Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


OJ84T3 - La atención es como un fuego
Tercera charla pública
Ojai, California, USA
26 de mayo de 1984



1:01 What a lot of people, aren't there! I suppose we are really concerned... with what we are talking about... and that's why you are here. This is not, as we have often repeated, an entertainment... either intellectual... verbal twistings and innuendoes... nor some romantic theories and speculations... and sentimental nonsense. We are dealing with facts. As we said, facts are those which have happened... and that which is happening now - those are facts. And what is happening tomorrow is not a fact... or a thousand tomorrows. We are only dealing with facts. And if we can understand those facts profoundly... not from any particular point of view... or a particular bias or direction... then perhaps we can examine the facts closely... carefully... and not only superficially... but also profoundly, deeply. ¡Cuanta gente ha venido! Supongo que les interesa realmente... lo que estamos hablando... y que ese es el motivo de que estén aquí. Esto no es, como hemos repetido varias veces, un entretenimiento, algo intelectual, verborrea, insinuaciones verbales, ni ninguna teoría romántica, especulación o... tontería sentimental, nosotros tratamos con hechos. Como dijimos, hechos son lo que ha sucedido... y lo que está sucediendo ahora, eso son hechos. Lo que puede suceder mañana no es un hecho, o en miles de mañanas. Nosotros sólo tratamos con hechos, y si podemos comprender profundamente estos hechos, no desde un punto de vista particular, desde una tendencia o dirección concreta, quizá, entonces podamos examinar detenidamente los hechos, con cuidado. no sólo superficialmente, sino también hondamente, en lo profundo.
3:10 As we have been saying during these talks... we are taking a journey together, you and the speaker... a very long, wide journey... not into the future, but into the present. The present, as we pointed out, contains all time. The present is not only the past... all the memories, all the incidents... stored in the brain, recorded... but that past is now also. It is fairly obvious. And the future is what is now. The future will be exactly... perhaps slightly modified... is in the present, in the now. So what one is now... one will be tomorrow, a thousand tomorrows. And if there is no fundamental radical psychological revolution... not evolution... a revolution... a mutation, deep fundamental change... tomorrow will be exactly what we are now. So all time, the past, the present and the future... is contained in the now. This is not a theory, not a speculative... philosophical concept, but an actuality. If one looks at oneself very carefully... what is happening... what is happening now is what we have carried... through thousands and thousands of years... psychologically, and both biologically also. And that burden of the past... with all its memories, experiences, knowledge... is now, is what we are now. And we will be tomorrow what we are now. So, please, the now contains all time. Como hemos dicho en las charlas anteriores, hemos emprendido un camino juntos, usted y el orador, un largo y amplio viaje, no hacia el futuro sino hacia el presente. El presente, como señalamos, contiene todo el tiempo; el presente no es sólo el pasado... con todos los recuerdos, incidentes... almacenados y registrados en el cerebro, sino que el pasado también es el ahora, lo cual es bastante obvio. Y el futuro será lo que es el ahora, el futuro será exactamente, quizá algo modificado, lo que es el presente, lo que es el ahora. Por tanto, lo que uno es ahora, eso será mañana o en miles de mañanas. Si no se da una revolución psicológica radical y fundamental , no una evolución, sino una revolución, una mutación, un cambio profundo y fundamental , mañana seremos exactamente lo que somos ahora. De modo que el tiempo, el pasado y el futuro... ..están presentes en el ahora. Esto no es una teoría ni una especulación... filosófica, sino una realidad. Si uno se mira a sí mismo con mucho cuidado, lo que está sucediendo, lo que sucede ahora, es lo que acarreamos... a lo largo de miles y miles de años, tanto psicológicamente como también biológicamente. Esta carga del pasado con todos los... recuerdos, experiencias, conocimientos, es el ahora, es lo que somos ahora, y mañana seremos lo que somos ahora. Así que, por favor, el ahora contiene todo el tiempo.
6:50 And in relation to that, what is action? And it is a fact that all time... is in the now, in the present... what then is action? You understand? Can we go along with this for a while? Please, we are investigating together... the speaker is not instructing or informing. We are together, you and the speaker are investigating... exploring, examining, not analysing. There is a difference between analysis and perception. Analysis implies an analyser... the analyser is the past... and he is examining the present, what is happening now. What is happening now... or what is psychologically taking place... is what the observer has been, or is. Are we together in this? The observer, the analyser... is the result of a great many... accumulations of information, knowledge, incidents, experiences... so the analyser is examining that which is happening now... or examining that which has happened. Right? So the analyser is the analysed, which is the present. Am I talking to myself... or are we somewhat together in this matter? En relación con esto, ¿qué es acción? Si es un hecho que todo el tiempo... está en el ahora, en el presente, ¿qué es entonces la acción? ¿Entienden? ¿Podemos avanzar a partir de ahí? Por favor, estamos investigando juntos, el orador no está instruyendo o informando; estamos juntos, usted y el orador estamos investigando, explorando, examinando, no analizando. Hay una diferencia entre analizar y percibir. Analizar significa que hay un analizador, un analizador que es el pasado... y examina el presente, lo que sucede ahora. Lo que ahora está sucediendo... o lo que psicológicamente sucede, es lo que el observador ha sido o es. ¿Estamos viéndolo juntos? El observador, el analizador, es el resultado de la enorme acumulación de... información, conocimientos, incidentes, experiencias, y el analizador está examinando lo que sucede ahora... o examina lo que ha sucedido, ¿de acuerdo? De modo que el analizador es lo analizado, lo cual es el presente. ¿Estoy hablándome a mí mismo... o de alguna manera estamos juntos en esto?
9:33 I think this is rather an important question to understand... because when we divide the analyser... as something separate from the analysed... then in that process of division... there is contradiction, there is conflict... either there is suppression... or examination as something outside. But the analyser is the analysed. When one is violent, when there is violence... and you analyse violence... one can very easily analyse violence... from the distant cousins, the apes... until now... we have inherited all the violence... of all the thousand years of continuity of violence, and so on. We can easily examine and analyse violence. Is violence different from the examiner, the analyser? Is not the analyser also part of that violence? Right? Creo que es muy importante comprender esa cuestión, porque cuando dividimos el analizador... como algo separado de la cosa que analiza, entonces en ese proceso de división... hay contradicción, hay conflicto, tanto si queremos eliminarlo... como si lo examinamos como algo externo, porque el analizador es lo analizado. Cuando uno es violento, cuando hay violencia, y uno analiza la violencia, es fácil analizar la violencia... de los parientes lejanos, de los monos... hasta ahora; hemos heredado toda esa violencia, todos estos años de continua violencia , etc. Resulta fácil examinar y analizar esa violencia, pero ¿es esa violencia diferente del examinador, del analizador? ¿No es el analizar parte de esa violencia? ¿Verdad?
