Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ80Q4 - Cuarta sesión de preguntas y respuestas
Ojai, California, USA
15 de mayo de 1980



0:24 In talking over together these questions we are sharing not only with the question but also with the answers with the exploration of the answer. So it is not just I answer and you listen and you all agree or disagree, but together we are trying to find the right answer to these questions. Al explorar juntos estas preguntas, no solo estamos compartiendo las preguntas, sino también las respuestas, la exploración de las respuestas. No se trata de que yo responda y ustedes escuchen, de que estén o no de acuerdo, sino juntos tratar de encontrar la verdadera respuesta a estas preguntas.
1:04 First question: 'I am not asking how fear arises, that you have already explained. Rather, what is the actual substance of fear? What is fear itself? Is it a pattern of physiologic reactions and sensations, tightening of muscles, surge of adrenaline and so forth or is something more? What am I to look at whenI look at fear itself? Can this looking take place when fear is not immediately present?' La primera pregunta: 'No pregunto cómo surge el miedo, eso ya ha sido explicado, sino más bien: ¿cuál es la base real del miedo? ¿Qué es el miedo en sí mismo? ¿Es un patrón de reacciones y sensaciones psicológicas, una parálisis de los músculos, un aumento de adrenalina, etc., o es algo más? ¿Qué debo mirar cuando miro el miedo en sí mismo? ¿Puede suceder ese mirar cuando el miedo no está presente?'.
1:58 'I am not asking how fear arises, that you have already explained. Rather, what is the actual substance of fear? What is fear itself? Is it a pattern of physiologic reactions and sensations, tightening of muscles, surge of adrenaline and so forth or is something more? What am I to look at when I look at fear itself? Can this looking take place when fear is not immediately present?' 'No pregunto cómo surge el miedo, eso ya ha sido explicado, sino más bien: ¿cuál es la base real del miedo? ¿Qué es el miedo en sí mismo? ¿Es un patrón de reacciones y sensaciones psicológicas, una parálisis de los músculos, un aumento de adrenalina, etc., o es algo más? ¿Qué debo mirar cuando miro el miedo en sí mismo? ¿Puede suceder ese mirar cuando el miedo no está presente?'.
2:48 Rather a long question. The questioner, as far as I can make out from this question, wants to know what is the substance of fear, what is actual fear and how can one observe fear present or past. Right? That's the question. Do we understand the question? Es una pregunta larga. El interlocutor, hasta donde puedo entender de esta pregunta, quiere saber cuál es la base del miedo, qué es realmente el miedo y cómo puede observar el miedo presente o pasado; ¿de acuerdo? Esa es la pregunta. ¿Entendemos la pregunta?
3:30 What is fear itself, apart from the physiologic reactions, tightening and so on, what is the actual moment of fear? What is the nature, the inward structure of fear, the substance? Right? Can we go on with that? We have all understood this rather long question? What is fear itself? We are generally afraid of something. Right? Or a remembrance of something that has happened or a projection of the reaction into the future. Right? But that is not what the questioner asks, only. He asks also what is the actual nature of fear. I really don't know, we'regoing to find out. ¿Qué es el miedo en sí mismo, aparte de las reacciones físicas, de la parálisis, etc.; qué es el momento real de miedo? ¿Cuál es la naturaleza, la estructura interna del miedo, la base? ¿De acuerdo? ¿Podemos avanzar? ¿Hemos entendido todos esta pregunta tan larga? ¿Qué es el miedo en sí mismo? Generalmente, tenemos miedo de algo, ¿verdad? O recordamos algo que sucedió, o bien una reacción que se proyecta hacia el futuro; ¿no es cierto? Pero no es solo eso lo que pregunta el interlocutor. También pregunta cuál es la naturaleza real del miedo. Yo no lo sé; tendremos que descubrirlo.
5:12 When one is afraid both physiologically as well as psychologically it is, is it not, something that one has a feeling of danger. A feeling of total isolation called loneliness, deep, abiding, lasting loneliness. Those are all reactions to something: one is afraid of the snake or one has had pain and is afraid of that pain and so on. So it is either a remembrance and therefore something that has happened in the past and recalled when any dangerous moment arrives, the remembrance of the past identifying, and say, that is fear. The questioners says - and I think there is something which we have to go into it together - which is: apart from all this physical, psychological reactions which we know as fear, apart from it, is there fear in itself, not fear of something? You understand? Am I making it clear? Is there fear per se? Or we only know fear in relation to something else. If it is not in relation to something else, is it fear? We only know fear in relation to something, from something or towards something. But if you eliminate all that, is there actual fear? Which you can examine? You understand my question? Or is fear, deep-rooted fear, in the mind which has always wanted total security and, not finding it, it's afraid? You understand? Cuando uno tiene miedo, tanto si es físico como psicológico, es o no es algo con lo que uno tiene una sensación de peligro. Una sensación de completo aislamiento que llamamos soledad, una soledad profunda, constante y duradera. Todas ellas son reacciones de algo: miedo a una serpiente, o uno ha tenido un dolor y tiene miedo de ese dolor, etc. O es un recuerdo y, por tanto, algo que sucedió en el pasado y se recuerda cuando aparece un momento de peligro; el recuerdo del pasado lo identifica y decimos que eso es miedo. El interlocutor dice, y creo que es algo que debemos investigar juntos: aparte de todas estas reacciones físicas y psicológicas que conocemos como miedo, aparte de esto, ¿existe el miedo en sí mismo, no miedo a algo? ¿Entienden? ¿Lo expreso con claridad? ¿Existe el miedo per se o solo conocemos el miedo en relación con algo más? Si no está relacionado con algo más, ¿es eso miedo? Solo conocemos el miedo en relación con algo, de algo o hacia algo; pero, si eliminamos ese algo, ¿existe realmente el miedo? ¿Cuál de ellos podemos examinar? ¿Entienden mi pregunta? ¿O está el miedo profundamente arraigado en la mente que siempre quiere seguridad completa y, al no encontrarla, siente miedo? ¿Entienden?
8:37 Please, we are examining it together, you are not just playing games with me. The ball is not in your court or in my court. We are looking at it together. The mind, the brain needs complete security to function well, healthily, sanely. Not finding it in anything, in a relationship, in an idea in a belief, in an image, an intelligent mind rejects all that. But yet it must have complete security. And lacking that, fear comes into being. Right? That is, is there something totally, completely secure, certain? Not the certainty of belief, dogma, rituals and ideas which can be abolished and new ideas, dogmas, theories can replace them, but if we put aside all that, is the mind, the brain, seeking a security that is imperishable? And not finding it it has deep-rooted fear. I don't know if you... Are we meeting together? Por favor, lo estamos examinando juntos; no están simplemente jugando un juego conmigo. La pelota no está en su cancha o en la mía; lo estamos observando juntos. La mente, el cerebro, necesita seguridad completa para funcionar bien, de forma sana, cuerda. Al no encontrar seguridad en nada, en una relación, en una idea, en una creencia, en una imagen, la mente inteligente rechaza todo esto. Pero, aun así, debe tener seguridad completa. Y, como no la tiene, aparece el miedo; ¿no es cierto? Es decir, ¿existe algo total y completamente seguro, certero? No la certeza de una creencia, un dogma, de rituales e ideas que pueden cambiarse por nuevas ideas, dogmas, teorías que las sustituyan, pero si dejamos todo eso a un lado, ¿sigue la mente, el cerebro, buscando una seguridad que sea imperecedera? Al no encontrar esa seguridad, el miedo se arraiga profundamente. No sé si... ¿Nos entendemos mutuamente?
