Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ80Q2 - Segunda sesión de preguntas y respuestas
Ojai, California, USA
8 de mayo de 1980



0:15 The speaker is not trying to tell you anything. He is not trying to convince you of anything or transmitting some ideas which he has or some concepts, or beliefs which you accept and then try to examine those beliefs, ideas and concepts. I think that we must be quite clear about that matter. El orador no trata de contarles nada, no trata de convencerles de nada ni de transmitirles alguna idea que tiene, algún concepto o creencia para que la acepten y luego intenten examinar estas creencias, ideas o conceptos. Creo que debemos tener muy claro este punto.
0:48 In answering these questions we both of us are investigating the question. It isn't the speaker is investigating and then tells you about it and then you accept it. But rather together we are going into it so that it is not one person understanding and then telling you about it. I hope that's clear. Al responder las preguntas, nosotros, ambos, investigamos la pregunta. No es que el orador la investigue y luego se lo diga para que lo acepten, sino que vamos a investigarlo juntos; no es que una persona lo entienda y luego se lo cuente a ustedes. Espero que esté claro.
1:21 First question: 'There is a prevalent assumption these days that everything is relative and a matter of personal opinion, that there is no such thing as truth or fact independent of personal perception. What is an intelligent response to this belief?' Primera pregunta: 'Existe una suposición dominante en estos días de que todo es relativo y una cuestión de opinión personal, de que no existe tal cosa como la verdad o un hecho independiente de la percepción personal. ¿Cuál es la respuesta inteligente a esa creencia?'
1:50 'There is a prevalent assumption these days that everything is relative and a matter of personal opinion, that there is no such thing as truth or fact independent of personal perception. What is an intelligent response to this belief?' Right? 'Existe una suposición dominante en estos días de que todo es relativo y una cuestión de opinión personal, de que no existe tal cosa como la verdad o un hecho independiente de la percepción personal. ¿Cuál es la respuesta inteligente a esa creencia?' ¿De acuerdo?
2:21 Is it that we are all so terribly personal? What I see, what you see, is the only truth? My opinion and your opinion are the only facts we have? That's what the question implies. That everything is relative. Goodness is relative, evil is relative, love is relative. And so as everything is relative that is: not whole, complete, truth, then our actions, our affections of personal relationship are relative, and can be ended whenever we like, whenever it doesn't please us and so on. That is the implication of this question. Right? ¿Se debe a que todos somos tan terriblemente personales? Lo que yo veo, lo que usted ve: ¿es esa la única verdad? Mi opinión y su opinión: ¿son los únicos hechos que tenemos? Eso es lo que está implícito en la pregunta: que todo es relativo, que la bondad es relativa, que la maldad es relativa, que el amor es relativo; en consecuencia, todo es relativo, es decir: no hay una verdad completa, total; por eso nuestras acciones, nuestros afectos en la relación personal, son relativos y podemos terminarlos cuando queramos, cuando no nos guste, etc. Eso es lo que está implícito en la pregunta, ¿de acuerdo?
3:38 Now is there - we are both of us investigating, please, I am not telling you - is there such thing as truth? Apart from belief, apart from personal opinion, personal perception. Is there such thing as truth? This question has been asked by the ancient Greeks, by the Hindus in the ancient days, and by the Buddhists. It is one of the strange facts in the eastern religions that doubt was encouraged. You understand? To doubt, to question. And in the West it is rather put down. It is called heresy, if you doubt. So one must find out for oneself, apart from personal opinions, perceptions, experiences, which are always relative, whether there is a perception, a seeing which is absolute truth, not relative. You understand? You understand my question? Now how are you going to find out? If we say that personal opinion, perception are relative and therefore there is no such thing as truth, absolute, it then is relative. And according to that, our behaviour, our conduct, our way of life is relative. Casual, not complete, not whole, therefore fragmentary. I hope we are following each other. And we are trying to find out if there is such thing as truth which is not relative, personal opinion, perception. Right? So how do you set about it? Ahora bien, ¿existe, ambos estamos investigando, por favor, yo no se lo explico; existe tal cosa como la verdad? Aparte de la creencia, aparte de la opinión personal, de la percepción personal, ¿existe tal cosa como la verdad? Los antiguos griegos ya se hacían esa pregunta, igual que los antiguos hindúes y budistas. Este es uno de los extraños hechos en las religiones orientales: inculcar la duda. ¿Entienden? Dudar, cuestionar. Mientras que en Occidente eso se desestima: si uno duda, dicen que es una herejía. Uno debe encontrar por sí mismo, aparte de las opiniones personales, las percepciones, las experiencias, que siempre son relativas, si existe una percepción, un ver que sea una verdad absoluta, no relativa. ¿Entienden? ¿Entienden mi cuestión? Y bien, ¿cómo lo descubrirán? Si decimos que la opinión y la percepción personal son relativas, y por tanto no existe tal cosa como la verdad absoluta, entonces es relativa. Y, según esto, nuestra conducta, nuestro comportamiento, nuestra forma de vivir es relativa, superficial, incompleta, no total; en consecuencia, fragmentada. Espero que nos entendamos unos a otros. Tratamos de descubrir si existe tal cosa como una verdad que no sea relativa, de opiniones y percepciones personales. ¿De acuerdo? ¿Cómo lo afrontarán?
6:40 How would you, if this question is put to you, how would you find out if there is such thing as truth which is absolute, which is not relative, which is complete, which is never changing under climate, personal opinions and so on, how will you find out? How does your mind, the intellect, find out. Or thought find out? May we go on with this? Does it interest you, all this? I wonder why. (Laughs) Because when you are enquiring into something that demands a great deal of investigation, action in daily life, a sense of putting aside which is false. That's the only way to proceed. Right? That is, if we have an illusion, a fantasy, an image, a romantic concept of truth, or love and all the rest of it those are the very barriers that prevent moving further. ¿Cómo ustedes, al hacerles esa pregunta, cómo descubrirán si existe tal cosa como una verdad absoluta, que no sea relativa sino completa, que nunca cambie según el clima, las opiniones personales, etc.; cómo lo descubrirán? ¿Cómo su mente, el intelecto, lo descubrirá? ¿O lo descubrirá el pensamiento? ¿Podemos investigar esto? ¿Están interesados en todo esto? Me pregunto por qué. [Risas] Si exploramos algo, eso requiere enorme investigación, una acción en la vida cotidiana, una sensación de descartar todo lo falso; esa es la única manera de avanzar, ¿entienden? O sea, si tenemos una ilusión, una fantasía, una imagen, un concepto romántico de la verdad o del amor, etc., esas son las barreras que impiden avanzar.
