Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ77T6 - ¿Cuál es la importancia de la meditación?
Sexta charla pública
Ojai, USA
17 de abril de 1977



1:11 This is the last talk. I am sure you’ll be glad of it, and I’m sure, also, I’m glad of it. Esta es la última charla. Estoy seguro de que se alegrarán, y también estoy seguro de que me alegro.
1:31 I would like, if I may this morning, talk about meditation. It is really one of the most important things in life. Not how to meditate, not the system of meditation nor the practice of meditation, but rather, what is meditation. And, if one can find out, very deeply, what is the significance, what is the necessity, what is the importance of it for oneself, then one puts aside all systems, methods, gurus, and all the peculiar things that are involved in the Eastern type of meditation. But, before we go into it, fully, I think we should go over, rather briefly, what has been said during the last five talks. Esta mañana me gustaría, si me permiten, hablar de la meditación. Es realmente una de las cosas más importantes de la vida. No cómo meditar ni el sistema de meditación ni la práctica de la meditación, sino qué es la meditación. Y si uno puede descubrir a gran profundidad, cuál es el sentido, cuál es la necesidad, cuál es la importancia para uno mismo, entonces, uno deja de lado todos los sistemas, métodos, gurús y todas las peculiaridades propias de la meditación oriental. Pero antes de investigarlo de lleno, creo que deberíamos repasar brevemente lo que se ha dicho en estas cinco últimas charlas.
3:04 It is very important, I think, to uncover for oneself what one is, what actually one is. Not the theories, not the assertions and the experiences of psychologists, philosophers and the gurus and all the rest of them, but rather, investigate into the whole structure of oneself, what actually one is, what is the nature and the movement of oneself. And in the transformation of oneself, radically, psychologically, one affects the whole of consciousness of man. We went into this very, very carefully during all these talks, and if I may, I would like to go into it, briefly, again because I think it is very important to understand this. Creo que es muy importante que uno mismo descubra lo que uno es, lo que realmente uno es. No las teorías ni las afirmaciones ni las experiencias de los psicólogos, filósofos, gurús y todo lo demás, sino investigar la estructura entera de uno mismo, lo que realmente uno es, cuál es la naturaleza y el movimiento de uno mismo. Y en la transformación radical de uno mismo en lo psicológico, uno afecta a la conciencia entera del hombre. Investigamos esto cuidadosamente en todas estas charlas, y si me permiten, me gustaría volver a ello brevemente porque creo que es muy importante entenderlo.
4:39 All human beings throughout the world suffer, go through great agonies, despairs, fear, and there is the absolute fear of death. This is the common lot of every human being whether they live in Asia or in the Western world, whether under tyrannies or in the so-called democratic societies – this is the common lot. And we don’t seem to be able to understand how extraordinarily important it is to see what one is actually, as though you were looking at yourself in a mirror, psychologically, and bring about a transformation in the very structure of oneself. Because that transformation affects man. After all, each one of us is the history of mankind. That’s a fact. History in the sense, the story of suffering, agony, violence, brutality, cruelty, ambition, and all the things man has put together, with his thought. And so, when one fundamentally, deeply, brings about a transformation, a mutation, then that mutation affects the whole consciousness of man. Like those rather brutal, violent people who are tyrants, who have been tyrants, who have killed thousands and millions of people for some ideologies – communist, and other ideologies – have affected the consciousness of man. This is, also, an absolute fact and a reality. Todos los seres humanos del mundo sufren penas, desesperación, miedo, y existe un miedo absoluto a la muerte. Esta es la suerte común de todos los seres humanos, tanto si viven en Asia, en occidente, bajo tiranías o en las llamadas sociedades democráticas —esta es la suerte común—. Y no parece que seamos capaces de entender la extraordinaria importancia de ver lo que uno es realmente, como si usted se mirara en un espejo en lo psicológico, y produjera una transformación en su propia estructura. Porque esa trasformación afecta al hombre. Pues cada uno de nosotros es la historia de la humanidad. Eso es un hecho. Historia en el sentido de relato del sufrimiento, la agonía, la violencia, la brutalidad, la crueldad, la ambición, y todas las cosas que el hombre ha ideado con su pensamiento. Así, cuando uno hace una transformación, una mutación fundamental y profunda, esa mutación afecta a la conciencia entera del hombre. Como esos tiranos, gente brutal y violenta que mataron a miles y millones de personas por una ideología —comunista y otras— afectaron a la conciencia del hombre. Esto es también un hecho y una realidad absolutos.
7:23 So, it becomes very important, if one is at all serious, if one is concerned with the world as it is, with all its appalling misery, confusion, uncertainty, and with all the divisions of religions, nationalities, with their wars, with the accumulation of their armaments, spending enormous sums to prepare for war, to kill people, in the name of nationality and so on and so on, so it becomes vital, absolutely important that there must be freedom, freedom from this whole content of our consciousness. The content of our consciousness are all the things put together, there, by thought. We went into that, very closely and definitely. Thought, as we said, is the response of memory stored up in the brain cells, that memory is knowledge, experience, and the response and the movement of memory, is thought. So, thought is limited and whatever it does, both in the technological world, as well as in the psychological field, must be limited, because thought, in itself, is a fragment, a movement of fragmentation. I think this was very clear, and all the talks we have emphasised this particular point. And even the scientists – and when we use the word ‘scientists,’ those people have gone into all this business – even they agree, and so, perhaps, you’ll also, because the scientists say so, you’ll also easily accept. But we’re not talking of acceptance. We are seeing the fact for ourselves, not according to anybody, including that of the speaker, because there is no – as we said – no authority in the matter of the psyche, in the matter of spiritual business. And, when there is authority, that destroys all endeavour to find truth, which is the ultimate enlightenment. And freedom from this, from our angers, brutalities, from our vanities, arrogance, from all the things that we are caught up in freedom from that, is meditation. And all these talks, here, have been to lay the foundation for this meditation. The foundation, if laid by thought, is still limited. Right? I hope we see this point, together. Entonces, es muy importante, si uno es realmente serio, si uno está preocupado por la situación del mundo, con su espantosa miseria, confusión e incertidumbre, con todas las divisiones religiosas y nacionales, con sus guerras, con la acumulación de armamento, con gastos enormes para preparar la guerra, para matar personas en nombre de la nación, etc., etc. Entonces, es de vital importancia que exista la libertad, libertad de todo el contenido de nuestra conciencia. El contenido de nuestra conciencia es el conjunto de todas las cosas puestas ahí por el pensamiento. Investigamos eso profunda y categóricamente. El pensamiento, decíamos, es la reacción de la memoria almacenada en las células del cerebro. Esa memoria es el conocimiento y la experiencia, y la reacción y el movimiento de la memoria es el pensamiento. El pensamiento es limitado y todo lo que hace, tanto en el campo tecnológico como en el psicológico, es limitado pues el propio pensamiento es un fragmento, un movimiento de la fragmentación. Creo que esto quedó muy claro, y en todas las charlas enfatizamos este punto concreto. Incluso los científicos —y cuando decimos "científicos", esas personas que han investigado todo esto—, incluso ellos están de acuerdo, así que quizá ustedes también, pues si los científicos lo dicen, ustedes lo aceptan fácilmente. Pero no hablamos de aceptación. Vemos el hecho nosotros mismos, no según otro, incluido quien habla, porque no hay —como dijimos— autoridad en asuntos de la psique, en asuntos espirituales. Cuando hay autoridad, queda destruido todo intento de buscar la verdad, que es la iluminación final. Y librarse de esto, de nuestra ira, de nuestra brutalidad, de todas nuestras vanidades y arrogancias, de todas las cosas en las que estamos atrapados, librarse de eso es la meditación. Y todas estas charlas aquí, han tenido lugar para sentar las bases de esta meditación. Si el pensamiento establece las bases, serán limitadas. ¿Verdad? Espero que juntos veamos esto.