10:41 So I am asking, one is asking oneself: apart from the ordinary kind of fears, is the mind, brain, creating the fear itself? You follow? Because there is nothing valid nothing that is whole and is that the substance of fear? That is, can the brain - and the mind includes the brain, reactions and all that - can that total mind have complete security, certainty not about something - you understand what I'm saying? Not about God, belief, all that, but in itself completely whole? Right? Am I conveying something? That is, can the mind in itself have no fear? Am I conveying something, are we meeting each other? Thought, which is part of the mind and brain, desiring security, has created various illusions, philosophical and so on, theological, and not finding it there it either creates something beyond itself in which it can find total security, or the mind is so totally complete it has no need for fear. Are we meeting? This is rather difficult. Así que pregunto, uno se pregunta: aparte de los miedos ordinarios, ¿la mente, el cerebro, crea el miedo en sí mismo? ¿Entienden? Debido a que no hay nada válido, nada que sea completo, ¿es esa la base del miedo? Es decir, ¿puede el cerebro, y la mente incluye el cerebro, las reacciones y todo esto; puede esa mente total tener seguridad completa, certeza, no en algo? ¿Entienden lo que digo? No en Dios, en una creencia, todo esto, sino en sí misma ser completa? ¿Entienden? ¿Lo expreso bien? O sea, ¿puede la mente en sí misma no tener miedo? ¿Lo expreso bien, nos entendemos mutuamente? El pensamiento, que es parte de la mente y el cerebro, al desear seguridad crea diferentes ilusiones, psicológicas, teológicas, etc., y, al no encontrarla en eso, crea algo más allá de sí misma en donde pueda encontrar seguridad total, o la mente es tan completa y total que no tiene necesidad del miedo. ¿Nos entendemos? Esto es un poco difícil.
13:38 We are not talking of getting rid of fear, or suppressing fear, what is the cause of fear - we went into all that the other day - but we are asking something totally different, which is: can the mind in itself have no cause or substance or reaction which brings fear? Sir, please, this is rather a difficult question to find this out, that is, can the mind... can it ever be in a state... - again that word 'state' implies static, I don't mean that. Can it ever be in a quality, in a state where it has no movement reaching out or going - you follow? Completely whole in itself? No hablamos de eliminar el miedo o de reprimirlo, ni de cuál es la causa del miedo, ya vimos todo eso el otro día, sino que preguntamos algo del todo diferente: ¿puede la mente en sí misma no tener ninguna causa, base o reacción que genere miedo? Señor, por favor, esa es una cuestión que resulta difícil descubrirla: ¿puede la mente...? ¿Puede estar en un estado...? De nuevo, la palabra 'estado' implica estático, y no quiero decir eso. ¿Puede la mente tener una cualidad, estar en un estado que no tenga un movimiento de extenderse, de progresar? ¿Ser completa en sí misma?
15:18 You see this implies going into understanding what is meditation, if you are interested in it. Meditation isn't all this nonsense that is going on but to be free from fear - you follow? - both physiological as well as psychological, be free from it. Otherwise one can't love there is no love, there is no compassion, you know? As long as there is fear the other cannot exist. And to meditate, not to reach something, to understand the nature of fear, and to go beyond it which is to find out whether the mind has no memory or remembrance of something which has caused fear so that it is completely whole. Mire, eso implica investigar, comprender qué es la meditación, si se interesa en ello. La meditación no son todas estas tonterías que se hacen, sino estar libre del miedo, ¿entiende?, tanto físico como psicológico; libre del miedo. De lo contrario uno no puede amar, no hay amor, no hay compasión, ¿entiende? Mientras haya miedo, lo otro no puede existir. Y meditar, no lograr algo, comprender la naturaleza del miedo e ir más allá de él, es descubrir si la mente no tiene memoria o recuerdos de algo que ha causado miedo, de modo que sea totalmente completa.
16:49 I think I have more or less answered that question. Oh yes, except: 'Can this looking take place when fear is not immediately present?' One can recall fear, can't one? And the recalling of that fear can be observed, can't it? You are sitting here quietly, probably you have no fear now. But you have had fear in the past and you can summon it, but it is not actually the same. Right? Because, at the moment when there is... No. Fear exists a moment after, not at the actual moment. I don't know if you... You have given it a name, a reaction and so on and that you call fear. But at the actual moment of great danger the moment of facing something that may cause fear, at that second there is no fear, there is nothing. Then there is a recollection of the past and then the naming of it and you say, 'By Jove, I am afraid'. All the tightening of the muscles, the adrenaline and so on and so on. So one can, I think, recall the past fears and look at them. The observing of that fear is important because either you put it outside of you or you say, 'I am that fear'. There is not you observing that fear, you are that reaction. Then when there is no division as you and fear but only the state of that reaction, if you have noticed it, something entirely new takes place. Right? Creo que más o menos he respondido la pregunta. Oh, sí, excepto: '¿Puede ese mirar suceder cuando el miedo no está presente?'. Uno puede recordar el miedo, ¿verdad? Y uno puede observar ese recordar el miedo, ¿no es cierto? Ustedes están cómodamente sentados aquí; es probable que ahora no tengan miedo, pero han tenido miedo en el pasado y pueden volver a sentirlo, aunque en realidad no es lo mismo; ¿verdad? Porque, en el momento en que surge... No. El miedo surge un momento después, no en el momento real. No sé si... Le dan un nombre, una reacción, etc., y dicen que eso es miedo. Pero en el momento real de un gran peligro, en el momento de afrontar algo que puede causar miedo, en ese segundo no hay miedo, no hay nada. Al rato recuerdan el pasado, lo nombran y dicen: 'Caramba, tengo miedo'; toda esa parálisis muscular, la adrenalina, etc., etc. Creo que uno puede recordar los miedos pasados y mirarlos. Observar el miedo es importante, porque uno puede separarse de él o decir: 'Yo soy el miedo'. No es que uno observe el miedo; uno es esa reacción. Entonces, cuando no hay división entre uno y el miedo, sino únicamente ese estado de reacción, si lo han experimentado, algo totalmente nuevo sucede. ¿De acuerdo?
19:49 Second question: 'When one sees in the world about us no demonstrable universal principle of justice, I feel no compelling reason to change myself or the chaotic society outside. I see no rational criteria by which to measure the consequences of action and their accountability. Can you share your perception on this matter with us?' Segunda pregunta: 'Cuando uno no ve en el mundo que nos rodea ningún principio universal que demuestre justicia, no siente ninguna razón convincente para cambiar o para cambiar esa caótica sociedad externa. No veo ningún criterio racional con el cual medir las consecuencias de actuar y sus responsabilidades. ¿Puede compartir su percepción de este asunto con nosotros?'.
20:29 'When one sees in the world about us one cannot demonstrate universal principle of justice, I feel no compelling reason to change myself or the chaotic society outside. I see no rational criteria by which to measure the consequences of action and their accountability. Can you share your perception on this matter with us?' 'Cuando uno no ve en el mundo que nos rodea ningún principio universal que demuestre justicia, no siente ninguna razón convincente para cambiar o para cambiar esa caótica sociedad externa. No veo ningún criterio racional con el cual medir las consecuencias de actuar y sus responsabilidades. ¿Puede compartir su percepción de este asunto con nosotros?'.