8:16 Can one honestly investigate what is an illusion? Does the mind live in illusion? Or do we have illusions about people, about nations, about God, about religion, about everything? You follow? How our illusions come into being? I wonder if you follow all this. How does one have an illusion, what is the root of it? What do we mean by the word 'illusion'? It comes from the Latin and so on, from 'ludere', which means to play. The root meaning of that word is to play, 'ludere'. Which means playing with something which is not actual. You understand? The actual is what is happening whether it is what may be called good, bad, indifferent, and so on, what is actually taking place. And when one is incapable of facing what is actually taking place in oneself then to escape from that is to create illusion. I wonder... Right? ¿Puede uno honestamente investigar qué es una ilusión? ¿Vive la mente de ilusiones? ¿Tenemos ilusiones de las personas, de las naciones, de Dios, de la religión, de todo? ¿Entienden? ¿Cómo surgen estas ilusiones? Me pregunto si entienden todo esto. ¿Cómo uno crea una ilusión, cuál es la raíz? ¿Qué entendemos por la palabra 'ilusión'? Esa palabra viene del latín, etc., de 'ludere', que significa jugar. La raíz etimológica de esa palabra es 'ludere'. Y eso significa jugar con algo que no es real; ¿entienden? Lo real es lo que sucede, ya sea que lo llamemos bueno, malo, indiferente, etc.: lo que realmente sucede. Y cuando uno es incapaz de afrontar lo que realmente sucede dentro de uno, entonces, al evadirse, crea las ilusiones. Me pregunto... ¿De acuerdo?
10:15 Please don't agree, I am just exploring this, we are exploring together. The word 'illusion' implies to play with something that is not actual. 'Ludere'. I won't go into all the Greek and Latin meaning of it. And also in Sanskrit the very same words are used. Por favor, no estén de acuerdo; solo estoy explorando, estamos explorando juntos. La palabra 'ilusión' implica jugar con algo que no es real; 'ludere'. No quiero entrar en todo el significado del griego y del latín. También en sánscrito se utilizan las mismas palabras.
10:45 So if one is unwilling or afraid or wants to avoid what is actually going on that very avoidance creates the illusion, a fantasy, a romantic movement away from 'what is'. If we accept that as the meaning of that word illusion: moving away from 'what is'. Right? Can we go on from there? No, please don't agree with me, see this as a fact. Then can we avoid this movement, this escape from actuality? So then we ask, what is the actual? Right? You are following? The actual is that which is happening, which is the responses, the ideas - actually, the actual belief you have, the actual opinion you have. And to face them is not to create illusion. Right? Can we go in our investigation, have we gone that far? Right? Because otherwise you can't go further. Si uno es reacio, tiene miedo o quiere evitar lo que está sucediendo realmente, ese mismo evitar crea una ilusión, una fantasía, un movimiento romántico lejos de 'lo que es'. Aceptamos que el significado de la palabra 'ilusión' es separarse de 'lo que es'; ¿de acuerdo? ¿Podemos avanzar? No, por favor, no estén de acuerdo conmigo; mírenlo como un hecho. Por tanto, ¿podemos evitar ese movimiento de escapar de la realidad? De ser así, preguntamos: ¿qué es la realidad? ¿De acuerdo? ¿Entienden? Lo real es lo que sucede, lo cual es la respuesta, las ideas, la creencia que uno tiene, la opinión que uno tiene. Y afrontar eso no crea ilusión; ¿entienden? ¿Podemos seguir nuestra investigación, hemos llegado hasta aquí? ¿De acuerdo? Porque, de lo contrario, no es posible avanzar.
12:42 So as long as there are illusions, opinions, perceptions based on the avoidance of 'what is' then that must be relative. Right? Right, sir? Avanti? Shall we go on? Relativeness, which is... I won't go into the word 'relative' This can only take place when there is a movement away from the fact, from what is happening, 'what is'. In understanding 'what is' it is not your personal opinion that judges 'what is', it is not your personal perception but actual observation of 'what is'. You understand? One cannot observe what is actually going on if you say my belief dictates the observation, my conditioning dictates the observation. Then it is avoidance of the understanding of 'what is'. I wonder if you've got it. Right? Are we doing this? Actually doing it: see, perceive what is actual, your actual belief, your actual sense of dependency, your actual competitiveness and not move away from it, observe it. That observation is not personal. Right? But if you make it personal that is, 'I must, I must not, I must be better than that' then it becomes personal and therefore it becomes relative. Whereas if we could look at what is actually taking place then there is complete avoidance of any form of illusion. Right? Can we do this? You may agree to this verbally, but can we actually perceive our dependency - right? Either dependency on a person, on a belief, on an ideal or on some experience which has given you a great deal of excitement and all the rest of it - and therefore depend on those - that dependence will inevitably create illusion. So can we observe the fact that we are dependent and observe it. Right? Mientras haya ilusiones, opiniones, imágenes basadas en evitar 'lo que es', entonces debe ser relativo; ¿entiende? ¿De acuerdo, señor? ¿Podemos avanzar? Relativo es... No voy a investigar la palabra 'relativo'; la palabra... No, no lo voy a hacer, lo siento. [Risas] Esto solo sucede cuando hay un movimiento de alejarse del hecho, de lo que sucede, de 'lo que es'. Comprender 'lo que es': no es su opinión personal que juzga 'lo que es', no es su percepción personal, sino realmente observar 'lo que es'; ¿entienden? Uno no puede observar lo que realmente sucede si su creencia dicta el observar, si su condicionamiento dicta el observar; eso es, entonces, eludir la comprensión de 'lo que es'. Me pregunto si lo captan. ¿De acuerdo? ¿Lo estamos haciendo? Haciendo realmente: ver, percibir 'lo que es', su creencia, su sensación de dependencia, su competitividad, y no moverse de eso; observarlo. Esa observación no es personal, ¿entienden? Pero si la convierten en personal, o sea, 'debo, no debo, debo ser mejor que eso', entonces se convierte en personal y, por tanto, se vuelve relativo. Mientras que, si podemos mirar realmente lo que sucede, entonces eludimos completamente cualquier forma de ilusión; ¿de acuerdo? ¿Podemos hacerlo? Verbalmente pueden estar de acuerdo, pero podemos realmente percibir nuestra dependencia? Sea la dependencia a una persona, a una creencia, a un ideal o a alguna experiencia que les haya dado enorme excitación, etc., y en consecuencia dependen de ello, y esa dependencia inevitablemente creará ilusión. Bien, ¿podemos observar el hecho de que dependemos? ¿Entienden?
16:35 So in the same way we are going to find out if there is such a thing as absolute truth. If you are interested in this, because this has been asked not only by some casual questioner but by monks who have given their life to this - you understand? By philosophers, by every religious person who is not institutionalised, deeply concerned with life, with reality and truth. You understand? So if you are really concerned about what is the truth, one has to go into it very, very deeply. De la misma manera, vamos a descubrir si existe tal cosa como la verdad absoluta. Siempre que estén interesados en ello, porque esa pregunta no la hace tan solo un interlocutor casual, sino que muchos monjes han entregado su vida a ello, ¿entienden? Sean filósofos, personas religiosas que no están institucionalizadas, sino profundamente interesadas en la vida, en la realidad y en la verdad, ¿entienden? Si de verdad están interesados en la verdad, deben investigarlo muy, muy hondamente.
