Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


RV85DS2 - Pensando en mí todo el día
Segunda Charla con estudiantes
Rishi Valley, India
11 de diciembre de 1985



0:44 Krishnamurti: Did you have a good sleep? K: ¿Han dormido bien?
0:47 Student: Yes, sir.

K: Yes? Good. What are you going to do today?
I: Sí, señor.

K: ¿Sí? Bien. ¿Qué van hacer hoy?
0:53 S: Tell us something about yourself, sir. I: Cuéntenos algo de usted.
0:58 K: No, I asked you what you’re going to do today? School? Class? K: No, les pregunto ¿qué van a hacer hoy? ¿Escuela? ¿Clases?
1:18 K: Do we all sit quietly, silently, or do we talk? Tell me.

S: Talk.
¿Nos sentamos todos en silencio o hablamos? Respondan.

I: Hablar.
1:29 K: You talk – then talk. What would you like to talk about?

S: Talk about yourself, sir.
K: Hablar. Entonces hablemos. ¿De qué quieren hablar?

I: Háblenos de usted.
1:43 S: Tell us something about yourself, sir. I: Cuéntenos algo de usted.
1:46 K: About myself? Not very interesting. K: ¿De mí? Tiene poco interés.
1:50 S: It doesn’t matter, sir. I: No importa.
1:56 S: He said it doesn’t matter. I: Dice que no importa.
1:58 K: I know. It matters to me though. What would you like me to talk about myself? K: Ya lo sé, pero a mí sí que me importa. ¿Qué quieren que les cuente de mí?
2:14 S: The past.

K: About my past? Are you really interested in it?

S: Yes, sir.
I: El pasado.

K: ¿Mi pasado? ¿Les interesa realmente esto?

I: Sí, señor. (Risas)
2:26 K: Why? You tell me why, and then I’ll talk. K: ¿Por qué? Díganme por qué y se lo contaré.
2:36 S: We’re curious.

K: You’re curious, and then what? If you’re curious, and I fulfil your curiosity, alright, then what?
I: Tenemos curiosidad.

K: Tienes curiosidad y, ¿qué más? Si tienen curiosidad y satisfago esta curiosidad, ¿luego qué?
2:57 S: Then we’ll be more curious. I: Tendremos más curiosidad.
3:01 K: More curious, you’re quite right. So, where shall we start? K: Más curiosidad, tienes toda la razón. Así que, ¿por dónde empezamos?
3:10 S: From the beginning, sir.

K: From the beginning. Look, most of my life I’ve forgotten. Really. Really, I’m serious, and I tell you most of my life is blank to me.
I: Desde el principio.

K: Desde el principio. (Risas) Miren, no recuerdo gran parte de mi vida. En serio. Es verdad, lo digo en serio, debo decir que gran parte de mi vida es una página en blanco.
3:37 S: Sir, tell us what you remember. I: Díganos lo que recuerda.
3:43 K: Ah – that’s good. You’re rather persistent, aren’t you? I’ll tell you what I don’t remember, what people have told me. Right? I really don’t remember, but what people have told me, either they’re exaggerated – you understand? – or truthful, or imaginary. I think what they told me about myself – sounds very funny, doesn’t it? – is more or less accurate because a lot of people have told me the same thing during the years. Right? Lord, I don’t know where to begin. All right, sirs. You know, somebody gave me personally 5,000 acres in Holland – you understand? – 5,000 acres is an awful lot, and a castle, and we had gatherings there, 6,000 people at one time, lots of people; curiosity, like you. Curiosity to find out what K was talking about and so on. I was against – K was against organisations. You understand? You don’t understand, that’s all right. You know what organisations are? To run a school, like Rishi Valley, you must have organisation. You must turn up punctually at 1 o’clock, or half-past 12, when you have your lunch. Right? You must go to classes, you must do this, play from 4 o’clock and on. The whole of that requires organisation. But – lord, how did we get into this? Hey, come and help me, Radhikaji! And I was against so-called religious organisations. Right? Do you understand what that means? No. Do you want to know all this? K: Ah, eso está bien. Son muy insistentes, ¿verdad? (Risas) Voy a contarles lo que no recuerdo, lo que me han contado, ¿de acuerdo? De verdad no lo recuerdo, es lo que me han dicho y puede que exageren, ¿entienden?, que sea verdad o imaginación. Creo que lo que me han contado sobre mí, –es muy divertido, ¿no?– es más o menos correcto, porque muchos me han contado lo mismo a lo largo de los años. ¡Dios mío, no sé por dónde empezar! Muy bien, señores. Saben, alguien me dio 2000 hectáreas de tierra en Holanda, ¿comprenden?, 2000 hectáreas es muchísimo, y también un castillo. Allí nos reuníamos, 6.000 personas una vez, mucha gente. Tenían curiosidad, como ustedes, curiosidad por saber de qué hablaba K, etc. Yo estaba en contra, K estaba en contra de las organizaciones, ¿entienden? No lo entienden, no pasa nada. ¿Saben qué son las organizaciones? Para tener una escuela como Rishi Valley debe haber organización, deben llegar a la 1 en punto o a las 12:30, para el almuerzo, ¿verdad? Deben ir a clase, hacer eso, jugar a partir de las 4, etc. Todo esto requiere organización. ¡Por Dios!, ¿cómo nos hemos metido en eso? ¡Eh, ayúdeme Radhikaji! Yo estaba en contra de las llamadas organizaciones religiosas. ¿Comprenden lo que esto significa? No. ¿Quieren saberlo?
6:50 S: Yes, sir. I: Sí, señor.
6:52 K: Really?

S: Yes, sir.
K: ¿De verdad?

I: Sí, señor.
6:55 K: Don’t say, ‘Yes, sir’, because... K: No digan, 'sí señor', porque...
6:59 S: In many of your books it mentions Krishnamurti’s teachings but then you always say that you are not a teacher, always this contradiction. I: En muchos de sus libros se habla de 'las enseñanzas de K', pero usted siempre dice que no es un maestro, siempre hay esta contradicción.
7:14 K: How does this come about that K’s teachings are religious teachings and K himself says he is not a teacher. Right? How do you account for it? How do you account for it? What do you say about it? I don’t have to account to you, sir. I was only joking, but I’m asking you how do you account for it? You asked that question, didn’t you? Yes, sir? What do you say about it? Is there a contradiction? Or K is not personally, as a body – you understand? – as an organism, as a physical entity, he is not important. What he says is important. Right? That’s all. Where are we? You’re interested in all this? K: ¿Cómo puede ser que las enseñanzas de K sean enseñanzas religiosas y que el propio K niegue ser un maestro? ¿Verdad? ¿Cómo se explica esto? ¿Cómo lo explicaría usted? ¿Cómo lo ve usted? Yo no tengo que explicárselo. Sólo estoy bromeando. Sin embargo, le pregunto, ¿cómo lo explica usted? Usted hizo la pregunta, ¿no? ¿No es así, señor? ¿Cómo lo ve usted? ¿Hay una contradicción? O bien K como persona, como cuerpo, como organismo, como entidad física, no es importante, lo importante es lo que dice, ¿no es cierto? Eso es todo. ¿Dónde estábamos? ¿Les interesa todo esto?
8:43 S: No, sir. I: No, señor.
8:45 K: Not specially. Right? I thought the older boys were going to sit here. K: No mucho, ¿verdad? Pensaba que los mayores se sentarían aquí.
8:55 S: Sir, why is our mind always so cluttered with thought? And why are we all so concerned about ourselves? I: Señor ¿por qué nuestra mente está siempre tan llena de pensamientos? Y ¿por qué estamos todos tan preocupados por nosotros mismos?
9:09 K: Why are we so concerned about ourselves and... K: ¿Por qué estamos tan preocupados por nosotros mismos y...