21:07 Is there justice in the world? This has been a question which all the philosophers have gone into, spinning a lot of words about it. Now is there justice in the world, rational, sane, justice? You are clever, I am not. Right? You have money, I have not. You have capacity and another has not. You have talent, you can enjoy all that, another is born poor. One has crippling disease and the other has not. The criminal, what we call criminal, he is judged and sent to prison, or whatever takes place. So we consider that there must be justice. Right? Seeing all this we say, 'There must be somewhere justice'. So we move from lack of justice to an idea of justice. I don't know if you are following this? God is just and so on. But the fact remains that there is terrible injustice in the world. Right? And the questioner wants to know: If there is no justice why should I change? You understand? There is no point in it. Why should I change this chaotic world where the dictators are so supreme. Their very life is injustice, terrorising millions of people. And seeing all that there is no rational cause for me to change. I think that is a rather... not rational question - if I may say so. Do you change for some cause, because you are under pressure? Or you are rewarded? You follow? Is change brought about by reward and punishment? Or you see human beings are so irrational right through the world and all the things they have made are also irrational, and you, as a human being, you as a human are the rest of humanity. I don't know if you see that Right? We went into it the other day. And if you are the rest of mankind, you are responsible! Not because you find you are rewarded or you see so much injustice in the world, how the crooks get away with everything, they build marvellous churches and all the rest, a lot of money and there are millions and millions and millions starving. ¿Hay justicia en el mundo? Esta ha sido una cuestión que todos los filósofos han investigado; han hablado mucho sobre ello. Ahora bien, ¿hay en el mundo justicia, justicia sensata, racional? Usted es brillante y yo no lo soy; ¿de acuerdo? Usted tiene dinero y yo no. Usted tiene una capacidad y otro no la tiene. Usted tiene talento, puede disfrutar de todo eso, y otro ha nacido pobre. A uno le agobian las enfermedades y a otro no. Un criminal, alguien llamado criminal, es juzgado y encerrado en la cárcel, o lo que sea. Y nosotros consideramos que debe haber justicia; ¿verdad? Al ver todo esto, decimos: 'De alguna manera debe haber justicia'. Nos movemos desde la falta de justicia hacia una idea de justicia. No sé si lo entienden. Dios es justo, etc., pero sigue el hecho de que hay una terrible injusticia en el mundo; ¿no es cierto? Y el interlocutor quiere saber: ¿si no hay justicia, por qué debe cambiar? ¿Entienden? No tiene sentido hacerlo. ¿Por qué debo cambiar este mundo caótico donde los dictadores son los que mandan, sus mismas vidas son injustas, aterrorizan a millones de personas? Al ver todo esto, no existe una causa racional para cambiar. Creo que esa es... No es una pregunta racional, si puedo decirlo. ¿Cambiará por alguna causa, porque está presionado? ¿O porque será recompensado? ¿Entiende? ¿El premio o el castigo generan el cambio? ¿O bien ve que los seres humanos son tan irracionales en todo el mundo, y todas las cosas que hacen también son irracionales, y usted, como ser humano, como ser humano es el resto de la humanidad? No sé si lo ve. ¿Lo entiende? El otro día lo investigamos. Si usted es el resto de la humanidad, ¡es responsable! No porque esté buscando una recompensa o porque ve que hay mucha injusticia en el mundo, que los sinvergüenzas se quedan con todo, construyen maravillosas iglesias, etc., tienen montones de dinero y hay millones y millones pasando hambre.
26:09 So change is not brought about through compulsion, through reward or punishment. The mind itself sees the absurdity of all this and says: I will... You follow? It's per se, it sees the necessity of change in itself not because you tell me to change or God or the priest or somebody tells me to change. I see the chaos around me and that chaos has been created by human beings and I am that human being, and I have to act, it is my responsibility, a global responsibility! El cambio no se produce a través de la compulsión ni a través del castigo o la recompensa. La mente por sí misma ve lo absurdo de todo ello y dice: 'Lo haré...' ¿Entiende? Per se, ve la necesidad de que ella misma cambie, no porque alguien le diga que cambie, sea Dios, un sacerdote o alguien más. Si a mi alrededor veo caos, si ese caos lo han creado los seres humanos y yo soy un ser humano, debo actuar; es mi responsabilidad, ¡una responsabilidad global!
27:19 Third question: 'Can we die psychologically to the self? To find out is a process of choiceless awareness' - I wish you wouldn't quote me - (Laughter) 'However in order to observe choicelessly it seems we must have ended, or died to the ego, 'me'. So my question is, how can I observe in my current state of fragmentation? Is it like the 'eye' trying to see the 'I'? Tercera pregunta: '¿Podemos morir psicológicamente al 'yo'? Descubrir es un proceso de darse cuenta sin elección'. Me gustaría que no citaran lo que yo digo. [Risas] 'Sin embargo, para observar sin elegir parece que debemos terminar, morir al ego, al 'mí'. Mi pregunta es: ¿cómo puedo observar desde mi estado actual de fragmentación? ¿Es como si el 'ojo' tratara de ver al 'yo'?
28:00 As you have said, we must be free of fear in order to observe fear. This is an impossible paradox. It is driving me mad. (Laughter) Please clarify this issue'. Como usted ha dicho, debemos estar libres del miedo para observar el miedo. Esto parece una paradoja imposible. Me vuelve loco. [Risas] Por favor, ¿puede aclarar este punto?'.
28:18 I will clarify the issue: don't quote me. Or anybody, because then it is not yours, you become second-hand human beings, which we are. So please, that is the first thing to do because that distorts our thinking. You understand? We are the result of a million years of pressure of other people's thinking, propaganda, all that. And if one is not free of all that you can never find out the origin of all things. You understand? Aclararé el punto: no cite lo que yo digo. Ni nadie, porque entonces no es algo suyo, se vuelven seres humanos de segunda mano; eso es lo que somos. Así que, por favor, esta es la primera cosa, porque distorsiona nuestro pensar, ¿entienden? Somos el resultado de un millón de años de las presiones del pensar de otras personas, de la propaganda, de todo esto. Y si uno no está libre de todo ello, nunca descubrirá el origen de todas las cosas. ¿Entienden?
29:30 So my question is: how can I observe in my current state of fragmentation? You cannot. Right? But you can observe your fragmentation. I don't know if you follow this. I am observing myself. In observing I discover that I am looking at myself with certain prejudice so I forget looking at myself, I go into the question of prejudice. I am aware, I become aware of my prejudice and can I look at it without any sense of distortion, without choice, and all the rest of it, just to observe the prejudice I have. Let the story of prejudice tell me not I tell the story about prejudice but let prejudice unroll itself. You understand what I am saying? What is the cause of prejudice: the image, conclusions, opinions - you follow? De modo que la pregunta es: ¿cómo puedo observar desde mi estado actual de fragmentación? No puede. ¿De acuerdo? Pero puede observar su fragmentación. No sé si lo entiende. Me observo a mí mismo, y al observarme descubro que me estoy mirando con cierto prejuicio; entonces me olvido de mirarme a mí mismo e investigo la cuestión del prejuicio. Me doy cuenta, empiezo a darme cuenta de mis prejuicios y puedo mirarlos sin ninguna clase de distorsión, sin elección, etc., solo mirar los prejuicios que tengo. Permitir que los prejuicios me cuenten su historia; no que yo cuente la historia de los prejuicios, sino que los prejuicios se expongan a sí mismos. ¿Entienden lo que estoy diciendo? ¿Cuál es la causa del prejuicio: la imagen, las conclusiones, las opiniones? ¿Entienden?
