Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ80Q1 - Primera sesión de preguntas y respuestas
Ojai, California, USA
6 de mayo de 1980



0:32 This is a question and answer meeting. About fifty questions and more have been given and we cannot possibly answer all of them. But we have chosen perhaps what might be representative of all these questions. Este es un encuentro de preguntas y respuestas. Me han entregado más de cincuenta preguntas y no es posible contestarlas todas. Por eso hemos elegido, quizá, las más representativas de todas ellas.
1:07 We have been talking over together why human beings who have lived apparently for millions and millions of years have not been able to solve their conflicts both outwardly and inwardly, why they are destroying the earth, polluting the air, why human beings are becoming more and more cruel, violent. And apparently none of these questions have been resolved. We are supposed to be highly civilised human beings and one begins to doubt whether we are. And these questions that we have been put perhaps by answering them we might begin to understand a way of living which might be totally different. Hemos examinado juntos por qué los seres humanos, que, según parece, han vivido durante millones y millones de años, no han sido capaces de resolver sus conflictos, tanto externos como internos; por qué están destruyendo la tierra, contaminando el aire; por qué los seres humanos se vuelven más y más crueles, violentos. Y, aparentemente, ninguna de estas cuestiones se ha resuelto. Se supone que somos seres humanos muy civilizados, y uno empieza a dudar si realmente lo somos. Estas preguntas que se han presentado, tal vez, al responderlas empecemos a comprender una manera de vivir que sea totalmente diferente.
2:41 First question: 'What is the significance of history in the education of the young?' Primera pregunta: '¿Cuál es la importancia de la historia en la educación de la juventud?'
2:48 'What is the significance of history in the education of the young?' '¿Cuál es la importancia de la historia en la educación de la juventud?'.
3:03 I think, if one has read history books, it's fairly clear that man has struggled against nature, conquered it, destroying it, polluting everything that he touches. There have been wars, kings, Renaissance, industrialisation, and man's struggle to be free, and yet he becomes a slave to institutions, organisations, and he tries to break away from them but again forms another series of institutions, another series of organisations. So this everlasting struggle to be free. That probably is the history of mankind, according to books. And also the tribal wars, the feudal wars, the baronial wars, the wars of the kings, nations, it is still going on. This tribal mind which has become national, sophisticated mind but it is still the tribal mind. Creo, si uno ha leído libros de historia, que es bastante claro que el hombre ha luchado contra la naturaleza, la ha conquistado, destruye y contamina todo lo que toca. Ha habido guerras, reyes, el Renacimiento, la industrialización, la lucha del hombre por ser libre y, aun así, se ha vuelto un esclavo de las instituciones, de las organizaciones, y, aunque trata de liberarse de ellas, nuevamente crea otra serie de instituciones, otra serie de organizaciones. Existe esa lucha incesante por ser libre. Probablemente, esa es la historia de la humanidad, de acuerdo con los libros. También están las guerras tribales, las guerras feudales, las guerras nobiliarias, las guerras de los reyes, de las naciones, que todavía perduran. Esa mente tribal, que se ha vuelto nacional y sofisticada, sigue siendo una mente tribal.
4:54 And that's what more or less - perhaps we are rather simplifying - the history, with the culture music, painting, you know, the whole thing. How is all that to be taught to the young? Surely history is the story of mankind. Mankind, the human being who has gone through all kinds of suffering, through various diseases through wars, through religious beliefs and dogmas, persecution, inquisition, torture, in the name of God, in the name of peace, in the name of ideals. And how is all that to be taught to the young? That is the question. Y eso, más o menos, tal vez lo estamos simplificando, es la historia, con la cultura, la música, la pintura; ya saben, todo eso. ¿Cómo puede enseñarse todo eso a la juventud? Sin duda, la historia es la historia de la humanidad. La humanidad, el ser humano, ha pasado por toda clase de sufrimientos, por diferentes enfermedades, por guerras, por religiones, creencias, dogmas, persecución, por la Inquisición, torturas, en nombre de Dios, en nombre de la paz, en nombre de los ideales. ¿Y cómo puede enseñarse todo eso a la juventud? Esa es la pregunta.
6:10 If it is the story of mankind, the story of human beings, then both the educator and the young are the human beings. It is their story! ?ot the story of kings and wars, it is their story. That is, the story of themselves! Right? Now can the educator help the student to understand the story of himself? I don't know if you are following all this. The story, the past of which he is the result. Right? So can the educator help the student to understand himself because he is the story. That is the problem. Would you agree to that? Si esa es la historia de la humanidad, de los seres humanos, tanto el educador como el joven son seres humanos; por tanto, ¡esa es la historia de ellos! No la historia de los reyes y las guerras; es su historia. Es decir, ¡la historia de ellos mismos! ¿De acuerdo? Ahora bien, ¿puede el educador ayudar al estudiante a comprender la historia de él mismo? No sé si entienden todo esto. Él es el resultado de esa historia, de ese pasado; ¿no es cierto? Entonces, ¿puede el educador ayudar al estudiante a que se comprenda a sí mismo, porque él es la historia? Ese es el problema. ¿Están de acuerdo?
7:33 That is, if you are the educator and I am the student, how would you help me as a young student understand the whole nature and structure of myself? Myself being the whole of humanity. My brain is the result of many million years. How would you help me to understand myself, the story, the past - which is all in me - the violence, the competition the aggressiveness, the brutality, the violence, the cruelty, the fear, the pleasure, occasional joy and that slight perfume of love. How will you help me to understand all this? Which means the educator must also understand this. He is also understanding himself - right? And so helping me, the student, to understand myself. So it is a communication between the teacher and myself and, in that process of communication, he is understanding himself and helping me to understand myself. I wonder if you see. It's not that the teacher or the educator must first understand himself and then teach - that would take the rest of his life, perhaps - but in the relationship between the educator and the person to be educated there is a relationship of mutual investigation. Can this be done with the young child, with the young student? And in what manner would you set about it? That's the question, right? O sea, si usted es el educador y yo el estudiante, ¿cómo me ayudaría, si soy un joven estudiante, a comprender toda la naturaleza y estructura de mí mismo? Yo mismo soy la totalidad de la humanidad. Mi cerebro es el resultado de muchos millones de años. ¿Cómo me ayudará a comprenderme a mí mismo, que soy la historia, el pasado, todo eso está en mí: la violencia, la competición, la agresividad, la brutalidad, la violencia, la crueldad, el miedo, el placer, la alegría pasajera y aquel leve perfume de amor? ¿Cómo me ayudará a comprender todo esto? Lo cual significa que el educador también debe comprenderlo. Él también necesita comprenderse a sí mismo, ¿no es verdad?, y así ayudarme, como estudiante, a que me comprenda a mí mismo. De modo que en esa comunicación entre el profesor y yo, en ese proceso de comunicación, él se comprenda a sí mismo y me ayude a que yo me comprenda. Me pregunto si lo ven. No es que el profesor o educador deba primero comprenderse a sí mismo para luego enseñar, eso quizá tomaría el resto de su vida, sino que en la relación entre el educador y la persona que educa haya una relación de investigación mutua. ¿Es posible hacer eso con el niño, con el joven estudiante? ¿Y cómo lo harán? Esa es la pregunta; ¿de acuerdo?
10:29 Are you interested in this?

Q: Yes.
¿Están interesados en ello? Interlocutor:Sí.