11:14 So the analyser is the analysed... it is not something separate from the analyser... therefore there is no division... between the analysis and the analyser, they are one. And when we understand that... conflict exists only when there is division... division between your ambition and somebody else's ambition... division between you and your wife, your husband... your neighbour and so on, division brought about... through nationalities, through religions and so on... not only psychologically but linguistically also, and so on. So the analyser is the analysed, and so we said... we are not analysing... we are perceiving directly. Is this somewhat clear for us, can we go on from there? I wish one could talk this over together quite simply... not you sitting there and the speaker sitting on a platform... but two friends looking at the whole problem of existence... amicably, in a sense of affection and care... looking at all this travail of man, the travail of each one... it would be very simple to do that, have a good dialogue. But when there are so many people here... that is not possible, unfortunately. But you as a person and the speaker... can think together... not along any particular line... or a particular point of view... or strengthen one's own opinion which becomes obstinacy... but rather as two friends... who have known each other for some time... not only understand the verbal significance but go beyond the words. If we could do that together... then perception becomes very easy, to perceive. Not I perceive and the speaker is persuading you... to perceive in a particular way, to perceive. In that perception... you and the speaker disappear... because we are only perceiving... but when there is a motive for that perception, a direction... a sense of bigotry, obstinacy... then perception is distorted... therefore you perceive differently from another. I hope this is clear. Así que el analizador es lo analizado, no es algo separado de lo que analiza, por tanto, no hay división... entre el análisis y el analizador, son lo mismo. Si comprendemos que el... conflicto sólo existe cuando hay división, división entre su ambición y la ambición de otro, división entre uno y su esposa, su esposo, su vecino, etc., la división que generan... por las nacionalidades, las religiones, etc., no sólo psicológicamente sino también lingüísticamente, etc. De modo que el analizador es lo analizado, por eso dijimos... que no estamos analizando, sino percibiendo directamente. ¿Tenemos esto claro, podemos avanzar desde aquí? Espero que podamos hablar juntos de forma muy simple, no que ustedes estén sentados ahí y el orador en el estrado, sino como dos amigos que miran todo el problema de la existencia, amigablemente, con un sentido de afecto y cariño, mirando todas las penurias del hombre, los afanes de cada uno, resulta muy simple hacerlo si tenemos un buen diálogo. Pero como hay tantas personas aquí, desgraciadamente no es posible hacerlo, sin embargo, usted como persona y el orador... podemos pensar juntos, no siguiendo una línea determinada, un punto de vista particular o... reforzando nuestra propia opinión que se convierte en obstinación, sino más bien como dos amigos que se... conocen desde hace tiempo, que se entienden más allá de las palabras, del significado verbal. Si pudiéramos hacer esto juntos, entonces el percibir es muy fácil, percibir. No que yo, el orador, perciba y le convenza para que... usted perciba de determinada manera, sino percibir. En ese percibir... usted y el orador desaparecen, porque sólo estamos percibiendo, y si en esa percepción hay un motivo, una dirección, cierto sentido de intolerancia, de obstinación, entonces distorsionaremos la percepción y, por tanto, cada uno percibirá las cosas de forma diferente. Espero que esté claro.
15:36 So we are asking, when all time... is in the present, now, which is a fact... not an abstraction or an ideology... or some ideal, but it is a fact... and when there is that fact what then is action? You understand? This is an important question to understand. We are also going to talk over together not only that... but also the whole problem of becoming... psychologically. And what is action in relation to that becoming? And also if we have time we are going to talk over together suffering... and perhaps, which is part of life, of our daily life - death... death not as a morbid incident... but an extraordinarily important problem in one's life. De modo que preguntamos, cuando todo el tiempo... está en el presente, en el ahora, lo cual es un hecho, no es una abstracción, una ideología... o alguna idea sino un hecho, cuando ese hecho existe, ¿qué es entonces la acción? ¿Entienden? Es importante comprender esa cuestión. También debemos hablar, no sólo de esto, sino también del problema del llegar a ser... psicológicamente. ¿Cuál es la acción relacionada con el llegar a ser? Y si tenemos tiempo, hablaremos juntos del sufrimiento... y también de la muerte, que es parte de la vida, de nuestra vida. La muerte no es un incidente morboso, sino un extraordinario e importante problema en nuestra vida.
17:14 So we are going to talk over together... action, daily action... and the question of becoming. And in that becoming we all want to be secure. Security is very essential to all of us. The brain cannot function fully... with all its capacity energy and drive... if the brain is not completely secure. Right? No? If one is confused, uncertain... with a thousand problems... how can the brain be secure? If you have many, many illusions, as most people do... the brain becomes then rattled, uncertain, confused. So the brain to function efficiently... not only technologically... but much more seriously which is psychologically... the brain needs extraordinary stability... the brain needs to be absolutely clear... firm, unshakeable. And we are going to go into all that if you have the patience. And if you are not interested... because you are interested in so many things... boating, driving, interested in reading a book... but giving attention... which is totally different from interest. Así que juntos vamos a hablar... de la acción, de la acción diaria, y de la cuestión del llegar a ser. En ese llegar a ser todos buscamos seguridad, la seguridad es muy importante para cada uno de nosotros. El cerebro no puede funcionar plenamente, con toda su capacidad, energía e intensidad, si no está completamente seguro, ¿verdad? ¿No? Si uno está confundido, inseguro... con miles de problemas, ¿cómo puede el cerebro tener seguridad? Si uno tiene muchísimas ilusiones, como la mayoría tiene, el cerebro se vuelve ruidoso, inseguro y confundido. De manera que el cerebro debe funcionar eficientemente, no sólo en lo tecnológico, sino mucho más necesario en lo psicológico, el cerebro necesita enorme estabilidad, necesita absoluta claridad, firmeza y solidez. Vamos a investigarlo, si tienen la suficiente paciencia, pero si no están interesados... porque les interesan otras cosas, dar paseos en barca, ir en automóvil, leer libros, estar atento, prestar atención... es muy diferente al interés.