11:52 Please, some of you may have come here for the first time, and so it is necessary to explain that we are exploring, investigating into the whole structure of our consciousness, of what you actually are, not what you want to be, or what you should be, or your ideologies, which are all the projections of thought and therefore limited, but actually, in your daily life, to see what you are. And the very perception of it is the beginning of the transformation. And also, we explained the other day in this talk, that change and transformation are two different things. Change is a modified continuity. Right? You understand? I am this and I want to be that. That is projected by thought because it does not understand ‘what is.’ So, it hopes by having an ideal, the ‘what should be’ away from ‘what is,’ it hopes to use the ideal as a means of changing ‘what is.’ The humanity throughout the world is violent. That’s a fact. That is the actual reality. And thought has said, I don’t know how to deal with this violence, but if I have an ideal called ‘non-violence,’ then perhaps I will move from this to that. That is, a modified continuity of violence, therefore, it is not non-violence. Whereas, we are talking about the transformation of violence, not into something else, but complete, the ending of violence, which is the transformation, which is mutation. So, if one understands that very, very clearly, not that we change from this to that, but the ending of violence, the ending of anger, the ending of sorrow, the ending of this continuous struggle to be, or to become, psychologically, something – to end it. Algunos de ustedes han venido aquí por primera vez, y es necesario explicar que estamos explorando, investigando la estructura entera de nuestra conciencia, lo que usted es realmente, no lo que querría ser o lo que debería ser o sus ideologías, pues todo ello es la proyección del pensamiento y, por tanto, limitado, sino ver lo que usted es realmente en su vida cotidiana. Y la propia percepción de esto es el comienzo de la transformación. También explicamos en la charla del otro día que cambio y transformación son dos cosas diferentes. Cambio es una continuidad modificada. ¿Entiende? Soy esto y quiero ser aquello. Eso es proyectado por el pensamiento porque no entiende "lo que es". Él espera que al tener un ideal —"lo que debería ser", lejos de "lo que es"—, espera usar el ideal como medio para cambiar "lo que es". La humanidad en todo el mundo es violenta. Esto es un hecho. Es la realidad. Y el pensamiento dice: No sé cómo lidiar con esta violencia, pero si tengo un ideal llamado "no-violencia", quizá entonces, cambiaré de esto a aquello. O sea, una continuidad modificada de la violencia, por tanto, no es no-violencia. Pero nosotros hablamos de la transformación de la violencia no en otra cosa, sino el final definitivo de la violencia, que es la transformación, la mutación. Si uno entiende eso muy claramente, que no cambiamos de esto a aquello, sino el final de la violencia, el final de la ira, el final del dolor, el final de esta lucha continua para ser o para llegar a ser algo en lo psicológico —acabar con ello—.
15:28 And we also went into the question of the observer and the observed the observer who separates himself from the observed. Haven’t you noticed all this? Right, sir? I must be this… I am this, I must become that. So, the observer is making an effort to become that. Right? Is the observer different from that which he is observing, psychologically? Or the observer is the observed. Please, this must be clearly understood when we are going into the question of what is meditation, because meditation implies the ending of all strife, of all conflict inwardly and, therefore, outwardly. Actually, there is no inward or outward, it is like the sea, there is the ebb and flow. So, in the same way, it is very important that we understand this question. Is the observer – psychologically, we’re talking, different from the observed? I observe the tree, or the mountain, and I am not the tree – I hope not. But, when I observe my anger, my greed, am I different from my greed? You understand the question? Am I different from the fact of anger? When there is anger, there is no me or anger, there is just that state of anger. Right? Can we proceed from there? I hope you are following all this. If not, I’m afraid you’ll be wasting your morning, instead of playing golf or going for a walk. If you don’t understand this, perhaps you would leave and go for a walk. But, as a human being, living in this world, with all the terrible things that are going on, it behoves for every human being in the world to be concerned with this problem, to bring about a different way of living. Not the terrible, meaningless existence that we do lead. Y también investigamos la cuestión del observador y lo observado, el observador que se separa él mismo de lo observado. ¿Se ha dado cuenta usted de todo esto? ¿De acuerdo? Debo ser... Soy esto, debo convertirme en aquello. Entonces, el observador se esfuerza en convertirse en aquello. ¿El observador es diferente de lo que observa, en lo psicológico? ¿O el observador es lo observado? Por favor, esto debe entenderse claramente si vamos a investigar lo que es la meditación, pues la meditación implica acabar con todas las luchas, con todos los conflictos internamente y, por tanto, externamente. En realidad, no hay interno ni externo, es como el mar, hay flujo y reflujo. De igual manera, es muy importante entender esta cuestión. ¿Es el observador —hablamos de lo psicológico— diferente de lo observado? Observo el árbol o la montaña, no soy el árbol —eso espero—. Pero, cuando observo mi enojo o mi codicia, ¿soy diferente de mi codicia? ¿Entiende mi pregunta? ¿Soy diferente del hecho del enojo? Cuando hay enojo, no hay ni yo ni enojo, existe solo el estado de enojo. ¿Podemos seguir desde ahí? Espero que entienda todo esto. Si no, me temo que está perdiendo el tiempo, en lugar de jugar al golf o dar un paseo. Si no entiende esto, tal vez debería irse a pasear. Pero, como ser humano que vive en este mundo, con las cosas terribles que suceden, es necesario que todo ser humano en el mundo se preocupe por el problema de comenzar otra manera de vivir, en lugar de la terrible existencia sin sentido que llevamos.
19:25 So, we are asking, is the observer different from that which he observes, psychologically, that is, inwardly, under the skin, as it were. That is, I am angry, I am greedy, I am violent. Is that ‘I’ different from the thing observed, which is anger, jealousy, greed? You’re following this? Am I different? Obviously I’m not. Right? When I’m angry there is no, ‘I am angry,’ there is only anger. So, anger is me. So, the observer is the observed. So you eliminate the division altogether. You’re following this point? Wherever there is division, there must be conflict – between the nations, between communities, between the Episcopalians and God knows what else. So, wherever there is division, there must be struggle, there must be conflict – between a man and a woman when they are pursuing their different ways, their personal… etc., – division. Where there is division, man and woman must be in conflict. Así que preguntamos: ¿El observador es diferente de lo que observa en lo psicológico, es decir, internamente, bajo la piel, por así decirlo? Es decir, estoy enfadado, soy avaro, soy violento. ¿El "yo" es diferente de lo observado, que es la ira, los celos, la avaricia? ¿Entiende? ¿Yo soy diferente? Es evidente que no. Cuando hay ira, no existe un "yo estoy enfadado", solo existe la ira. Así que la ira soy yo. O sea, el observador es lo observado. Entonces, usted elimina la división completamente. ¿Entiende usted esto? Dondequiera que haya división, habrá conflicto —entre naciones, entre comunidades, entre episcopalistas y Dios sabe entre qué otros—. Dondequiera que haya división, habrá lucha, habrá conflicto entre hombre y mujer cuando persiguen sus intereses personales, etc., —división—. Donde haya división, hombre y mujer estarán en conflicto.