10:33 K: How would you, as a parent, go into this? How would you help your child, your boy or a girl, to understand the whole nature and structure of his mind, of his desires, of his fears - you follow? - the whole momentum of life? Don't look at me! (Laughter) How would you deal with it? Don't say immediately we must have love and all that kind of stuff. But it is a great problem and are we prepared as parents and teachers to bring about a new generation of people? That's what is implied. A totally different generation of people, totally different mind and heart. Are we prepared for that? If you are a parent would you give up, for the sake of your daughter and son, drink, cigarettes, pot - you know, the whole drug culture - and see that both the parent and the child are good human beings? Krishnamurti:¿Cómo usted, si es padre, lo investigará? ¿Cómo ayudará a su hijo o a su hija a que comprenda tota la naturaleza y estructura de su mente, sus deseos, sus miedos, ¿entiende?, toda la inercia de la vida? ¡No me miren a mí! [Risas] ¿Cómo lo afrontará? No digan inmediatamente que debemos tener amor y toda esa clase de cosas. Debido a que es un problema enorme, ¿estamos preparados, como padres o profesores, para crear una nueva generación de personas? Esto es lo que está implicado. Una generación de personas totalmente diferente, de mentes y corazones completamente diferentes. ¿Estamos preparados para ello? Si son padres, ¿están dispuestos a soltar, por el bien de su hijo o hija, el alcohol, los cigarrillos, la marihuana, ya saben, toda esa cultura de la droga, y ver que ambos, padre e hijo, sean unos buenos seres humanos?
12:33 The word 'good' means well-fitting, psychologically without any friction, well-fitting like a good door. You understand? Like a good motor. But also good means whole, not broken up, not fragmented. So are we, the elder people, prepared to bring about through education a good human being, a human being who is not afraid. Afraid of his neighbour, afraid of the future, afraid of so many, many things, disease, poverty - fear. And also are we prepared, in the search of the good or in establishing the good, prepared or help the child and ourselves to be... integral. Integrity. The word 'integrity' means to be whole. And integrity also means to say what you mean and hold it, not say one thing and do something else. Integrity implies honesty. And are we prepared for that? Can we be honest if we have got any illusions, any romantic, speculative ideas, or ideals. If we have strong beliefs, can we be honest? You may be honest to the belief but that doesn't imply integrity. Are we prepared for all this? Or we bring children into the world, spoil them till they are 2 or 3 and then throw them to the wolves. Right? Prepare them for war - you know what is happening in the world. La palabra 'bueno' quiere decir equilibrado, psicológicamente sin ninguna fricción, equilibrado como una buena puerta, ¿entienden?, como un buen motor. Pero también quiere decir íntegro, no dividido, no fragmentado. Y bien, ¿estamos nosotros, la gente mayor, preparados para producir a través de la educación un buen ser humano, un ser humano sin miedos? Sin miedo a los demás, sin miedo al futuro, sin miedo a tantas y tantas cosas, enfermedad, pobreza, sin miedo. Y también, ¿estamos preparados, en la búsqueda del bien o en establecer lo bueno, preparados para ayudar al niño y a nosotros mismos a ser... íntegros? Integridad. La palabra 'integridad' quiere decir ser completo. E integridad también significa decir algo y ser consecuente, no decir una cosa y hacer algo distinto. Integridad implica honestidad. Y bien, ¿estamos preparados para eso? ¿Podemos ser honestos si tenemos alguna ilusión, alguna idea romántica, especulativa, o ideales? Si tenemos fuertes creencias, ¿podemos ser honestos? Puede que sea honesto con la creencia, pero eso no significa integridad. ¿Estamos preparados para todo ello? ¿O traemos hijos al mundo, los mimamos hasta que tienen 2 o 3 años y luego los arrojamos a los lobos? ¿No es cierto? Los preparamos para la guerra; ya saben lo que sucede en el mundo.
16:11 That's why history has not taught human beings. How many mothers must have cried, their sons being killed in wars - you understand? And yet we are incapable of stopping this monstrous movement of killing each other. Esto demuestra que la historia no enseña a los seres humanos. ¿Cuántas madres deben haber llorado a sus hijos muertos en guerras? ¿Entienden? Y, aun así, somos incapaces de detener ese movimiento monstruoso de matarnos entre nosotros.
16:41 So if you are to teach the young one must have in oneself this sense of... the demand of the good. Good is not an ideal, you understand? If we translate the good, which is to be whole, to have integrity, to have no fear, not to be confused. These are not ideals, they are facts. You understand? So can we be factual! And so bring about a good human being through education. If we say, yes, then what will the parent - and you - do about it? You understand? What is your responsibility? Because probably you have children. If you have, then what? You understand the problem? De modo que si ustedes quieren enseñar a la juventud, deben tener ese sentido de... la exigencia del bien. El bien no es un ideal, ¿entienden? La traducción de 'bien', significa ser completo, tener integridad, no tener miedo, no estar confundido. Lo cual no son ideales sino hechos; ¿entienden? Así, ¿podemos ser objetivos? O sea, producir un buen ser humano a través de la educación. Si decimos que sí, entonces, ¿qué harán los padres, ustedes, al respecto? ¿Entienden? ¿Cuál es su responsabilidad? Porque seguramente tienen hijos. Si los tienen, ¿qué harán? ¿Entienden el problema?
18:15 So one asks, do we really want a different culture, a different human being with a mind that is not confused, that has no fear, that has this quality of integrity? I hope I have answered that question. Así que uno pregunta: ¿queremos realmente una cultura diferente, un ser humano diferente, con una mente que no esté confundida, que no tenga miedo, que tenga esa cualidad de integridad? Espero haber respondido la pregunta.
18:52 Second question: 'Why is knowledge always incomplete? When one is observing, is one aware that one is observing or only aware of the thing being observed? Does awareness lead to analysis? What is psychological knowledge?' Segunda pregunta: '¿Por qué el conocimiento siempre es incompleto? Cuando uno observa, ¿es consciente de que observa o solo es consciente de la cosa que observa? ¿Conduce el ser consciente al análisis? ¿Qué es el conocimiento psicológico?'
19:27 I'll read it again. 'Why is knowledge - as you said - always incomplete? When one is observing, is one aware that one is observing or only aware of the thing being observed? Does awareness lead to analysis? What is psychological knowledge?' Lo leeré de nuevo. '¿Por qué el conocimiento, como usted dice, siempre es incompleto? Cuando uno observa, ¿es consciente de que observa o solo es consciente de la cosa que observa? ¿Conduce el ser consciente al análisis? ¿Qué es el conocimiento psicológico?'
20:06 Whom do you expect to answer these questions? (Laughter) The Delphic Oracle (laughter), the highly elevated priests, the astrologers, the soothsayers, the reading of tea leaves! (Laughter) Whom do you expect to answer this question? But if you are not expecting anyone to answer this question, since you have put this question, can we talk it over together? You understand? Talk it over together, not that the speaker will answer it and then you accept it or deny it and go home dissatisfied, saying, 'I have wasted my morning'. But if we could, seriously, talk over these questions so that we both penetrate into the problem. Then it will be your own answer. Not the answer of someone who has answered these questions and you have heard, it is not yours then. You understand? Like a man having cancer. You can talk about cancer - who hasn't got it. But if you have got it you are involved in it, there is pain, there is anxiety, there is fear. ¿Quién esperan que conteste estas preguntas? [Risas] ¡El Oráculo del Delfos, [risas] los sacerdotes supremos, los astrólogos, los adivinos, la lectura de las hojas de té! [Risas] ¿Quién esperan que conteste esta pregunta? Si no esperan que alguien conteste la pregunta, porque ustedes la han formulado, ¿podemos examinarla juntos? ¿Entienden? Examinarla juntos, sin esperar que el orador la conteste para luego aceptarlo o negarlo, e irse a su casa insatisfechos, diciendo: 'He desperdiciado la mañana'. Pero si podemos, con seriedad, examinar juntos estas preguntas, entonces ambos profundizaremos en el problema y será su propia respuesta, no la respuesta de alguien que contesta las preguntas y ustedes lo escuchan; en ese caso no sería algo de ustedes, ¿entienden? Es como un hombre que tiene cáncer. Pueden hablar del cáncer si no lo tienen, pero si lo tienen están involucrados en ello; hay dolor, ansiedad, miedo.