19:51 Most of us, perhaps almost all of us... are attempting to become something psychologically. Outwardly, externally... you can understand... a student becoming an engineer. He becomes an engineer, earns a livelihood... and keeps becoming more and more expert in engineering. And psychologically we have the same concept... that I am this now... but I will become that. Yes? Somebody I will talk to, right? Don't agree with the speaker: question, doubt... don't follow anybody... psychologically... of course you have to follow a doctor's instructions if you are ill. But psychologically, inwardly... to obey any kind of authority... any kind of expert, professional... destroys the integrity... of one's own perception. Psychologically we are all attempting to become something. Right? That is an obvious fact. One is greedy, or violent... and one is trying not to be, that is to become. There are wars... and through United Nations and all those organisations... we are trying to unify the world... to become something in the future. I won't go into the contradictory nature... of various nations becoming united, which is impossible... but that is the political activity... of those who are concerned... with their own ambitions, the perpetuation of particular systems. But one can see that... there is always an attempt... on the part of each one of us... that we want to change from this to that. The 'that', the future, is in time, far away or very near... but it is still a movement of becoming... gaining, losing, getting reward or punishment. This whole process of becoming... always with the intention... with the motive, the better, the more... the gain, the fear of loss. That's clear. La mayoría, quizá, casi todos nosotros, intentamos ser algo psicológicamente. En lo externo, externamente, se entiende que un... estudiante quiera llegar a ser ingeniero, ser ingeniero para ganarse el sustento... y convertirse en un experto en ingeniería. Pero psicológicamente tenemos el mismo anhelo, ahora soy esto... pero me convertiré en aquello otro, ¿sí? ¿Alguien me está escuchando, verdad? No estén de acuerdo con el orador, cuestionen, duden, no sigan a nadie... psicológicamente, por supuesto, deben seguir los consejos... del doctor si están enfermos. Pero psicológicamente, internamente, seguir cualquier clase de autoridad, a cualquier experto o profesional, destruye la integridad, la propia percepción. Psicológicamente todos intentamos llegar a ser algo, ¿no es cierto? Es un hecho obvio. Uno es codicioso o violento, e intenta dejar de serlo, lo cual es llegar a ser. Tenemos guerras y por medio... de las Naciones Unidas y todas esas organizaciones, intentamos unificar el mundo... para que en el futuro sea otra cosa. No investigaré la complejidad contradictoria de... las diferentes naciones que quieren unirse, lo cual es un imposible, pero eso es la actividad política... de aquellos a los que les interesan... sus propias ambiciones, perpetuar sus propios sistemas. Uno puede ver que siempre hay... un intento por... parte de cada uno de nosotros... de querer cambiar esto por aquello. El 'aquello', el futuro, depende del tiempo, más cerca o menos, pero sigue siendo un movimiento de llegar a ser, de ganar o perder, de conseguir premio o castigo. Todo el proceso del llegar a ser, siempre tiene una intención, un motivo, más o mejor, ganar y el miedo a perder; de eso no hay duda.
23:53 Now is it a fact that... to become something involves time? Right? I am this now but give me a year... or two days - I will be different. Which is, time is involved... but that time is now. You understand? The future is now. Is this a puzzle?

Q: Yes.
Ahora bien, ¿no es un hecho que... el llegar a ser algo implica tiempo? ¿De acuerdo? Ahora soy esto, pero si me da un año... o dos seré diferente; lo cual implica tiempo, pero el tiempo es ahora, ¿entienden? El futuro es ahora. ¿Resulta complicado? Interlocutor:Sí.
24:38 K: Yes? I am glad! Then we can go more slowly into it. As we said, sir, we are the past. Right? All our memories which have been recorded in the brain... all that we have done... not only fifty years ago but yesterday... so the past is now. Right? And what is now... if there is not a radical change... will be tomorrow, which is time. The future is therefore in the now. Right? So where is becoming then? You are following? Please, this is really fascinating... very serious. We are accustomed to the idea of evolution. That is, man has reached the stage now... after forty, fifty or a million years ago... our brain has evolved from the ape... until we are now so-called civilised people... which I question, but that doesn't matter. And that has taken immense time. That time of forty thousand years is now... because what you are now. And the future is what you are now... perhaps slightly modified... but the future is also in the now. So unless there is a radical change now... the future will be what you have been, tomorrow. It is simple enough. Now don't let's beat the dead horse, it is clear. If it isn't clear think it out if you have the time and the inclination... you know, all the rest of it, if not, drop it. Probably you will, which is most convenient and easy. But if you are interested... if you really want to discover for yourself... a radical psychological, deep change... that change cannot have time. It must happen now. Clear? K:¿Sí? ¡Estupendo! Entonces debemos ir más despacio. Como decíamos, señor, somos el pasado, ¿no? Todos los recuerdos que tenemos han sido grabados en el cerebro, todo lo que hemos hecho, no sólo 50 años atrás sino ayer, por eso el pasado es ahora, ¿de acuerdo? Y lo que es ahora, si no hay un cambio radical, eso será mañana, lo cual es tiempo, por tanto, el futuro es el ahora, ¿de acuerdo? Así que, ¿dónde está el llegar a ser? ¿Entienden? Por favor, es algo realmente fascinante, muy serio. Estamos acostumbrados a la idea de la evolución, es decir, el hombre ha alcanzado ahora la fase actual... después de 40, 50 o un millón de años, nuestro cerebro ha evolucionado desde el primate... hasta lo que somos ahora, supuesta gente civilizada, cosa que cuestiono, pero ese es otro asunto. Esa evolución ha tomado mucho tiempo, pero este tiempo de 40 mil años es el ahora, porque es lo que somos actualmente, y el futuro será lo que somos ahora, quizá algo modificado... pero el futuro está también en el ahora. A menos que haya un cambio radial ahora, el futuro, mañana, será lo que uno ha sido, esto es bastante simple. De modo que no lo compliquen, es muy claro. Si no está claro, piénselo si tiene tiempo e interés, ya sabe, todo eso, sino olvídelo. Probablemente se olvidará, es lo más cómodo y fácil, pero si tiene interés, si realmente quiere descubrir por sí mismo... un cambio psicológico radical, un cambio profundo, ese cambio no depende del tiempo, debe suceder ahora, ¿está claro?
28:17 If you have got toothache, pain, you don't say... 'I'll wait until next week, it is part of evolution'... and all the rest of it, there is instant action. So if we don't realise the danger... of allowing time to interfere with action... then that action breeds... all kinds of complications, obviously. So our question is this... the brain to function efficiently... clearly, without any kind of confusion... must understand what is security... what is stability... a sense of firmness... so that it is not wishy-washy, wobbling all over the place... as most brains are. Right? So we must examine if there is any security at all... psychologically. Of course we must have security physically... which is becoming more and more difficult for economic reasons... and those economic reasons are: each country thinks... my economy first... as each person thinks, me first. The economic situation of the world is very serious... they tell you everyday about it... on the television, if you have observed... or in the newspapers... and they are trying to solve these problems... and they have not succeeded so far, and they never will... because each group, each community... each nation thinks... they are something separate from the rest of the world. Therefore the economic situation... becomes very limited, small, ineffectual. It is the concern of the rest of humanity... everybody throughout the world... desires to be secure... physically, economically... and that is not possible when there are wars... the threat of war... when there is division as religious divisions... national divisions, ideological differences... dialectical dissection of history... coming to a conclusion... as Marx, Engles, Lenin and Stalin on one side... and on the other side Democratic, and so on. I know you will get bored with this... but unless we radically change this narrow pattern... we are going to have more and more wars... economic problems, it is becoming more and more dangerous. It's up to you. And all this can end only when you drop your own particular... conditioning as an American, Russian, Indian... French and British and so on... so that we are one humanity... as our consciousness is the rest of humanity. I have gone into that, I won't go into it now. Si uno tiene un dolor de muelas, dolor, no dice, 'esperaré a la próxima semana, es parte de la evolución', etc., hay acción inmediata. Si uno no se da cuenta del peligro... y permite que el tiempo interfiera en la acción, entonces esa acción genera... todo tipo de complicaciones, es obvio. De modo que la cuestión es, para que el cerebro pueda funcionar eficientemente, con claridad, sin distorsión alguna, debe comprender lo que es la seguridad, la estabilidad, el sentido de firmeza, no puede ser superficial y saltar de una cosa a la otra... como hacen la mayoría de cerebros, ¿de acuerdo? Así que debemos examinar si existe seguridad alguna... psicológica. Por supuesto, debemos tener seguridad física, la cual es cada vez más difícil por razones económicas, y estas razones económicas son, cada país piensa... primero mi economía, como piensa cada persona, yo primero. La situación económica del mundo es muy crítica, todos los días hablan de eso... en la televisión, podemos leerlo... en los periódicos, e intentan solucionar estos problemas... pero no encuentran la solución, ni la encontrarán... porque cada grupo, cada comunidad, cada nación cree... que está separada del resto del mundo. Así es como la situación económica... se convierte en algo muy limitado, pequeño e inútil. El interés de todo el resto de la humanidad, todo el mundo... desea sentirse seguro... física, económicamente, pero eso no es posible si hay guerras, si hay amenazas de guerra, si hay división entre religiones, divisiones nacionales, ideologías diferentes, desmenuzar dialécticamente la historia... para llegar a una conclusión... como Marx, Engles, Lenin o Stalin por un lado, y por otro lado la democracia, etc. Seguramente todo esto les aburre, pero a menos que haya un cambio radical de este reducido modelo, tendremos más y más guerras, más problemas económicos, y cada vez más peligro. Depende de ustedes. Y todo eso sólo puede terminar si uno suelta su condicionamiento... particular como americano, ruso, indio, francés o inglés, etc., para que seamos una sola humanidad, al igual que nuestra conciencia es el resto de la humanidad. Debo investigar esto, pero no lo haré ahora.