21:19 So, we are saying, to eliminate this conflict, psychologically, it’s very important to understand whether the observer is different from the observed. If he is not, then the observer is the observed, and therefore conflict ends. I’ll explain, go into this, a little more. I hope you are working with the speaker, that you’re not merely listening to a series of words, ideas, conclusions, but rather using the speaker, the words, as a mirror in which you are seeing actually yourself. So, that you are aware of yourself, because we’re talking about human being, which is you. That human being is the story of the totality of mankind. And when you investigate that, when you look at it, you see the conflict has always existed between man and woman, between… in himself. So, part of this meditation is to eliminate, totally, all conflict, inwardly, and therefore outwardly. And, to eliminate this conflict, one has to understand this basic principle, which is the observer is not different from the observed, psychologically. Are we meeting each other? Yes? Do you see the fact, not the acceptance of what I’m saying? Así pues, decimos que para eliminar este conflicto en lo psicológico, es muy importante entender si el observador es diferente de lo observado. Si no lo es, el observador es lo observado, y, por tanto, el conflicto acaba. Lo explicaré, ahondaré en ello un poco más. Espero que usted esté trabajando con quien habla, que no esté solo escuchando una serie de palabras, ideas y conclusiones, sino que esté usando a quien habla, sus palabras, como un espejo en el que en realidad se ve a usted mismo. Así, usted es consciente de usted mismo, porque estamos hablando del ser humano, que es usted. El ser humano es la historia de la totalidad de la humanidad. Y cuando usted investiga eso, lo mira, ve que el conflicto ha existido siempre entre hombre y mujer, entre... en sí mismo. Esta meditación es en parte eliminar por completo todo conflicto interna, y por tanto, externamente. Y para eliminar este conflicto, uno debe entender un principio básico, que es el observador no es diferente de lo observado, en lo psicológico. ¿Estamos entrando en contacto uno con otro? ¿Sí? ¿Ve usted el hecho sin aceptar lo que digo?
23:38 Look, when there is anger, there is no ‘I,’ but a second later the thought creates the ‘I’ and says, ‘I have been angry,’ and there is the idea that I should not be angry. So, there is ‘me’ who have been angry, and I should not be angry, so the division brings conflict. I hope you understand this. Please. I hope you understand this because we are going to something which demands that you pay complete attention to this, which is the essence of meditation, and to eliminate totally, completely, every form of conflict, otherwise, there is no peace in the world. You may have peace in heaven, but actually to live in this world with complete inward peace, therefore, every action is born out of that peace. So, it’s very important to understand that the observer is the observed. When that takes place – please listen – that is, one is jealous – of which you all know – one is jealous, is jealousy different from the observer? You understand my question? Or the observer is the observed, therefore, he is jealous. There is not ‘I am jealous,’ but there is only jealousy. Right? Mire, cuando hay ira, no hay "yo", pero al cabo de un segundo el pensamiento crea el "yo" y dice: "Me enojé", y existe la idea de que no debería enojarme. Entonces, hay un "yo" que se enojó y que no debería enojarse, así, la división produce conflicto. Espero que entienda esto. Por favor. Espero que entienda esto porque hablaremos de algo que requiere toda su atención, que es la esencia de la meditación, para eliminar total, completamente toda forma de conflicto, si no, no hay paz en el mundo. Puede tener paz en el cielo, pero realmente vivir en la tierra con una paz interior completa, y que cada acción nazca de esa paz. Así que es muy importante entender que el observador es lo observado. Cuando eso sucede —por favor, escuche—, o sea, uno está celoso —todos ustedes conocen esto— uno está celoso, ¿los celos son diferentes del observador? ¿Entienden mi pregunta? O el observador es lo observado, por eso él está celoso. No existe un "yo estoy celoso", sino que solo existen los celos. ¿Verdad?
26:15 Then what takes place? You understand? Before, there was division between me and jealousy, and then I tried to conquer it, I tried to suppress it, rationalise it, put away from, but now when I see the ‘me’ is jealous – right? – then what takes place? Before, I tried to conquer it, suppress it, understand it, rationalise it, or say, ‘Yes, why shouldn’t I be jealous?’ And, therefore, in all that process, there is conflict. Whereas, we are saying, when there is no division between the observer and the observed and, therefore, only the thing that is, which is jealousy, then what takes place? Does jealousy go on? Or is there a total ending of jealousy? You understand my problem, my question? I wonder. Entonces, ¿qué sucede? ¿Comprende? Antes había una división entre yo y los celos, y yo intentaba conquistarlos, reprimirlos, racionalizarlos, apartarlos, pero ahora, cuando veo que el "yo" tiene celos, ¿qué sucede? Antes intentaba conquistarlos, reprimirlos, entenderlos, racionalizarlos o decir: "Sí, ¿por qué no debería tener celos?" Por tanto, en todo ese proceso hay conflicto. Mientras que decimos que cuando no hay división entre el observador y lo observado, y por tanto, lo único que existe son los celos, ¿qué sucede? ¿Los celos siguen? ¿O es el final definitivo de los celos? ¿Entiende mi problema, mi pregunta? Lo dudo.
27:39 When jealousy occurs, when there is no observer, you let it blossom and then end. You understand the question? Like a flower that blooms, withers and dies away. But, as long as you’re fighting it, as long as you’re resisting it or rationalising it, you’re giving life to it. So, we are saying that the observer is the observed, and when there is this jealousy, let it… When the observer is the observed then jealousy blossoms, grows, and naturally dies. And, therefore, there is no conflict in it. I wonder if you see this. Right, sir? Please, madame. Cuando los celos se presentan, si no hay observador, se dejan florecer y morir. ¿Entiende la cuestión? Como una flor que se abre, se marchita y muere. Pero mientras usted luche con ellos, los resista o los racionalice, les da vida. Decimos pues, que el observador es lo observado, y que cuando hay celos, dejar... Cuando el observador es lo observado, los celos florecen, crecen y de forma natural mueren. Y, por tanto, ahí no hay conflicto. No sé si ve eso. ¿De acuerdo? Por favor, señora.