I: ¿Por qué nuestra mente está siempre tan llena de pensamientos?
9:18 S: Why is our mind always so cluttered with thought? K: ...por qué nuestra mente está tan llena de pensamientos? ¿Es eso?
9:27 K: Why is our mind so cluttered up with thought. Right? I’m not a brain specialist. You understand? I’ve talked to a great many scientists in America, in England, and so on, and I’ve also talked to a great many biologists and psychiatrists, and so on. Have you ever considered what our brain is? What’s your brain? Why is it so filled up with thought? Why is it that our brain is never quiet? Right? Why? I’m asking you. What’s the other question? No soy especialista del cerebro, ¿entienden? He hablado con muchos científicos importantes en América, en Inglaterra, etc., también con muchos biólogos, psiquiatras, etc. ¿Alguna vez se han preguntado qué es nuestro cerebro? ¿Qué es su cerebro? ¿Por qué está tan repleto de pensamientos? ¿Por qué nuestro cerebro nunca está en silencio? ¿Verdad? ¿Por qué? Se lo pregunto a ustedes. ¿Cuál era la otra pregunta?
10:43 S: Why are we always so concerned... I: ¿Por qué estamos siempre tan interesados...
10:45 K: Why are we so concerned about ourselves? Go on, you answer me. Why are you concerned about yourself all the time, most of the time? K: ¿Por qué nos interesamos tanto en nosotros mismos? Adelante, dímelo. ¿Por qué piensas en ti mismo todo el tiempo, gran parte del tiempo?
11:01 S: We want the best for yourself. I: Queremos lo mejor para nosotros.
11:06 K: What do you call best? K: ¿Qué llamas 'lo mejor'?
11:09 S: We want to have all the privileges. I: Queremos todos los privilegios.
11:11 K: You want to have all the privileges. What do you mean by that? What do you mean by privileges? K: Quieren tener todos los privilegios. ¿Qué significa eso? ¿Qué quieres decir con privilegios?
11:23 S: We want to have all the comfort. I: Queremos tener todas las comodidades.
11:30 K: You want all the comfort, all the land. K: Quieren todas las comodidades, toda la tierra.
11:35 S: The advantages. I: Las ventajas.
11:37 K: All the advantages, all the best things of the world. Right? Are we answering your question? No. You understand what that girl asked? She wanted to know why we are concerned about ourselves so much. Have you answered that question? K: Todas las ventajas, todo lo mejor del mundo, ¿no es cierto? ¿Estamos respondiendo la pregunta? No. ¿Entienden lo que ha preguntado esta chica? Quiere saber por qué estamos tan interesados en nosotros mismos. ¿Han respondido a esa pregunta?

I: Uno se interesa en sí mismo porque...
12:10 S: You are concerned about yourself because... I mean, you always think about yourself. quiero decir, siempre pienso en mí mismo porque quiero algo...
12:15 K: Yes. I know that. Why are you so concerned about yourself? Everybody is – it’s not something unusual. There are very rare people who are not concerned about themselves – very rare. So, why are you concerned about yourself? K: Sí. Ya lo sé. ¿Por qué piensas tanto en ti mismo? Todo el mundo lo hace, no es algo raro, muy pocas personas no lo hacen, muy pocas. Pero ¿por qué ese interés en uno mismo?
12:40 S: Sir, because everything you do is usually circled around you. I: Señor, porque todo lo que uno hace normalmente gira alrededor de uno mismo.
12:47 K: Everything you do is around you. K: Todo lo que hace gira alrededor de uno mismo.
12:52 S: It concerns you. I: Le interesa.
12:55 S: Speak louder. I: Más alto.
12:57 S: Sir, everything you do ultimately concerns you. I: Señor, todo lo que hago en definitiva es para mí.
13:01 K: Everything you do ultimately concerns you. Right? What is you? Who are you? K: Todo lo que hago es para mí mismo, ¿de acuerdo? ¿Qué es 'yo'? ¿Quién es 'yo'?
13:17 S: I am the body.

K: Yes – what are you? The body, blonde hair, purple eyes, dark skin, light skin, your name might be, what? Mr Rao or Mrs Rao, or Miss Rao, I don’t know, whatever your name, that’s what you are, aren’t you? Your face, your body and beyond that, what are you? Are you your BA’s and MA’s? You’re all going to pass exams, aren’t you? Yes? I don’t know why, but you are going to pass exams like a lot of monkeys. And that’s what you are – BA, MA, PhD or a good lawyer, a good engineer, scientist – that’s what you are. All that is you, isn’t it? BA, MA, PhD, MAD. Right? All that’s what you are. Aren’t you? No? What are you then? You marry somebody, and you’re called Mrs after that. Right? Or Miss, or whatever you like to call yourself. So what are you? Why are you so concerned about yourself? I know you want all the advantages, all the privileges, all the earth, but who is ‘I’ that wants all this?
I: Yo soy el cuerpo.

K: Sí. ¿Qué eres? El cuerpo, pelo rubio, ojos claros, piel oscura o piel clara, quizá tu nombre, Sr. Rao o Sra. Rao, o Srta. Rao, no sé, cualquiera que sea el nombre, eres eso, ¿no? Su cara, su cuerpo, pero más allá de eso, ¿qué es usted? ¿Sus títulos académicos? Todos van a tener exámenes, ¿verdad? ¿Sí? No sé por qué, pero van a tener exámenes como monos. Uno es eso, los títulos académicos, un buen abogado, ingeniero, científico, uno es eso. Uno es todo eso, ¿no?, títulos académicos, másters, doctorados. ¿No? (Risas) Uno es todo eso, ¿No es así? ¿No? ¿Qué es, entonces? Una se casa y pasa a llamarse Sra., ¿verdad?, o señorita, o como guste. Y bien, ¿qué es usted? ¿Por qué están tan interesados en sí mismos? Ya sé que quieren tener todas las ventajas y privilegios, toda la tierra, pero ¿quién es ese 'yo' que quiere todo esto?
15:32 S: Your mind. I: La mente.

K: ¿Qué quieres decir con la mente?
15:35 K: What do you mean by the mind? Don’t just throw out words. What do you mean by the mind? No se limiten a soltar palabras. ¿Qué quieres decir con la mente?
15:45 S: Your self, sir. Your soul. Our soul, sir. I: El ego, mi alma, nuestra alma.
15:50 K: Your soul. K: Su alma.