33:11 So the brain can only be stable... have complete security... when we understand the whole process of becoming. Becoming implies duality... and where there is duality... there must be conflict... the Arab and the Jew, the Muslim and the Hindu... the Catholic and the Protestant... the perpetual state of conflict human beings live in. So where there is becoming... there is duality and therefore conflict. And the brain cannot perpetually live in conflict... it then becomes neurotic, psychotic... and pursues every kind of illusion... and therefore the multiplication of psychologists, therapeutists... and psychiatrists, you know they are multiplying all over the world. I am sorry, there are psychologists here! Así que el cerebro sólo puede tener estabilidad, tener seguridad completa, cuando comprende todo el proceso del llegar a ser. Llegar a ser implica dualidad... y si hay dualidad... debe haber conflicto, el árabe y el judío, el musulmán y el hindú, el católico y el protestante, este estado de perpetuo conflicto en el que viven los seres humanos. Llegar a ser significa... dualidad y, por tanto, conflicto. El cerebro no puede vivir en conflicto continuo, se vuelve neurótico, psicótico, persigue toda clase de ilusiones y, por eso, se multiplican los psicólogos, los terapeutas, los psiquiatras, como saben, se expanden por todo el mundo. Perdonen, ¡hay algún psiquiatra aquí!
34:45 So to see that fact, not the idea of the fact... you understand the difference? One sees the fact and one then makes an abstraction of it... which is called the idea of it... and we pursue the idea and not the fact. Right? Are we together in this? So we must be very clear in this matter, we are dealing with fact... not with the idea, the symbol of the fact... or the word of the fact. When you see the fact... that time is not the solution... or brings about a radical change... then you are stuck with the fact. Right? You are with the fact. And the fact is not different from you, you are the fact. You are the fact that you are violent... brutish, thoughtless, anxious... and all the rest of it... the whole content of one's consciousness... which is in a turmoil, constantly in conflict... like the consciousness of every human being in the world. So we are essentially all humanity... each one of us is all humanity. And if you change, not tomorrow... there is no time... time is the enemy of change... I wish you could realise this. Do consider it seriously please, if you are at all serious. Then what is action? If there is only all time contained now... then what is action in the now? You understand my question? Are you puzzled a little bit?

Q: Yes.
Ver este hecho y no la idea del hecho, ¿ven la diferencia? Uno ve un hecho y luego crea una abstracción de ese hecho, a la que llama idea... y persigue esa idea, no el hecho, ¿de acuerdo? ¿Lo entienden? Debemos tener muy claro este punto, estamos tratando... con hechos, no con ideas ni con símbolos del hecho... o la palabra del hecho. Cuando uno ve el hecho... de que el tiempo no es la solución... o de generar un cambio radical, entonces uno se queda con el hecho, ¿entienden? Uno permanece con el hecho y el... hecho no es diferente de uno, uno es el hecho. Es un hecho que uno es violento, cruel, desconsiderado, ansioso, etc., todo el contenido de la conciencia de uno... está en desorden, en constante conflicto como lo está la... conciencia de cualquier ser humano en el mundo. Así que básicamente somos toda la humanidad, cada uno de nosotros es la humanidad. Y uno debe cambiar, no mañana, no hay tiempo, el tiempo es el enemigo del cambio, espero que se den cuenta de esto. Por favor, considérenlo con seriedad, si realmente son serios. Y bien, ¿qué es acción? Si todo el tiempo está contenido en el ahora, entonces, ¿qué es actuar en el ahora? ¿Entienden la pregunta? ¿Están algo confundidos?

I:Sí
37:36 K: Good! So we can explore more. What is action? Every day action, going to the office, going to the factory... talking to your wife or husband... rowing, walking, jumping... chasing ideas, or chasing gurus, which is the same thing. You are acting. Life is action... as relationship is action. So what is action? Our action is based on reward and punishment... to put it very, very simply. Right? I like life if I can get something out of it. And I will be punished if I don't act rightly... therefore I attempt to act rightly. So our action is based on reward and punishment... our action is based on some futuristic concept, on an ideal... and action according to that ideal, conforming... adjusting to that ideal therefore conflict. All our action has a motive... a direction, selfish generally... self-interest, self-concern... which is reward and punishment... a reward in the future... if I do this I will get that. Right? And if I don't it I might lose... therefore the fear of losing. So our action is always in this area of gain and reward... punishment and fear. Right? Reward is always in the future. Punishment also might happen in the future. So there is never action per se. You understand? Action for itself. Like a good carpenter who will make you... a marvellous cabinet, the love of it itself... not the reward, the punishment, the gain. K:¡Excelente! Así podremos investigar más. ¿Qué es actuar? Cada acción diaria, ir a la oficina, a la fábrica, hablar con su esposa o su esposo, remar, caminar, saltar, ir detrás de ideas o de gurús lo que viene a ser lo mismo, es una forma de actuar. La vida es acción, al igual que la relación, por tanto, ¿qué es acción? Nuestra acción se basa en el premio y el castigo, para decirlo muy simplemente, ¿no es cierto? Me gusta la vida si consigo algo, me castigarán si no actúo correctamente, por eso intento actuar correctamente. Así que nuestra acción se basa en el premio y el castigo, nuestra acción se basa en algún concepto futurista, en un ideal, y actuamos de acuerdo con ese ideal, amoldándonos, ajustándonos a ese ideal y, por tanto, hay conflicto. Toda nuestra acción tiene un motivo, una intención, generalmente egoísta, personal, de interés propio, y eso es premio o castigo, un premio en el futuro, si hago esto, conseguiré aquello ¿no es así? Si no lo hago, puedo perder, aparece el miedo a perder. Nuestra acción está siempre en el área de ganar o perder, de castigo y miedo, ¿no? La recompensa está siempre en el futuro... y el castigo también sucederá en el futuro, así que nunca hay una acción per se, ¿entienden? Una acción por sí misma. Es como un buen carpintero que fabrica... una hermoso armario y lo hace porque ama hacerlo, no por el premio, el castigo o la ganancia.