28:53 So, what then is action? You understand? We live by action, all our life is action – action according to a motive, action according to an ideal, according to a pattern, or action habitual, traditional, without any investigation. So, we’re going to ask ourself, what is action? Because a mind that is in meditation must find this out. What is action? You are following all this? I wonder if it interests you, all this. Because, please, this is a very serious matter, all this. We are here not to spend a pleasant morning under the trees, but rather, to investigate into the things of our life. One of the major problems in our life is conflict, in ourselves. And, from that conflict, all kinds of neurotic activities go on. And to end conflict and therefore end neurotic action becomes very important – to have a sane mind, a mind that’s healthy, a mind that’s not neurotic, caught in beliefs and fears and so on. So, we’re saying, we’re investigating conflict and the ending of conflict. And, also, we’re asking now, what is action, because we live by action. When you go to the factory, when you go to your office, when you talk, when you walk, everything is action. Life is action. So, when you’re asked, what is action, and how do you act, according to what principle, according to what quality or state of mind from which you act. Please investigate it, together. ¿Qué es, entonces, una acción? ¿Comprende? Vivimos actuando, toda nuestra vida es acción —acción ajustada a un motivo, acción ajustada a un ideal, ajustada a un patrón, o acción rutinaria, tradicional, sin investigación. Entonces, vamos a preguntarnos: ¿Qué es una acción? Pues una mente en meditación debe averiguar esto: ¿Qué es una acción? ¿Lo entiende? No sé si todo esto le interesa. Porque, por favor, todo esto es muy importante. No estamos aquí para pasar una mañana agradable bajo los árboles, sino para investigar en nuestra vida. Uno de los mayores problemas en nuestra vida es el conflicto en nosotros mismos. Y a partir de ese conflicto se desarrollan todo tipo de actividades neuróticas. Para acabar con el conflicto y, por tanto, con la acción neurótica se vuelve importantísimo poseer una mente sensata, una mente saludable, una mente que no sea neurótica, atrapada en creencias, miedos, etc. Así pues, decimos... estamos investigando el conflicto y el final del conflicto. Y también preguntamos ahora: ¿Qué es una acción?, pues nuestra vida es acción. Cuando usted va a la fábrica, cuando va a la oficina, cuando habla, cuando camina, todo es acción. La vida es acción. Por eso cuando le preguntan: ¿Qué es acción?, y cómo actúa, a partir de qué principio, ¿a partir de qué cualidad o estado de la mente actúa? Por favor, investíguelo, juntos.
32:11 You generally act from memory, the memory which has set a pattern, which has become habit, routine, which is based on remembrance and that remembrance being pleasant, and act according to that, which is pleasant. Right? Or act on reward or punishment. Right? You are following all this? Reward and punishment. Or you act, according to an idea, an ideal. Having an ideal you say, ‘I will carry that ideal out in daily life.’ Or you have a certain ambition and try to fulfil that ambition. So, there are these various types of action. So, each of these actions are incomplete, fragmented. Each action is not whole, holistic. You understand this? If I go to the office every morning, for the next fifty years, I’m a business man – thank God, I’m not – but I’m a business man, or a lawyer, doctor, some kind of professional careerist. Therefore, my actions are divided. Right? Do you see this? Divided, fragmented. I’m a business man and I come home and I love my children, but when I’m a business man, there, I don’t love anybody, I want profit, etc., etc. So, my actions are divided, fragmentary. So, when there is a fragmentary action, it must inevitably bring conflict, psychologically. So, we’re asking, is there an action – please listen to this – is there an action which has no conflict? You understand my question? So, we’re going to find out, together, we’re going to investigate into this question whether there is an action in which there are no regrets, no failures, no sense of frustration, and therefore an action which is whole, harmonious, complete, holistic. Normalmente usted actúa desde la memoria, la memoria que estableció un patrón, que se convirtió en hábito, rutina, que se basa en el recuerdo, y este recuerdo es agradable, y usted actúa a partir de lo que es agradable. O actúa por el premio o el castigo. ¿Verdad? ¿Entiende todo esto? Premio y castigo. O actúa por una idea, un ideal. Como usted tiene un ideal, dice: "Viviré según ese ideal cada día". O tiene una ambición e intenta que se haga realidad. Así pues, existen estos tipos de acción. Cada una de estas acciones es incompleta, fragmentada. Ninguna es entera, holística. ¿Lo entiende? Si voy a la oficina cada día, durante cincuenta años, soy un hombre de negocios —gracias a Dios no lo soy—, soy un hombre de negocios o un abogado o un médico, o soy un trepa, por tanto, mis acciones están divididas. ¿Lo ve? Divididas, fragmentadas. Soy un hombre de negocios, vuelvo a casa y quiero a mis hijos, pero cuando soy un hombre de negocios, entonces, no quiero a nadie, busco el beneficio, etc., etc. Así que mis acciones están divididas, fragmentadas. Cuando hay una acción fragmentaria, inevitablemente producirá conflicto en lo psicológico. Preguntamos: ¿Existe una acción —por favor, escuche—, existe una acción que no tenga conflicto? ¿Entiende mi pregunta? Vamos a averiguar juntos, vamos a investigar si existe una acción en la que no haya arrepentimiento ni fracaso ni frustración, y por tanto, una acción que es entera, armoniosa, completa, holística.
35:37 But, first, we must see very clearly that our actions are fragmentary in our life. I may be a scholar, a painter, but my life, though I’m an excellent sculptor, my life is shoddy – I’m ambitious, greedy, wanting money, position, recognition, fame. So, there is contradiction. And, hence, where there is contradiction, there must be conflict. And that’s the way you live. I may be a priest but I am burning inside to become a bishop. It’s this pattern, goes right through the world. And where there is division in action, there must inevitably be conflict – that’s law. Please pay attention. Let her… I know, we know this, lady. Please. See how difficult it is to concentrate? Pero antes debemos ver claramente que las acciones de nuestra vida son fragmentarias. Puedo ser un experto o un pintor, pero mi vida, aunque sea un escultor magnífico, mi vida es mezquina —soy ambicioso, codicioso, quiero dinero, posición, reconocimiento, fama—, entonces, hay una contradicción. Por tanto, donde hay contradicción, habrá conflicto. Y así es como vive usted. Soy sacerdote, pero deseo ardientemente llegar a obispo. Este es el patrón que se reproduce por todo el mundo. Y donde hay división en la acción, inevitablemente habrá conflicto —es una ley—. Preste atención, por favor. Déjela... Ya lo sé, ya lo sabemos. Por favor. Mire qué difícil es concentrarse.
37:10 So, we’re trying to find out if there is an action which is whole and never contradictory, therefore, an action that does not bring about tension, division and all the rest. So, we must find out what is action. Right? Not action in a particular field, contrary to another part of the field. Therefore, one has to see what one is actually doing, how one actually is living, living a contradictory life, contradictory action and, therefore, conflict. You must see that. You must become aware of it. Are you aware of this fact, that you, as a human being, live actively, and each action contradicts other actions. Are you aware of this fact? If you are completely aware, then what takes place? You understand my question? Intentamos descubrir si hay una acción que sea entera y nunca contradictoria, por tanto, que nunca cree tensión ni división ni todo lo demás... Entonces, debemos averiguar qué es una acción. No una acción en un campo concreto, y contraria en otro campo. Por tanto, uno debe ver qué es lo que hace en realidad, cómo vive en realidad: una vida contradictoria, acciones contradictorias y, por tanto, conflicto. Usted debe verlo, debe darse cuenta. ¿Se da cuenta del hecho de que usted, como ser humano, en su vida actúa y cada acción contradice otra acción. ¿Se da cuenta de este hecho? Si es completamente consciente, ¿qué sucede entonces? ¿Entiende mi pregunta?