17:34 First of all one has to understand what is reality. Right? What is reality? That which you perceive, that which you touch, that which you taste - right? when you have pain and so on. So reality is the sensation and the reaction to that sensation, the response to the sensation as an idea - right? I wonder... And that idea created by thought, so thought has created reality. The marvellous architecture, the great cathedrals of the world, the temples, the mosques, and the idols that are put in them, the images, all created by thought. And we say, that is reality, because you can touch it, you can taste it, you can smell it. Primero, uno debe comprender qué es la realidad; ¿de acuerdo? Bien, ¿qué es la realidad? Eso que perciben, que tocan, que gustan, ¿entienden?, cuando sienten dolor, etc. La realidad es la sensación y la reacción a esa sensación, la respuesta a esa sensación como una idea, ¿de acuerdo? Me pregunto... Y el pensamiento crea esa idea; por tanto, el pensamiento crea esa realidad. La maravillosa arquitectura, las grandes catedrales del mundo, los templos, las mezquitas y los ídolos que ponen en el interior, las imágenes: todo es una creación del pensamiento. Y decimos que eso es la realidad, porque uno puede tocarlo, gustarlo, olerlo.
19:18 Q: What about hallucinations? This can be because there is a disturbance in the physiological brain.

K: Yes, sir. The brain may be diseased, or affected, or wounded, or bruised and out of that you have illusions, hallucinations.
Interlocutor:¿Qué hay de las alucinaciones? Puede que sucedan porque hay un trastorno fisiológico en el cerebro. Krishnamurti:Sí, señor. Se puede dañar, afectar, herir o magullar el cerebro, y a partir de ahí tener ilusiones, alucinaciones.
19:39 Q: I mean physiologically, if you have say a high fever Questions are to be answered, if you ask questions from the audience you interrupt the flow of the enquiry - so may I request, most politely that unless you write it down, please don't. I hope you don't mind my asking this. I:Quiero decir fisiológicamente, si tiene, por ejemplo, fiebre alta...

K:Puedo... Desearía... Por supuesto, puedo pedir... Las preguntas deben responderse; si desde la audiencia hacen preguntas, interrumpen el fluir de la investigación; si puedo pedirlo muy respetuosamente, a menos que lo escriban, por favor, no pregunten. Espero que no les importe que les pida eso.
20:19 Hallucinations, illusions, delusions take place when the brain is damaged, when there is an avoidance or an escape from 'what is'. All these words: illusion, hallucination, delusions, are all of that category. Las alucinaciones, las ilusiones, los engaños, suceden cuando el cerebro está dañado, cuando se escapa o se evade de 'lo que es'. Todas estas palabras: ilusión, alucinación, engaño, son todas de esa categoría.
20:50 So we are saying: all the things that thought has created - you understand? - the knowledge, the acquisition of knowledge through science, through mathematics and so on, is reality. But nature is not created by thought. Right? You are following this? That tree, the mountains, the rivers, the waters, the deer, the snake, is not created by thought, it is there. But out of the tree we make a chair, that's created by thought. Right? So there is: thought has created the actual world in which we live and nature - includes environment, you know, the whole... - that is not created by thought. Obviously. Por eso decimos que todas estas cosas creadas por el pensamiento, ¿entienden?, el conocimiento, el adquirir conocimiento a través de la ciencia, de las matemáticas, etc., son la realidad. Pero la naturaleza no es una creación del pensamiento; ¿de acuerdo? ¿Lo entienden? Este árbol, las montañas, los ríos, las aguas, el ciervo, la serpiente, no es obra del pensamiento; está ahí. Sin embargo, del árbol hacemos una silla, y eso lo crea el pensamiento. ¿De acuerdo? Así pues, el pensamiento ha creado el mundo en el cual vivimos, pero la naturaleza, eso incluye el medio, ya saben, todo..., eso no lo ha creado el pensamiento; es obvio.
22:14 Then we ask, is truth reality? You understand? You are following this? One perceives that thought has created the world in which we live but thought has not created the universe. But thought can enquire into the universe. The cosmology, astrophysicists, they are proceeding the enquiry with thought and they will come to certain conclusions, certain hypotheses, try to prove those hypotheses, always in the path of thought. I don't know if you are following all this. So thought is relative and therefore whatever it creates in whatever direction it moves, it must be relative, it must be limited. You are following all this? Please, this is not a lecture. (laughs) I am not a professor, thank God! We are just enquiring as two human beings wanting to find out what actual truth is, if there is such a thing as that. So the mind is no longer in illusion - that's the first thing - has no hypothesis, has no hallucinations, delusions. It doesn't want to grasp something or create an experience which it calls truth, which most people do. Por tanto, preguntamos: ¿es la verdad una realidad? ¿Entienden? ¿Están siguiendo? Uno percibe que el pensamiento ha creado el mundo en el cual vivimos, pero no ha creado el universo, aunque el pensamiento puede investigar el universo. La cosmología, la astrofísica, se encargan con el pensamiento de investigar, de llegar a ciertas conclusiones, a ciertas hipótesis, y tratan de probar estas hipótesis, siempre en base al pensamiento. No sé si entienden todo esto. El pensamiento es relativo, y, por tanto, cualquier cosa que cree, en cualquier dirección que se mueva, debe ser relativa, debe ser limitada. ¿Entienden todo esto? Por favor, esto no es una conferencia. [Risas] Yo no soy un profesor, ¡gracias a Dios! Solo estamos investigando, como dos seres humanos que quieren descubrir qué es realmente la verdad, si tal cosa existe. La primera cosa es que la mente no tenga ilusiones, no tenga hipótesis, alucinaciones, engaños. Que no quiera conseguir algo o crear una experiencia a la que llama verdad, cosa que hacemos la mayoría.
24:34 So the mind has now brought order into it. Right? Right, sirs? It has order, there is no confusion about illusions, about delusions, hallucinations, about experience. So the mind, the brain has lost its capacity to create illusions. Right? Then what is truth? That is, sir, what is the relationship between reality - you understand 'reality', what we explained, what is reality - and that which is not created by thought? Is there such a thing which is not the product of thought? You understand? Can we go on with this? La mente ahora ha puesto orden ahí; ¿no es cierto? ¿De acuerdo, señores? Tiene orden, no hay confusión con las ilusiones, con los engaños, las alucinaciones o las experiencias. Así que la mente, el cerebro, ha dejado la capacidad de crear ilusiones. ¿De acuerdo? Y bien, ¿qué es la verdad? Es decir, señor, ¿cuál es la relación entre la realidad, ¿entiende?, 'realidad', eso que hemos dicho que es la realidad, y aquello que no es creado por el pensamiento? ¿Existe esa cosa que no es un producto del pensamiento? ¿Entienden? ¿Podemos seguir avanzando?
26:08 That is, is your mind, our minds now, sitting here in a rather depressed climate, under trees rather cool, are our minds free from every form of illusion? Right? Otherwise you cannot possibly find out the other. Which means is your mind completely free of any confusion? Therefore it is absolute order. You follow? Is it? You understand my question? How can a confused mind, a disorderly mind, a mind that is in a turmoil, ever find what truth is? It can invent, it can say, 'There is truth, or there is no truth' but a mind that has a sense of absolute order, a mind that is completely free from every form of illusion. Then it can proceed to find out. You understand? Otherwise you can't, obviously. O sea, ¿es su mente, nuestras mentes ahora, sentados aquí con un clima desfavorable, con frío debajo de los árboles, están nuestras mentes libres de cualquier clase de ilusión? ¿De acuerdo? De lo contrario no es posible encontrar lo otro. Eso significa: ¿está su mente totalmente libre de cualquier confusión? De ser así, tiene orden absoluto. ¿Entienden? ¿Es así? ¿Entienden mi pregunta? ¿Cómo puede una mente confundida, una mente desordenada, una mente caótica encontrar qué es la verdad? Puede inventarlo, puede decir: 'La verdad existe o no existe', pero una mente que tiene esa sensación de orden absoluto, una mente que está totalmente libre de cualquier clase de ilusión, entonces puede avanzar para descubrirlo; ¿entienden? De lo contrario no puede; es evidente.