40:47 So action in relation to time breeds conflict. Right? This is clear? And is there action which is for itself? Is love the action in itself? Not the love that has jealousy, hate, amusement... fun and excitement, sex, pleasure... love is not all that surely. You see when there is love there is action without conflict. And love is not a slave to time. So, that is, if you can understand that, explain and deeply grasp the truth of it... then the brain becomes extraordinarily vital, strong... not confused in any way... because then you are living now completely... fear of the future and the past disappear. Así que la acción relacionada con el tiempo genera conflicto, ¿de acuerdo? ¿Está claro? ¿Existe una acción sin motivo, por sí misma? ¿Es el amor una acción por sí misma? No el amor de los celos, el odio, el entretenimiento, la diversión y la excitación, el sexo y el placer, sin duda, todo eso no es amor. Miren, cuando hay amor, no existe conflicto en la acción; el amor no es un esclavo del tiempo, eso es. Si pueden comprender esto, entonces el cerebro se vuelve extraordinariamente vital, fuerte, no tiene confusión alguna, porque vive por completo sin... miedo al futuro y el pasado desaparece.
42:30 We ought also to talk over together... the question of suffering... which is part of our life. There isn't a single human being in the world... not a single human being... whether he is in a monastery... or a monk in the Himalayas... a man in the street, and you... and every human being on earth suffers. And we make others suffer. That's our cycle. And there is the suffering brought about by war. Wars have existed for six, seven or ten thousand years. And during that long duration of time, killing each other... in the name of god, in the name of peace, in the name of gain... and profit and so on... man has brought upon himself and others... great sorrow, tears. There isn't one human being who has not cried... shed tears... and the pain of loss. Millions maimed because we are so conditioned... to stick to our own... particular point of view... to our own particular religion... to our own particular ideology... I believe and I hold to that. And you believe something contrary... therefore I am willing to kill you. This is going on. The Russian ideology, the democratic ideology... and they are willing to kill each other... blow each other to smithereens. And this has been going on... for thousands upon thousands of years... protecting my country, my god, my... oh, not here, there is no king here! This is very serious, sir, you may laugh it off... but if one's wife or husband, son is destroyed by war... then you will know what it means. We all know what it means but yet we go on... in the same old pattern. También debemos hablar juntos de... la cuestión del sufrimiento, que forma parte de nuestra vida. No hay un solo ser humano en el mundo, ni uno, sea que esté en un monasterio, o sea un monje en los Himalayas, un hombre de la calle o usted, un solo ser humano en esta tierra que no sufra. Y hacemos que los demás también sufran, es un círculo vicioso. También está el sufrimiento de las guerras; las guerras han existido desde 6, 7 o 10 mil años, y durante este largo período de tiempo nos hemos matado unos a otros... en el nombre de dios, de la paz, de conseguir ganancias... y provecho, etc. El hombre ha generado para él y para los demás... enorme sufrimiento, lágrimas; no hay un solo ser humano que no haya llorado, derramado lágrimas... o el dolor de la pérdida. Millones han sido mutilados porque estamos tan condicionados... en aferrarnos a nuestro propio... y particular punto de vista, a nuestra propia y particular religión, a nuestra propia y particular ideología, creencia y seguirla. Como usted cree algo contrario, estoy dispuesto a matarle. Eso es lo que sucede, la ideología Rusa, la ideología democrática, están deseosos de matarse entre ellos, de hacerse saltar por los aires. Eso es lo que ha estado sucediendo... durante miles y miles de años, defendiendo mi país, mi dios, mi... ¡oh, no aquí, no tienen un rey! Esto es algo muy serio, señores, pueden reírse, peri si su esposa o esposo murieran en la guerra, entonces sabrían lo que eso significa. Todos sabemos lo que significa pero seguimos... con el mismo viejo patrón.
46:06 And so there is the sorrow of mankind... the sorrow of humanity. And also what we think is our own particular sorrow... my son is dead... my wife has left me... there is the sorrow... of seeing another suffer... the sorrow of those who can never read or write... those who are extraordinarily poor. All that is sorrow... not only the sorrow of mankind... but also the sorrow of each one. Each one thinks, it is my sorrow, not yours. But sorrow is sorrow... not yours or mine, it is sorrow. To understand this requires... freedom to observe, to perceive... but we have become so individualistic... so narrow, so small... we reduce everything to our own limited backyard. Sorrow is sorrow of all humanity... it is not yours or mine. Así que hay sufrimiento en la humanidad, la humanidad sufre. Y también lo que pensamos genera nuestro propio sufrimiento, mi hijo ha muerto, mi esposa me ha dejado, hay sufrimiento... de ver sufrir a otro, el sufrimiento de aquellos que no saben leer o escribir, de aquellos que son extremadamente pobres. Todo ese sufrimiento, no sólo el sufrimiento de la humanidad, sino el sufrimiento personal de uno. Cada uno piensa en su sufrimiento, no en el de los demás, pero el sufrimiento es sufrimiento, no es suyo o mío, es sufrimiento. Comprender esto requiere... libertad para observar, para percibir, pero como nos hemos vuelto tan individualistas, tan limitados e insignificantes, todo lo reducimos a nuestra propia parcela limitada. El sufrimiento es el sufrimiento de la humanidad, no es suyo o mío.
48:10 And one asks: can that sorrow ever end? Or it is the lot of human beings... to kill nature, animals... to kill each other? Not only kill verbally... kill by a gesture... kill millions with one bomb... destroy millions and millions. So all this is sorrow. And sorrow of disease, pain... sorrow of not gaining, losing... take all that in, it isn't just the sorrow of my son dying. Can this sorrow ever end? Sorrow is not sentimental... sorrow is not something romantic... it is a dreadful thing. It is something that is so directly... concerned with every human being... the loneliness of sorrow... the pain of it... the anxiety and so on. Can all that end? Probably we have never asked that question... we have never faced it... we all want to escape from it... take a drug in order not to suffer... get drunk... escape... because we never actually have faced the problem... the seriousness of it... that is, to give our complete attention to sorrow. Not veil it through words, through some kind of speculative hope... and so on... but actually live with it... without becoming morbid. That is to give one's whole complete attention to it. Así que uno pregunta, ¿puede el sufrimiento terminar? ¿O el destino de los seres humanos... es destruir la naturaleza, matar a los animales, matarnos unos a otros? No sólo matarnos verbalmente, sino matarnos con gestos, matar millones con una bomba, destruir a millones y millones. Todo eso es sufrimiento. Y el sufrimiento de la enfermedad, del dolor, sufrir por no ganar, por perder, vean todo esto, no es sólo el sufrimiento de la muerte de mi hijo. ¿Puede este sufrimiento terminar del todo? El sufrimiento no es sentimental, no es algo romántico, es algo espantoso, es algo que afecta directamente... a cada uno de los seres humanos; el sufrimiento de la soledad, el dolor que produce... la ansiedad, etc. ¿Puede todo esto terminar? Probablemente nunca nos hemos hecho esta pregunta, nunca la hemos afrontado, todos queremos evitarla, tomar una pastilla para no sufrir, emborracharnos, escapar, porque nunca queremos realmente afrontar el problema, considerarlo seriamente, o sea, prestar toda nuestra atención al sufrimiento. No con el velo de las palabras o alguna esperanza especulativa, etc., sino realmente vivirlo... sin volvernos morbosos, ponerle toda nuestra atención.
