esto? No sé si está siguiendo. ¿Qué valor tiene un ser humano que vive, lucha, siente —valor en el sentido de qué sentido tiene—? ¿Solo adquirir, vivir una vida horrible, estúpida, desgraciada y después se acabó? ¿Entiende? Así que el pensamiento dice: "No, esto no es el final". El pensamiento dice: "Existe otro mundo". Ese otro mundo es aún el movimiento del pensamiento. ¿Está siguiendo todo esto? El pensamiento inventa otro mundo. El mundo en el que usted será feliz, el mundo donde sus deseos se verán realizados, donde recibirá la recompensa más extraordinaria: sentarse junto a Dios. Todo eso también es el movimiento del pensamiento. ¿Entiende todo esto? Mire lo que hace el pensamiento. Vea el peligro del pensamiento en el lugar inadecuado. El pensamiento tiene su lugar adecuado, que es funcionar donde es absolutamente necesario: tecnología, lenguaje —¿entiende?— Todo eso. Pero cuando el pensamiento inventa y dice: "Eso es, está ahí", sigue siendo el movimiento del pensamiento.
1:08:59 So, when one asks, when the brain comes to an end – the brain comes to an end through disease, through old age, through an accident, through misuse, the misuse of living in an illusion, living in a belief – all beliefs are illusory, all ideals are not based on fact. There is only fact, not ideals. So, the brain comes to an end with the organism, and so thought comes to an end. Thought realises this, very deeply, because thought is fairly cunning. So, thought realises, ‘This is not the end, there must be… I must continue.’ So it continues in an idea, in an illusion, in a heaven. Or in hell, everlastingly suffering, because you didn’t obey the laws of some priest. So that is… Please follow this. Así, cuando uno pregunta: "Cuando el cerebro termina —el cerebro termina por enfermedad, por la edad, por accidente, por mal uso, el mal uso de vivir en una ilusión, de vivir en una creencia (todas las creencias son ilusorias, todos los ideales no se basan en hechos)—. Existen solo los hechos, no los ideales. Así, el cerebro termina con el organismo, y el pensamiento también termina. El pensamiento es muy consciente de esto porque es muy astuto. Entonces, el pensamiento dice: "Eso no es el final, debe haber... tengo que continuar". Así, continúa en una idea, en una ilusión, en un cielo. O en el infierno sufriendo eternamente porque usted no siguió las leyes de algún sacerdote. Por favor, entienda esto.
1:10:25 So, we are saying, is that the whole meaning of living? You understand, sir? Do you understand my question? You bear children, you have pain, you struggle, you go through such misery, wars, hate each other, like each other, and suddenly end. So, one says, then what is the meaning of living? You’re following all this? One is always asking – again, please listen – one is always asking, what happens after death? We are asking quite a different question: what is before death? Not what is after death. You understand what I am saying? What is before death, which is your life? Right? What is your life? Go to school, college, university, get a job, live, man and woman live together, sex, he goes off to the office, she goes off earning some more money, bear children, pain, anxiety, each man fighting. You’re following? Going to an office for the next fifty years what a life you lead! This is your life, before death. And you want to know, living such a miserable life, you want to know what is after death. See what you are doing, sirs. I want to weep for you, but it’s no good weeping for you. Preguntamos: "¿Es este todo el sentido de la vida? ¿Entiende? ¿Entiende mi pregunta? Trae al mundo niños, sufre, lucha, pasa grandes dificultades, guerras, se odian unos a otros, o se gustan, y de repente se acabó. Entonces, uno dice: ¿Así, qué sentido tiene vivir? ¿Entiende todo esto? Uno siempre pregunta —repito, escuche, por favor—, uno siempre pregunta: ¿Qué sucede después de la muerte? Pero nosotros preguntamos algo muy distinto: ¿Qué hay antes de la muerte? No lo que hay después de la muerte. ¿Entiende lo que digo? ¿Qué hay antes de la muerte, es decir, su vida? ¿Qué es su vida? Ir a la escuela, al instituto, a la universidad, conseguir un trabajo, vivir juntos un hombre con una mujer, sexo, él va a la oficina, ella sale a ganar más dinero, criar a los hijos, dolor, ansiedad, todos los hombres luchando. ¿Me sigue? Ir a la oficina durante los próximos cincuenta años, ¡qué vida lleva! Esta es su vida, antes de la muerte. Y usted quiere saber viviendo una vida tan infeliz, quiere saber qué hay después de la muerte. Miren lo que están haciendo, señores. Me gustaría llorar por ustedes, pero no serviría de nada.