28:05 That is, sir, look, there is something rather interesting if you are interested in it. The astrophysicist scientists are using thought to find out, going out. You understand? They are doing this. They are investigating the world around them, matter, and going beyond the astrophysics, beyond, but always moving outward. Right? But if you start inward, the 'me' is also matter, Right? Thought is matter. So if you can go inwards, then you are moving from fact to fact. Right? I wonder if you see all this. Therefore that which is beyond matter you begin to discover. That's up to you. Es decir, señor, mire, hay algo muy interesante, si está interesado: los científicos astrofísicos usan el pensamiento para descubrir, siempre fuera; ¿entiende? Eso es lo que hacen. Investigan el mundo alrededor suyo, la materia, van más allá de la astrofísica, más allá, pero siempre se mueven hacia fuera; ¿entiende? Pero si usted empieza con lo interno, el 'yo' también es materia, ¿no es cierto?; el pensamiento es materia. Si va hacia el interior, entonces se moverá de hecho en hecho. ¿De acuerdo? Me pregunto si ven todo esto. Por tanto, empezará a descubrir aquello que está más allá de la materia. Depende de usted.
29:24 Sirs, this is a very serious affair, it is not just a morning, Thursday morning, an hour to discuss this. One has to give one's - you understand? You must give one's life to this, not away from life. You understand? Life is my struggle, my anxiety, my fears, my boredom my loneliness, my sorrow - you follow? My misfortunes, all the regrets - all that is my life. That I must understand and go through that - you follow? - not away from it. Then there is such thing as absolute truth if you have gone through it. Señores, este es un asunto muy serio; no es solo para una mañana, una mañana del jueves, un diálogo de una hora. Uno debe entregar... ¿Entienden? Uno debe entregar su vida a esto, no alejarse de la vida. ¿Entienden? La vida es mi lucha, mi ansiedad, mis miedos, mi aburrimiento, mi soledad, mi sufrimiento, ¿no es cierto?, mis desdichas, todos mis pesares; todo eso es mi vida. Debo comprenderlo, profundizarlo, ¿entienden?, no escapar de ello. Entonces surge esa cosa que es la verdad absoluta, siempre que lo hayan investigado.
30:31 Second question: 'How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life? What is right action with regard to violence and when faced with violence?' Segunda pregunta: '¿Cómo podemos ser responsables de lo que sucede en el mundo mientras seguimos funcionando en nuestra vida cotidiana? ¿Cuál es la correcta acción en relación con la violencia y al afrontar la violencia?'
30:48 'How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life. What is right action with regard to violence and when faced with violence?' How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life. First of all sir, is the world, that which is happening outside, is it different from what is happening inside? You understand my question? The world, what is happening in the world is violence, what is happening in the world is this extraordinary turmoil that is going on, crisis after crisis - right? Wars, division of nationalities, religious differences, racial, communal differences. One set of systematised concepts against another - you follow? This battle that is going on. Is that different from what is going on in us? Right? Please, do investigate. Is it different? Because we are also violent, we are also full of vanity, so terribly dishonest, put on different masks for different occasions. Right? So is it one movement - you understand - like the tide going out and the tide coming in? You follow? It's one movement. Not, how am I to be responsible to that. '¿Como podemos ser responsables de lo que sucede en el mundo mientras seguimos funcionando en nuestra vida cotidiana? ¿Cuál es la correcta acción en relación con la violencia y al afrontar la violencia?'. '¿Cómo podemos ser responsables de lo que sucede en el mundo mientras seguimos funcionando en nuestra vida cotidiana?'. Primero que todo, señor, ¿es el mundo, lo que sucede fuera, diferente de lo que sucede internamente? ¿Entiende mi pregunta? El mundo, lo que sucede en el mundo, es violencia; lo que sucede en el mundo es esa enorme confusión que se extiende, crisis tras crisis, ¿no es cierto? Guerras, división de nacionalidades, diferencias religiosas, raciales, comunales; un conjunto de conceptos sistematizados en contra de otros, ¿entiende? Esa es la batalla que sigue. ¿Es eso diferente de lo que sucede en nosotros? ¿Entienden? Por favor, investíguenlo: ¿es diferente? Porque nosotros también somos violentos, también estamos llenos de vanidad, somos terriblemente deshonestos, nos ponemos diferentes máscaras dependiendo de la ocasión; ¿no es cierto? ¿No es un solo movimiento, como la marea que va y viene? ¿Entienden? Es un solo movimiento. No se trata de cómo ser responsable de ello.
33:39 So if the world is me - right? - because we human beings have created that! That cannot possibly be changed unless we human beings change. That is the root of it, you understand sirs? We want to do something there, in the world. Better institutions, better governments better economics, etc., etc., etc But we never say, we have created that and unless we, I, you, change that cannot be changed. We won't take the responsibility for that but we'll take responsibility for that. You understand the difference? Do we meet each other in this? Si el mundo soy yo, ¿no es cierto?, porque los seres humanos hemos creado ese mundo, no es posible cambiarlo a menos que los seres humanos cambiemos. Esa es la raíz, ¿entienden, señores? Queremos hacer algo fuera, en el mundo: mejores instituciones, mejores gobiernos, mejores economías, etc., etc., pero nunca decimos: 'Nosotros hemos creado esto, y a menos que nosotros, usted, yo, cambiemos, no habrá cambio'. No aceptamos esa responsabilidad, pero aceptamos aquella otra responsabilidad. ¿Ven la diferencia? ¿Nos entendemos unos a otros?
34:49 So, I am the world. Right? Right sir? I am the world. It is not an idea, it is not a belief it is not a concept, it is an actuality. After ten million years or whatever number of million years we have lived we are just the same. You follow? We haven't changed fundamentally. And so we have created such havoc in the world. So the fact is I am the world, not an idea but an actuality - do you see the difference?- as the idea and the actuality. The idea is, you have heard this - that you are the world - you make an abstraction of it into an idea, and discuss about the idea whether it is true, false, against it, for it and you've lost it. You understand? But the fact is you are, it is so! Yo soy el mundo, ¿de acuerdo? ¿De acuerdo, señor? Yo soy el mundo. Esto no es una idea, una creencia, un concepto; es una realidad. Después de diez millones de años, o el número de millones que hemos vivido, seguimos siendo lo mismo; ¿entiende? No hemos cambiado fundamentalmente. Y por eso hemos creado tanta confusión en el mundo. El hecho es que yo soy el mundo; no es una idea sino una realidad. ¿Ven la diferencia? No es una idea sino una realidad. Una idea es cuando han escuchado que ustedes son el mundo y hacen una abstracción para convertirlo en una idea, y discuten si esa idea es verdadera o falsa, la contradicen, la defienden y se pierden; ¿entienden? Pero el hecho es que son el mundo; ¡eso es así!