39:02 Suppose I am… I live a contradictory – actions, live in contradictory actions, and you tell me, ‘Be aware of it.’ Right? ‘What do you mean by being aware of it?,’ I ask. Awareness is not possible when you choose, when you say, ‘Well, I like that particular action, I would like to keep that and please help me to avoid all other actions – you follow? – which are contradictory to what I like. You follow what I’m saying? Therefore, that is not awareness, that is choosing a particular action which is most satisfactory, most comforting, most gratifying, rewarding, and all the rest of it, and I say, ‘Please let me hold to that and help me not to have contradictory actions with regard to that.’ That is not awareness. You understand? Where there is choice in awareness, there is no complete, total, holistic awareness. So, I’m asking you, are you aware of this fact that your whole life is lived in contradiction with contradictory actions? Without any choice, just to be aware what actually is. Then, if you are actually aware of it, there is no problem, is there? I wonder if you see this. Suponga que yo... vivo acciones contradictorias... vivo con acciones contradictorias y usted me lo dice: "Dése cuenta de ello". "¿Qué quiere decir usted con darse cuenta de ello?", pregunto. Darse cuenta no es posible cuando usted elige, cuando dice: "Me gusta esa acción concreta, me gustaría quedarme con esa y, por favor, ayúdeme a evitar las demás" ¿Entiende?, las que se contradicen con lo que me gusta. ¿Sigue lo que estoy diciendo? Por tanto, eso no es darse cuenta, eso es elegir una acción particular, la más satisfactoria, la más cómoda, la más gratificadora, la que más compensa, etc., y digo: "Por favor, déjeme agarrarme a eso y ayúdeme a no hacer acciones que se contradigan con eso". Eso no es darse cuenta. Donde hay elección en el darse cuenta, no hay un darse cuenta completo, total, holístico. Así que le pregunto: "¿Se da usted cuenta de este hecho, de que vive toda su vida en la contradicción, con acciones contradictorias? Sin ninguna elección, solo darse cuenta de lo que es real. Si realmente se da cuenta de ello, no hay ningún problema, ¿verdad? No sé si lo ve.
40:58 We’ll go into it a little later. So, I’m coming back to it. We are saying that there is an action which is continuous, without any break. Do you see this? Our actions are broken, and therefore contradictory, changing, but we are saying there is an action which is continuous, and therefore holistic, whole. The word ‘whole’ means to have good health, physically. It means also to have a mind that is sane. Sanity implies not being committed to any particular form of belief, dogma, church, nothing – sane, which is capable of reason, logic, and therefore, able to think clearly, directly, objectively. That is sanity. But a neurotic mind cannot think logically, sanely. Therefore holistic mind – whole – the word ‘whole’ means having a good health, sane mind, and also the word ‘whole’ means holy, sacred. All that is implied when we use the word ‘holy’: whole. So, we are saying there is an action which has no break in it, and therefore, a movement that is holistic, whole, and that movement we’re going to find. Not, I’m projecting the idea and then finding it. You’re following this? But, in the process of meditation, we’re going to find that action. You’ve got what I’m saying? Lo investigaremos más tarde. Volvamos al punto. Decimos que hay una acción que es continua, sin interrupciones. ¿Ve esto? Nuestras acciones están fragmentadas, por eso son contradictorias, cambiantes, pero decimos que hay una acción que es continua, y por tanto, holística, íntegra. La palabra "íntegra" significa tener buena salud, físicamente. También significar tener una mente sensata. La sensatez implica no estar involucrado en ninguna forma de creencia, dogma, iglesia, nada —sensato, que es capaz de razonar, de ser lógico y por tanto, capaz de pensar clara, directa, objetivamente. Eso es sensatez. Pero una mente neurótica no puede pensar lógica y sensatamente. Por eso una mente holística, íntegra —la palabra "íntegra (whole)" significa "buena salud", "mente sana", y también significa "sagrada" (holy)—. Todo esto está implícito cuando hablamos de lo "sagrado (holy)": íntegro (whole). Así pues, decimos que hay una acción sin rupturas, y por tanto, un movimiento que es holístico, íntegro, y ese movimiento es el que vamos a encontrar. No proyectar una idea y luego encontrar eso —¿entiende?—, sino que en el proceso de meditación encontraremos esa acción. ¿Entiende lo que digo?
43:35 So, we’re coming to the point: what is meditation? Not how to meditate, not how to sit in a particular posture, breathe in a certain way, and all that, to me all that is nonsense. Because you can only meditate, the depth of meditation and understand it fully, when there is no search or desire for power, when there is no storing up of hurts, when there is no fear, when you have understood the meaning of pleasure, in which there is joy and enjoyment we went into that, I won’t go into it now. And, when there is the ending of sorrow, this must be, and love and compassion and all that. Therefore, this is the basis of foundation, otherwise, you’re caught in an illusion. So, we’re asking, what is meditation? And why should we meditate? Entonces, llegamos a la pregunta de qué es la meditación. No cómo meditar, cómo sentarse en determinada postura, respirar de cierta manera y todo eso. Para mí todas esas cosas son tonterías. Porque solo se puede meditar, profundizar en la meditación y comprenderla plenamente cuando no se busca ni se desea el poder, cuando no se guardan las heridas, cuando no hay miedo, cuando se ha entendido el significado del placer. Ahí hay dicha y deleite. Ya lo vimos, no entraremos en ello ahora. Cuando el dolor termina, existe esto, y amor, compasión y todo eso. Por tanto, estos son los cimientos, si no, usted está atrapado en una ilusión. Preguntamos: ¿Qué es la meditación? Y ¿por qué deberíamos meditar?
45:05 First of all, the Asiatics, including India, have brought to this country their idea of what meditation is. Right? Their system of meditation, their concept of meditation, the conclusion of their meditation, which is traditional. You are following all this? You have in this country, and also brought from India, the thing called transcendental meditation. The word ‘transcendental’ is misused. They give you a mantra. Right? You know about it, don’t you, some of you at least. Primero, los asiáticos, incluyendo la India, trajeron a este país su idea de lo que es la meditación. Su sistema de meditación, su concepto de meditación, las conclusiones de su meditación, que es tradicional. ¿Entiende? Ustedes tienen en este país, también procedente de la India, algo llamado "meditación trascendental". La palabra "trascendental" no está bien usada. Les dan a ustedes un mantra. Ya lo saben, ¿no?, algunos por lo menos.
46:09 Questioner: Yes.

K: Yes. You know what the word, that Sanskrit word ‘mantra’ means something entirely different from what you have been told – the root meaning of that word. It means, ‘man’ means reflect – please, listen, for God’s sake, listen – reflect, on not becoming or being. Reflect on it. Look at it, observe it, see what is implied in it. Therefore, reflect on not becoming or not being. ‘Tra’ means put away or destroy all self-centred activity. You understand? So, mantra means reflect on not becoming, and dispel all movement born from the centre as the ‘me.’ That is the meaning of that word. And you have made it into something extraordinarily… meaningless thing. Which is, you repeat a word or a series of words, given by another for 150 dollars or 20 dollars or some absurd money, and then you repeat it three times a day, for 20 minutes or 5 minutes, and have a good siesta. You know what a siesta is, don’t you? And you think you are meditating. So, we’re asking, what is meditation? That certainly is not meditation, because I can have a 20 minutes siesta, I wake up, go to my office and – follow? – carry on the most mischievous life, or in my family. Just a minute, don’t… I am not arguing.
Interlocutor: Sí.