22:25 So can we talk over these questions, all of them, not just this one but also the previous question. 'Why is knowledge always incomplete, as you said?' What is knowledge? What do we mean when we say, 'I know'? Please go into it with me, together, slowly. When I say, 'I know mathematics' or 'I know medicine, surgery', and also I know... through experience, gathered some facts. So when we say, I know, we know, what do we mean by that? You are following my question? To know. You may say I know my wife or my husband or my girl, girlfriend, or boy. Do you really know them? Can you ever know them? Please follow this step by step. Or you have, as we said the other day, an image about them. Is the image the fact? You understand what I am saying? Are we meeting each other? So the word 'know' is very, very limited. Right? And the knowledge that has been acquired through science not only the technological side of it but also scientists are trying to find out through matter what is beyond, what is the origin of all this. And they have accumulated great deal of knowledge and what is beyond they have never been able to find out so far. So knowledge, according to science, is limited, is narrow, therefore there is knowledge and ignorance always going together. The ignorance which is, not knowing, and the knowing, they both go together always. Right? I think that is fairly clear. Así pues, ¿podemos examinar estas cuestiones, todas, no solo esta sino también la anterior? '¿Por qué el conocimiento, como usted dice, siempre es incompleto?'. ¿Qué es el conocimiento? ¿Qué queremos decir cuando decimos 'yo sé'? Por favor, investiguen conmigo, juntos, despacio. Cuando digo 'sé matemáticas', 'sé medicina o cirugía', y también sé..., a través de la experiencia he reunido ciertos datos. Cuando decimos 'yo sé', ¿sabemos qué queremos decir con eso? ¿Entienden mi pregunta? Saberlo. Pueden decir: 'Conozco a mi esposa, a mi esposo, a mi chica, a mi novia o a mi chico', pero ¿realmente los conocen? ¿Pueden conocerlos? Por favor, sigan esto paso a paso. ¿O ustedes tienen, como dijimos el otro día, una imagen de ellos? ¿Es la imagen un hecho? ¿Entienden lo que digo? ¿Nos entendemos mutuamente? Así que la palabra 'saber' es muy, muy limitada, ¿verdad? Y el conocimiento adquirido a través de la ciencia, no solo del área tecnológica sino también los científicos tratando de descubrir a través de la materia qué hay más allá, cuál es el origen de todo esto. Han acumulado gran cantidad de conocimiento, y hasta ahora no han sido capaces de descubrir qué hay más allá. Por tanto, el conocimiento, según la ciencia, es limitado, estrecho; en consecuencia, el conocimiento y la ignorancia siempre van juntos. La ignorancia, que es no saber, y el conocer siempre van juntos, ¿no es cierto? Creo que eso está bastante claro.
25:50 But to answer a little bit more further, which is: scientists say through matter they will find that which may be beyond. We, human beings, are matter. You understand? Why don't we go through this rather than through that? You understand what I am saying? You follow what I am saying? Are we talking together? Because if the mind can go through itself, the possibility of coming upon that which is the origin of all things is much more likely than the other. So to know oneself is always limited. I don't know if you follow this. If I say, I must know myself, I can study psychology, I can discuss with the psychologists, psychoanalysts, psychotherapists, psycho-biologists and so on, so on, so on. But it is always limited. Whereas if I understand myself, penetrate into this entity called myself there is the possibility of going infinitely beyond which we are going to discuss and perhaps we may be able to go beyond during the next talks because it is a very important thing. Because otherwise life has very little meaning - you understand? - naturally. Our life is pleasure, pain, you know the whole cycle of it, reward and punishment, that's the pattern in which we live. And that pattern has created the knowledge which psychologically we have acquired. That knowledge which we have acquired created the pattern in which we are caught. Right? So knowledge, whether it is biological, medicine, science, must always be limited. That's simple. Right? Pero, contestando un poco más, los científicos dicen que a través de la materia encontrarán ese algo que está más allá. Nosotros, los seres humanos, somos materia; ¿entienden? ¿Por qué no vamos a través nuestro en lugar de lo otro? ¿Entienden lo que digo? ¿Siguen lo que digo? ¿Estamos hablando juntos? Porque, si la mente puede investigarse a sí misma, la posibilidad de encontrar aquello que es el origen de todas las cosas es mucho más probable que lo otro. No sé... De modo que conocerse a uno mismo siempre es limitado. No sé si lo entienden. Si digo 'debo conocerme a mí mismo', puedo estudiar psicología, puedo hablar con los psicólogos, los psicoanalistas, los psicoterapeutas, los psicobiólogos, etc., etc., pero eso siempre es limitado. Mientras que si me comprendo a mí mismo, si profundizo en esta entidad llamada 'yo', existe la posibilidad de ir infinitamente más lejos; ya hablaremos de ello, y tal vez seamos capaces de avanzar durante las siguientes charlas, porque es algo muy importante. De lo contrario, la vida tiene muy poco sentido, ¿entienden? Es lógico. Nuestra vida es placer, dolor, ya conocen todo su ciclo, premio y castigo; ese es el patrón en el cual vivimos. Y ese patrón ha creado el conocimiento, que psicológicamente hemos adquirido. Ese conocimiento que hemos adquirido ha creado el patrón en el cual estamos atrapados; ¿no es verdad? Así pues, el conocimiento, ya sea de biología, de medicina, de ciencia, siempre es limitado. Así de simple, ¿no?
28:47 'When one is observing, is one aware that one is observing or only aware of the thing being observed? Does the awareness lead to analysis?' First of all let us talk over together what do we mean by observing. There is visual observation - the tree - the hearing not only hearing with the ear but also hearing inwardly. You follow? You know this. So when we observe do we really observe at all? Or we observe with the word. You understand? Are you following this? That is, I observe that thing and I say, 'tree' so I observe with the word. I don't know if you are following this. Right, sir? There is an observation with the word. So can we find out to observe without the word? You understand what I'm saying? Right? Are we proceeding together? So the word has become all important rather than the seeing. Right? We observe, if we have a wife or a husband, with all the memory, pictures, sensations, the irritations and so on, of each other, so we never observe! 'Cuando uno observa, ¿es consciente de que observa o solo es consciente de la cosa que observa? ¿Conduce el ser consciente al análisis?'. Primero que todo, hablemos juntos de lo que significa observar. Existe el observar visual, el árbol, el escuchar, no solo con el oído sino también escuchar internamente; ¿entienden? Ya saben esto. De manera que cuando observamos, ¿estamos realmente observando? ¿O estamos observando con la palabra? ¿Entienden? ¿Están siguiendo? Es decir, observo algo y digo 'árbol'; eso es observar con la palabra. No sé si lo entienden. ¿De acuerdo, señor? Es un observar a través de la palabra. Por tanto, ¿podemos averiguar cómo observar sin la palabra? ¿Entienden lo que estoy diciendo? ¿De acuerdo? ¿Estamos avanzando juntos? De lo contrario, la palabra se vuelve más importante que el ver; ¿no es cierto? Si tenemos esposa o esposo, observamos con todos los recuerdos, imágenes, sensaciones, enojos, etc., que tenemos uno del otro; por tanto, ¡nunca observamos!