36:18 So you are responsible for changing this. That means you are responsible completely how you live your daily life. Please, this is not preaching, or advocating nothing, we are investigating together. De modo que son responsables de cambiarlo; eso significa que son totalmente responsables de cómo viven su vida diaria. Por favor, esto no es un sermón ni una recomendación; estamos investigando juntos.
36:56 So our responsibility is not to the chaos that is going on and try to modify it, change it, decorate it or join this group or that group, or that institution and so on but as a human being who is the world and that human being has to go through radical transformation otherwise you will have no good society. And most of us find it awfully difficult to change. Right? Even to give up smoking. You understand? You have got institutions that will help you not to smoke. You see how we depend on institutions. You follow sirs? So can we find out why we don't change. Why we see something to be wrong - wrong in quotes - and end it immediately? Is it that we feel that somebody else will bring order in the world and then we'll just slip into it? You understand? Is it that we are indolent, psychologically, lazy, ineffectual? You understand sir? How many years one spends to acquire a certain technique, to go through school, high school, college, university to become a doctor - ten years, more - and we won't spend a day in... You understand? So our responsibility is to bring about a radical change in ourselves, because we are the rest of humanity. Nuestra responsabilidad no es con ese caos que sucede y tratar de modificarlo, cambiarlo, decorarlo, unirnos a ese o aquel grupo o institución, etc., sino, como ser humano que es el mundo, ese ser humano debe experimentar una transformación radical, de lo contrario no tendremos una buena sociedad. Sin embargo, la mayoría tenemos una enorme dificultad en cambiar, ¿no? Incluso para dejar de fumar, ¿entienden? Tenemos instituciones que nos ayudarán a dejar el tabaco. Observen cómo dependemos de las instituciones; ¿entienden, señores? ¿Podemos averiguar por qué no cambiamos? ¿Por qué cuando vemos algo erróneo, erróneo entre comillas, no lo terminamos de inmediato? ¿Se debe a que creemos que alguien más implantará el orden en el mundo y entonces solo tendremos que seguirlo? ¿Entienden? ¿Se debe a que, psicológicamente, somos indolentes, perezosos, incapaces? ¿Entiende, señor? Los años que necesitamos para adquirir cierta técnica, pasar por primaria, secundaria, instituto, universidad, para llegar a ser médico, diez años, más, y no empleamos un solo día en... ¿Entienden? Así que nuestra responsabilidad es generar un cambio radical en nosotros, porque somos el resto de la humanidad.
39:48 And the next question is: 'What is right action with regard to violence and when faced with violence?' What is right action with regard to violence. What is violence? Go on sir, what is violence? Anger? Hatred? I am just going into it, please. Anger, hatred, conformity, imitation, obedience? Or the denial of all that, the opposite of all that? You understand my question? And violence is part of our life, inherited probably from the animal and so on. And is it possible to be free of it? Not relatively, but completely free of it. You understand what it means? To be free of anger which means not only to be free of anger but to have no anger in the mind. You understand? I wonder if you meet all this! Y la siguiente pregunta es: '¿Cuál es la acción correcta en relación con la violencia y al afrontar la violencia?'. ¿Cuál es la acción correcta en relación con la violencia? ¿Qué es la violencia? Vamos, señor, ¿qué es la violencia? ¿Es enojo? ¿Es odio? Solo estoy investigando, por favor. ¿Es enojo, odio, conformidad, imitación, obediencia? ¿O es negar todo esto, el opuesto de todo esto? ¿Entienden mi pregunta? Y la violencia, ¿es parte de nuestra vida, una herencia, seguramente, de los animales, etc.? ¿Es posible estar libre de la violencia? No relativamente, sino completamente libre de ella. ¿Entienden lo que eso significa? Estar libre del enojo, lo cual significa no solo estar libre del enojo, sino no tener enojo en la mente; ¿entienden? Me pregunto si entienden todo esto.
41:58 Say for instance, conformity. Not outward conformity - you understand? - but the sense of conformity through comparison. You follow what I mean? We are always comparing, aren't we? Psychologically: 'I was, I will be' or 'I am', which is comparative. You are following all this, sirs? So I am asking, this mind which is always comparing, judging, aggressive, and its aggressiveness is to compare! Right? I don't think you see this. So can the mind be free absolutely of all violence? If it is, then suppose it meets violence, what is its response? First of all if the mind is free from imitation, conformity, comparison and so on, from that there is right action. Right? I don't know if you follow that. And if one meets violence, face to face, what is the action that takes place? Can you judge what you are going to do when you meet it? You follow my question? I wonder if you do. Digamos, por ejemplo, la conformidad. No la conformidad externa, ¿entienden?, sino esa sensación de conformidad que surge del comparar. ¿Entienden qué significa eso? Siempre estamos comparando, ¿verdad?, psicológicamente: 'Era, soy o seré', lo cual es comparación. ¿Entienden todo esto, señores? Así, la mente que siempre está comparando, juzgando, es agresiva, ¡y su agresividad es el comparar! ¿De acuerdo? No creo que lo entiendan. ¿Puede la mente estar completamente libre de toda violencia? De ser así, supongamos que afronta la violencia; ¿cuál es su respuesta? En primer lugar, si la mente está libre de la imitación, de la conformidad, de la comparación, etc., de ahí surge la acción correcta; ¿no es cierto? No sé si lo entienden. Y si uno afronta la violencia, cara a cara, ¿qué acción sucede? ¿Puede juzgar lo que hará cuando afronte la violencia? ¿Entiende mi pregunta? Me pregunto si lo entiende.
44:18 Look sir - I don't want to go too deeply into this. The brain, as I am saying - please, I am not an expert on brain, I have not studied neurology and all the rest of it but you can watch it in yourself if you are sensitive, alert - the brain when it faces violence undergoes a chemical change because it reacts much quicker than the blow. I don't know if you are following all this. Right? And it has the capacity to heal itself. I won't go further into it. Mire, señor, no quiero investigar esto demasiado profundamente. El cerebro, como dije, por favor, no soy un experto del cerebro, no he estudiado neurología ni nada de eso, pero puede observarlo en usted mismo, si es sensible y está atento, que el cerebro, al afrontar la violencia, sufre un cambio químico, porque reacciona más rápido que el viento. No sé si entiende todo esto. ¿De acuerdo? Y tiene la capacidad de curarse él mismo. No quiero investigar más.
45:19 So the brain knows what is violence, can react to that violence but for the brain itself to be conscious, conscious of the freedom of violence. You understand? Am I explaining anything, or am I clear as mud? Probably clear as mud! Así que el cerebro sabe qué es la violencia, puede reaccionar a esa violencia, pero que el mismo cerebro sea consciente, consciente del estar libre de la violencia, ¿entiende? ¿Transmito algo o está confuso? ¡Seguramente está confuso!