30:56 So I begin to discover, one begins to discover, in looking at fear I realise that I am fragmented, that fragmentation is brought about by thought - naturally - and therefore I begin to be aware of the movement of thought. So what is important is not: observe fear when my mind itself is clouded, confused, so I enquire into my confusion. Why are human beings confused? Why are you all confused? If you are very clear you wouldn't be here and I wouldn't be here - thank God! Because we are confused, our question is, what is this confusion, who has created this confusion, in us and outside of us? Right? So in enquiring, or observing confusion the movement is to be aware of the movement of thought, the contradictory nature of thought. You follow? The whole thing unrolls itself if you watch. The story is there, but we don't read the story. We are telling the book what it should say. You understand? We are not saying yes, there is the history of myself, the history of mankind is myself. So in enquiring into, reading that book, I read the book, chapter by chapter, or I understand the whole book instantly. That implies one has to have a deep insight, I don't want to enter into all that. I don't know if you want me to go on into that. Así que empiezo a descubrir, uno empieza a descubrir, al mirar al miedo se da cuenta de que está fragmentado, y esa fragmentación es un producto del pensamiento, es evidente; por tanto, empiezo a observar el movimiento del pensamiento. Así pues, lo importante no es observar el miedo cuando la mente está nublada, confusa, sino investigar la confusión. ¿Por qué los seres humanos están confundidos? ¿Por qué todos ustedes están confundidos? Si tuvieran claridad, no estarían aquí, y yo tampoco, ¡gracias a Dios! Como consecuencia de estar confundidos, nuestra pregunta es: ¿qué es esa confusión, quién ha creado esa confusión, en nosotros y fuera nuestro? ¿Entienden? Al observar e investigar la confusión, el movimiento es darse cuenta del movimiento del pensamiento, la naturaleza contradictoria del pensamiento; ¿entienden? Si lo observan, toda la cosa se expone a sí misma. La historia está ahí, pero no la leemos. Le decimos al libro lo que tiene que decir; ¿no es cierto? No decimos: 'Sí, es mi propia historia, yo soy la historia de la humanidad'. Al investigarlo, al leer el libro, ¿leo el libro capítulo por capítulo o comprendo todo el libro en un instante? Eso significa que uno debe tener una profunda percepción. No voy a entrar en todo esto. No sé si quieren que lo investigue.
33:57 Sir, look: there is confusion in all of us and if we say, 'I am not confused', that would be too silly. Or, 'I have perfect relationship with another' that's equally silly. So one is confused. Now either you analyse it, the cause of it, - you understand, please follow this a little bit. The cause of it, which is thought, thought in its very nature contradictory, thought in its movement is divisive, as national... - divisive - thought in itself must be limited because it is based on knowledge and knowledge can never be complete. Never! Right? So that is the way we go into analytically or let thought move in a particular direction to examine, which means he remembrance, the memory, the experience is observing. Right? You are following all this? No? All right. Mire, señor: todos estamos confundidos; sería muy estúpido decir 'no estoy confundido'. O 'tengo una relación perfecta con otra persona': eso sería igual de estúpido. Así que uno está confundido. Ahora bien, al analizar la causa, ¿entiende?, por favor, siga un poco más. La causa es el pensamiento; el pensamiento es contradictorio por naturaleza; el movimiento del pensamiento divide, en naciones..., divide; el pensamiento en sí mismo es limitado, porque se basa en el conocimiento, y el conocimiento nunca puede ser completo. ¡Nunca! ¿Entiende? Así es como investigamos analíticamente o permitimos que el pensamiento se mueva en una dirección concreta para examinar; eso significa que los recuerdos, la memoria, la experiencia son los que observan; ¿entiende? ¿Entienden todo esto? ¿No? De acuerdo.
35:45 When you observe somebody, your friend or whoever it is, you are observing what? Not the face, not the figure, not how she looks, or he looks, long hair, short hair, you are observing the image that you have built about her, or him. So we are saying all that is a movement of thought based on remembrances, conclusions, ideas. All that is a movement of thought. I mean this is an obvious fact. You don't have to prove it to anybody that thought in itself is divisive, fragmentary, partial. It can never be complete therefore it must create confusion. Now, I have explained it. Now can you look at this sense of confusion in oneself - please follow this a little bit - without going through all that process? You understand? Without explanation, without remembrance, just to look at it and see, to have an insight into it, then you can explain it. Vous avez compris? I mean, have I explained it? I'll get it, I'll get it. Have I explained this? Insight, the very word means to have sight in the thing - insight. But you cannot have insight if it is merely the response of memory. Look sir, organised religion is not religion - right? - with all the nonsense that goes on with it: rituals, dogmas, theories, theologians spinning out new theories about - and so on, so on, so on, so on. That is not religion! Now what makes you say, that is not religion? Is it merely a thoughtful examination of all the religions, their dogmas, their superstitions, their ignorance, their rituals, and saying at the end of it, 'This is nonsense'? Or you see immediately that any form of propaganda, pressure, and so on, that is never religion? Either you see it immediately and therefore you are out of it. I don't know if you see. But if you are merely examining various religions and then coming to a conclusion then that conclusion will be limited, can be broken down by argument, by superior knowledge and so on. But if you get an insight into the nature of this religious structure which man has invented, the mind is immediately free of it. I don't know if you are following all this. It's like - I'll take another example. If you understand the tyranny of one guru - right? Tyranny. They are tyrants because they want power position and all the rest of it, they know, others don't know. So if you see the tyranny of one guru you have seen the tyranny of all gurus. You understand? So you don't go from one guru to another. I am afraid you are doing that. (Laughter) Si observa a alguien, su amigo o quien sea, ¿qué observa? No el rostro, no la figura, no cuál es su aspecto, si tiene el cabello corto o largo, sino observar la imagen que ha construido de ella o de él. Decimos que todo esto es el movimiento del pensamiento, que se basa en recuerdos, conclusiones, ideas. Todo esto es el movimiento del pensamiento. O sea, es un hecho obvio. No tiene que demostrar a nadie que el pensamiento en sí mismo divide, fragmenta, es parcial. Nunca puede ser completo; por tanto, debe generar confusión. Lo he explicado. Y bien, ¿puede mirar en usted esa sensación de confusión, por favor, siga esto un poco más, sin tener que pasar por todo este proceso? ¿Entiende? Sin explicaciones, sin recuerdos; solo mirar y ver, tener una percepción profunda; entonces puede explicarlo. ¿Comprende? ¿Lo he explicado de forma clara? ¿Lo he explicado bien? Percibir: la misma palabra significa ver dentro de algo; percibir. Pero no puede tener una percepción si meramente responde con la memoria. Mire, señor: la religión organizada no es religión, ¿de acuerdo?, con todas las tonterías que la acompañan: rituales, dogmas, teorías, teólogos hilando nuevas teorías, etc., etc. ¡Eso no es religión! Ahora bien, ¿qué le hace decir que eso no es religión? ¿Es tan solo un simple examen reflexivo de todas las religiones, con sus dogmas, supersticiones, ignorancia, rituales, y al final decir: 'Son una tontería'? ¿O de inmediato ve que cualquier clase de propaganda, de presión, etc., nunca puede ser religión? Si lo ve de inmediato, está fuera. No sé si lo captan. Pero si solo examina las diferentes religiones y llega a una conclusión, entonces esa conclusión será limitada; podrá desarmarse con un argumento, con un conocimiento superior, etc. Pero si tiene una percepción de la naturaleza de la estructura de las religiones que el hombre ha inventado, la mente queda libre de ello de inmediato. No sé si entienden todo esto. Es como... Pondré otro ejemplo. Si comprende la tiranía de un gurú, ¿de acuerdo? La tiranía. Son tiranos porque quieren poder, posición, etc.; ellos saben y el resto no sabe. Si ve la tiranía de un gurú, habrá visto la tiranía de todos los gurús; ¿entiende? No tiene que ir de un gurú a otro. Me temo que eso es lo que hacen. [Risas]
41:07 Fourth question: 'In observation without the observer is there a transformation from staying with the fact that leads to an increase of attention? Does the energy created have a direction?' - Good lord! I don't know what's all this - 'What is the relationship of attention to thought, to the centre, the self? Is there a gap between attention and thought that leads to freedom?' Cuarta pregunta: 'Al observar sin el observador, ¿existe una transformación al estar con el hecho que conduce a incrementar la atención? ¿Tiene esa energía que se crea una dirección?'. ¡Dios mío! No lo sé; ¿qué es todo esto? '¿Cuál es la relación de la atención con el pensamiento, con el centro, con el 'yo'? ¿Existe un espacio entre la atención y el pensamiento que conduzca a la libertad?'.