31:18 So, next step is: can we observe a person with whom we have lived, without the image, without the picture, without the idea? Can you do it? Perhaps we are able to perceive that thing which we call the tree without the word, that's fairly easy. If you have gone into it, that's fairly easy. But to observe a person with whom you have lived and observe without the accumulation of memory about that person. If you have gone into it, if you are interested in it... No, first of all, this observation through the image, through the picture, through the sensations and all the rest of it, through this accumulated memory, is no relationship at all. It is a relationship of one picture with another picture and that's what we call relationship. But when you examine it closely it is not relationship. It is my idea and your idea. El paso siguiente es: ¿podemos observar la persona con la que vivimos sin la imagen, sin el retrato, sin la idea? ¿Pueden hacerlo? Puede que seamos capaces de percibir esa cosa que llamamos árbol sin la palabra; eso es bastante fácil. Si lo han hecho, resulta bastante fácil. Otra cosa es observar a la persona con la que vivimos, observarla sin la acumulación de recuerdos sobre ella. Si lo han investigado, si están interesados en... No, antes que nada, ese observar a través de la imagen, del retrato, de las sensaciones, etc., de los recuerdos acumulados, no es realmente relación. Es la relación de una imagen con otra imagen, pero nosotros llamamos a eso relación. Sin embargo, si lo examinan con detenimiento, no es relación; es mi idea y la idea del otro.
33:15 So can we, in the observation, not make an abstraction of what we observe as an idea? You are following all this? Don't be puzzled, sirs. You are not used to all this, are you? So this is what we mean by psychological knowledge. That is, I have built up psychologically great deal of information about my wife if I have a wife, or a girlfriend. I have built up this knowledge about her, correctly or incorrectly, depending on my sensitivity, depending on my ambition, greed, envy and all that, depending on my self-centred activity. You are following all this? So that knowledge is preventing actual observation of the person which is a living thing. Right? So I never want to meet that living thing because I am afraid. It is much safer to have an image about that person rather than to see the living thing. Right? You are following this? Ahora bien, ¿podemos, al observar, no hacer ninguna abstracción de lo que observamos en forma de idea? ¿Entienden todo esto? No se confundan, señores. No están acostumbrados a todo ello, ¿verdad? Esto es lo que llamamos conocimiento psicológico. O sea, psicológicamente he acumulado enorme cantidad de información sobre mi esposa, si tengo esposa, o novia; he acumulado conocimientos sobre ella, correcta o erróneamente, dependiendo de mi sensibilidad, de mi ambición, de mi codicia, de mi envidia, de todo eso, dependiendo de mi actividad egocéntrica. ¿Entienden todo esto? Ese conocimiento impide el verdadero observar a la persona, que es algo viviente; ¿no es cierto? No quiero contactar con esa cosa viviente porque tengo miedo; es mucho más seguro tener una imagen de esa persona en lugar de ver la cosa viviente. ¿Entienden? ¿Están siguiendo?
35:13 So my psychological knowledge is going to prevent pure observation. So can one be free of that? You follow? Can the machinery that builds these images come to an end? You understand my question? Then you will say, 'How am I to end it?' Right? 'I have got an image about my friend - or whatever it is - and it is there, like a tremendous fact, like a stone round my neck. How am I to throw it away?' Right? Is the stone - the image - (laughs) round one's neck different from the observer? I am going slowly into this. Is that image, that weight round your neck, is that different from the observer who says, 'I have an image'? I wonder if you catch. You understand my question, sir? Meet me, sir, let's talk together, move. Mi conocimiento psicológico me impide observar de forma limpia. Entonces, ¿puede uno liberarse de eso? ¿Entienden? ¿Puede terminar esa maquinaria que fabrica estas imágenes? ¿Entienden mi pregunta? Es posible que digan: '¿Cómo voy a terminarla?'. ¿Entienden? 'Tengo una imagen de mi amigo, o de quien sea; es tan real como un hecho tremendo, como una piedra alrededor de mi cuello; ¿cómo voy a desembarazarme de ella?'. ¿De acuerdo? ¿Es la piedra, la imagen [risas] alrededor de mi cuello diferente del observador? Voy a investigarlo más despacio. ¿Es esa imagen, ese peso alrededor de mi cuello, diferente del observador que dice: 'Tengo una imagen'? Me pregunto si lo entienden. ¿Entiende mi pregunta, señor? Contacte conmigo, señor, hablemos juntos, movámonos.
37:14 Is the observer who says, 'I have the image' and says, 'How am I to get rid of it?' is that observer different from the thing he has observed? You follow? Obviously not. Right? So the observer is the image-maker. I wonder if you see that. Right? Do you meet this? ¿Es el observador que dice: 'Tengo la imagen', que dice: '¿Cómo voy a liberarme de ella?', es ese observador diferente de aquello que observa? ¿Entienden? Es evidente que no. ¿De acuerdo? O sea, el observador es quien fabrica la imagen. Me pregunto si lo ven. ¿Sí? ¿Lo captan?
38:00 So what is the observer? Who is this observer that is making the image and then separating himself from the image and then saying, 'What am I to do about it?' You understand? That is the way we live. That's the pattern of our action and that's our conditioning to which we are so accustomed, we so naturally accept. So we are saying something entirely different which is: the observer is the observed. Let me go into it a little more. I observe the tree but I am not the tree - thank God! That would be too stupid to say, 'I am the tree' or I have identified myself with the tree, and so on, so on. All this process of identification is still the observer trying to be something, or become something. So we have to enquire into what is the observer, who is the observer. The observer is the result of all the past knowledge. Right? His experience, his knowledge, his memories, his fears, his anxieties - the past. So the observer is always living in the past. If you have noticed, you can watch it in yourself. And he is modifying himself all the time, meeting the present but still rooted in the past. Right? So there is this movement of time, which is the past modifying itself in the present, going on to the future. This is the momentum or the movement of time. I won't go into that for the moment. Bien, ¿qué es el observador? ¿Quién es el observador que fabrica la imagen y luego se separa de esa imagen y dice: '¿Qué voy a hacer con ella?' ¿Entienden? Así es como vivimos. Ese es el patrón de nuestra acción y nuestro condicionamiento, al cual estamos acostumbrados; lo aceptamos como algo natural. Pero nosotros estamos diciendo algo del todo diferente, que es: el observador es lo observado. Permítanme investigarlo un poco más. Observo el árbol pero no soy el árbol, ¡gracias a Dios! Sería muy estúpido decir que soy el árbol, o me he identificado con el árbol, etc., etc. Todo ese proceso de identificación todavía es el observador tratando de ser algo, de llegar a ser algo. De modo que debemos investigar qué es el observador, quién es el observador. El observador es el resultado de todo el conocimiento pasado; ¿verdad? Es su experiencia, su conocimiento, sus recuerdos, sus miedos, sus ansiedades: el pasado. Por eso el observador siempre vive en el pasado. Si lo observan, podrán verlo en ustedes mismos. El observador todo el tiempo se modifica, afronta el presente pero todavía sigue enraizado en el pasado; ¿no es cierto? Así pues, existe ese movimiento del tiempo, que es el pasado modificándose a sí mismo en el presente hacia el futuro. Esa es la inercia, el movimiento del tiempo. Por el momento no voy a investigar eso.
40:34 So when we observe, we are observing through the image which we have created about that thing, or that person. Can we observe that thing without the word and can we observe the person without the image? That means can the observer be absent in observation. Right? Do you get the point? Are you working with ? When you look at a person - of course, if it is a stranger you have no picture or you say, 'Oh, he is a foreigner, throw him out' (laughter). But when you look at somebody whom you know fairly intimately the more intimately you know them, the more the image. Can you look at that person without the image? Which means, can you look at that person without the observer? You get it? I wonder if you... That is pure observation. Cuando observamos, estamos observando a través de esa imagen que hemos creado de algo o de esa persona. ¿Podemos observar esa cosa sin la palabra, podemos observar esa persona sin la imagen? Eso significa: ¿puede el observador no interferir en la observación? ¿De acuerdo? ¿Lo captan? ¿Lo están trabajando? Cuando miran a una persona, por supuesto, si es un extraño no tienen una imagen; dicen: 'Oh, es extranjero, que se vaya'. [Risas] Pero si miran a alguien que conocen muy íntimamente, cuanto más íntimamente conocen a ese alguien, mayor es la imagen. ¿Pueden mirar a esa persona sin la imagen? Eso significa: ¿pueden mirar a esa persona sin el observador? ¿Entienden? Me pregunto si... Eso es observación pura.