51:24 Attention is like a fire... when that attention is there... that thing which is sorrow, the loneliness... the pain, the anxiety, the tears... when there is that complete attention all that goes, disappears. Attention is a flame. La atención es como el fuego, cuando hay atención esa cosa.. que llamamos sufrimiento, soledad, dolor, ansiedad, lágrimas, cuando hay... completa atención todo eso desaparece, se extingue; la atención es una llama.
51:52 Sorrow, the root meaning of that word, is also passion. The ending of sorrow is passion, not lust. And we never have passion... we want pleasure. Passion is something extraordinarily different. Where there is the ending of sorrow there is passion... it is not your passion or my passion, it is passion. And that's part of love. Where there is love there is compassion. And where there is this extraordinary passion of compassion... there is intelligence... and that intelligence acts... that intelligence is not yours, or mine, or X, Y, Z's. El significado de esa palabra 'sufrimiento', también es pasión. Cuando el sufrimiento termina hay pasión, no lujuria. Nosotros nunca sentimos pasión, preferimos el placer, pero la pasión es algo muy diferente. Cuando el sufrimiento termina hay pasión, no es su pasión o la mía, es pasión, y eso es parte del amor. Si hay amor hay compasión, y si hay esa extraordinaria pasión de la compasión... hay inteligencia y... esa inteligencia actua, esa inteligencia no es suya, mía, de X, Y o Z.
53:21 And if we have time... Si tenemos tiempo...
53:31 we ought to talk over together... a very serious problem, which is death. On a lovely morning like this... to talk about death seems absurd. I wonder if we can talk first about beauty. What is beauty? My friend says, 'I am not interested in that... beauty doesn't much matter.' Where there is love there is beauty... freedom, goodness... which has been one of the problems of humanity... freedom, justice, goodness. Where there is love, do what you will, it will be right. Let's leave beauty until tomorrow, it is too complex. We ought to talk over together... this enormous problem of death. One thing is absolutely certain, irrevocable... that we are all going to die one day, that is a fact. And we have never gone into the question... because most people are afraid of it... what is death... what is it to die? And why have we made death... something far away from life, living? Do you understand my question? We are living now... and death may come to us when we are ninety... a hundred or later, much, much later - I hope for you. So there is a long wide gap between the now... you understand what I am saying?.. between the now and the future. Knowing that the now contains the future... therefore death is the now. I wonder if you understand all this. I know, you don't... deberíamos hablar juntos de un... problema muy serio, el problema de la muerte. En una mañana tan hermosa como esta, parece un absurdo hablar de la muerte, ¿me pregunto si no deberíamos primero hablar de la belleza? ¿Qué es la belleza? Mi amigo dice, 'no estoy interesado en esto, la belleza no importa tanto.' Si hay amor hay belleza, libertad, bondad, ese ha sido uno de los problemas de la humanidad, la libertad, la justicia y la bondad. Si hay amor, haga lo que haga estará bien. Vamos a dejar la belleza para mañana, es muy complicado. Mejor hablamos juntos de... este enorme problema que es la muerte. Una cosa es absolutamente cierta, irrevocable, todos vamos a morir algún día, es un hecho. Nunca investigamos esta cuestión... porque la mayoría estamos temerosos de... la muerte, ¿qué es morir? ¿Y por qué hemos hecho de la muerte... algo tan alejado de la vida, del vivir? ¿Entienden mi pregunta? Al estar ahora vivos, la muerte puede llegar cuando tengamos 90, 100 años o mucho más tarde, eso les deseo. Así que hay un largo intervalo de tiempo entre ahora... ¿entienden lo que estoy diciendo?, entre ahora y el futuro. Si sabemos que el ahora contiene el futuro, en consecuencia, la muerte está en el ahora. Me pregunto si comprenden todo esto. Lo sé y usted no...
57:02 Let's go into it slowly. I just saw something which I have never seen before. What is it, and why is it that we are frightened of death? We are frightened of living, obviously. What we call living is a fearful turmoil... conflict, struggle, pain... anxiety, economic stringency... perpetual disagreement with each other... one opinion opposed to another opinion... the everlasting, constant waking up in the morning and getting ready... and rushing off to the office... or to the laboratory, or to a factory. I wonder if you realise... how we spend our days and our years. One may call it a jolly life; if you are very successful... have plenty of money, and a great deal of amusement... you say, 'I have had a jolly good life'... most people do... when they have money, power, position, all the things they want. But those are very, very few in the world, fortunately. But the vast majority, all of us... rush off on Sundays to church... just to show up that we are there for god to look at us. And go to the office... from the age of twenty until you die... work, work, work... the responsibilities, the duties... the pain, the fear, the anxiety, the loneliness. I wonder if one is aware of all this. You may be a successful actor, a lot of money... but there is always the end of it too, death. Vamos a investigarlo paso a paso. Acabo de ver algo que nunca antes he visto, es decir, ¿por qué estamos temerosos de la muerte? Es obvio que estamos temerosos del vivir. Llamamos vivir a eso que es un tremendo caos, conflicto, lucha, dolor, ansiedad, economía reducida, perpetuo desacuerdo de uno con otro, una opinión opuesta a otra opinión, el constante y rutinario levantarse en la mañana y disponerse... a salir corriendo hacia la oficina, el laboratorio, la fábrica. Me pregunto si se dan cuenta... de cómo empleamos nuestros días y años. Puede que uno llame a eso una vida perfecta, tener mucho dinero, mucho entretenimiento, y decir, 'tengo una excelente vida'; mucha gente lo dice... cuando tienen dinero, poder, posición, todo lo que quieren, aunque de esos, afortunadamente, hay muy, muy pocos. La inmensa mayoría de la gente... corre los domingos a la iglesia... sólo para demostrar que están ahí y que dios los cuide. Van al trabajo desde la temprana... edad de 20 años hasta que mueren, trabajar y más trabajar, las responsabilidades, las obligaciones, el dolor, el miedo, la ansiedad, la soledad. Me pregunto si nos damos cuenta de esto. Puede que uno tenga éxito como actor, mucho dinero, pero eso finalmente se termina con la muerte.