41:41 Look sir, these questions unfortunately don't relate to your actual life. Right? I am not saying you should not put these questions but I am only asking you most respectfully all these questions, actually, have not touched the living, daily life. You understand? Right? Is that so, or not? So all these questions become theoretical, something abstract, something that you have heard and you then say well, who is the observer and the observer is the observed and so on. But if you say, look, my life is this. Let us find out why I live this way. You understand, sir? Why I am worried, why my mind is eternally chattering, why I have no right relationship with another, why am I cruel. You understand? Why is my mind so narrow? Why am I neurotic? A neurotic person never says, 'I am neurotic'. But one can observe the person who is neurotic it may be my wife, or my husband who is neurotic, but we never apparently deal with questions that affect our daily existence. I wonder why. You understand my question? Mire, señor, estas preguntas, por desgracia, no tienen relación con su vida cotidiana; ¿no es verdad? No estoy diciendo que no hagan preguntas; solo le pregunto muy respetuosamente si todas estas preguntas de verdad tienen relación con el vivir, con la vida diaria; ¿entiende? ¿De acuerdo? ¿La tienen o no? Todas estas preguntas son teóricas, abstractas, algo que ha escuchado, y luego dice: 'Bien, ¿quién es el observador, es el observador lo observado?', etc. Pero si dice: 'Mire, mi vida es esto; vamos a descubrir por qué vivo así'. ¿Entiende, señor? ¿Por qué me preocupo, por qué la mente parlotea constantemente, por qué no tengo una relación correcta con otra persona, por qué soy cruel? ¿Entiende? ¿Por qué mi mente es estrecha? ¿Por qué soy neurótico? Una persona neurótica nunca dice: 'Soy neurótico'. Pero uno puede observar a la persona neurótica; puede que mi esposa o mi esposo sean neuróticos, pero, según parece, nunca afrontamos estas cuestiones que afectan nuestra existencia diaria. Me pregunto por qué. ¿Entienden mi pregunta?
44:06 All these questions are that. I think there are about 250 questions, we went through them. Please, I am not scolding, or impatient, or preaching but I am just asking myself after reading all those questions I say, why isn't there one question that affects psychologically the inward - you understand? Why I am unhappy, why am I in conflict with my neighbour, with my husband? You follow? So why is this happening? I will answer these questions, if I must, but why are we so timid, or so enclosed, or we are afraid to expose ourselves to another which doesn't mean that you must expose. If we ask a really, a genuine, a question that affects deeply our life it has much more vitality than this. Right? Son todas estas preguntas. Creo que hay unas 250 preguntas; ya las vimos. Por favor, no estoy regañando, siendo impaciente o predicando, sino que solo me pregunto, después de leer todas estas preguntas, ¿por qué no hay un pregunta que afecte psicológicamente lo interno? ¿Entienden? ¿Por qué soy infeliz, por qué tengo conflicto con los demás, con mi esposo? ¿Entienden? Así pues, ¿por qué sucede esto? Responderé estas preguntas, si debo hacerlo, pero ¿por qué somos tan tímidos, o tan cerrados, o tenemos miedo de exponernos frente a otro? Lo cual no significa que deban exponerse. Si de verdad, genuinamente, hacemos una pregunta que afecta profundamente nuestra vida, es mucho más vital que esto otro; ¿no es cierto?
45:48 So I'll ask the question. (Laughter) Why do we, each one of us, live the way we are doing? Taking drugs, pot, drinking, smoking, pursuing pleasure and aggression, why? You understand? Why? Why are we like this? Please sir, go into it with me. Why are we aggressive? The whole society in which we live, in this society of the West, aggression is one of the most important things. And competition, they both go together. Why? You can see in the animals how aggressive they are in mating, in a certain season. They don't compete, do they? You know when a lion has killed a zebra, other lions share it. You have seen this on television and so on. But apparently with us aggression is the most deep-rooted thing and competition. Why are we like this? Is it the fault of the society? Our education? But the society is what we have made of it. So don't say, 'society', blame the society for this or some education but apparently we are deeply aggressive and competitive. And if you are not competitive, if you are not aggressive in this society you are trodden down. Right? You are discarded, you are looked down upon. Why are we aggressive? Go on sir, examine it. Is it that this emphasis on individual freedom - you understand? - individual freedom and that freedom demands that he must express himself at any cost? Is that it? Especially in this country, in the West this sense of freedom, you know. If you have an instinct to do something, if you want to do something, do it. Don't restrain, don't examine it, it doesn't matter, if you have this feeling, act. Así que yo haré la pregunta. [Risas] ¿Por qué cada uno de nosotros vive de la manera que lo hace? Tomando drogas, marihuana, alcohol, tabaco, buscando placer y agresividad; ¿por qué? ¿Entienden? ¿Por qué? ¿Por qué somos así? Por favor, señor, investigue conmigo. ¿Por qué somos agresivos? Toda la sociedad en la cual vivimos, en esa sociedad occidental, la agresividad es una de las cosas más importantes. Y la competición; ambas van juntas. ¿Por qué? Pueden ver que los animales son muy agresivos en la época de celo, en ciertas ocasiones, pero no compiten, ¿verdad? Como saben, cuando un león mata una cebra, la comparte con otros leones. Habrán visto esto en la televisión, etc. Pero, al parecer, para nosotros la agresividad es algo muy profundo y arraigado, así como el competir. ¿Por qué somos así? ¿Es la sociedad la culpable? ¿O es la educación? Pero la sociedad es como nosotros la hemos hecho. Así que no digan 'la sociedad'; no culpen a la sociedad por esto, o a cierta educación, sino que, según parece, somos profundamente agresivos y competitivos. Y si uno no es competitivo, agresivo, en esta sociedad, es pisoteado, ¿verdad?, es puesto aparte, menospreciado. ¿Por qué somos agresivos? Vamos, señores, examínenlo. ¿Es porque damos énfasis a la libertad individual, entienden, a esa libertad individual que demanda que la expresemos a cualquier precio? ¿Es eso? En especial en este país, en Occidente, esta sensación de libertad, ya saben. Si tienen el impulso de hacer algo, si quieren hacer algo, háganlo. No se repriman, no lo examinen, no importa: si tienen esa sensación, actúen.
50:02 Q: Is there no difference between aggression and competition? Interlocutor:¿No existe diferencia entre agresividad y competición?
50:06 K: Madame, please, I'll go into it, don't bother about that. Krishnamurti:Señora, por favor, no se apure, ya lo investigaré.
50:11 Q: They look different to me right now. I:Ahora me parece que son diferentes.
50:16 K: Either you write the questions, I'll answer them, or let me talk a little about this. K:Si escriben las preguntas, las contestaré; permítame hablar un poco de ello.