42:00 So: 'Does this awareness lead to analysis?'. Obviously not. You understand the question? That is, what do we mean by analysis? Which is to analyse. Who is analysing? You understand? I am analysing myself - right, I'll go into it. I am analysing myself, or the analyst is analysing me. When I analyse myself, who is the analyser? You are following this? Is the analyser different from the thing he is analysing: me, - you understand? - is the analyser different from me? Oh, come on sir. Obviously not. You see... In our talks and in these answers and questions we are eliminating the very structure of conflict -you understand? - between human beings. The structure of conflict exists as long as there is division. The division in myself which creates the division outside. There is a division in myself because I say I am a Hindu and identification with that image of being a Hindu gives me security so I hold on to that. Which is nonsense, there is no security in an image! And the other fellow does the same, he is a Muslim, or an Arab, or a Jew, he does the same. So we are at each other's throats. So the analyser is the analysed, you understand? So what happens then? If, when the observer psychologically is the observed and therefore no conflict - you understand? - because there is no division. If you see this clearly, that is: our minds have been trained, educated to have this division. I and the thing are different. I, with my anger, with my jealousy. Jealousy is different from me therefore I must do something about it, control it, suppress it, go beyond it - I am acting upon it. But when jealousy, anxiety, is me what has happened? You understand my question? There is the elimination of conflict. Then what happens? Go on sir. I don't want... Go on, what happens? If you are actually doing this as we are talking when you end the division between the two, what happens? When anxiety is me, I am anxiety. Obviously. Then what takes place? Don't wait for me to answer it. Seguimos: '¿Conduce el ser consciente al análisis?'. Es obvio que no. ¿Entienden la pregunta? O sea, ¿qué queremos decir con análisis? ¿Qué es analizar? ¿Quién analiza? ¿Entienden? Me analizo a mí mismo, ¿de acuerdo?; voy a investigarlo. Me analizo a mí mismo o me analiza el analista. Si me analizo a mí mismo, ¿quién es el analizador? ¿Entienden? ¿Es el analizador diferente de aquello que analiza, o sea, yo? ¿Entienden? ¿Es el analizador diferente de mí? Oh, vamos, señor. Es obvio que no. Miren... En nuestras charlas y en las preguntas y respuestas, estamos eliminando la misma estructura del conflicto entre los seres humanos. La estructura del conflicto existirá mientras haya división. La división en mí crea la división externa. Hay división en mí porque digo que soy hindú, y el identificarme con esa imagen de ser hindú me da seguridad; por eso me aferro a ella. Lo cual es una tontería: ¡no hay seguridad en una imagen! Y la otra persona hace lo mismo: él es musulmán, árabe o judío; hace lo mismo. De modo que entre nosotros estamos como perro y gato. Así pues, el analizador es lo analizado, ¿entienden? ¿Qué sucede, entonces? Si el observador psicológicamente es lo observado, entonces no hay conflicto, ¿entienden?, porque no hay división. Si ven esto claramente, es decir: nuestras mentes han sido entrenadas, educadas para tener esa división. Yo y la cosa somos diferentes. Yo, con mi ira, con mis celos. Yo y los celos somos diferentes; por tanto, debo hacer algo al respecto: controlarlos, suprimirlos, superarlos; actúo sobre ellos. Pero si yo soy los celos, la ansiedad, ¿qué sucede? ¿Entienden mi pregunta? Termina el conflicto. Y luego, ¿qué sucede? Vamos, señor. No quiero... Vamos, ¿qué sucede? Si mientras hablamos realmente lo está haciendo, si termina esa división entre ambos, ¿qué sucede? Si la ansiedad soy yo, yo soy la ansiedad. Es obvio. ¿Qué sucede, entonces? No esperen que yo lo conteste.
46:22 First of all - may I go on, because... - first of all, the pattern has been broken. Right? The pattern which is the conditioning of my mind, that pattern has been broken. Right? Which means what? The ending of something, - right? - is the beginning of something else! I wonder if you capture this. If I break the pattern - if the pattern is broken, the ending of the struggle - what then takes place? A new momentum takes place, you follow? A new movement takes place. Right sir? Don't be sceptical. If you do this you will find out. If you apply your mind, your energy, go into this. You can observe the tree and the word 'tree' interferes. The moment you see that, you say: tree, a butterfly, a deer, the mountain, the river - you follow? - immediate reaction. That reaction can be observed and perhaps put aside and just to observe the tree, the beauty, the line of it - you follow? - the grace of it, the quality of it. Primero que todo, ¿puedo proseguir?, porque... En primer lugar, se ha roto el patrón, ¿no es cierto? El patrón, que es el condicionamiento de mi mente, ese patrón se ha roto; ¿de acuerdo? ¿Qué significa eso? Terminar algo, ¿verdad?, ¡es el comienzo de algo más! Me pregunto si lo captan. Si rompo el patrón, si se rompe el patrón, termina la lucha; ¿qué sucede, entonces? Surge un nuevo impulso, ¿entienden?, surge un nuevo movimiento; ¿no es cierto, señor? No sean escépticos. Si lo hacen, lo averiguarán, siempre que pongan su mente, su energía, si lo investigan. Cuando observan el árbol, la palabra 'árbol' interfiere. En el momento de ver algo, dicen: árbol, mariposa, ciervo, montaña, río, ¿entienden?; la reacción es inmediata. Pueden observar esa reacción y tal vez eliminarla, y solo observar el árbol, su belleza, su perfil, ¿entienden?, su gracia, la cualidad que tiene.
48:15 Now to do the same with the person with whom you have lived, with whom you have been intimate. Not to have a single image about that person. Then relationship is something extraordinary, isn't it? I wonder if you see. Ahora bien, hagan lo mismo con la persona con la que viven, con la que tienen intimidad. No tener ni una sola imagen de esa persona. Entonces la relación es algo extraordinario, ¿no es cierto? Me pregunto si lo ven.
48:39 No? You don't do this, that's why you don't find out. We are so anchored in our own past, in our own conditioning in our own pattern. God only knows how you are going to break it. Right? It has to be broken! It is like a man living in an illusion and calling that reality. ¿No? No lo hacen; por eso no lo descubren. Estamos tan anclados en nuestro pasado, en nuestro condicionamiento, en nuestros patrones. Solo Dios sabe cómo podrán romperlos. ¿De acuerdo? ¡Deben romper los patrones! Es como un hombre que vive en una ilusión y dice que esa ilusión es una realidad.
49:17 Q: Sir, if the observer is the observed how can you ever go beyond that? You can't make yourself step out of that. I:Señor, si el observador es lo observado, ¿cómo puede uno ir más allá de ello? Uno no puede salirse de eso.
49:35 Q: If the observer is the one observed the one observing is also what is observed. How can you ever get out of that? Because ... (inaudible) I:Si el observador es aquello observado, aquel que observa también es lo observado. ¿Cómo puede salirse de eso? Porque... [inaudible]
49:57 K: Sir, just a minute sir. Are you actually - not you personally I am talking, I am not being personal - is one aware of the fact of this, fact, not the idea of it? The fact that the observer has the image about the person whom he is observing, his wife and so on. Is he aware of that fact, of this division? And is he aware that this division is created by the image which he has made about him or her? Right? Are you aware of this fact? Or am I telling you of the fact and therefore you accept it? Therefore it is not actual, it is just an idea. But if you say, yes, this fact is so. That is, there is the image about her or him, I am aware of that image, that picture, that idea, then the next is: is the picture, the image the actual person that is living with you? Obviously not. So who is creating this image? You follow? If you go sequentially the answer is very simple. You understand? K: Señor, un momento, señor. ¿Está realmente...? No lo digo personalmente por usted, no estoy siendo personal; ¿se da uno cuenta de esa realidad, de la realidad, no de la idea? El hecho de que el observador tiene una imagen de la persona que está observando: su esposa, etc. ¿Es consciente de ese hecho, de esta división? ¿Y se da cuenta de que esa división la crea esa imagen que hace de él o ella? ¿De acuerdo? ¿Se dan cuenta de ese hecho? ¿O yo les expongo ese hecho y, seguidamente, ustedes lo aceptan? De ser así, no es algo verdadero; tan solo es una idea. Pero si dicen: 'Sí, es un hecho'. O sea, esa imagen de él o de ella existe; me doy cuenta de esa imagen, de ese retrato, de esa idea; entonces, lo siguiente es: ¿es esa imagen, ese retrato, la verdadera persona que vive con usted? Es evidente que no. Por tanto, ¿quién crea esa imagen? ¿Entiende? Si sigue la secuencia, la respuesta es muy simple; ¿entiende?