I: Uno puede ver que la mente es algo que nos dice lo que debemos hacer,
15:54 S: You can see the mind is something that tells you, tells you what to do. I mean, there’s this thing called mind in you that keeps telling you, do this, do that, don’t do this. o sea, en mí hay esa cosa llamada mente que siempre me dice, debes hacer esto o aquello, no hagas esto.
16:04 K: So what are you trying to say? K: Entonces, ¿qué intentas decir?
16:07 S: I want to know what the mind is. I: Quiero saber qué es la mente.
16:08 K: You want to know what the mind is. Before you go in to enquire what the mind is, what is the brain, what’s your brain like? What, sir? K: Quieres saber qué es la mente. Antes de preguntar qué es la mente, ¿qué es el cerebro, cómo es tu cerebro? ¿Cómo?
16:25 S: It helps you to think. I: Me ayuda a pensar.
16:27 S: Your brain helps you to think, sir. I: Mi cerebro me ayuda a pensar.
16:31 K: Your brain helps you to think. Right? It’s getting rather complex, isn’t it? What do you mean by thinking? You are all thinking, aren’t you? Naturally. What do you mean by thinking? K: Tu cerebro te ayuda a pensar, ¿verdad? Se está volviendo muy complicado, ¿no? ¿Qué quieres decir con pensar? Todos ustedes piensan, ¿no? Claro. ¿Qué quieres decir con pensar?
16:55 S: The way you feel, your ideas and opinions. I: Cómo me siento, mis ideas y opiniones.
16:58 K: No, I said what do you mean by thinking. K: No, he dicho qué quieres decir con pensar.
17:04 S: To find out. I: Averiguar.
17:11 K: Thinking, not finding out. You understand the difference between the two? I think this morning I’ll go for a walk. I think. You understand? Now what do you mean by thinking? K: Pensar, no averiguar. ¿Entienden la diferencia entre ambas cosas? Esta mañana pienso salir a pasear, pienso, ¿entienden? Ahora bien, ¿qué significa pensar?
17:32 S: It is the power to decide. I: Es el poder de decidir.
17:40 K: You’re not answering my question, old boy. I’m asking you, if you’ll kindly listen, what do you mean by thinking, not about something, not ask you to think about that, what do you mean by thinking? Perhaps this is too complex. You go to a class, there the educator tells you, ‘Now let’s study mathematics’. Probably you don’t like that subject, mind you, you have to study it. Now, you are learning from that book and what the professor, your educator tells you, so you memorise. Right? Am I saying something not right? You memorise, that is, you repeat over and over and over again till it becomes part of your brain. Right? So, you memorise, don’t you? You don’t know about physics, but you learn about it, that is, you memorise. You memorise your name. Right? Because you have repeated very, very, very often – my name is Smith, or Mr Rao, or Mr K. Right? So, our learning is memorising. Right? Are you... Do you agree to this? Our learning in a school, in a college, in a university is all the time memorising. I won’t go into the whole subject of it because it is very complex, I won’t put you through that. Now, you memorise in order to act skilfully. Right? If you’re a lawyer, you memorise all the previous incidents, judgements, and so on, and then you become a lawyer, and so on. A doctor, he must practise ten years, learn, then become an internee, and so on, so on. It may take 15 years to be a really first-class doctor, or a surgeon, or a scientist, and so on. So, what is happening to your brain? Tell me, don’t go to sleep. What is happening to your brain during those ten years or during those five years? K: No respondes a mi pregunta, amigo, te pregunto, si tienes la bondad de escuchar, ¿qué quiere decir 'pensar', no pensar en algo, no te pido que pienses en algo, sino qué quiere decir 'pensar'? Tal vez sea demasiado complejo. Vas a clase y el profesor te dice, 'vamos a estudiar matemáticas'. Es probable que no te guste esta materia, pero tienes que estudiarla, por tanto, estás aprendiendo de ese libro y de lo que el profesor, tu maestro dice, y lo memorizas, ¿verdad? ¿Estoy diciendo algo incorrecto? Lo memorizas, es decir, lo repites una y otra vez hasta que forme parte del cerebro, ¿verdad? Lo memorizas, ¿no? No sabes física, pero aprendes, es decir, memorizas. Uno memoriza su nombre, ¿no es cierto?, porque lo repite muy, muy a menudo, me llamo Smith o Sr. Rao, Sr. K. ¿De acuerdo? De modo que aprendemos memorizando, ¿verdad? ¿Están de acuerdo? La forma de aprender en la escuela, la universidad es memorizando todo el tiempo. No voy a entrar en todo este asunto porque es muy complejo, no les haré pasar por eso. Ahora bien, uno memoriza con el fin de actuar con destreza, ¿verdad? Si eres abogado, debes memorizar todos los casos anteriores, juicios, etc., y entonces te conviertes en abogado, etc. Un médico necesita practicar durante 10 años, aprender, luego pasa a ser interno, etc., etc. Puede necesitar 15 años para ser un médico de primera clase o un cirujano o un científico, etc. Así pues, ¿qué le sucede al cerebro? Díganmelo, no se duerman, ¿qué le sucede al cerebro durante esos 10 o 5 años?
21:05 S: Your brain is getting filled up. I: El cerebro se va llenando.
21:08 K: Filled. Filled with what? K: Se llena, ¿de qué?
21:10 S: With information, sir. With information about what you are doing. I: De información, información de lo que uno hace.
21:15 K: Yes, your brain is being filled with a lot of information. Right? K: Sí, el cerebro se llena de mucha información, ¿verdad?
21:23 S: And knowledge.

K: And knowledge. What do you mean by that word ‘knowledge’?
I: Y conocimientos.