50:27 You can see what aggression does. Right? You are aggressive, I am aggressive for the same job, for the same this, that, the other. And so we are fighting each other all along the way - right? Both psychologically and physically. And we carry on. That's part of our pattern, part of our social education, and to break that pattern we say we must exercise our will. Right? Which is another aggression. I don't know if you follow this. Right? Right? Are you following this, sir? When I exercise my will, will is another form of 'I must' - you understand - that's another form of aggression. So can you have an insight into aggression? You have understood my question, or is it too difficult? You understand my question, sir? That is, I am aggressive - thank God I am not I have never been, I don't want to be. (laughs) Suppose I am aggressive and that's the pattern from childhood that is the education, the mother, the father and the society, the boys around me, are all aggressive and I see, and I like that, it gives me pleasure. And I accept it and I also become aggressive. Right? Then as I grow up somebody shows me the nature of aggression, what it does in society, how competition is destroying human beings. It is not only the speaker is saying this, scientists are beginning to say this so perhaps you will accept the scientists. So you explain it very carefully, all the reason, the cause and the destructive nature of competition which is to compare, always comparing. You understand? Puede ver lo que hace la agresividad, ¿verdad? Usted es agresiva y yo soy agresivo por el mismo trabajo, por el mismo esto, aquello o lo otro. Por eso peleamos uno con el otro todo lo que haga falta, ¿no es cierto?, ya sea física o psicológicamente, y seguimos así. Esto es parte de nuestro modelo, parte de nuestra educación social, y para romper ese modelo decimos que debemos ejercer la voluntad; ¿de acuerdo? Lo cual es otra forma de agresividad. No sé si lo entienden. ¿De acuerdo? ¿De acuerdo? ¿Lo entiende, señor? Cuando ejerzo mi voluntad, la voluntad es otra forma de 'debo', ¿entiende?; eso es otra forma de agresividad. Entonces, ¿puede tener una percepción de la agresividad? ¿Entiende mi pregunta o es demasiado difícil? ¿Entiende mi pregunta, señor? Es decir, soy agresivo; gracias a Dios no lo soy, nunca lo he sido, no quiero serlo. [Risas] Supongan que soy agresivo y ese ha sido el modelo desde mi infancia: mi educación, mi madre, mi padre, la sociedad, los niños a mi alrededor, todos son agresivos; lo veo y me gusta, me da placer, lo acepto y también me vuelvo agresivo. ¿Entiende? Luego, cuando me hago mayor, alguien me muestra la naturaleza de la agresividad, lo que hace en la sociedad, cómo el competir destruye a los seres humanos. No solo lo dice el orador, también los científicos empiezan a decirlo; tal vez lo acepte porque lo dicen los científicos. Así que me explican con mucho cuidado todas las razones, las causas y la naturaleza destructiva del competir, que es comparar, siempre comparar; ¿entiende?
53:36 Now a mind that doesn't compare at all - you understand? - is a totally different kind of mind. It has got much more vitality. So one explains all this, and yet we go on being aggressive, competitive, comparing ourselves with somebody, always something much greater, not with the poorer, but always something greater. So there is this pattern established, this cadre, this framework and in which the mind is caught. And listening to it you say, 'I must get out of it I must do something about it', which is what? Another form of aggression. You understand? I wonder if you see that. So can you, can we have an insight into aggression? You follow? Not explanations, not the remembrance of all the implications of it and so on and so on, which is constant examination, then coming to a conclusion and acting according to that conclusion. That's not insight. Whereas if you have immediate insight into it - you understand? - then you have broken the whole pattern of aggression. Ahora bien, una mente que no compara, ¿entiende?, es una clase de mente del todo diferente; tiene mucha más vitalidad. Alguien explica todo esto y, aun así, seguimos siendo agresivos, competimos, nos comparamos con alguien más, siempre con algo más grande, no con el más pobre, sino siempre con el más grande. Este es el modelo establecido, el cuadro, el marco, en el cual la mente está atrapada. Y, al escucharlo, dicen: 'Debo liberarme de esto; debo hacer algo al respecto', pero ¿qué significa eso? Es otra forma de agresividad, ¿entienden? Me pregunto si lo ven. ¿Pueden, podemos percibir la agresividad? ¿Entienden? No dar explicaciones, no recordar todas sus implicaciones, etc., etc., que es un constante examinar para llegar a una conclusión y actuar a partir de esa conclusión. Eso no es percibir. Mientras que si lo percibe de inmediato, ¿entiende?, entonces rompe todo el modelo de la agresividad.
55:26 That is, sir, we compare - don't we? - both physically Or psychologically, there is constant comparison. Which means what? I don't know if you have gone into this. To compare oneself with somebody else, greater, more intelligent, bright, and so on, is to what? Deny what you are and change what you are. I wonder if you understand this. Am I making this clear? Look, I compare myself with you and I say you are awfully clever, all that, and in that comparison I say, by Jove, I realise I am very dull. Right? You are following this? But if I have no comparison, am I dull? I begin then to discover the thing is 'as is'. I wonder if you see. Es decir, señor, nos comparamos, ¿verdad?, ya sea físicamente: usted tiene más..., desearía estar tan bien como usted; o en lo psicológico, siempre hay un constante comparar. ¿Qué significa eso? No sé si lo han investigado. Compararse con alguien más grande, más inteligente, más brillante, etc., ¿para qué? Para negar lo que soy y cambiarlo. Me pregunto si lo entiende. ¿Lo expreso con claridad? Mire, me comparo con usted y digo que usted es mucho más inteligente, todo eso; al compararme digo: 'Caramba, me doy cuenta de que soy torpe'. ¿No es cierto? ¿Entiende? Pero si no me comparo, ¿soy torpe? Entonces empiezo a descubrir 'lo que es'. Me pregunto si lo ve.
56:57 So what shall we do with the way we are living? Sorry to bring it home. What shall we do? You will attend meetings, other forms of other kinds of meetings, discussions, philosophers explaining their philosophy, the latest psychologist non-Freudian, non-this, and non-that but the latest, he will explain to you. You understand? We are doing this all the time, moving from one thing to another and that's called an open mind. But we never say look, this is so, I am like this, let me find out why am I like this. Why I have wounds, psychological bruises - you understand? - why? Why do I live with them? I don't know if you are following all this. But reading somebody like... books of... or attending Krishnamurti's talks, and then quoting back, 'It is so, I know all this by heart!' (Laughter) I have been at this for sixty years and more so you don't have to quote to me. But if you don't quote, and find out for yourself - you understand, sir? - there is greater energy, more fun, more alive, you become much more alive. Y bien, ¿qué haremos con nuestra forma de vivir? Lamento ser tan directo. ¿Qué haremos? Participarán en reuniones, en otras clases de reuniones, de diálogos, con filósofos que les explicarán sus filosofías, con los últimos psicólogos no freudianos, no esto o no aquello, con los últimos, para que se lo expliquen; ¿entienden? Eso es lo que hacemos todo el tiempo: ir de una cosa a la otra, y decimos que eso es una mente abierta, pero nunca decimos: 'Esto es así, soy esto; voy a descubrir por qué soy así. ¿Por qué tengo heridas psicológicas? ¿Por qué vivo con ellas?'. No sé si entienden todo esto. Pero leer a alguien como... libros de... o asistir a las charlas públicas de Krishnamurti y luego citarlo: 'Es así; ¡me lo sé todo de memoria!' [Risas] He estado con esto durante más de sesenta años, así que no me citen. Pero si no me citan y descubren por sí mismos, ¿entiende, señor?, hay enorme energía, diversión, más vida; tienen mucha más vitalidad.
59:27 'What is the relationship of attention to thought? Is there a gap between attention and thought?' Right? '¿Cuál es la relación de la atención con el pensamiento? ¿Existe un espacio entre la atención y el pensamiento?'. ¿Entienden?