45:56 Sir, let's make it very simple. When you know somebody is angry, your whole body reacts. The chemical response, all of that, takes place and there is immediate response, you may not hit back but by the very presence of anger or hatred there is an action. Right? Now, in the presence of violence, not to have this response. I wonder if you understand! Right? Am I explaining it? Try it some time. I hope you never face violence but I am sure you will face anger. And in the presence of a person who is angry see what takes place, be aware of it and not react. You follow? That is, the moment you are aware of the other person's anger and you do not yourself respond there is quite a different response. I wonder if you understand this. Don't call it love and all that kind of stuff. This response, which is our instinct: to respond to hate by hate, to anger by anger, but in the presence of anger there is this - you follow? - the welling up which creates in the system nervous reactions and so on, chemically, but to quieten all this in the presence of anger and then there is a different action taking place when you are confronted with violence. Have I made this clear? Or is it still muddy? Right, sir? No? Is it clear? - at least verbally. Señor, vamos a ponerlo muy simple. Cuando sabe que alguien está enojado, todo su cuerpo reacciona. Hay una respuesta química ante todo esto, hay una respuesta inmediata; puede que no le devuelva el golpe, pero ante la misma presencia del enojo o el odio hay una acción, ¿verdad? Ahora bien, ante la presencia de la violencia, no tener esa respuesta. Me pregunto si lo entiende. ¿De acuerdo? ¿Lo estoy transmitiendo? Inténtelo alguna vez. Espero que nunca deban afrontar la violencia (física), pero estoy seguro de que afrontarán el enojo. Y, ante la presencia de una persona enojada, observen qué sucede, estén atentos a ello y no reaccionen; ¿entienden? O sea, en el momento en que se da cuenta del enojo de la otra persona y usted no reacciona, surge una respuesta diferente. Me pregunto si lo entiende. No lo llame amor ni todas estas cosas. Esa reacción, que es nuestro instinto, responde al odio con el odio, al enojo con el enojo, pero ante la presencia del enojo existe ese brotar que crea en el sistema reacciones nerviosas, etc., químicamente, pero si eso está quieto en presencia del enojo sucede una acción del todo diferente al afrontar la violencia. ¿Lo he expresado con claridad? ¿O sigue estando confuso? ¿De acuerdo, señor? ¿No? ¿Está claro? Al menos verbalmente.
48:42 Third question: 'The hope that tomorrow will solve our problems prevents our seeing the absolute urgency of change. How does one deal with this?' Tercera pregunta: 'La esperanza de que mañana se solucionarán los problemas nos impide ver la absoluta urgencia de cambiar. ¿Cómo puede uno abordar eso?'.
48:56 'The hope that tomorrow will solve our problems prevents our seeing the absolute urgency of change. How does one deal with this?' 'La esperanza de que mañana se solucionarán los problemas nos impide ver la absoluta urgencia de cambiar. ¿Cómo puede uno afrontar eso?'.
49:14 Is that the reason that we don't change? That tomorrow - the hope of it - that the future, tomorrow, next year and so on, the future, because our minds are conditioned to the future, the questioner asks, is that the reason why we don't change. Now if you go into... We are going into this question. ¿Es esa la razón de que no cambiemos? La esperanza en el mañana, en el futuro, el mañana o el siguiente año, etc., el futuro; nuestras mentes están condicionadas al futuro, y el interlocutor pregunta si esa es la razón por la que no cambiamos. Si lo investigamos... Vamos a investigar esa pregunta.
49:56 What do you mean by the future? What is future? You understand my question? If one is desperately ill, tomorrow has meaning. You understand? Because I may be healed by tomorrow. And so we must ask: what is this sense of future? What is future? You understand my question? What is future? Because we know the past - you understand? - and because we live in the past, which is a fact, the opposite movement, that is the past going through the present - right? - modifying itself, moves to that which we call the future. Right? Are you following this, sir? First of all do we know, are we aware that we live in the past? Right? We live in the past, don't we? And that past is always modifying itself, adjusting itself, expanding itself, contracting but it is still the past. Past experience, past knowledge, past understanding, past delight, the pleasure which has become the past, and so on, so on. So the future modified is the past. Right? Right? I said the future is the modification of the past. Right? So the future is the past, modified. I wonder if you see this. ¿Qué queremos decir con el futuro? ¿Qué es el futuro? ¿Entienden mi pregunta? Si uno está desesperadamente enfermo, el mañana importa, ¿entiende?, porque mañana puede curarse. Así que debemos preguntar: ¿qué es esa sensación de futuro? ¿Qué es el futuro? ¿Entiende mi pregunta? ¿Qué es el futuro? Porque conocemos el pasado, ¿entiende?, y debido a que vivimos en el pasado, lo cual es un hecho, el movimiento opuesto, que es el pasado a través del presente, ¿entiende?, modificándose a sí mismo, se mueve hacia eso que llamamos futuro. ¿De acuerdo? ¿Lo entiende, señor? En primer lugar, ¿nos damos cuenta de que vivimos en el pasado? ¿No es cierto? Vivimos en el pasado, ¿verdad? Y ese pasado siempre está modificándose a sí mismo, ajustándose, expandiéndose, contrayéndose, pero sigue siendo el pasado. Experiencias pasadas, conocimiento, entendimiento, dichas, placer que se ha convertido en el pasado, etc., etc. De modo que el futuro es el pasado modificado, ¿verdad? ¿No es cierto? Dije que el futuro es el pasado modificado; ¿de acuerdo? El futuro es el pasado modificado. Me pregunto si lo entienden.
52:52 So my hope of the future is still the past moving to what I consider the future. Right? Right, sir? I must talk to someone! (Laughs) So the mind has never moved out of the past. That's all I want to get at. Right? The future is still the past, so the mind is always acting, living, thinking in the past. And so can the past end, not the seeing of absolute necessity of change? Do you understand my question? Mi esperanza en el futuro sigue siendo el pasado que se mueve hacia lo que considero que será el futuro; ¿de acuerdo? ¿De acuerdo, señor? ¡Debo hablar con alguien! [Risas] Así que la mente nunca se ha movido fuera del pasado. Eso es todo lo que quería aclarar; ¿de acuerdo? El futuro sigue siendo el pasado, así que la mente siempre actúa, vive y piensa en el pasado. Y bien, ¿puede el pasado terminar, no el ver la absoluta necesidad de cambiar? ¿Entienden mi pregunta?
54:09 What is the past? Let's look at that for a while. What is the past? My racial inheritance, my conditioning as this or that, as a Hindu, Buddhist, Christian, Catholic, American and so on. The past is the education I have received, the past is the experiences which I have had, the hurts, the delights, the remembrances and so on. That is the past. Right sir? That is my consciousness, that's our consciousness, it is not my consciousness, it is our consciousness. So can that consciousness with all its content which is my belief, my dogmas, my hopes, my fears, my longings, my illusions and so on, all that end? Sir, you don't know all this. ¿Qué es el pasado? Vamos por el momento a ver eso. ¿Qué es el pasado? Mi herencia racial, mi condicionamiento como esto o aquello, como hindú, budista, cristiano, católico, americano, etc. El pasado es la educación que he recibido; el pasado son las experiencias que he tenido, las heridas, las dichas, los recuerdos, etc. Eso es el pasado; ¿de acuerdo, señor? Eso es mi consciencia, nuestra consciencia; no es mi consciencia, es nuestra consciencia. Y bien, ¿puede esa consciencia, con todo su contenido, mis creencias, mis dogmas, mis esperanzas, mis miedos, mis anhelos, mis ilusiones, etc., todo eso, terminar? Señor, no conoce todo esto.