51:55 So, sir, first observe the tree, see whether you can see it without the word. When you see the thing called rose can you look at that flower without naming it? You understand, sir? Test it out! Then find out if you have an image about a person. Now wait a minute. You have an image about me, haven't you? Because the papers write about it, or some silly book. You follow? You have an image about me. So are you listening through the image, through the picture, through the articles you have read, or the books? Or are you listening directly without the image? You understand? Oh, come on, sir. Ahora bien, señor, primero observe el árbol, vea si puede mirarlo sin la palabra. Cuando ve esa cosa que llama rosa, ¿puede mirar esa flor sin nombrarla? ¿Entiende, señor? ¡Pruébelo! Seguidamente, descubra si tiene una imagen de una persona. Ahora espere un momento. Tiene una imagen de mí, ¿verdad? Porque los periódicos lo comentan, o alguno de estos libros tontos, ¿no? Tiene una imagen de mí. Por tanto, ¿está escuchando a través de esa imagen, del retrato, a través de los artículos o de los libros que ha leído? ¿O está escuchando directamente sin la imagen? ¿Entiende? Oh, vamos, señor.
53:11 Q: Sir, what happens when the other person behaves to confirm your image? I:Señor, ¿qué sucede cuando la conducta de la otra persona confirma la imagen?
53:29 K: Suppose one's wife has no image about the husband what is the relationship then between the husband and the wife who has no image? You understand the question? That's what you are asking. You understand sir? You are violent and the other person is not violent then what is the relationship? Have you any relationship? - except perhaps sensory, sexual - have you any relationship? Obviously not. But you are living in the same house. (Laughter) So what will you do? Sir, you are all not facing, moving with facts, you see, that's why, you are living with ideas, that's the difficulty in this matter. K: Supongamos que la esposa no tiene ninguna imagen del esposo; ¿cuál es, entonces, la relación entre el esposo y la esposa que no tiene ninguna imagen? ¿Entiende la pregunta? Eso es lo que pregunta. ¿Entiende, señor? Si usted es violento y la otra persona no lo es, ¿cuál es, entonces, la relación? ¿Está usted relacionado? Aparte, tal vez, de lo sensorial, lo sexual, ¿tiene alguna relación? Es obvio que no. Sin embargo, están viviendo en la misma casa. [Risas] Y bien, ¿qué harán? Señores, no lo están afrontando, no están moviéndose con los hechos; miren, por eso están viviendo con ideas; esa es la dificultad de este asunto.
54:43 All right, sir, let's go into it. My wife has no image about me. First of all, that's the most extraordinary way of living. You understand? In that perhaps there may be real profound love. She has no image about me but I have an image, pictures, ideas, all that in me, piling up. And we are living in the same house. What takes place? She is free, I am not. And I create the conflict, not she. Right? I want her to have an image about me because I am used to that, so I begin. A most destructive relationship goes on. Right? Till she says, enough. Does she divorce me? Go on sirs, this is your job, face it all. Leave me? Or her having no image of me has brought about a totally different atmosphere in the house. You understand sir? You have never done this, do test it out, sirs! There is a totally different... I am beginning to be aware - because she is immovable, you understand? - and I am moving all around. So I begin to see, when I meet something that is immovable something happens to me. Isn't it happening to you now? Oh, come on, sirs! Muy bien, señor, vamos a investigarlo. Mi esposa no tiene ninguna imagen de mí. Primero que todo, esa es la manera más extraordinaria de vivir. ¿Entiende? Ahí puede haber, quizá, un amor realmente profundo. Ella no tiene ninguna imagen de mí, pero yo sí tengo imágenes, retratos, ideas; todo eso está en mí, acumulado, y estamos viviendo en la misma casa. ¿Qué sucede? Ella es libre y yo no. Soy yo quien crea el conflicto, no ella; ¿verdad? Quiero que ella tenga una imagen de mí, porque estoy acostumbrado a eso, de manera que inicio una relación de lo más destructiva, ¿no es cierto? Hasta que ella dice 'basta'. ¿Se divorciará de mí? Vamos, señores, este es su trabajo, afronten todo eso. ¿Me dejará? O ella, al no tener una imagen de mí, genera una atmósfera totalmente diferente en la casa; ¿entiende, señor? Nunca hacen esto; ¡pruébenlo, señores! Hay una total y diferente... Empiezo a darme cuenta, debido a que ella es inamovible, ¿entienden?, de que me muevo de un lado a otro. Empiezo a ver que, cuando afronto algo inamovible, algo me sucede. ¿No les sucede eso ahora? ¡Oh, vamos, señores!
57:33 Sir, a man goes from one religion to another, one guru to another, one philosophy - you know - plays around, around, around, and another man says, I have been through all that, out, finished. He is immovable. You understand? So what happens? Test it out. Señor, alguien va de una religión a otra, de un gurú a otro, de una filosofía, ya sabe, jugando, jugando, jugando, y alguien más dice: 'Ya he pasado por todo eso; fuera, se terminó'. Esa persona es inamovible, ¿entiende? Y bien, ¿qué sucede? ¡Pruébelo!
58:04 Q: How to eliminate the image? I:¿Cómo eliminar la imagen?
58:11 K: How to eliminate the image. You see, you haven't understood. You can't eliminate the image because you are the image maker. Right? Do you see that? You have to eliminate yourself! (Laughter) Which is, your thought that has built up the image about yourself. I won't enter into the whole movement of thought because that requires a great... you know. There are too many questions, we will go into it when we talk. K: ¿Cómo eliminar la imagen? Mire, no lo ha entendido. No puede eliminar la imagen porque usted ha creado esa imagen; ¿no es verdad? ¿Se da cuenta de eso? ¡Tendría que eliminarse a sí mismo! [Risas] Es decir, a su pensamiento, que ha creado la imagen de usted mismo. No voy a hablar de todo el movimiento del pensamiento, porque eso requiere mucho... Ya saben. Hay demasiadas preguntas; lo veremos a medida que hablemos.
59:02 Third question: 'Doesn't thought originate as a defence against pain? The infant begins to think in order to separate itself from physical pain. Which comes first: is thought, which is psychological knowledge, the result of pain, or is pain the result of thought? How does one go beyond the defences developed in childhood?' Tercera pregunta: '¿No surge el pensar como una defensa contra el dolor? El niño empieza a pensar para separarse del dolor físico. ¿Qué es primero, el pensamiento, que es conocimiento psicológico, el resultado del dolor, o el dolor es el resultado del pensamiento? ¿Cómo uno supera las defensas desarrolladas en la niñez?'.
59:49 'Doesn't thought originate as a defence against pain? The infant begins to think in order to separate itself from physical pain. Which comes first: is thought, which is psychological knowledge, the result of pain, or is pain the result of thought? How does one go beyond the defences developed in childhood?' '¿No surge el pensar como una defensa contra el dolor? El niño empieza a pensar para separarse del dolor físico. ¿Qué es primero, el pensamiento, que es conocimiento psicológico, el resultado del dolor, o el dolor es el resultado del pensamiento? ¿Cómo uno supera las defensas desarrolladas en la niñez?'.