59:40 This is a good question because it affects us. That is, what is attention. What is the relationship of thought to attention. Is there, in attention, freedom? Right? Is this a question that affects us? That is, we know what concentration is. Right? Most of us do; from childhood we are trained to concentrate and the implications of that concentration is narrowing down all energy to a particular point, and holding to that point. Right? A boy in a school is looking out of the window, looking at all the birds and the trees and the movement of the leaves or the squirrel climbing up the tree and the educator says 'Look, you are not paying attention, concentrate on the book.' Right? 'Listen to what I am saying', and so on and so on. Which is what? Go into it, sir. Which is what? You are making concentration far more important than attention. That is, if the boy is looking out of the window watching that squirrel, I would help him to watch - if I am the educator - I would help him to watch that squirrel completely. You follow? Watch it. Watch the movement of the tail, the mouth, the nozzle, how its claws are, everything, watch it. Then if he learns to watch that attentively he will pay attention to the beastly book! (Laughter) You follow what I am saying? So there is no contradiction. Esta es una buena pregunta porque nos afecta a todos. Es decir, ¿qué es la atención? ¿Cuál es la relación del pensamiento con la atención? ¿En la atención, hay libertad? ¿Entienden? ¿Nos afecta esta pregunta a todos? Es decir, sabemos qué es la concentración; ¿verdad? Muchos lo hacemos; desde la infancia nos enseñan a concentrarnos, y las implicaciones de concentrarse es reunir toda la energía en un solo punto y mantenerse en este punto, ¿no es cierto? Un niño en la escuela está mirando por la ventana, mirando a todos los pájaros, árboles, al movimiento de las hojas, a una ardilla que sube por un árbol, y el educador dice: 'Escucha, no estás prestando atención; concéntrate en el libro'; ¿verdad? 'Escucha lo que digo', etc., etc. ¿Qué es eso? Investigue, señor: ¿qué es eso? Hacen que la concentración sea mucho más importante que la atención. O sea, si el niño, al mirar por la ventana, ve una ardilla, yo le ayudaría a observarla, si fuera el educador; le ayudaría a observar completamente la ardilla, ¿entiende?, a observarla. A observar el movimiento de la cola, de la boca, del hocico, cómo son sus uñas, todo; observarla. Entonces, si aprende a observar con atención, ¡pondrá atención al maldito libro! [Risas] ¿Entienden lo que digo? Por tanto, no hay contradicción.
1:02:02 So attention is a state of mind in which there is no contradiction. Right? There is no entity, or a centre, or a point which says, 'I must attend'. In that state there is no wastage of energy. Whereas in concentration there is always the controlling process going on: I want to concentrate on that page but thought wanders off and then you pull it back, the constant battle going on. Whereas in attention, if you go into it, it is very simple really. When somebody says, 'I love you' and he means it, you are attending! You don't say, do you love me because I look nice or I have money, or sexual, or this or that. You follow what I am saying? So attention is something totally different from concentration. La atención es un estado de la mente en el cual no hay contradicción; ¿de acuerdo? No hay una entidad, un centro, un punto que diga: 'Debo atender'. En ese estado no hay desperdicio de energía, mientras que en la concentración siempre funciona el proceso de controlar: 'Quiero concentrarme en esta página, pero interfieren los pensamientos y hay un forcejeo, una constante lucha'. Mientras que la atención, si lo investiga, es realmente muy simple. Cuando alguien dice: 'Le amo', y lo dice de verdad, ¡lo escucha! No dice: 'Usted me ama porque soy guapo, tengo dinero, soy sexual, esto o aquello'; ¿entiende lo que digo? Así que la atención es algo por completo diferente de la concentración.
1:03:33 And this attention, the questioner asks, what is the relationship of this attention to thought? Right? None, obviously. I don't know if you follow this. Concentration has a relationship to thought because thought directs: 'I must learn, I must concentrate in order to control myself'. Right? Thought then gives a direction from one point to another point. Whereas in attention thought has no place - you attend. Y esta atención, pregunta el interlocutor, ¿cuál es la relación de esta atención con el pensamiento? ¿Entiende? Es obvio que no tiene ninguna. No sé si siguen todo esto. La concentración tiene relación con el pensamiento, porque el pensamiento dirige: 'Debo aprender, debo concentrarme para controlarme', ¿entiende? El pensamiento pone una dirección de un punto a otro, mientras que en la atención el pensamiento no tiene lugar; uno atiende.
1:04:37 'And is there a gap between attention and thought?' Good Lord. Sir, as we explained the other day if you once understand if one once has a grasp of the whole movement of thought you wouldn't put this question. You understand sir? I am not... - I'll answer it but first, one has to understand what thought is. You understand? Not somebody telling you what thought is. But to see what thought is, how it comes into being. And if you will go... I will do it again, we will go into it. '¿Existe un espacio entre la atención y el pensamiento?'. ¡Santo Dios! Señor, como explicamos el otro día, si comprende, si uno capta todo el movimiento del pensamiento, no hace esa pregunta; ¿entiende, señor? No estoy... La responderé, pero primero uno debe comprender qué es el pensamiento; ¿entiende? No que alguien le diga qué es el pensamiento, sino ver qué es el pensamiento, cómo surge. Si lo investiga... Lo haré de nuevo; lo investigaremos.
1:05:34 There can be no thought if there is total amnesia. Right? But unfortunately, or fortunately we are not in a state of amnesia. And one wants to find out what thought is what place it has in life. You understand? So one begins to examine thinking - right? So what is thinking? Thinking takes place as a reaction to memory. Obviously. Memory responds to a challenge, to a question, to an action, or responds in relationship to something or to an idea, to a person. Right? You see all this in life. So what is thinking, what is thought? How does thought exist in the human mind? So one asks then, what is memory? You understand? What is memory? Memory is: you have trodden on some insect that has bitten you. That memory, that pain is registered and stored in the brain, that pain, which becomes a memory, it is not actual pain. That pain is over but the memory remains. So next time you are careful. So there is experience as pain, which has become knowledge and that knowledge, experience, is memory, that memory responds as thought. Right? That memory is thought. And knowledge, however wide, however deep, however extensive, must always be limited. Right? There is no complete knowledge. I don't know if you are following all this. En la completa amnesia no hay pensamiento, ¿verdad? Pero, por desgracia o por suerte, no estamos en ese estado de amnesia. Y uno quiere descubrir qué es el pensamiento, qué lugar ocupa en la vida; ¿entiende? Así que uno empieza a examinar el pensar, ¿verdad? Y bien, ¿qué es pensar? El pensar surge como una reacción de la memoria; es indudable. La memoria responde ante un reto, una pregunta, una acción, o responde en relación con algo, con una idea, una persona; ¿de acuerdo? Puede ver todo esto en la vida. Bien, ¿qué es pensar, qué es el pensamiento? ¿Cómo funciona el pensamiento en la mente humana? Así que uno pregunta: ¿qué es la memoria? ¿Entiende? ¿Qué es la memoria? La memoria es: un insecto le ha picado. Esa memoria, ese dolor se registra y almacena en el cerebro; ese dolor, que se ha convertido en memoria, ya no es un dolor real. Ese dolor pasó, pero la memoria sigue ahí. La próxima vez andará con cuidado. Está la experiencia del dolor, que se ha convertido en conocimiento; ese conocimiento, esa experiencia, es memoria, y esa memoria responde como pensamiento; ¿verdad? Esa memoria es pensamiento. Y el conocimiento, por más amplio, más profundo, más extenso, siempre será limitado; ¿no es cierto? No existe el conocimiento completo. No sé si siguen todo esto.