K: Sí. La palabra, la palabra "mantra" en sánscrito significa algo completamente diferente de lo que les han dicho —el significado original de esa palabra—. "Man" significa reflexionar —por favor, escuchen, por el amor de Dios, escuchen— reflexionar sobre no llegar a ser o ser. Reflexionar sobre ello. Mirarlo, observarlo, ver lo que implica. Reflexionar sobre no llegar a ser o no ser. "Tra" significa desechar o destruir toda actividad egocéntrica. ¿Entiende? Entonces, mantra significa reflexionar sobre no llegar a ser y disipar todo movimiento nacido del centro que es el "yo". Ese es el significado de esa palabra. Y ustedes la han convertido en algo extraordinariamente... algo sin sentido. Como es repetir una palabra o una serie de palabras, que alguien les dio por 150 dólares, por 20 dólares o una cantidad absurda, y entonces, la repiten tres veces al día durante 20 minutos o 5 minutos, y hacen una buena siesta. Ya saben lo que es una siesta, ¿verdad? Y creen que están meditando. Estamos preguntamos: ¿Qué es la meditación? Eso no es meditación, desde luego, porque puedo hacer una siesta de 20 minutos, despertar, ir a la oficina y —entiende— seguir con mi vida desordenada, o en mi familia. Un momento... no estoy discutiendo.
48:31 Q: But that’s misstating the fact. I: Pero eso es tergiversar el hecho.
48:34 K: No, sir, I know a little bit about it. I’m not misstating the fact. K: No, señor, sé algo de eso. No tergiverso el hecho.
48:38 Q: Sir, I’m a teacher of meditation. I know you are misstating facts. I: Soy maestro de meditación. Sé que está tergiversando los hechos.
48:42 K: He’s a teacher of meditation and… You see? You have already stated something totally wrong. You cannot be a teacher of meditation. Please, sir, forgive me. No, I am talking. K: Es maestro de meditación y... ¿Ve? Ya ha afirmado algo totalmente equivocado. Usted no puede ser maestro de meditación. No, disculpen. No, estoy hablando.
48:59 Q: I must make one statement. Meditation begins when the mantra ends. I agree with Krishnamurti: mantra is not meditation. Only when it ends, it begins. I: Quiero decir algo. La meditación empieza cuando termina el mantra. Estoy de acuerdo con Krishnamurti: el mantra no es meditación. Solo cuando termina, comienza.
49:09 K: Yes, sir. He is saying, when the word or series of words, meditation then begins.

Q: When they end.
K: Sí. Él dice: Cuando la palabra o la serie de palabras termina, entonces, comienza la meditación.

I: Cuando terminan.
49:19 K: When the mantra ends – I know this, sir, please, forgive me. I know this, very well. The sound, the ending of the sound, then the listening of that sound without the word, and so on. It’s much more complex than it is… than it’s generally understood – I won’t go into that. K: Cuando el mantra termina —lo sé, por favor, disculpe, lo sé muy bien—. El sonido, el final del sonido, después, escuchar ese sonido sin la palabra, etc. Es mucho más complejo de lo que se entiende normalmente —no entraré en ello—.
49:43 So, we are trying to find out what is meditation. Not according to any guru, not according to any system, because freedom from all authority is one of the factors of meditation. Therefore, there is no teacher of meditation. And to find out what is meditation, what is the first thing that is necessary, to find out? All previous knowledge of what meditation is, blocks the exploration of what is meditation. You’ve understood? If I have heard somebody tell me what is meditation, and I accept that or deny it, but it has left a mark on me, and with that memory I investigate, then it’s blocked. So, we are investigating into what is meditation without any previous knowledge. Right? You are following all this? So, there must be freedom from the past, which is time. You understood this? Intentamos descubrir qué es la meditación. No según un gurú o según un sistema porque estar libre de cualquier autoridad es uno de los factores de la meditación. Por tanto, no hay maestros de meditación. Y para descubrir qué es la meditación, ¿qué es lo primero que necesitamos? ¡Para descubrir! Todo conocimiento previo de lo que es la meditación bloquea la exploración de lo que es la meditación. ¿Entiende? Si oí a alguien decirme lo que es la meditación, y lo acepto o lo niego, pero me deja una marca y con ese recuerdo investigo, hay un bloqueo. Así pues, investigamos lo que es la meditación sin ningún conocimiento previo. ¿Sigue todo esto? Debe haber libertad del pasado, que es el tiempo. ¿Entendió esto?
51:33 So, we’ll have to investigate what is time. Time, by the watch and time, psychologically. That is, I will be something or I will become something. That requires time, doesn’t it? Physically to go from here to there, requires time, that’s obvious. But, we’re asking, is there psychological time, at all? You are following this? That is, is there the movement of becoming, or being, or moving from this to that? Which is psychological time. We are questioning that psychological time. We are accustomed or educated to this idea that you must change from what you are into something, what should be. That is the traditional acceptance of this. We are saying that movement is time, and that movement has no meaning because you’re not changing ‘what is,’ you’re changing ‘what is,’ modified. Right? Change implies modification. Transformation implies the ending of ‘what is.’ You’ve understood? The ending of anger, not how to become not angry. I hope you have understood this. Entonces, debemos investigar lo que es el tiempo. El tiempo del reloj y el tiempo en lo psicológico. Es decir, seré algo o me convertiré en algo. Eso requiere tiempo, ¿no? Físicamente ir de aquí a allá requiere tiempo, es evidente. Pero preguntamos: ¿Existe el tiempo en lo psicológico? ¿Entiende esto? Es decir, ¿existe el movimiento de llegar a ser o de ser o de moverse de esto a aquello? Que es el tiempo psicológico. Estamos cuestionando ese tiempo psicológico. Nos hemos acostumbrado o educado en la idea de que debe cambiar lo que usted es en algo que debería ser. Esto es lo que se acepta tradicionalmente. Decimos que ese movimiento es el tiempo y que ese movimiento no tiene sentido porque usted no cambia "lo que es", usted cambia "lo que es" modificado. Cambio implica modificación. Transformación implica el final de "lo que es". ¿Lo ha entendido? El final de la ira, no cómo convertirse en alguien sin ira. Espero que entienda esto.