55:37 Now, look. Can you end this morning completely your dependence on another? Because that is part of your consciousness. Right? Because the moment you end, something new begins. Obviously. But we never end anything completely. The non-ending is the hope. Right? Are you following this, sir? So can you end and see the consequences of dependence psychologically - I don't mean outwardly, I depend on the postman, telephone, this, that and the other - but psychologically, inwardly, see what it means to depend and immediate action taking place - the ending of it. Ahora, mire. ¿Puede esta mañana terminar totalmente su dependencia de otro? Porque eso es parte de su consciencia, ¿no? Porque, si ese movimiento termina, algo nuevo surge. Es obvio. Pero nunca terminamos nada totalmente. Al no terminarlo, nace la esperanza; ¿de acuerdo? ¿Lo entiende, señor? ¿Puede terminar y ver las consecuencias de la dependencia psicológica, no me refiero a lo externo: la dependencia del cartero, del teléfono, de esto o aquello; sino psicológica, interna, ver qué significa depender y surja de inmediato una acción que termine con ello?
57:15 Now, the point is... Is the content of our consciousness to be done bit by bit? You understand? That is, get rid of anger, get rid of jealousy - you follow? - bit by bit by bit. That would take too long, wouldn't it? Or can the whole thing be done instantly, immediately? You understand my question, sirs? That is, taking the content of our consciousness one by one and ending them will take all one's life or perhaps many days, many years. But is it possible to see the whole content and end it? You understand my question? To see the whole content, the whole of it, which is fairly simple - if you do it. But our minds are so conditioned that we allow time as a factor to change. Ahora bien, la cuestión es... ¿Debe vaciarse el contenido de nuestra consciencia poco a poco? ¿Entiende? Es decir, eliminar el enojo, los celos, ¿sigue?, poco a poco. Eso tomaría mucho tiempo, ¿verdad? ¿O podemos hacerlo de inmediato, en un instante? ¿Entienden mi pregunta, señores? O sea, tomar el contenido de nuestra consciencia uno por uno y terminarlo; para hacer eso necesitamos toda la vida, o tal vez muchos días, muchos años. Entonces, ¿es posible ver todo el contenido y terminarlo? ¿Entiende mi pregunta? Ver todo el contenido, su totalidad, lo cual es muy simple, si lo hace. Pero nuestras mentes están tan condicionadas que aceptan el tiempo como un factor del cambio.
59:03 I hope we are answering these questions. Espero estar respondiendo estas preguntas.
59:13 Fourth question: 'Are there any psychological needs which we human beings are responsible for meeting in our daily relationship with others? Is there such a thing as true psychological need?' Cuarta pregunta: '¿Existe alguna necesidad psicológica que los seres humanos seamos responsables de expresar en nuestra relación cotidiana con los demás? ¿Existe tal cosa como una verdadera necesidad psicológica?'.
59:32 That's the real question: is there such a thing as a true psychological need? You have answered the question yourself, haven't you? Need I answer it? Need I answer the question? Oh, I do need to answer it? No, thank God! Esa es la pregunta real: ¿existe tal cosa como una verdadera necesidad psicológica? Usted mismo ha respondido la pregunta, ¿no es cierto? ¿Debo responderla? ¿Debo responder la pregunta? ¡Oh! ¿Debo hacerlo? No, ¡gracias a Dios!
1:00:06 Fifth question: 'What does it mean to see the totality of something? Is it ever possible to perceive the totality of something which is moving?' Quinta pregunta: '¿Qué significa ver algo totalmente? ¿Es posible percibir la totalidad de algo que se mueve?'.
1:00:17 You understand the question? 'What does it mean to see the totality of something? Is it ever possible to perceive the totality of something which is moving?' Shall we do it together? ¿Entienden la pregunta? '¿Qué significa ver algo totalmente? ¿Es posible percibir la totalidad de algo que se mueve?'. ¿Podemos investigarlo juntos?
1:00:43 As we said in the previous question, in going into it, to perceive the totality of our consciousness. Right? That consciousness is centred as the 'me', the self, the egotistic activity, self-centred movement which is the totality of our consciousness. Right? Now can we see that completely? Of course you can. Right? Is that difficult or is it... That is, one's consciousness is made up of all its content. Right? That's clear. That is, my jealousy, my nationality, my beliefs, my experiences and so on, so on, so on, that is the content of this thing called consciousness. The core of that is me, the self. Right? To see this thing entirely now. Right? Right, sir? Can you do it? Of course you can. Which means giving complete attention to it. Right? Again, we rarely give complete attention to anything. Now we are asking each other: give complete attention to this content which is at the very core of the self. The self, the 'me' is the essence of that. And give attention to it, and you see the whole, don't you? Como decíamos en anteriores preguntas, al investigarlo percibiremos la totalidad de nuestras consciencias; ¿no es cierto? La consciencia está concentrada en el 'yo', el ego, la actividad egocéntrica, el movimiento egoísta; eso constituye la totalidad de nuestra consciencia. ¿De acuerdo? Bien, ¿podemos ver eso completamente? Claro que podemos. ¿No es cierto? ¿Es difícil o es...? O sea, la consciencia de uno está formada por su contenido. ¿Verdad? Eso está claro. Es decir, por mis celos, mi nacionalidad, mis creencias, mis experiencias, etc., etc.; este es el contenido de esa cosa que llamamos consciencia. Ese núcleo soy 'yo', el ego; ¿verdad? Ver totalmente esa cosa ahora; ¿entiende? ¿Entiende, señor? ¿Puede hacerlo? Claro que puede. Eso significa prestarle atención completa; ¿de acuerdo? De nuevo, difícilmente prestamos atención completa a algo. Ahora decimos: prestar atención completa a este contenido, que es el mismo núcleo del 'yo'. El ego, el 'yo', es la misma esencia de eso; si le presta atención verá su totalidad; ¿no?
1:03:15 Now the questioner says also, - it is interesting - which is is it ever possible to perceive the totality of something which is moving? Is the self moving? Is the content of your consciousness moving? It is moving within the limits of itself. Right, sir? I wonder... are you following all this? Am I talking to myself? Ahora el interlocutor también pregunta; es interesante: ¿es posible percibir la totalidad de algo que se mueve? ¿Se mueve el 'yo'? ¿Se mueve el contenido de nuestra consciencia? Se mueve dentro de sus propios límites; ¿verdad, señor? Me pregunto... ¿Entienden todo esto? ¿Me estoy hablando a mí mismo?