1:08:25 So thought is always partial, limited, divisive because in itself it isn't complete. In itself it can never be complete, it can think about completeness. - you understand? - it can think about totality, whole, but it's not... thought itself is not whole. So whatever it creates philosophically, religiously, it is still partial, limited, fragmentary because knowledge is part of ignorance. You understand, sir? I don't know if you understand this. As knowledge can never be complete it must always go hand in hand with ignorance. Right? That's logical, rational. And if one understands the nature of thought and understands what concentration is then thought cannot attend, because attention is: giving all energy - you understand? - without any restraint. I wonder if you understand this. If you are listening now, I hope you are, if you are listening and attending, what takes place? There is no 'you' attending. Right? There is no centre that says, 'I must attend'. You are attending because it is your life, your interest. If you are not interested, lying down in the sun, saying, 'Well I'll listen partly, that's a different matter. But if you are serious and giving attention you will soon find out all your problems, all that is gone - at least for the moment. De modo que el pensamiento siempre es parcial, limitado, divisivo, porque en sí mismo es incompleto, nunca puede ser completo; puede pensar en lo completo, ¿entiende?, puede pensar en la totalidad, en el todo, pero no es... El pensamiento en sí mismo no es total. Cualquier cosa que produzca, psicológica, religiosa, será parcial, limitada, fragmentada, porque el conocimiento es parte de la ignorancia; ¿entiende, señor? No sé si lo entiende. Como el conocimiento nunca puede ser completo, siempre va de la mano con la ignorancia; ¿no es cierto? Es lógico, racional. Si uno comprende la naturaleza del pensamiento y comprende qué es la concentración, entonces el pensamiento no puede estar atento, porque la atención es poner toda la energía, ¿entiende?, sin ninguna resistencia. Me pregunto si lo entienden. Si ahora están escuchando, espero que lo hagan, si escuchan y están atentos, ¿qué sucede? No existe el 'yo estoy atento', ¿verdad? No hay un centro que dice: 'Debo estar atento'. Uno está atento porque es su vida, su interés. Si no está interesado, si está tumbado en el sol y dice: 'Bien, escucho parcialmente', eso es un asunto diferente. Pero si es serio y presta atención, pronto descubrirá que todos sus problemas desaparecen, al menos por el momento.
1:10:54 So to resolve problems is to attend. I wonder if you have got it. You understand this? It's not a trick! (Laughs) De modo que resolver problemas es estar atento. Me pregunto si lo captan. ¿Lo entienden? ¡No es un truco! [Risas]
1:11:17 What time is it sir? ¿Qué hora es, señor?
1:11:21 Q: Seventeen minutes to one. Interlocutor: La una menos diecisiete.
1:11:24 K: I am so sorry, it is 17 minutes to one. K:Lo siento, la una menos diecisiete.
1:11:35 So sir, other questions are of the same kind. As this is the last question and answer meeting we shall perhaps some of us meet again on Saturday and Sunday and after that we close the shop! (Laughter) Señor, el resto de preguntas son de la misma clase. Como esta es la última reunión de preguntas y respuestas, tal vez algunos podamos reunirnos el sábado o el domingo, ¡y después cerrar la tienda! [Risas]
1:11:54 So all these questions, 250 questions of them and more are always somehow not dealing with the facts of oneself. You understand sir? Todas estas preguntas, 250 de ellas o más, siempre, de alguna forma, no tratan de los hechos de uno; ¿entiende, señor?
1:12:17 Why is my mind chattering, so restless? You follow? ¿Por qué mi mente parlotea, nunca para? ¿Entienden?
1:12:23 You don't ask such a question! Have you ever asked that question to yourself, why are you so restless, specially in this country, the mind so chattering, restless, moving, going from one thing to another, constant entertainment. Right? Why is your mind chattering? And what will you do about it. Right? Your immediate response is to control it. Right? Say, 'I must not chatter' which means what? The very controller is chattering. I don't know if you see that. Do you see that? There is a controller who says, 'I mustn't chatter' is in himself part of chattering. See the beauty of it? So what will you do? Go on sir. ¡Nunca se hacen esa pregunta! ¿Alguna vez se han preguntado a sí mismos por qué son tan activos, en especial en este país, la mente siempre parloteando, sin descanso, moviéndose, de una cosa a la otra, en constante entretenimiento? ¿No es cierto? ¿Por qué parlotea su mente? ¿Y qué harán al respecto? ¿Entienden? Su respuesta inmediata es controlarlo, ¿verdad? Decir: 'No debo parlotear', pero ¿qué significa eso? El mismo controlador es el parloteo. No sé si lo ven. ¿Ven esto? Hay un controlador que dice: 'No debo parlotear', pero él mismo es parte del parloteo. ¿Ven la belleza de ello? Y bien, ¿qué harán? Vamos, señor.
1:13:58 Q: Watch it. I:Observar.
1:14:00 K: If you observe it, if you say, look, my mind is chattering and I can examine the causes of chattering because chattering is part of the mind being occupied. Right? I don't know if you have noticed, the mind, the whole structure of the brain must be occupied with something. Right? With sex, with problems, with television, with going to football, going to church - it must be occupied. Right? Why? Why must it be occupied? If it is not occupied, aren't you rather uncertain, won't you fear not being occupied? You follow? You feel empty, don't you? K:Si observa, si dice: 'Mire, mi mente está parloteando y puedo examinar las causas del parlotear, porque el parloteo es parte de una mente ocupada', ¿no? No sé si se dan cuenta de que la mente, toda la estructura del cerebro, debe estar ocupada en algo, ¿verdad?: con el sexo, los problemas, la televisión, ir al fútbol, a la iglesia; estar ocupada. ¿No es cierto? ¿Por qué? ¿Por qué debe estar ocupada? Si no está ocupada, ¿no se sienten inseguros, tienen miedo de no estar ocupados? ¿No es cierto? Se sienten vacíos, ¿verdad?
1:15:07 No? You feel lost. You feel - then you begin to realise what you are, that there is tremendous loneliness inside. Right? And so to avoid that deep loneliness with all its agony, the mind chatters, is occupied about everything else except that. And then that becomes the occupation. You follow? If I am not occupied with all the outward things, like cooking, washing up, cleaning the house, and so on then it says, I am lonely, that's my concern. You follow? How am I to get over it, let me talk about it, how miserable I am - back to chattering. But if you say, 'Why is the mind chattering?' Ask the question sir, go on with me. Why is your mind chattering? Never a moment it is quiet - you understand? - never a moment when there is complete freedom from any problem. Right? ¿No? Se sienten perdidos. Sienten... Entonces se dan cuenta de lo que son, de que en lo interno hay una tremenda soledad; ¿no es cierto? Y para evitar esa profunda soledad con toda su agonía, la mente parlotea, está ocupada en cualquier cosa menos en esto. Entonces, esa se vuelve la ocupación; ¿entienden? Si no estoy ocupado con todas las cosas externas, como cocinar, lavar, limpiar la casa, etc., entonces la mente dice: 'Me siento sola; eso me preocupa', ¿no? '¿Cómo puedo superarlo?, permítame hablar de ello, qué miserable soy'; regresa al parloteo. Pero si dice: '¿Por qué parlotea mi mente?'. Hágase esa pregunta, señor, junto conmigo. ¿Por qué su mente parlotea? Nunca tiene un momento de quietud, ¿entiende?, nunca un momento en que haya libertad completa de cualquier problema; ¿no es cierto?
1:16:51 So again is that occupation the result of our education of the social nature of our life? Those are all excuses obviously. But when one realises, if one does, your mind is chattering and look at it - you follow? - wait with it, stay with it - I don't know if I am explaining. My mind is chattering. All right, I'll watch it. I say, 'All right, chatter'. I am attending to it. You follow? I wonder if you understand this. I am attending, which means I am not trying not to chatter, I am not saying, I must suppress it, or any of it. I am just attending to chattering. If you do, you will see what happens. Then your mind is so clear, free of all this. And probably that is the state of a normal, healthy human being. Right? That's enough I think, sirs. De nuevo, ¿es esa ocupación el resultado de nuestra educación, de la naturaleza social de nuestra vida? Es evidente que todo eso son excusas. Pero si uno se da cuenta, si ve que su mente está parloteando y la mira, ¿entiende?, permanece, está con ella; no sé si lo expreso bien. Mi mente parlotea; la observo, digo: ¡Está bien, parlotea!'; le presto atención, ¿entiende? Me pregunto si lo entienden. Le presto atención, lo cual significa que no trato de que no parlotee; no digo: 'Debo reprimirla', o algo así; solo observo el parloteo. Si lo hace, verá lo que sucede. Entonces su mente es clara, está libre de todo esto. Y probablemente ese es el estado de un ser humano normal, saludable. ¿De acuerdo? Creo que es suficiente, señores.