K: Y conocimientos. ¿Qué entiendes por 'conocimientos'?
21:30 S: Information about the topic. I: Información sobre un tema.
21:34 K: Yes, information about a certain topic, a certain subject, and your brain is filled with that. Right? I am a PhD, I know how... etc., etc. Right? Right, sir? Are you bored? It’s all right, be bored, go to sleep. I don’t mind, it’s a nice morning – why shouldn’t you go to sleep? So, your brain contains all that you have learned. Right? Your name, your face, your father, your mother, it’s a process of not only recognition, but also accumulation. Right? You understand my English? It is a process of gathering and spending what you have gathered. That’s you have gathered Sanskrit and you speak that, and so on. So, your brain is full of memories. Right? You know where you live, you know your father’s name, your mother’s name, you know your brother, so it’s filled with information as knowledge. Right? And you use that knowledge skilfully, or not skilfully, you can be a first-class engineer or a rather dull engineer, and so on. Indian administrative – what is it? K: Sí, información sobre un tema concreto, determinada materia, el cerebro se llena con todo eso, ¿verdad? Tengo un doctorado, sé hacer eso, etc. etc. ¿No es así? ¿De acuerdo? ¿Se aburren? Bien, si se aburren, duerman. No me importa, es un bonito día, ¿por qué no deberían dormirse? Así pues, el cerebro contiene todo lo aprendido, ¿verdad?, su nombre, su cara, su padre, su madre, no es sólo un proceso de reconocer sino de acumular, ¿de acuerdo? ¿Entienden mi inglés? Es un proceso de acumular y usar lo acumulado. Es decir, he aprendido sánscrito y lo hablo, etc. Así, tu cerebro está lleno de recuerdos, ¿verdad? Sabes donde vives, sabes el nombre de tu padre y de tu madre, de tu hermano, o sea, estás lleno de información como conocimiento. ¿Verdad? Y utilizas ese conocimiento con destreza o no, puede que seas un gran ingeniero o uno torpe, etc., un funcionario Indio
23:44 S: Service. I: Funcionario de la administración.
23:47 K: Yes, and so on, so on, so on. Right? So, you are always living within a circle, circle of what you have learned, what you have acquired as information, which becomes knowledge. So your brain contains all that you have acquired, all that you have learned, all that you have experienced. So that is full of knowledge, absurdities, imaginations, illusions, and this whole thing is me. Right? I may think I’m a great man – that’s me. I may sit very quietly – and that’s me. So, whatever I think and do is out of experience, knowledge. Right? And I can imagine I’m God, or I can imagine I’m a great painter, when I’m not, or when I’m... you know, and all that. Or, I can have fantasies that I’m the emperor of India. Right? I can have various fantasies, imaginations, ideas, illusions, and so on. I am all that – fear, pain, suffering, and so on. I am the... – all that accumulation, I am. Right? Are you clear? Don’t agree with me, that’s the last thing you should do. But find out if what we are saying is true or false. I can imagine there is God in me. But that may not be true. Right? So, I am this whole bundle of two million years gathered as me. Right? And I become very important. K: Sí, etc., etc., ¿no es así? De modo que viven siempre en un círculo, en el círculo de lo aprendido, lo adquirido como información, que se convierte en conocimiento. Así, el cerebro contiene todo lo que he adquirido, todo lo que he aprendido, experimentado, de manera que está lleno de conocimientos, de absurdos, de imaginaciones, de ilusiones, y todo esto soy yo. ¿De acuerdo? Puede que piense que soy un gran hombre, eso soy yo, puede que me siente en silencio y eso soy yo. Así, todo lo que pienso o hago proviene de la experiencia, del conocimiento, ¿verdad? Puedo imaginar que soy Dios o que soy un gran pintor, cuando de hecho no lo soy, o cuando soy... ya saben, todo eso. O puedo fantasear que soy el emperador de la India, ¿verdad? Puedo tener diversas fantasías, imaginaciones, ideas, ilusiones, etc. Yo soy todo esto, miedo, dolor, sufrimiento, etc., toda esta acumulación soy yo, ¿verdad? ¿Está claro? No me den la razón, es lo último que deben hacer. Investiguen si lo que decimos es verdadero o falso. Puedo imaginar que Dios está en mí, pero esto puede no ser cierto, ¿verdad? De modo que soy todo este conjunto de dos millones de años acumulados como yo, ¿verdad? Y yo me vuelvo muy importante.
26:34 S: Why, sir? I: ¿Por qué?
26:35 K: Because I am two million years old, I’ve learnt so much. That poor chap wandering up there in the garden doesn’t know much, but you know a great deal. You respect those people who have a great deal of knowledge and you despise those people who are there. Right? So, when you ask, ‘Why am I thinking about myself all day long?’ – because you have been trained that way, you have been conditioned that way. Society helps you to think about yourself, because if you didn’t, you might not get a job. So all the people help each other to think about themselves. Right? You are a Muslim, and you think about Allah. So, you build up all kinds of imaginary superstitious, illusory stuff, called Maya. Right? And there are people who say, ‘I must get away from all this, get away from myself’. Right? ‘I must forget myself, I must abandon myself, I must become something totally different from what I am’. But it is the same circle repeated over and over again because I’m thinking about myself. ‘I must meditate for two hours’, which is, I’m thinking about myself, and so on, so on. And your next question was – what was it? K: ¡Porque tengo dos millones de años! ¡He aprendido tantas cosas! Ese pobre hombre que deambula en el jardín no sabe mucho, pero ustedes saben muchísimo. Respetan a los que tienen muchos conocimientos y desprecian a esa gente que está por allí, ¿no es cierto? Cuando preguntan, ¿por qué pienso en mí todo el día?, es porque han sido educados así, han sido condicionados de esa manera. La sociedad ayuda a que uno piense en sí mismo porque si no lo hace puede que no consiga empleo, por eso la gente se ayuda a pensar en sí misma, ¿verdad? Si uno es musulmán piensa en Alá. Construimos toda clase de imaginaciones, supersticiones, ilusiones, llamadas Maya, ¿verdad? Y hay personas que dicen, 'debo alejarme de todo esto, alejarme de mí mismo', ¿verdad?, 'debo olvidarme y renunciar a mí mismo, debo ser totalmente diferente de lo que soy', pero es el mismo círculo que se repite una y otra vez porque sigo pensando en mí mismo. 'Tengo que meditar dos horas', o sea, estoy pensando en mí mismo, etc. La siguiente pregunta era, ¿cuál era?
28:52 S: Why is the mind always cluttered with thought? I: ¿Por qué la mente siempre está repleta de pensamientos?
28:59 K: Why is the brain so occupied with thought? I explained just now, I see this thing in front of me – right? – and I call it microphone. Right? But the word ‘microphone’ is not that. I don’t know if you see that. That’s very important to see in life – very important – that the word is not the thing. You understand what I am saying? Or you are all nuts? It’s very important to learn that the word is not the thing. The door, the word ‘door’, is not the actual door. K: ¿Por qué el cerebro está tan ocupado con el pensamiento? Lo acabo de explicar. Veo este objeto delante mío y lo llamo micrófono, ¿verdad?, pero la palabra 'micrófono' no es esto. No sé si lo entienden. Es muy importante ver eso en la vida, es muy importante ver que la palabra no es la cosa, ¿entienden lo que estoy diciendo o todos están idos? Es muy importante aprender que la palabra no es la cosa, la puerta, la palabra 'puerta' no es la puerta real.
30:00 S: Sir, why do you say that?

K: What?
I: Señor ¿por qué dice eso?

K: ¿Cómo?
30:03 S: That the door is not the door. I: Que la puerta no es la puerta.
30:06 K: Now, you didn’t listen. The word is different from the door. Is this too difficult? Look, my name is K. Right? But K is different from the actual. This becomes too difficult, does it? K: A ver, no has escuchado. La palabra es diferente de la puerta. ¿Es esto demasiado difícil? Mire, mi nombre es K, ¿verdad? Pero 'K' es diferente de la realidad. Se está volviendo demasiado difícil ¿no?
30:35 S: Are you trying to say...

K: Now just a minute. Rishi Valley, the words ‘Rishi Valley’ is not the actual. Is this difficult? Why is the girl not... Why aren’t you... Why don’t you understand it? The word is not the actual. You understand? You, your name is something. Right? That name is not you.
I: ¿Intenta decir...

K: Un momento. Rishi Valley, las palabras 'Rishi Valley' no son la realidad. ¿Es eso difícil? ¿Por qué la muchacha no... ¿Por qué no lo entiendes? La palabra no es la realidad, ¿entiendes? Tienes un nombre, ¿verdad?, pero ese nombre no eres tú.
31:21 S: What importance does that have? I: ¿Qué importancia tiene esto?
31:27 K: Tremendous importance. The word is never the thing. I can paint a picture of the Himalayas, but the picture is not the actual. Right? I can describe New York, but New York is not what I describe. I can write about the Gita, or the Bible, or whatever it is, but what I write about is not the actual. I wish you’d get this deep into your brain because it’ll help you then to deal with things actually. I have pain in my leg – suppose – that pain is not the word ‘pain’. Do you see it?