59:58 So what we call living... is a very painful, confused, anxious life. Right? This is what we call living... and we cling to that because that is all we know. And we want to escape from that... so we have a tremendous industry of entertainment... sports, entertainment, football... you know, the entertainment industry. And also the religious entertainment. Don't say, one is not an entertainment... and the other is more holy... it is still entertainment. It is a sensation. Please don't think one is blasphemous... we are just facing facts. De modo que eso que llamamos vivir... es a una vida dolorosa, confusa y agobiada, ¿no es cierto? A eso es a lo que llamamos vivir, nos aferramos a eso porque es todo lo que conocemos, y al querer evadirnos... creamos la tremenda industria del entretenimiento, deportes, diversión, fútbol, ya saben, la industria del entretenimiento. También tenemos el entretenimiento religioso, no digan que uno es entretenimiento... y el otro es algo sagrado, ambos siguen siendo entretenimiento. Esa es la sensación, por favor, no piensen que uno es un blasfemo, sólo estamos afrontando hechos.
1:01:23 So from the moment you are born until you die... problem after problem, and the solution of the problem... and in the solution of the problem... you have ten different other problems. When a brain has been trained... from childhood to resolve problems... mathematical problems, geographic problems... technological problems, engineering problems... so our brains are conditioned... from childhood to resolve problems... not to understand problems, see what problems are... what is a problem, but to the resolution of it. And in the resolution of the problem organise in a different way. Right? One organisation after another. This is our life - political, economic, social... and we are never for a moment free. And specially in this country... you are talking about freedom all the time... freedom to choose... freedom to go from this little place to another place... change jobs... change wives. So choice we think is freedom. But it isn't, is it? Choice exists only when the brain is uncertain. When it is clear there is no choice at all. And so this great deep confusion... uncertainty, loneliness, despair, depression... you know, the whole cycle of our living. De modo que desde el momento de nacer hasta que uno muere, problema tras problema, solución tras solución, y al solucionar un problema aparecen... diez problemas más. Nuestro cerebro ha sido entrenado... desde la infancia a resolver problemas, problemas de matemáticas, problemas de geografía, problemas tecnológicos, problemas de ingeniería, nuestros cerebros están condicionados... desde la infancia a resolver problemas, no a comprenderlos, a ver qué son los problemas, saber qué es un problema, sino a resolverlos. Y organizamos la solución de los problemas de diferentes maneras, ¿verdad? Una organización detrás de otra, así es nuestra vida política, económica, social, y nunca somos por un momento libres. En especial en este país, aunque hablen todo el tiempo de libertad, libertad para elegir, libertad para ir de este pequeño lugar a otro, para cambiar de trabajo, para cambiar de esposa. Pensamos que la libertad es elegir, pero ¿es así? El elegir sólo sucede cuando el cerebro tiene dudas, si tiene claridad no necesita elegir. Así que hay esa profunda confusión, inseguridad, soledad, desesperación, depresión, ya saben, todo el ciclo de nuestra vida,
1:04:02 And when death comes we are blown off, there is nothing else. And so we invent reincarnation. Do you believe in reincarnation? If you do, then live rightly. Live now rightly, because if you don't live now rightly... the next life will be exactly the same thing as you are now. Naturally, because time, whether it is a thousand years or now... there is no right action... which can only take place where there is this quality... this perfume, this extraordinary thing called love. If that is not there the next life will be exactly the same thing... as you are now, only slightly modified... perhaps a bigger house... that is all what you want: the bigger car... more pleasure, but it is the same thing continued. y cuando viene la muerte desaparecemos, no queda nada, por eso inventamos la reencarnación. ¿Creen en la reencarnación? Si es así, entonces vivan rectamente. Vivan rectamente ahora, porque si no lo hacen... la próxima vida pasará exactamente lo mismo que ahora. Es lógico, porque en ese tiempo, ya sea hace mil años o ahora, no ha habido esa acción correcta... que sólo puede darse si existe esa cualidad, ese perfume, esta cosa extraordinaria llamada amor. Si eso no existe ahora, la próxima vida serán lo mismo... que son ahora, quizá con alguna modificación, quizá con una casa más grande, eso es todo lo que queremos, un automóvil más grande, más placer, pero es más de lo mismo.
1:05:23 So what is death? We have understood what life is, at least what we consider life is... a tremendous bondage to time. And what is death? There is death to the organism... we are all getting older every day... from the moment we are born... we are getting older and older and die. And we have never asked... what is death, what does it mean... while living - not when we come to the end of it. While living we have never asked what is the meaning... the significance, the depth of death. We have never asked what is the depth of life, living. It must have something enormously significant, living... but we have reduced it to such a potty little affair. So we have never asked there... and we never ask certainly what death is. And as two friends let's look at it... not frightened... because then you will never understand it. Entonces, ¿qué es la muerte? Hemos comprendido lo que es la vida, al menos hemos visto que... la vida es esclava del tiempo, pero ¿qué es la muerte? El organismo muere, todos envejecemos día a día... desde el momento que nacemos, poco a poco vamos envejeciendo hasta que morimos. Pero nunca nos preguntamos... qué es la muerte, qué significa... mientras vivimos, no al final de nuestra vida. Mientras vivimos nunca nos preguntamos la razón, el significado profundo de la muerte; nunca preguntamos cuál es la profundidad de la vida, del vivir. Seguro que la vida debe tener un significado enorme pero... nosotros la reducimos a un asunto muy insignificante. Así que nunca nos preguntamos, nunca preguntamos realmente qué es la muerte. Vamos a mirarlo como dos amigos, sin miedo, porque de lo contrario nunca lo comprenderán.
1:07:27 So as we went into the question of fear last week... and the ending of fear... there must be the end of fear to understand... the nature and the quality and the depth of death. As we said, biologically, organically... we are wasting, day after day, the organism. We are living wrongly, all the travail, all the misery... the confusion, the pleasure, the pain... tremendous wastage of energy... and that is coming to an end, that is part of death. And also what is it that is dying... apart from the physical, biological existence... what is it that is dying? What is the 'me'... that is the 'I', the ego, the person, the persona... the self - let's stick to that one word... what is that self, the 'me'... that is going to die? Right? And that is what we are frightened of, not of death. The 'me' which has been accumulated... in this life as memory, knowledge... experience, the 'me'... my selfishness, my greed, my ambition... all the recording, records... which is stored in the brain, the 'me'... and we are frightened that me is going to come to an end. So we have to examine closely what is the 'me'. Who are you, apart from your name and your bank account... where you live and all that kind of stuff... apart from the physical me, the physical body... you are tall, short - apart from all that, what are you? Have you ever faced it? Let's face it now, don't be frightened. La próxima semana hablaremos de la cuestión del miedo... y de terminar con el miedo, debemos terminar con el miedo si queremos comprender... la naturaleza, la cualidad y la profundidad de la muerte. Como decíamos, el organismo biológico, el físico, se desgasta día tras día. Vivimos de forma equivocada, las dificultades, toda la desdicha, la confusión, el placer, el dolor, el tremendo desgaste de energía, y todo esto termina, es parte de la muerte. Y también, ¿qué muere aparte del... organismo físico, biológico, qué es lo que muere? ¿Qué es el 'yo', qué es el 'mí', el ego, la persona, la personalidad, el 'yo', vamos a tomar esa palabra, qué es el 'yo', el 'mí', qué es lo que muere? ¿De acuerdo? A eso, es a lo que le tenemos miedo, no a la muerte. El 'yo' que se ha ido acumulando... a lo largo de la vida como memoria, conocimiento, experiencia, el 'yo', mi egoísmo, mi codicia, mi ambición, todos los recuerdos, recuerdos que... se han almacenado en el cerebro como 'yo', y estamos temerosos que ese 'yo' termine. Así que debemos examinar detenidamente qué es el 'yo'. Qué somos aparte de nuestro nombre, nuestra cuenta bancaria, donde vivimos y estas cosas, aparte del 'yo' físico, del cuerpo físico, de si somos altos o bajos, aparte de todo eso, ¿qué somos? ¿Se lo han preguntado alguna vez? Vamos a verlo ahora, no tengan miedo.