1:00:31 Right? You have understood the question? What is the time, sir? ¿De acuerdo? ¿Entienden la pregunta? ¿Qué hora es, señor?
1:00:39 Q: Five thirty.

K: Oh Lord! You see sir how long one question, or two questions, take. You know really there is only one question. If you consider all these questions there is only one real question. What is that? Ask it, sir. One, if you had... please, careful, sir, some angel comes along and says you can ask only one question and it must be the real question - not how am I to get rich, who am I to marry, you follow? - but the real deep fundamental question.
I:Las cinco y media.

K: ¡Dios mío! Se dan cuenta del tiempo que necesitamos para una o dos preguntas. Como saben, en realidad solo existe una pregunta. Si observan todas estas preguntas, solo existe una pregunta fundamental. ¿Cuál es? Pregúnteselo, señor. Una, si usted tuviera... Por favor, despacio, señor. Un ángel se acerca y dice que tan solo puede hacer una pregunta, y debe ser una pregunta fundamental, no cómo ser rico, con quién tengo que casarme, ¿entiende?, sino una pregunta profunda y fundamental.
1:01:48 Q: How to eliminate thought. I:¿Cómo eliminar el pensamiento?
1:01:57 K: Who is the entity who says, 'How am I to' ... You are not... K: ¿Quién es la entidad que dice 'cómo voy a...'? Usted no lo...
1:02:04 Q: Who am I? I:¿Quién soy yo?
1:02:06 K: I won't answer that question because you haven't come to it. You'll find out. K: No contestaré esa pregunta porque no lo ha investigado. Ya lo descubrirá.
1:02:12 Q: Why don't you ask the question? I:¿Por qué no hace usted la pregunta?
1:02:16 K: I have asked it. K: Yo la he hecho.
1:02:18 Q: I don't understand it. I:No lo entiendo.
1:02:25 K: Oh, you are not quick enough. Sir, the question is: does thought create the pain, or pain creates the thought? You understand? You put a pin into this leg, it is communicated to the brain, then the pain, then the anxiety to end that pain. The whole of that is a momentum of thinking, isn't it? The nervous reaction, the identification with that reaction and the identification saying, 'I hope it will end and I mustn't have it in the future'. All that is part of the whole momentum, isn't it, of the whole movement. Why do you separate the two: does thinking come first, or the pain comes first? You understand? 'Who laid the egg' business, you know. Does the chicken come first, or the egg comes first? You are missing the whole point, sir. K: Oh, no es lo suficiente rápido. Señor, esa es la pregunta: ¿crea el pensamiento el dolor o es el dolor que crea el pensamiento? ¿Entiende? Si clava un alfiler en esa pierna, eso se transmite al cerebro y entonces hay dolor y la ansiedad de terminar ese dolor. Todo eso es el movimiento del pensar, ¿no? Una reacción nerviosa, me identifico con esa reacción y esa identificación dice: 'Espero que ese dolor termine y no vuelva a tenerlo en el futuro'. Todo eso es parte de la totalidad del impulso, ¿no?, de la totalidad del movimiento. ¿Por qué los separa: si el pensamiento es primero o el dolor es primero? ¿Entiende? '¿Qué es primero, el huevo...?'; ya saben esa cuestión. ¿Primero está la gallina o el huevo? Señor, no lo está captando.
1:04:16 It's not the time to go into this. Is fear - which is part of pain - is fear the result of thought? You understand? Is there fear without thought? No es el momento de investigar eso. ¿Es el miedo, que es parte del dolor, el resultado del pensamiento? ¿Entiende? ¿Existe el miedo sin el pensamiento?
1:04:47 Q: Is there freedom from fear even with thought? I:¿Es posible liberarse del miedo incluso con el pensamiento?
1:04:55 K: Sir, the 'me' is put together by thought. Obviously. Successive incidents, successive ideas, and genetic heritage and so on and so on, the 'me' is the result of thought: I am a Hindu, I am a Catholic, I am this, I am that, you follow? I am an American, I am successful, I am a doctor, I am... All that is a bundle put together by thought. K: Señor, el pensamiento crea al 'yo'. Es obvio. Los sucesivos incidentes, las ideas, la herencia genética, etc., etc.; el 'yo' es el resultado del pensamiento: soy hindú, soy católico, soy esto o aquello, ¿entiende?, soy americano, tengo éxito, soy médico, soy... Todo eso es un manojo creado por el pensamiento.
1:05:40 I am asking, sir, most of us have had pain. Have you ever experimented to disassociate thought from pain? Haven't you? Of course you have done it. To watch the pain. Not identify with it and say, 'Oh, I have pain'. You understand? Sit in the dentist's chair for some time and watch the thing going on, so your mind observes without identifying. You can do this, sir. I sat in the dentist's chair for 4 hours. I can tell you about it. Never a single thought came into my mind. I discovered that after I had sat for four hours. Estoy preguntando, señor, la mayoría hemos tenido dolor. ¿Ha experimentado el separar el pensamiento del dolor? ¿Lo ha hecho? Claro que lo ha hecho. Mirar el dolor, no identificarse con él y decir: 'Oh, tengo dolor'. ¿Entiende? Al sentarse en el sillón del dentista durante cierto tiempo, observar lo que sucede, de manera que su mente observe sin identificarse. Puede hacer eso, señor. Yo me senté en el sillón del dentista durante 4 horas. Les contaré qué sucedió. En ningún momento ni un solo pensamiento cruzó mi mente. Lo descubrí después de haber estado sentado durante cuatro horas.
1:07:03 How does one go beyond the defences cultivated in childhood? Would you go to a psychoanalyst? Would you? No, wait, don't say no. That's how they exist. (Laughter) They are the modern priests. Now would you go to a psychologist, psychotherapist, psycho... and so on. There are so many varieties of these medicine men. Sorry, I am not being rude to them. I am just asking, would you go to them? That's the easiest way, isn't it? And we think they will answer all the childhood problems. They can't. They may slightly modify it. They themselves say so. So what will you do? There is nobody you can go to. Right? Sir, do you face that? There is nobody! Your guru, God, priest, psychoanalyst, including Krishnamurti, nobody you can go to, what will you do? Have you ever faced that, that fact that you cannot. You can go to a doctor, if you have cancer, that's a different matter. The psychological knowledge that you have developed from childhood, which becomes neurotic, which... most people are neurotic somehow, but... And there is nobody on earth you can go to, or in heaven, what will you do? How would you find out that you are neurotic? Not somebody telling you you are neurotic because most people are neurotic. Somebody tells me I am neurotic, it is the pot calling the kettle black. Right? So how shall I find out I am neurotic? Do I want to find out? If I do, how shall I know, how shall I see it? Have I really eliminated from my thought, from my mind, the idea: somebody is going to help me? You understand, sir? See what I have done. You understand? Going to somebody to help me may be the essence of neuroticism. I wonder if you see this! It doesn't matter. ¿Cómo uno va más allá de las defensas cultivadas en la niñez? ¿Visitará a un psicoanalista? ¿Lo hará? No, espere, no diga que no. Ese es el motivo de que existan. [Risas] Ellos son los sacerdotes modernos. Ahora bien, ¿irá a un psicólogo, psicoterapeuta, psico... etc.? Existen muchas clases de estos curanderos. Lo siento, no estoy siendo rudo con ellos; solo pregunto: ¿acudirá a ellos? Ese es el camino más fácil, ¿no es cierto? Y creemos que ellos solucionarán todos los problemas de la niñez, pero ellos no pueden hacerlo. Pueden modificarlos ligeramente; eso es lo que ellos dicen. Bien, ¿qué hará? No hay nadie a quien pueda acudir, ¿verdad? Señor, ¿lo afrontará? ¡No hay nadie! Su gurú, su dios, su sacerdote, su psicoanalista, incluyendo a Krishnamurti, nadie a quien acudir; ¿qué hará? ¿Alguna vez ha afrontado ese hecho de no poder? Puede ir a ver a un médico, si tiene cáncer; ese es un asunto diferente. El conocimiento psicológico que usted ha desarrollado desde la niñez, que se vuelve neurótico, que... La mayoría de la gente es neurótica, de alguna manera, pero... No hay nadie en la tierra o en el cielo a quien acudir; ¿qué hará? ¿Cómo averiguará que usted es neurótico? No que alguien le diga que usted es neurótico, porque la mayoría de gente es neurótica. Si alguien me dice que soy neurótico, es como si la sartén le dijera al cazo: 'Apártate, que me tiznas'; ¿no? Bien, ¿cómo averiguaré que soy neurótico? ¿Quiero averiguarlo? Si lo hago, ¿cómo lo sabré, cómo lo veré? ¿He eliminado realmente de mi pensamiento, de mi mente, la idea de que alguien me ayudará? ¿Entiende, señor? Mire lo que he hecho. ¿Entiende? Acudir a alguien para que me ayude puede ser la esencia de ser neurótico. ¡Me pregunto si lo ve! No importa.