S: I think so.
K: Una importancia enorme. La palabra nunca es la cosa, puedo pintar un cuadro del Himalaya, pero el cuadro no es la realidad, ¿no es cierto? Puedo describir.... Nueva York, pero Nueva York no es lo que describo. Puedo escribir sobre el Gita, la Biblia o lo que sea, pero lo que escribo no es lo real. Ojalá esto penetrara en su cerebro, porque les ayudaría a tratar realmente con las cosas. Supongamos que me duele la pierna, este dolor no es la palabra 'dolor', ¿lo entiendes?

I: Creo que sí.
32:47 K: I get hurt, a thorn, the pain, the word ‘pain’ is different from the actual thorn and pain. If you once grasp this fact that the symbol is not the real. Right? Go to a temple, and there is some monstrous figure there and that figure is the symbol of something else. But you worship that symbol. Go to a church, and there is the cross, that’s a symbol of something else, but you worship that cross. Do you understand all this? K: Me lastimo, una espina, ese dolor, la palabra 'dolor' es diferente de la espina y del dolor real. Entiendan este hecho, el símbolo no es la realidad, ¿verdad? Si van al templo y allí hay una figura monstruosa, esa figura simboliza otra cosa, pero ustedes adoran ese símbolo. Si van a la iglesia y hay una cruz, eso es el símbolo de otra cosa, pero adoran esa cruz. ¿Entienden todo esto?
33:44 S: Sir, the symbol cannot describe the real thing. I: El símbolo no puede describir la realidad.
33:47 K: Yes, the symbol cannot describe. The symbol is not the actual – right? – and so on. K: Sí, el símbolo no puede describirla, el símbolo no es lo real ¿verdad? Así con todo.
33:56 S: It just helps you identify with the real thing. It brings to your mind a picture of the real thing. It brings to your mind an idea of the real thing. I: El símbolo ayuda a identificarse con lo real, trae a la mente una imagen de lo real, trae a la mente una idea de lo real.
34:09 K: Does it? Is the idea a fact? The idea I’m going to climb the Himalayas. The idea is not fact, I’m not climbing it. K: ¿Es así? ¿Es la idea un hecho? La idea de que voy a escalar el Himalaya, la idea no es el hecho, no lo estoy escalando.
34:25 S: No, but if you see a picture of the Himalayas I: No, pero si veo un cuadro del Himalaya...
34:27 K: Ah, wait, that again is a symbol. K: Ah, de nuevo esto es un símbolo.
34:29 S: Yes, it makes you realise what the Himalayas look like. I: Sí, pero tengo una idea de cómo es el Himalaya.
34:32 K: Yes, but you haven’t seen the Himalayas. So, the seeing is different from the picture. Right? The actual seeing, the Himalayan mountains, their valleys, the blue lights of a morning on there and the snow, is quite different from the picture. But we worship the picture. I don’t know if you’re following all this. So, your question is, why do we think about ourselves all the time? And the other question is, why are our brains filled with thought? Now you ask the older people what they think of it. There they are, sitting in chairs. I’ll wait, sir, till you ask. K: Pero no has visto el Himalaya, verlo es diferente de la imagen. ¿Verdad? Ver de verdad las montañas del Himalaya, sus valles, la luz azulada de la mañana sobre ellas y la nieve, es muy diferente a la imagen, pero veneramos la imagen. No sé si entienden todo esto. La pregunta era, ¿por qué pensamos en nosotros mismos todo el tiempo? Y la otra pregunta es, ¿por qué el cerebro está lleno de pensamientos? Ahora, pregunten a los mayores qué piensan de eso. Ahí están, sentados en las sillas. Esperaré a que pregunten.

I: Nuestro cerebro es como una caja,
35:53 S: Sir, our brain is like a box, sir, when we’re young the box is empty, so there are hardly any thoughts, when you grow up the box starts getting filled. cuando somos jóvenes está vacía, apenas hay pensamientos, al crecer la caja empieza a llenarse.
36:02 K: That’s right. You are like an empty bottle, you are saying, and as you grow up that bottle gets filled. Filled with what? K: Exactamente. Dice que somos como una botella vacía y al crecer la botella se va llenando. ¿Llenando de qué?
36:14 S: Thoughts. I: De pensamientos.
36:16 K: With dirty water, clean water? K: ¿De agua sucia o limpia?
36:21 S: Both.

K: Both, that’s right. Filled with dirty water, and clean water. Right? You can’t mix clean water with the dirty water, then the clean water becomes dirty. That’s what you are doing. So, you asked me to talk about myself. I have. If you could learn, as you learn mathematics, whether your mind can ever be quiet, your brain. Absolutely quiet.
I: De ambas.

K: Ambas. Es cierto. Se llena de agua sucia y agua limpia, ¿verdad? No se puede mezclar agua limpia con agua sucia porque entonces la limpia se ensucia. Esto es lo que hacen. Me pidieron que hablara de mí, ya lo hice. Si pudieran aprender, igual que aprenden matemáticas, si la mente, el cerebro, puede estar en silencio, en completo silencio.
37:18 S: Then how do you get pure water, sir? I: ¿Cómo se consigue agua pura?
37:24 K: You don’t. He asked, how do you get pure water. Life doesn’t give you pure water, it gives you dirty water because you have pain, you have sorrow, you have grief, you’re ambitious, you want to be something or other. That’s all dirty water. K: No se puede. Él ha preguntado, ¿cómo se consigue agua pura? La vida no da agua pura, la da sucia, porque uno tiene dolor, sufrimiento, pena, es ambicioso, quiere ser esto o aquello, todo eso es agua sucia.
37:46 S: But sometimes you get happiness, don’t you? I: Pero a veces hay felicidad, ¿no?
37:53 K: Yes, sometimes you get happiness. Now what do you mean by that word ‘happiness’? K: Sí, a veces hay felicidad, pero ¿qué entiendes por felicidad?
38:00 S: When my wish is fulfilled. I: Cuando mis deseos se cumplen.
38:02 K: Yes, when your wishes are fulfilled. Right? I want to live comfortably in a big house with lots of servants, and if you can wish, if those wishes can be fulfilled, you are happy. Is that it? Suppose they are not fulfilled, you are sad – right? you’re unhappy, you’re depressed. So what is the difference between happiness and depression? It’s too difficult for you, don’t bother. You understand, sirs, ladies, to me, religious organisations are silly. You understand? Going to church, going to temples, mosques, repeat, repeat, repeat, repeat. What happens when you repeat? K: Sí, cuando se cumplen los deseos, ¿verdad? Quiero vivir cómodamente en una gran casa con muchos criados, y si los deseos, si estos deseos se cumplen, soy feliz, ¿es así? Supongamos que no se cumplen, estás triste, ¿verdad?, te sientes insatisfecho, desdichado. Entonces, ¿cuál es la diferencia entre felicidad y desdicha? Es demasiado difícil para ustedes, no se preocupen. Comprendan señores y señoras, para mí, las organizaciones religiosas son absurdas, ¿entienden? Ir a la iglesia, al templo, a la mezquita, repetir, repetir y repetir, ¿qué sucede cuando repiten?
39:18 S: You don’t find anything new, sir. I: Uno no encuentra nada nuevo.
39:20 K: Therefore will you stop repeating? K: Por tanto, ¿dejarás de repetir?
39:25 S: How do you stop that, sir? I: ¿Cómo se puede dejar eso?
39:27 K: Don’t ask me how I stop. Will you stop? You stop scratching your head. I mean, you start scratching, that becomes a habit. Right? And you can stop it, can’t you, by saying, ‘I won’t do it’. Right? Right? Will you do that? Don’t look at somebody else. K: No me preguntes cómo. ¿Lo harás? Uno puede dejar de rascarse la cabeza, o sea, uno empieza a rascarse y hace de ello un hábito, pero puede dejarlo, ¿no?, diciendo, 'no lo haré más', ¿de acuerdo? ¿Lo harás? No mires a otro.
39:57 S: It’s difficult, sir. I: Es difícil.
39:59 K: That’s right, it’s difficult. So, you’d rather keep on scratching. Right? K: Efectivamente, es difícil, por eso prefieres seguir rascándote, ¿verdad?
40:09 S: Sir, can we talk about the existence of god? I: Señor, ¿podemos hablar de la existencia de Dios?
40:18 K: Jesus! How do you know if god exists?