53:32 So, in the investigation into what is meditation, freedom is absolutely necessary – freedom from authority, psychologically – of course, I have to accept the authority of the policeman or the doctor, etc., that’s irrelevant – from all authority. There is no teacher that’s going to teach you what meditation is. When there is that freedom you can proceed. What is necessary in the investigation of what is meditation, first? Is it concentration, or is it attention, or is it awareness? You are following? There are three things: concentration, awareness and attention. Right? In daily life, sir, look at it, in daily life. When you concentrate, what takes place, actually? Your whole energy is focused on a particular point, or on a particular page – right? – when you concentrate. Which is to put aside all interfering thoughts – right? – therefore, resist all other thoughts. You follow this? Right? Even you must agree, sir. Right? So, what happens then? That is, you’re resisting, in concentration. Right? But, we are saying something totally different, which is, be aware of your thought – aware – don’t choose in that awareness which thought you would like – just be aware of it. And, from that awareness, comes attention. Attention implies that there is no centre from which you are attending. This is really important to understand because this is the essence of meditation. En la investigación de lo que es la meditación la libertad es absolutamente necesaria, libertad respecto a la autoridad en lo psicológico, —naturalmente debo aceptar la autoridad del policía, del doctor, etc., eso es irrelevante—, de toda autoridad. Ningún maestro le enseñará lo que es la meditación. Cuando hay esa libertad, usted puede continuar. ¿Qué es necesario ante todo en la investigación de lo que es la meditación? ¿Es la concentración o la atención o el darse cuenta? ¿Me sigue? Tenemos tres cosas: concentración, darse cuenta y atención. En lo cotidiano, mire en lo cotidiano. Cuando se concentra, ¿qué sucede en realidad? Toda su energía está enfocada en un punto concreto o en una página concreta, cuando se concentra. O sea, apartar cualquier pensamiento que interfiera, por tanto, resistir cualquier otro pensamiento. ¿Entiende esto? Incluso usted estará de acuerdo. Entonces, ¿qué sucede? Es decir, usted resiste en la concentración, ¿verdad? Pero decimos algo totalmente diferente: Dése cuenta de su pensamiento —darse cuenta—, no elija en ese darse cuenta el pensamiento que le gustaría, simplemente dése cuenta. Y del darse cuenta viene la atención. La atención implica que no hay ningún centro desde el que se atiende. Entender esto es realmente importante porque es la esencia de la meditación.
56:39 In concentration there is a centre – right? – from which you are concentrating, on a picture or an idea or on some image, etc. You understand? From a centre, you are exercising energy in concentration. That means resisting, building a wall, so that no other thought comes in. Therefore, there is conflict – right? – there’s conflict. When you resist anything, there must be conflict. When you say, ‘I must think about that and I must not think about other things,’ your mind, your brain, your thought is wandering all over the place. Right? So, you try to pull it back and, therefore, there’s conflict, constant conflict. To totally eliminate that, become aware of your thought. Say, for instance, I want to think about – what? – think about my suffering, I want to think about it. In thinking about it, I’m distracted by the noise that is going on out there, or by a thought that comes in that I must see somebody, tomorrow. So, there is always a distraction going on. Right? Now, become totally aware of this movement of distraction. I’m thinking about suffering, and then I think about cleaning my shoes. Then leave suffering and look at your thought which wants to clean your shoes. So, there is no conflict. You understand what I’m saying? You understand? So, pursue each thought and, therefore, there is no contradiction, no resistance about any thought. You’ve understood this? En la concentración hay un centro desde donde usted se concentra en un cuadro, en una idea o en una imagen, etc. ¿Entiende? Desde un centro usted pone la energía en la concentración. Eso significa resistir, construir una muralla para que no entre ningún otro pensamiento. Por tanto, hay un conflicto, ¿verdad?, hay un conflicto. Cuando se resiste a algo, habrá conflicto. Cuando usted dice: "Debo pensar en eso y no debo pensar en otras cosas", su mente, su cerebro, su pensamiento va divagando, usted intenta sujetarlo y, por tanto, hay conflicto, conflicto constante. Para eliminarlo totalmente, dése cuenta de su pensamiento. Por ejemplo, quiero pensar en —¿qué?— mi sufrimiento. Quiero pensar en él. Pensando en él, me distrae el ruido que se oye ahí fuera, o el pensamiento de que debo ver a alguien mañana. O sea, siempre aparece algo que me distrae. Ahora, dése cuenta totalmente de este movimiento de distracción. Pienso en el sufrimiento... y luego pienso en limpiarme los zapatos. Deje el sufrimiento y mire al pensamiento que quiere limpiar los zapatos. Entonces, no hay conflicto. ¿Entiende lo que digo? Así pues, persiga cada pensamiento, entonces, no hay contradicción ni resistencia a ningún pensamiento. ¿Lo ha entendido?
59:13 So, then from that arises awareness, to be aware. You are aware then of all the movement of your thought. You’ve got it? Then, out of that awareness, comes attention. Now, when you are attending to something really deeply, there is no centre, is there? Have you watched? Now, wait a minute. If you are listening, very attentively, to what is being said, now, actually now, when you are attending with all your nerves, ears, giving all your energy to attending, is there a ‘me’? Is there? Obviously, not. You understand? So, in attention there is no centre from which you are attending. Whereas, in concentration, there is a centre. You get it? Well, it’s up to you. De ahí surge el darse cuenta. Se da cuenta, entonces, de todo el movimiento de su pensamiento. ¿Entendido? Y la atención viene de ese darse cuenta. Ahora, cuando presta atención a algo con auténtica profundidad, no hay centro, ¿verdad? ¿Lo ha observado? Un momento. Si usted escucha con mucha atención a lo que se dice, ahora, ahora mismo, cuando presta atención con todos sus nervios, sus oídos, poniendo toda la energía en prestar atención, ¿existe un "yo"? ¿Existe? Evidentemente, no. ¿Entiende? Entonces, en la atención no hay ningún centro desde el que se atiende. Mientras que en la concentración sí hay un centro. ¿Comprende? Bien, depende de usted.
1:00:31 Then, in that attention, if you have gone that far, which is, that you have laid the foundation, that you are free from all the business of thought, all the travails of thought – fear, agony, despair – that’s the foundation. That is, the content of your consciousness, which is put there by thought, now is being emptied. You understand? Is being freed. So, meditation is the emptying of the content of consciousness, which is consciousness. You’re getting this? That is the meaning and the depth of meditation: the emptying of all the content, which means putting – please listen – thought coming to an end. Thought is necessary when I function technologically, in the office and so on, but every other form of registration comes to an end. You understand what I’m saying? No, please listen – I’ll tell you something. En esa atención, si usted ha llegado ahí, es decir, ha creado la base, está libre de todos los asuntos del pensamiento, de todos los problemas del pensamiento —miedo, sufrimiento, desesperación—, eso es la base. Eso es, el contenido de su conciencia creado por el pensamiento, ahora se está vaciando. ¿Entiende? Se está liberando. Entonces, la meditación es el vaciado del contenido de la conciencia, que es la conciencia. ¿Lo entiende? Ese es el sentido y la profundidad de la meditación: vaciar todo el contenido, que significa... —por favor, escuche— el pensamiento termina. El pensamiento es necesario en lo tecnológico, en la oficina, etc., pero termina cualquier otra forma de registrar. ¿Entiende lo que digo? No, por favor, escuche, quiero decirle algo.