1:10:35 What are you? Are you not all the accumulated memories... memories, pleasurable, pain... the fifty years, or thirty years, or ten days of memory... aren't you all that? Memories of your pleasure... the pain and anxiety of your desire... the loneliness... the depression... the struggle, aren't you all that? Which is all memory. Right? Look at it as it is now, don't say... 'Isn't there something superior beyond memory?' I know that game! You can invent something superior... that there is a soul... and the Hindus call it the atman, and so on... superior consciousness, something divine... something very, very clear. Which are all theories, absurdities... the actuality is what you are... this vast collection of humanity... of memories of human beings. If you are a great technician... putting the atom bomb together... the neutron bomb... you have to accumulate a great deal of knowledge... and death may come and you just say... 'Wait a minute, let me finish it.' Which is all the process of gathering... dispensing, gathering. Right? You are that. That's a fact. But we don't like to look at the fact. We like to say, 'No, I am something more.' This 'something more' is the desire, is thought saying... 'That is too small, surely I am something... much more important than that.' So that too is the invention of thought. So you are the bundle of memories put together by thought. Face it! And death comes along and says, 'My friend, that's the end.' And you say, 'Wait, please, let me live a little longer.' ¿Qué somos? ¿No somos una gran acumulación de recuerdos, de memorias, placer, dolor, 50 años, 30 años, o 10 días de recuerdos, no somos todo eso? Recuerdos de placer, de dolor, ansiedad de deseos... de soledad, de depresión, de esfuerzos, ¿no somos eso? Todo lo cual son recuerdos, ¿verdad? Mírenlo ahora, no digan, '¿no hay algo superior más allá de los recuerdos?' ¡Ya conozco ese juego! Uno puede inventar algo superior, de que hay un alma... y los hindúes lo llaman el atman, etc., una conciencia superior, algo divino, algo muy, muy limpio. Pero todo eso son teorías, absurdidades, la realidad es que somos... esta amplia colección humana... de recuerdos como seres humanos. Si uno es un gran técnico... trabajando en la bomba atómica... o en la bomba de neutrones, tiene acumulada muchísima información, y cuando llega la muerte uno le dice, 'espera un momento, tengo que terminar el trabajo'; que consiste en todo el proceso de acumular, ejecutar, estructurar, ¿no es cierto? Somos todo esto, es un hecho, pero no nos gusta mirar ese hecho, preferimos decir, 'no, soy algo más'. Este 'algo más', es el deseo, el pensamiento que dice, 'eso es demasiado poco, seguro que soy algo más, algo mucho más importante que eso'. Pero eso es también un invento del pensamiento. Así que somos un montón de recuerdos... agrupados por el pensamiento, ¡mírenlo! Cuando llega la muerte y dice, 'mi amigo, se acabó', uno responde, 'espera, por favor, déjame vivir un poco más'.
1:14:03 So, please follow this closely and you will see it for yourself. Time is now. Time is contained, the past, the future is now. So death is now. That means, if I am attached to my wife... to my something or other, to my furniture... Right? Aren't you attached to something? And death comes and says, 'That is the end of it.' Cuts it. So can you be free of the attachment? Therefore you are living then... living and dying at the same time. You understand this? Oh, no! Do it, sir, and you will see what an extraordinary thing it is then. If you are attached to your memories, to your experience... to your failure, to your ambition... all that is going to come to an end. So can you live... with death, which is to end your ambition now? And to live without ambition means tremendous energy... not to do more mischief. Si tienen la bondad de seguirlo con cuidado lo verán por sí mismos. El tiempo es ahora, el tiempo contiene el pasado y el futuro es ahora, de modo que la muerte es ahora. Es decir, estoy apegado a mi esposa, a cualquier otra cosa, a mis muebles, ¿no es cierto? ¿No está apegado a algo? Y viene la muerte y dice, 'hasta aquí hemos llegado'; termina con todo. ¿Es posible estar libre de apegos? Porque entonces uno vive, vive y muere al mismo tiempo, ¿entienden esto? ¡Oh, no! Hágalo, señor, y verá lo extraordinario que es. Si está apegado a sus recuerdos, a sus experiencias, a sus fracasos, a su ambición, todo eso terminará, por tanto, ¿puede vivir... con la muerte, lo cual es terminar con la ambición ahora? Vivir sin ambición significa tener una energía tremenda, no más engaños.
1:15:52 So death and life are always together. And when this happens, actually, not theoretically... not imaginatively, not wishing for it... but actually doing it... to whatever you are attached. I know it is difficult if the husband says to his wife... 'Darling, I am not attached to you any more.' He will have a lot of trouble. And that raises another problem, a tremendous problem. You may be free from attachment and she is not... or she is and you are not. Then what is relationship? Is relationship merely the accumulation of memory... as pleasure, pain? Is relationship then merely a sensation? The image of each other, is that relationship? And so when there are... these separate images... there is conflict, pain, and anxiety. So where there is pain, anxiety, fear, love is not. Así que la muerte y la vida van siempre de la mano, eso sucede realmente, no en teoría, no en la imaginación, no como un deseo, cuando lo hacemos de verdad... con todo lo que uno está apegado. Ya sé que resulta difícil para el esposo decirle a su esposa, 'querida, he dejado de estar apegado a ti para siempre.' Eso le generaría muchos problemas. Lo cual trae otro problema, un problema tremendo. Uno puede estar libre del apego pero ella no, o ella puede estarlo y uno no. Entonces, ¿qué es la relación? ¿Es la relación una simple acumulación de recuerdos... como placer o dolor? ¿Es la relación meras sensaciones? La imagen que tenemos el uno del otro, ¿es eso relación? Si tenemos esas... imágenes separadas, entonces hay conflicto, dolor, ansiedad, y donde hay dolor, ansiedad, miedo, no hay amor.
1:18:00 So death and life always march together. Then there is that sense of absolute freedom... from the little travail of myself. And that is necessary... to understand that which is timeless... if there is such a thing as eternity. We will talk about it another time... but to see all this as a movement of life... dying and living. Therefore in that sense you will never kill another... never deliberately hurt another. Right, sirs, finished. Cuando la vida y la muerte van juntas, entonces existe ese sentido de absoluta libertad... de las pequeñas penas de uno mismo. Lo cual es necesario... para poder comprender eso que no tiene tiempo, de si existe tal cosa como la eternidad. Hablaremos de eso otro día, pero debemos ver la vida como un movimiento, morir y vivir. Si eso sucede, nunca matarán a otra persona, nunca deliberadamente lastimarán a nadie. De acuerdo, señores, hemos terminado.