S: That’s what I want to ask.
K: ¡Jesús! ¿Cómo sabes si Dios existe?

I: Esto es lo que quiero preguntar.
40:27 K: You want to ask is there god. Right? K: Quieres preguntar si existe Dios, ¿verdad?
40:34 S: If there is, where is he, and why do we believe in him? I: Si existe, ¿dónde está y por qué creemos en él?
40:38 K: Where is he, and why do we bother about it? K: ¿Dónde está y por qué nos importa?
40:44 S: We want to be secure.

K: Yes, sir. First let me answer her question, – will you? – do you mind? Is there god? Right? What do you think?
I: Queremos estar seguros.

K: Sí, señor. Primero deja que le responda a ella, ¿no te importa? ¿Existe Dios? ¿Qué crees?
41:05 S: I think there might be, but I don’t believe in god. I: Pienso que puede existir, pero no creo en él.
41:08 K: Why, why don’t you believe? K: ¿Por qué? ¿Por qué no crees?
41:11 S: Because I have never seen, I have just heard about god. I: Porque nunca lo he visto, sólo he oído hablar de Dios.
41:17 K: Go on, tell me. K: Sigue, cuéntame.
41:21 S: It seems to me that god is something like a pillar of support. I: Me parece que Dios es algo así como un punto de apoyo.
41:25 K: What, financial support? K: ¿Cómo, un apoyo financiero?
41:28 S: No, a pillar of support.

K: You are quite right. Yes, sir, yes, sir, but I said financial support was pretty good. That is, you rely, or you seek god when you are depressed, when you are unhappy, when you want something, when you pray. Right? Now, how do you find out if there is god, or not?
I: No, un punto de apoyo.

K: Tienes toda la razón, sí señor, sí, pero lo del apoyo financiero es muy bueno. O sea, te apoyas o buscas a Dios cuando estás deprimido, cuando no eres feliz, cuando quieres algo, cuando rezas, ¿verdad? Ahora bien, ¿cómo descubrirás si Dios existe o no?
42:08 S: When you actually see him, the person. When you actually see him.

K: Do you actually see him?
I: Cuando realmente lo vea en persona. Cuando realmente lo vea.

K: ¿Lo ves ahora realmente?
42:15 S: No, you find more about him when you see him. You know he exists. I: No, pero descubriré más cosas de él cuando lo vea, uno sabe que existe.
42:21 K: Do you know the story of two Americans going to heaven? And they wander about in heaven, all over the place for weeks and months, and there is a sign says ‘God’. And they go up that path, and one of them says, ‘That’s too much climb, you go up there and tell me all about it’. So he goes up there and comes rushing back, ‘My god, it’s a woman!’ Right? Now, how do you know there is god? Because a 100 people say so? K: ¿Conocen la historia de dos americanos que van al cielo? Dan vueltas, caminan por el cielo durante semanas, meses, y ven una señal que dice, 'Dios'. Siguen aquel sendero, y uno de ellos dice, 'es una cuesta muy empinada, ve tú y luego me cuentas'. Así que sube y vuelve corriendo, '¡Dios mío, es una mujer!' (Risas) ¿Entienden? Y bien, ¿cómo saben que existe Dios? ¿Porque lo dicen 100 personas?
43:16 S: Just because a 100 people say that there is god, doesn’t mean a thing. For all you know they might have heard from somebody else. I: Que lo digan 100 personas no significa nada porque ellas pueden haberlo oído de otras.
43:28 K: Quite right. So how do you know there is god? K: Exactamente. Entonces, ¿cómo saben que Dios existe?
43:33 S: When you see him.

K: Where do you see him?
I: Cuando lo vea.

K: ¿Dónde lo verás?
43:38 S: Then who created the world? I: Entonces, ¿quién creó el mundo?
43:43 K: He asks, if god didn’t create the world... What do you mean by the world? You, the trees, the fishes, the water, the frogs, the elephants, the lion, the... K: Él pregunta, ¿si Dios no creó el mundo... pero ¿qué quieres decir con el mundo? Tú, los árboles, los peces, el agua, las ranas, los elefantes, el león, el...
43:58 S: All matter.

K: All matter. That is, all the rocks, the trees, the human beings, the valleys, the rivers, everything is created, you think, by god.
I: Toda la materia.

K: Toda la materia, o sea, las rocas, los árboles, los seres humanos, los valles, los ríos, piensas que todo lo ha creado Dios.
44:14 S: If it’s not god, who else could it be? I: Si no ha sido él, ¿quién puede ser?
44:17 K: If it’s not god, he asks, who else could be. K: Si no es Dios, dice, ¿quién puede ser?
44:21 S: It could be a form of energy or something. I: Podría ser una forma de energía o algo.
44:23 K: What?

S: It could be some form of energy.
K: ¿Cómo?

I: Podría ser una forma de energía.
44:27 K: How do you know? K: ¿Cómo lo sabes?
44:28 S: I’m just guessing.

K: Guessing. That’s what they’re all doing. And so somebody guesses much more seriously, and says, ‘There is’. and then you accept it. Suppose you don’t accept your tradition that there is god, then what will you do, how will you find out? That’s much more important than believing. Right? Do you agree to that, it’s much more important to find out rather than believing. Right? Now, will you stop believing?
I: Solo es una suposición.

K: Suponer, esto es lo que todos hacen. (Risas) Y entonces alguien supone mucho más y dice, '¡Existe!', y lo aceptan. Supongamos que no aceptan su tradición de que Dios existe, entonces, ¿qué harán, cómo lo descubrirán? Esto es mucho más importante que creer, ¿verdad? ¿Están de acuerdo con esto? Descubrir es mucho más importante que creer, ¿verdad? Por tanto, ¿dejarán de creer?
45:21 S: I don’t believe in anything.