1:02:11 You know, our brain is registering almost everything – the noise, the words which we are using, like a tape, it is registering. Now, is it possible not to register, but only register what is absolutely necessary? You understand my question? I wonder if you understand. Why should I register your insult? Why? Why should I register your flattery? It’s unnecessary. Why should I register the hurts? – unnecessary. You understand? Therefore, register only that which is necessary to operate in daily life, as a technician, a writer and so on, but, psychologically, don’t register anything else. Are you capturing this? So, the registration is the movement of thought, which is anger, jealousy, hatred, all that. So, consciousness then has lost its content, therefore, it is totally a different state of mind. Which is – I do not know how far you can go into this. I will go – follow it if you can, if you cannot it doesn’t matter, because this is the way of living, not the way that we carry on day after day with all kinds of confusion, uncertainty. We are pointing out a totally different way of living, which is the emptying of consciousness of its content, which is fear, and so on – all that thing which we have been talking, endlessly for the last five talks. Nuestro cerebro registra casi todo —el ruido, las palabras que usamos— como una cinta, lo registra. Ahora, ¿es posible no registrar, registrar solo lo que es absolutamente necesario? ¿Entiende mi pregunta? No sé si la entiende. ¿Por qué debería recordar su insulto? ¿Por qué? ¿Por qué debería recordar su halago? No es necesario. ¿Por qué debería recordar las heridas? No es necesario. ¿Entiende? Por tanto, recordar solo lo necesario para actuar en la vida diaria como técnico, escritor, etc., pero en lo psicológico no registrar nada más. ¿Lo capta? Registrar es el movimiento del pensamiento, o sea, enojo, celos, odio, todo eso. Entonces, la conciencia ha perdido su contenido, es un estado de la mente completamente distinto. Es decir... no sé hasta dónde podrá llegar en esto. Continuaré —siga si puede, si no puede, no importa— porque esta es la manera de vivir, no la manera de ir tirando cada día con toda clase de confusión, de incertidumbre. Estamos indicando una manera de vivir totalmente diferente, que es vaciar la conciencia de su contenido, que es miedo, etc. —todas esas cosas de las que hemos hablado sin parar en las cinco últimas charlas—.
1:04:59 Now, we’ve come to a point when we say, meditation is the attention in which there is no registration, psychologically, no registration except the fact, of language, going to the office, working in a factory and so on – nothing else. Then, out of that, comes complete silence, because thought has come to an end. It functions only where it is absolutely necessary. So, time has come to an end. You understand? Time means movement. Therefore, when time stops, then there is a totally different kind of movement, in silence. Sorry, you won’t understand all this. And religion then becomes a totally different thing. Religion then has a totally different meaning. Ahora hemos llegado a un punto en que decimos que la meditación es la atención en la que no hay registro en lo psicológico, no hay registro salvo el hecho, el lenguaje, ir a la oficina, trabajar en una fábrica, etc., y nada más. De ahí surge un silencio completo porque el pensamiento termina. Funciona solo donde es absolutamente necesario. Entonces, el tiempo termina. ¿Entiende? El tiempo significa movimiento. Por eso cuando el tiempo se detiene, existe una clase de movimiento totalmente diferente, en silencio. Lo siento, no entenderá todo esto. Y la religión se convierte en algo totalmente diferente. La religión tiene, entonces, un significado totalmente diferente.
1:06:24 Now, let’s look at that. Religion as it is now – please, if I use strong words, look at it, don’t say, you are prejudiced or you’re conditioned or anything, just look at it. Religion now is a matter of thought. Right? Thought has made the various Hindu religions, the Christian religions, with all their contents, their superstitions, with their symbols, with their, you know, figures – everything is put together by thought, and, therefore, each religion is fragmented. You are a Christian, somebody else is a Muslim, somebody else is a Hindu, and so on. And, in those divisions, there are subdivisions, multiple divisions, all the result of thought. This is what you call religion – going to the Mass, rituals, the incense, the symbols, all that is called religion – the beliefs, the hopes, the fears, and the desire to be secure in another world, or find security in a belief, and so on – all that is called religion. Right? We are saying that is not religion. That is merely the movement of thought in fear, in hope, in trying to find security. Thought being a material process, material process – when we use the word ‘material,’ it means memory, experience, knowledge, is stored up in the brain, in the very cells, therefore, it is matter. So, thought is a material process, and anything that thought has created, put together, is fragmentary, and therefore not religious. Miremos eso. La religión ahora. Por favor, si uso palabras fuertes, mírelo, no diga: "Usted tiene prejuicios o está condicionado o lo que sea". Simplemente mírelo. La religión ahora es una asunto del pensamiento. El pensamiento fabricó las diversas religiones hindúes, las religiones cristianas con todo su contenido, sus supersticiones, sus símbolos, sus imágenes. Todo es creado por el pensamiento y, por tanto, cada religión está fragmentada. Usted es cristiano, otro es musulmán, otro hindú, etc. Y en esas divisiones hay subdivisiones, divisiones múltiples. Todo es el resultado del pensamiento. Esto es a lo que usted llama religión —ir a misa, ritos, el incienso, los símbolos —, a todo eso se llama religión, creencias, esperanzas, miedos, el deseo de seguridad en el otro mundo, o encontrar seguridad en una creencia, etc. A todo eso se llama religión. Decimos que eso no es religión. Eso es meramente el movimiento del pensamiento en el miedo, en la esperanza, en el intento de encontrar seguridad. El pensamiento es un proceso material. Cuando usamos la palabra "material", entendemos recuerdo, experiencia, conocimiento almacenado en el cerebro, en las mismas células, por eso es material. Entonces, el pensamiento es un proceso material, y cualquier cosa creada por el pensamiento es fragmentaria, por tanto, no religiosa.
1:08:51 So, we’re finding out then what is religion, if all this is not religious? Which no bishop, no devout Christian, no devout superstitious Hindu or superstitious… will accept this. But it doesn’t matter, these are facts. Then what is religion? If it is none of these things, then what is it? It is the investigation with all your attention, which means with all your energy, the summation of all your energy to find out that which is sacred, to come upon that which is holy, which thought has not put together. And that can only take place when there is freedom from noise, that is, the noise of thought. That means the ending of thought and time, psychologically, inwardly. But, not the ending of knowledge in the world where you have to function with knowledge. So that which is holy, that which is sacred, which is truth, can only be when there is complete silence, when the brain itself has understood the necessity, or put thought in its right place. Then, out of that immense silence, then there is that which is sacred. Entonces, estamos descubriendo qué es la religión si todo esto no es religioso. Ningún obispo ni devoto cristiano ni devoto hindú supersticioso aceptará esto. Pero no importa, esto son hechos. Entonces, ¿qué es la religión? Si no es nada de esto, ¿qué es, entonces? Es la investigación con toda su atención, es decir, con toda su energía, la unión de toda su energía para descubrir lo que es sagrado, para encontrar lo que es santo, lo que el pensamiento no ha creado. Y eso solo puede suceder cuando hay libertad del ruido, del ruido del pensamiento. Eso significa el final del pensamiento y del tiempo en lo psicológico, internamente. Pero no el final del conocimiento en el mundo donde hay que actuar con conocimiento. Lo que es santo, lo que es sagrado, que es la verdad, solo puede existir cuando hay silencio completo, cuando el propio cerebro entiende la necesidad o pone el pensamiento en el lugar adecuado. Entonces, de este silencio inmenso surge lo que es sagrado.
1:10:55 Silence demands space, space in the whole structure of consciousness. There is no space in the structure of our consciousness as it is, because it’s crowded with fears – you follow? – crowded, chattering, chattering. And, therefore, there is no space. When there is silence, there is immense, timeless space. Then, only, there is the possibility of coming upon that which is the eternal, the sacred. El silencio requiere espacio, espacio en toda la estructura de la conciencia. No hay espacio en la estructura de nuestra conciencia ahora porque está llena de miedos, ¿entiende?, atiborrada, parloteando, parloteando. Y, por tanto, no hay espacio. Cuando hay silencio, hay un espacio inmenso, intemporal. Solo entonces, existe la posibilidad de encontrar lo que es eterno, lo sagrado.