1:04:00 Sir, look, what is moving in consciousness? Attachment, the fear of not being attached, the fear of what might happen if I am not attached? Which is what? Moving within its own radius, - right? - within its own limited area. That you can observe. So you can observe that which is limited. So, I want to go into this a little bit, don't be shocked. Is our consciousness, with its content, living? You understand my question? Are my ideas living? Your belief living? So what is living? Are you following this? One has an experience, pleasant, unpleasant, noble, ignoble, so-called enlightenment - you cannot have experience of truth, of enlightenment, that's irrelevant. So is the experience that you have had, living? Or the remembrance of that experience is living? Right? The remembrance, not the fact. The fact has gone. But the movement of remembrance is what is called living. You follow? Come on, sirs, move! So the experience, which is gone, of course, that is remembered, that remembrance is called living. Right? That you can watch, but not that which is gone. I wonder if you see this. Señor, mire, ¿qué se mueve en la consciencia? ¿Es el apego, el miedo de no estar apegado, el miedo de lo que puede sucederme si no estoy apegado? ¿Qué significa eso? Moverse dentro del su propio radio, ¿verdad?, dentro de su propia área. Eso puede observarlo, puede ver que es limitado. Quisiera investigarlo un poco más; no se asusten. ¿Es nuestra consciencia, con su contenido, algo vivo? ¿Entienden mi pregunta? ¿Son mis ideas algo viviente? ¿Son sus creencias algo viviente? Bien, ¿qué es vivir? ¿Entienden? Uno tiene una experiencia, agradable, desagradable, noble, innoble, a la que llama iluminación; no puede experimentar la verdad, la iluminación; eso es irrelevante. ¿Es esa experiencia que ha tenido algo viviente? ¿O está vivo el recuerdo de esa experiencia? ¿Entiende? El recuerdo, no el hecho. El hecho ya pasó, pero el movimiento del recuerdo es lo que llamamos viviente; ¿entienden? Vamos, señores, ¡muévanse! La experiencia ya pasó, desde luego; ese recordar, ese recuerdo decimos que está vivo; ¿no es cierto? Puede observar eso, pero no lo que ya pasó. Me pregunto si lo entienden.
1:06:45 So what we call living is that which has happened and gone. See sir, what you are doing? That which has gone and dead, our minds are so dead, and the remembrance of all that is called living. That is the tragedy of our life. I remember the friends we have had, they are gone, the brothers, the sisters, the wives that are dead, the mothers, I remember. The remembrance is identified with the photograph and the constant looking at it, remembering it, is the living. You understand, sir? And that's what we call living. Llamamos vivo a lo que ya sucedió, ya pasó. Observe, señor: ¿qué está haciendo? Eso ya pasó y está muerto, nuestras mentes también están muertas, y al recuerdo de todo esto lo llamamos vivir. Esa es la tragedia de nuestra vida. Recuerdo los amigos que he tenido y se fueron, los hermanos, las hermanas, las viudas que murieron, las madres; lo recuerdo. Ese recuerdo se identifica con la fotografía, y el constante mirarla y recordarla es el vivir; ¿entiende, señor? A eso lo llamamos vivir.
1:08:11 What time is it, sir?

Q: Twenty five to one.
¿Qué hora es, señor?

I:Veinticinco para la una.
1:08:18 K: I think we better stop. May I stop? I was told I must stop at exactly an hour because of the tape! (Laughter) K:Creo que es mejor detenernos. ¿Puedo terminar? Me dijeron que terminara exactamente en una hora ¡porque lo están grabando! [Risas]
1:08:42 This is a rather interesting question. Esa es una cuestión interesante.
1:08:44 Sixth question: 'Is there a state that has no opposite and may we know how to commune with it?' Sexta pregunta: '¿Existe un estado que no tiene opuesto y podemos saber cómo comunicarnos con ello?'.
1:08:57 'Is there a state that has no opposite and may we know how to communicate with it?' '¿Existe un estado que no tiene opuesto y podemos saber cómo comunicarnos con ello?'.
1:09:10 Let's be very simple about this. Is there opposite, except man, woman, darkness, light, tall, short, fair hair, dark hair, the tree - differences - night and day. And is there an opposite to goodness? If it has an opposite it is not good. Right? I wonder if you see that. Goodness, if it has an opposite then that goodness must be born out of the opposite. Do you follow this? Am I too quick? All right, let me go slowly. Seamos simples al respecto. ¿Existe algún opuesto excepto entre hombre y mujer, oscuridad y luz, alto y bajo, cabello rubio y cabello negro, la diferencia entre los árboles, la noche y el día? ¿Tiene la bondad un opuesto? Si tiene un opuesto, no es bondad; ¿de acuerdo? Me pregunto si lo entienden. Si la bondad tiene un opuesto, entonces esa bondad nace de ese opuesto; ¿entienden? ¿Voy demasiado rápido? Bien, iré más despacio.
1:10:13 You see, I don't think about all this, it is forced out of me. So. Goodness. What is an opposite? We have cultivated opposites - haven't we? - good, bad. And we say, 'goodness' is the opposite of 'bad' bad in quotes, both in quotes. Now if they have a relationship with each other or outcome of each other then this is not good, good is still rooted in the bad. Are you following all this? So is there opposite at all? You understand? I am violent, there is violence. Thought has created non-violence, which is non-fact, because the ending of violence is quite a different state from non-violence. Right? So mind has created the opposite in order either to escape from action - right? - or in order to get over violence or suppress violence. All this activity is part of violence. Are you meeting all this? Miren, no pienso en todo esto; es algo que me llega. Bien. La bondad. ¿Qué es un opuesto? Hemos cultivado los opuestos, ¿verdad?, el bien y el mal. Y decimos que la 'bondad' es el opuesto de la 'maldad', maldad entre comillas, ambas entre comillas. Ahora bien, si ambas están relacionadas entre sí, o son el resultado una de la otra, entonces no es bondad; la bondad sigue arraigada en la maldad. ¿Entienden todo esto? ¿Existe realmente un opuesto? ¿Entienden? Soy violento, hay violencia, y el pensamiento crea la no violencia, lo cual no es un hecho, porque el terminar con la violencia es un estado muy diferente de la no violencia; ¿de acuerdo? La mente crea el opuesto para escapar de la acción, ¿siguen?, o para superar la violencia, o reprimirla. Toda esa actividad es parte de la violencia. ¿Entienden todo esto?
1:12:16 So if you are only concerned with the fact, facts have no opposites. Right? I wonder if you see that. I am concerned, say for instance if I hate - I hope I don't - suppose I hate. My mind, my thought, society will say, 'Don't hate'. Right? Which is the opposite. The opposite is born out of its own opposite. Right? Right - do you follow that? So there is only hate, not its opposite. If I observe that fact and all the responses to that fact, why should I have an opposite? You understand what I'm saying? The opposite has been created by thought and therefore there is constant struggle between hate and non-hate: 'How am I to get over my hate?' But if only that fact remains and not its opposite you have the energy to look at it. Right? You have the energy to do... No, not do anything about it, the very fact is dissolved when you observe it. Have you got it? Si solo se interesan en el hecho, el hecho no tiene opuestos, ¿verdad? Me pregunto si lo entienden. Si estoy interesado, digamos, por ejemplo, si odio, espero que no, supongamos que odio, mi mente, mi pensamiento, la sociedad me dirá: 'No odie'; ¿verdad? Lo cual es el opuesto. El opuesto surge de su propio opuesto; ¿no es cierto? ¿De acuerdo? ¿Lo entienden? De modo que solo existe el odio y no su opuesto. Si observo el hecho y todas las respuestas al hecho, ¿por qué debo tener un opuesto? ¿Entienden lo que digo? El opuesto es una creación del pensamiento; por tanto, hay una constante lucha entre el odio y el no odio: '¿Cómo me liberaré de mi odio?'. Pero si solo permanece el hecho y no su opuesto, tienen la energía para observarlo; ¿de acuerdo? Tienen la energía para... No, no para hacer algo; el mismo hecho al observarlo se disuelve. ¿Lo han captado?
1:14:16 That's enough sir. Es suficiente, señor.