K: No, stop it. Therefore, you are free from certain conclusions that there is god. Right? Will you do that, or you’re frightened? No, don’t say ‘no’, we’re all frightened people.
I: Yo no creo en nada.

K: No, pare. Si uno no cree, está libre de ciertas conclusiones de que Dios existe, ¿verdad? ¿Lo harán o tienen miedo? No, no diga 'no', todos tenemos miedo.
45:43 S: Sir, we are frightened that, if we don’t believe in god, then suppose our mothers and fathers believe in god, then they might start talking about something... I: Tenemos miedo de que si no creemos en Dios, supongamos que nuestras madres y padres creen en Dios, entonces ellos pueden empezar a decir cosas.
45:53 K: That’s right. K: Así es.
45:55 S: Sir, since we are children we are brought up to believe in god, sir. We start believing that, if we don’t believe in god, god will do something bad to us.

K: I know. But first find out why you want to believe in something. Don’t go to sleep! Why do you want to believe in something? Does it give you comfort, does it help you, does it cover up your sorrow, pain, and all that? That’s belief. Why do you believe in all this? What’s wrong with you?
I: Desde niños nos educan a creer en Dios, a creer desde un principio, que si no creemos en Dios, nos castigará.

K: Ya lo sé, pero primero investiguen por qué quieren creer en algo. ¡No se duerman! ¿Por qué quieren creer en algo? ¿Les consuela, les ayuda, oculta su sufrimiento, dolor, todo eso? Esto es la creencia. ¿Por qué creen en todo eso? ¿Qué les pasa?
46:41 S: I think many people, including me, believe because they feel, after so many stories which so many people have told them about god helping this person and god helping that person, they feel that, if they also believe in god, they might also be helped in difficult situations. I: Pienso que muchas personas, incluso yo, creen porque mucha gente les ha contado historias de que Dios ha ayudado a esta o aquella persona, y piensan que si ellos creen en Dios, también serán ayudados en situaciones difíciles.
47:01 K: But find out if they have really been helped first. K: Pero primero hay que saber si les ha ayudado de verdad.
47:06 S: I haven’t been helped.

K: You’re too young. You’re too small. Don’t bother about god and belief. You see, that’s one of our peculiarities that we believe, right away. Right? Right? We believe. We never find out. Your belief will prevent you from finding out. You understand what I am saying?
I: A mí no me ha ayudado.

K: Eres demasiado joven, eres demasiado pequeño. ¡Olvídate de Dios y de las creencias! Como ven, esa es una de nuestras peculiaridades, enseguida creemos, ¿verdad? Creemos, nunca descubrimos. El hecho de creer les impedirá descubrir, ¿entienden?
47:43 S: Sir, you believe when someone close to you believes it, like your mother. I: Uno cree cuando alguien cercano como una madre cree.
47:54 K: Yes, yes, if your mother believes, she wants you to believe the same thing. Right? And you listen to her but you don’t have to believe. K: Sí, claro, si tu madre cree, quiere que creas lo mismo, ¿verdad?, tú las escuchas, pero no por eso debes creer.
48:06 S: Sir, some people are frightened that they might be excommunicated from the religion and they don’t want to do that. They will be excommunicated from the religion if they don’t believe in the god. I: Algunas personas temen ser excomulgadas y no quieren que esto suceda. Serán excomulgadas de la religión si no creen en Dios.
48:18 K: I know, of course. That’s playing games. K: Ya lo sé, por supuesto. Ese es el juego.
48:22 S: Sir, does god help you, sir?

K: Me? Are you asking me? Has god helped me?

S: No, helped anyone.
I: Señor, ¿Dios le ha ayudado?

K: ¿A mí? ¿Me pregunta a mí? ¿Si Dios me ha ayudado?

I: No, si ayuda a alguien.
48:33 K: You’d better ask them. Better ask somebody who says, ‘God has helped me’. Be careful. If he says it has, what will you do? K: Pregúntale a ellos. Pregúntale a los que dicen, 'Dios me ha ayudado'. Pero cuidado, si dice que sí, ¿qué harás?
48:48 S: Believe in god.

K: Yes, that’s all. Some nut comes along in peculiar clothes, like me, and he says, ‘There is god, I know there is god’. Right? Will you believe him?
I: Creer en Dios.

K: Sí, eso es todo. Si viene un chalado con ropas raras, como yo, y dice, 'Dios existe, sé que Dios existe'. ¿Lo creerás?
49:12 S: No, sir.

K: Why?
I: No, señor.

K: ¿Por qué?
49:15 S: We don’t believe unless we see it, sir. I: No creemos a menos que veamos.
49:22 S: He’s got to prove it.

S: There is no proof.
I: Debe demostrarlo.

I: No hay ninguna prueba.
49:26 K: Too many people talking at once. K: Hablan demasiados a la vez.
49:28 S: You’ve got to be very convincing. Only then can we believe. I: Tiene que ser muy convincente, solo entonces le creeremos.
49:35 K: You know, have you been to some of the magicians, some of the conjurers? Have you seen them?

S: Yes, sir.
K: ¿Has visto alguna vez a un mago, a un prestidigitador? ¿Los has visto?

I: Sí, señor.
49:46 K: They will do something before you know what has happened. No, don’t go into all that, you’re all too small. What time is it? K: Hacen algo antes de que uno lo vea. No vamos a entrar en todo eso, son demasiado pequeños. ¿Qué hora es?
50:04 S: Quarter past.

K: Nine.
I: Y quince.

K: Las nueve.
50:06 S: Ten fifteen.

K: Ten fifteen. I’ve got fifteen minutes more? Too bad! What shall we talk about?
I: Las diez y quince.

K: Las diez y quince, ¿nos quedan 15 minutos? ¡Qué lástima! ¿De qué hablaremos?
50:17 S: Is there a way of thinking without using the past? I: ¿Hay una forma de pensar sin usar el pasado?
50:25 K: Is there a way of thinking without the past? Is there a way of thinking without all the memories involved in the past? Right? To answer that question correctly, accurately, impersonally, you have to go into the whole structure, nature of thought. Right? Have you done it? No. Would you like to do it?

S: Yes.
K: ¿Hay una forma de pensar sin el pasado? ¿Hay una forma de pensar sin todos los recuerdos del pasado? ¿Es eso? Para responder esta pregunta con acierto y de manera impersonal, debes investigar toda la estructura y naturaleza del pensamiento, ¿verdad? ¿Lo has hecho? No. ¿Te gustaría hacerlo?

I: Sí.
51:10 K: Would you like to listen to it? And would you like to follow it up after you have listened to it? K: ¿Te gustaría escuchar? ¿Y después de escuchar lo harás?
51:22 S: If it’s true. I: Si es verdad.
51:25 K: If it is true. Right? What is the origin, the beginning of thought? How does thought arise? K: Si es verdad. ¿Sí? ¿Cuál es el origen, el inicio del pensamiento? ¿Cómo surge el pensamiento?
51:42 S: From the past experiences. I: De las experiencias pasadas.
51:47 K: So, are you saying that thought has its roots in the past experience? In past experiences, plural. So you are saying – are you? – that thought has its roots in experience? Right? Are you saying ‘yes’?