1:11:08 So what am I to do? How am I to know, in a world that is almost neurotic, all my friends, my relations, they are all slightly imbalanced. And probably I am also imbalanced. So what shall I do, knowing there is nobody I can go to? No confession, all that business, nobody. So what shall I do? See what has happened, sir, to me? You are not meeting it! As I cannot go to anybody, then what is taking place in my mind when I have depended on others? On books, on psychologists - you follow? - on authority, what has happened to my mind? Bien, ¿qué haré? ¿Cómo voy a saberlo, en un mundo que prácticamente es neurótico, mis amigos, mis relaciones, todos están ligeramente desequilibrados? Seguramente, yo también estoy desequilibrado. Así pues, ¿qué haré, sabiendo que no hay nadie a quien acudir? Ni la confesión, nada de eso, nadie. Bien, ¿qué haré? Observe lo que me sucede. ¡No lo capta! Debido a que no puedo acudir a nadie, ¿qué sucede, entonces, en mi mente, cuando siempre he dependido de otros? De libros, de psicólogos, ¿entiende?, de la autoridad; ¿qué le sucede a mi mente?
1:12:29 Q: (Inaudible) I:[Inaudible]
1:12:32 K: Go on sir, what has happened to your mind if you actually realise that you cannot possibly go to anybody? K: Siga, señor: ¿qué le sucede a su mente si realmente se da cuenta de que es imposible acudir a alguien?
1:12:41 Q: You have to do it yourself.

K: No, watch it, sir, don't answer - what happens to your mind? Is neuroticism the result of dependence? I depend on my wife, I depend on the doctor, I depend on God, I depend on psychologists, you follow? I have established a series of dependence around me hoping in that dependence I will be secure. Right? And I discover, as I cannot depend on anybody, what happens? Oh, come on, what happens when you don't depend?
I:Debe hacerlo por sí mismo.

K: No, mire, señor, no responda; ¿qué le sucede a su mente? ¿Es la neurosis el resultado de la dependencia? Dependo de mi esposa, dependo del médico, dependo de Dios, dependo de los psicólogos, ¿entiende? Establezco una serie de dependencias alrededor mío, con la esperanza de estar seguro en esa dependencia; ¿no es cierto? Pero, como no puedo depender de nadie, descubro lo que sucede. Oh, vamos, ¿qué sucede cuando no depende?
1:13:56 Q: You have to solve the problem. I:Resuelvo el problema.
1:13:58 K: Do it, sir. Do it. You understand, sir? We are bringing about a tremendous revolution, psychological revolution. Right? Right? And you are unwilling to face it. I depend on my wife. She encourages me to be dependent on her or I, etc., both ways. So you tell me: it's part of your neurosis. I don't throw it out, I examine it. I say, you are quite right. I see this. So can I be free, not depending on my wife, psychologically, of course. Will you do it? No, sir, you won't, because you are frightened. You want something from her, sex, or this, or that. Or she encourages you with your ideas, helps you to be dominant, helps you to be ambitious, you follow? Says, 'you are a marvellous philosopher'. (Laughter) So to see that the very state of dependence on another may be the deep psychological neurosis. And when you break that pattern what happens? You are sane. When you are free of the church, the priests, the popes - you follow? - the whole works of all. Then you are...You understand what happens to you, what is the state of your mind? Sir, you must have such a mind to find out what truth is. K: Hágalo, señor. Hágalo. ¿Lo entiende, señor? Estamos generando una tremenda revolución, una revolución psicológica, ¿no es cierto? ¿De acuerdo? Y no están dispuestos a encararla. Dependo de mi esposa, ella me anima a depender de ella, o yo..., etc., ambos lo hacemos. De modo que usted me dice: eso es parte de su neurosis. Yo no lo descarto sino que lo examino, digo 'tiene razón', lo veo. Y bien, ¿puedo ser libre, dejar de depender de mi esposa, psicológicamente, por supuesto? ¿Lo hará? No, señor, no lo hará porque tiene miedo. Quiere algo de ella: sexo, esto o aquello. O ella estimula sus ideas, le ayuda a que sea dominante, a ser ambicioso, ¿entiende? Le dice: 'Eres un filósofo maravilloso'. [Risas] Ver que ese mismo estado de depender de otro puede ser la profunda neurosis psicológica. Y si rompe ese patrón, ¿qué sucede? Que estará en su sano juicio. Si está libre de la Iglesia, de los sacerdotes, de los papas, ¿sigue?, de todo ese asunto, entonces es... ¿Entiende lo que le sucede, cuál es el estado de su mente? Señor, debe tener una mente así para averiguar qué es la verdad.
1:16:48 Dependence has been, from childhood, has been a factor against pain, against hurt, for comfort, for emotional sustenance, for encouragement. And all that has been built in you, you are part of that. If you say, no more authority, religious authority, do you know what happens? La dependencia ha sido, desde la niñez, un factor contra el dolor, contra las heridas, para el consuelo, para el sustento emocional, para alentar. Todo eso ha sido establecido en usted; usted es parte de ello. Si dice: 'No más autoridad, autoridad religiosa', ¿sabe lo que sucede?
1:17:44 Q: Why did Christ say...

K: Oh, sir. You see, it is impossible to discuss with you. Sir, before Christ there was the Buddha, 500 BC, before him there was somebody else, so it isn't just this one person that has suddenly discovered. That's your conditioning of two thousand years, as in India they are conditioned by three thousand years. This conditioned mind can never find out what truth is. You may worship your images, enjoy them, but it is not truth. Don't throw bombs! (Laughter)
I:¿Por qué Cristo dijo...?

K: Oh, señor. Mire, es imposible discutir con usted. Señor, antes de Cristo estuvo Buda, 500 a.C., y antes de él fue alguien más, de modo que no es solo esa persona que de repente lo descubrió. Ese es su condicionamiento de dos mil años, igual que en la India tienen tres mil años de condicionamiento. Esa mente condicionada nunca podrá averiguar qué es la verdad. Puede venerar imágenes, disfrutarlas, pero eso no es la verdad. ¡No tiren bombas! [Risas]
1:18:59 So, sir, that means: not to depend on anything means you are alone. Do you know what that word 'alone' means? All one. That is sanity. That sanity breeds rationality, clarity, integrity. Así pues, señor, eso significa, no depender de nada significa que usted está solo. ¿Sabe qué significa la palabra 'solo'? Indivisible. Eso es sensatez. Esa sensatez genera racionalidad, claridad, integridad.
1:19:40 Sorry, sir, not to answer all the other questions. Señor, siento no contestar el resto de preguntas.