1:12:59 So, is that all? That is an apparent fact, isn’t it? Right? Are you following? Without inventing another world, without saying, ‘Yes, there is life after death, there is this…’ – you follow? The things thought has produced and they have written volumes about it, all based on thinking. Right? All saying, ‘I believe.’ So, if you put aside all that, literally, actually do it, put all aside, all that aside, then what are you faced with? The actual fact. The fact that you, who is put together by thought, comes to an end. Can you bear that? You follow what I’m saying? Can you see the fact of that? All your anxieties, all your longings, all your – when you die the brain, which holds thought, comes to an end. Now, if that, as it is so, then we can go into something which is entirely different. Así, ¿eso es todo? Aparentemente eso es un hecho, ¿verdad? ¿Entiende? Sin inventar otro mundo, sin decir: "Sí, hay vida después de la muerte, hay esto..." —¿entiende?—. Lo que el pensamiento ha creado y se han escrito volúmenes sobre ello, todo basado en el pensar. Todos dicen: "Creo". Así pues, si deja todo eso, literal, realmente lo deja todo de lado, ¿a qué se enfrenta? Al hecho real. El hecho de que usted, que es creado por el pensamiento, termina. ¿Puede soportar eso? ¿Entiende lo que digo? ¿Puede ver este hecho? Todas sus ansiedades, todos sus anhelos, todo su... —cuando usted muere, el cerebro, que contiene el pensamiento, termina—. Puesto que esto es así, podemos penetrar en algo completamente diferente.
1:15:11 So, we are asking, when all this ends, what is there? You understand? You understand my question? I wonder if you do. Look, sir, actually, when you’re living, as you’re living now, with vigour, with energy, with all the travail of life, as now, can you live now, meeting death now? You understand my question? You understand my question? Please, do you understand my question? Which is, I’m living. I’m living with my vigour, energy, capacity, though pain and all the rest of it – I’m living, and death means an ending to that living. Right? Now, can I bring the ending into my living? Have you understood what I am talking about? That is, to live with death all the time. You understand what I am talking about? That is, I’m attached to you, end that attachment. Which is death, isn’t it? I wonder if you see this. I’m greedy, and when you die, you can’t carry greed with you. So, end the greed. Not in a week’s time, or ten day’s time – end it, now. So you’re living a life full of vigour, energy, capacity, observation, see the beauty of the world, beauty of the earth, and also the ending of that, instantly, which is death. Estamos preguntando: Cuando todo esto termina, ¿qué hay ahí? ¿Comprende? No sé si lo comprende. Mire, mientras vive como vive ahora, con vigor, con energía, con todas las penurias de la vida, como ahora, ¿puede vivir entrando en contacto con la muerte, ahora? ¿Entiende mi pregunta? ¿Entiende mi pregunta? Por favor, ¿entiende mi pregunta? Es decir, vivo. Vivo con mi vigor, energía, capacidad, a pesar del dolor y de todo lo demás, vivo, y la muerte significa el final de esa vida. Ahora, ¿puedo traer el final a mi vida? ¿Entiende de qué estoy hablando? Es decir, vivir con la muerte todo el tiempo. ¿Entiende de qué estoy hablando? O sea, estoy apegado a usted, fin del apego. Que es la muerte, ¿no? No sé si lo ve. Soy avaro, al morir no puede llevarse la avaricia con usted. Así pues, fin de la avaricia. No dentro de una semana o diez días, terminarlo ahora. Entonces, está viviendo lleno de vigor, energía, capacidad, observación, ve la belleza del mundo, la belleza de la tierra, y también el final instantáneo de esto, que es la muerte.
1:17:41 So, to live before is to live with death. You understand something? Have you captured something? Which means that you are living in a timeless world. You understand? You are living a life of constant – everything that you acquire, you are ending, so that there is always a tremendous movement, not a certain place you’re fixed. I wonder if you see all this. Can you do all this? Will you do all this, or will you just listen and say, ‘Well, this is another idea, another concept.’ This is not a concept. When you invite death, which means the ending of everything that you hold, dying to it, each day, each minute, then you will find – not ‘you’ will – there is. Then there is no ‘you’ finding it, because you are gone. Then there is that state of a timeless dimension in which the movement as we know as time, is not. I wonder if you understand all this. Así que vivir "antes" es vivir "con" la muerte. ¿Entiende algo? ¿Ha captado algo? Eso significa que usted vive en un mundo sin tiempo. ¿Entiende? Lleva una vida de constante... todo lo que adquiere, termina, siempre hay enorme movimiento, no está sujeto a ningún lugar. No sé si ve todo esto. ¿Puede hacer todo esto? ¿Hará todo esto o simplemente escuchará y dirá: "Bueno, es otra idea, otro concepto"? No es un concepto. Cuando usted invite a la muerte, que es el final de todo lo que usted guarda, el morir a ello, cada día, cada minuto, encontrará... no "usted" encontrará, está ahí. Entonces, no existe un "usted" que encuentra porque usted ya no está. Entonces, existe ese estado de dimensión intemporal en el que el movimiento que conocemos como tiempo no existe. Me pregunto si entiende todo esto.
1:19:54 I must stop. What time is it now? Twelve thirty. We will continue with this, tomorrow, because this is the depth of meditation. You understand? It means the emptying of the content of your consciousness, so that there is no time. Time comes to an end, which is death. You understand? Not ten years later or fifty years later, but now. Right. Tengo que detenerme. ¿Qué hora es? Las doce y media. Seguiremos con esto mañana, porque esta es la profundidad de la meditación. ¿Entiende? Significa vaciar el contenido de su conciencia, de modo que ya no exista el tiempo. El tiempo termina, que es la muerte. ¿Entiende? No dentro de diez años o cincuenta años sino ahora. Bien.