S: Yes.
K: O sea, ¿el pensamiento tiene sus raíces en la experiencia pasada? En las experiencias pasadas, en plural. ¿Estás diciendo que el pensamiento tiene sus raíces en la experiencia? ¿Verdad? ¿Estás diciendo esto?

I: Sí.
52:16 K: Be quite sure, don’t hesitate. If you had no experience, would you think? K: Tienes que estar seguro, sin dudarlo. Si no tuvieran experiencias, ¿pensarían?

I: Señor, como le dije,
52:32 S: Sir, like I told you, sir, our thought in the beginning is like an empty box and that has been filled up, sir, and that is all the past. If there is no past, sir, the box will be forever empty. nuestro pensamiento al principio es como una caja vacía y luego la llenamos, esto es el pasado, sin el pasado la caja estaría siempre vacía.
52:43 K: Quite right, sir. You come out here. You don’t mind? Do you mind coming up and sitting here? K: Así es. Ven aquí. ¿No te importa? ¿No te importa subir y sentarte aquí?
52:52 S: No, sir.

K: Good. He’s saying, the bottle – you are going back to the bottle. You know what going back to the bottle means? Drinking. Where do you come from?

S: Bangalore.
I: No, señor.

K: Bien. Dice que la botella, —volvemos a la botella. ¿saben lo que significa, 'volver a la botella'? Beber. ¿De dónde eres?

I: De Bangalore.
53:15 K: Bangalore? Good. Do you like it here?

S: Yes.
K: De Bangalore. Bien. ¿Te gusta estar aquí?

I: Sí.
53:20 K: Have you told the teachers you like it here? K: ¿Se lo has dicho a los profesores?
53:23 S: My teacher asked that. I: Mi profesor me lo preguntó.
53:32 K: It’s like an empty bottle that has been filled with a lot of experience. Right? This is what he says. And, from that experience, from that past, all the things that have been filled in the bottle are memories, are remembrances, and so the bottle is always moving within itself. All right, sir, and then what? Tell me, go on! Your brain is like an empty box, empty bottle, and filled from childhood with problems. Right? How to pass, how to read, how to write and all that stuff, all through life. And so your brain, like a bottle, he says, is filled with all that. And when the bottle begins to move around, talk, the bottle, the contents of the bottle are remembrances, knowledge, which then are put into words, first thought, then words. Right? I wonder – don’t agree, you don’t learn anything if you agree merely. K: Es como una botella vacía que se llena con muchas experiencias, ¿verdad? Esto es lo que él dice. Y de esta experiencia, de este pasado, todo lo que ha llenado la botella, son memorias, recuerdos, y por tanto, la botella siempre se mueve dentro de sí misma. ¿De acuerdo? ¿Entonces qué sucede? ¡Díganmelo, vamos! Su cerebro es como una caja o una botella vacía, que desde la infancia se llena de problemas, ¿verdad? Cómo pasar exámenes, aprender a leer, a escribir, todo eso, a lo largo de toda la vida. Así el cerebro, como una botella, dice él, se llena de todo eso. Cuando la botella empieza a moverse, a hablar, la botella, el contenido de la botella, los recuerdos, el conocimiento, se ponen en palabras, primero pensamiento y luego palabras, ¿verdad? No me den la razón, no aprenderán nada si se limitan a estar de acuerdo.
55:06 S: Sir, pretend the box was empty, how did you get your first thought? I: Señor, suponiendo que la caja estuviera vacía, ¿de dónde surgió el primer pensamiento?
55:13 K: How did the first man two million years ago, how did he begin to think? Have you seen that cartoon by a scientist, probably a biologist? You see the man – picture, a cartoon, a man who hunts, then hunts, eats, and sleeps. Right? Are you listening? Then the next cartoon is a little more advanced, he doesn’t hunt, but he gets somebody else to hunt. K: ¿Cómo el primer hombre, hace 2 millones de años, empezó a pensar? ¿Han visto esos dibujos animados de un científico, seguramente un biólogo? Se ve un hombre, en los dibujos, un hombre que caza, come y duerme. ¿Están escuchando? En el siguiente episodio, transcurrido cierto tiempo, ya no caza, consigue que otro lo haga.
56:03 S: Because he knows it is dangerous. I: Porque sabe que es peligroso.
56:07 K: Yes, yes, yes. And the third picture is – he doesn’t hunt, but he’s learning how to use instruments, and so on. So, ultimately, he’s become very intellectual. Right? Like you, very intellectual, very... like us, you understand? First he begins by hunting and eating, then by making others hunt and eat, and third – he’s the picture of us. I don’t know if you understand all this, it doesn’t matter. So, what makes us behave as we do? This is too difficult for you. Have you ever sat quietly, not moving a muscle, not moving your eyes, have you done it? Would you like to do it? Sit absolutely quiet. Will you do it? K: Sí, sí, claro. En el tercer episodio, él no caza, sino que aprende a usar instrumentos, etc. Al final se ha vuelto muy intelectual, como ustedes, muy intelectuales, como nosotros, ¿entienden? Primero empieza cazando y comiendo, luego consigue que otros cacen por él. Y al final es como nosotros. ¿No sé si entienden todo esto? No importa. Pero, ¿por qué nos comportamos así? Es demasiado difícil para ustedes. ¿Se han sentado alguna vez quietos, sin mover un solo músculo, sin mover los ojos? ¿Lo han hecho? ¿Les gustaría hacerlo? Sentarse absolutamente quietos, ¿lo harán?
57:40 S: Sir, but what’s the use of that? I: Señor, pero ¿de qué sirve eso?
57:45 K: Just to control your body, see if you can control your body. There is no use in anything; if you say, ‘Why should I eat, what’s the use of it?’ You die. Right? So, will you try and sit very, very quietly. Not blink, not move your eyes. Try it, old boy, try it for fun, you know, sit quietly, go on. Sit quietly. K: Solo para controlar el cuerpo, ver si puedes controlar tu cuerpo. No hay un uso: Si dices, '¿por qué debo comer? ¿De qué sirve hacerlo?' Se muere, ¿verdad? Bien, intenten sentarse muy, muy quietos, sin parpadear ni mover los ojos. Inténtalo, amigo, para divertirte, siéntate en silencio, hazlo, siéntate quieto.
58:18 S: Life is fun, sir? I: ¿La vida es divertida?
58:21 K: Move over your leg – put the other leg over there, old boy. K: Cruza una pierna sobre la otra, amigo.
58:30 S: Sir, is life fun, sir? I: Señor, ¿la vida es divertida?
58:36 K: It all depends. K: Depende.
58:38 S: If we get dirty water, it’s no fun. If we get clean water, it’s fun. I: Con agua sucia no es divertida, pero con agua limpia es divertida.
58:42 K: Clean water is, if you like to call it fun, but it is mixed all with dirty water. Right? So, let’s see if you will sit quietly for a minute. K: El agua limpia es divertida, si quieres decirlo así, pero se ha mezclado con agua sucia, ¿verdad? Veamos ahora si pueden estar en silencio un minuto.