Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA77D4 - Hechos, realidad y verdad
Cuarto diálogo público
Saanen, Suiza,
30 de julio de 1977



0:23 Krishnamurti: What shall we talk over this morning? Krishnamurti: ¿De qué vamos a hablar esta mañana?
0:31 Questioner: We had a very deep investigation into death and meditation yesterday, and the other day we went into awareness. So if we could go on, that is, is there an awareness of truth, whether that exists beyond the word and if it does, can this awareness happen here? Interlocutor: Ayer investigamos a fondo la muerte y la meditación, y el otro día indagamos en el darse cuenta. Si pudiéramos continuar, o sea, ¿hay un darse cuenta de la verdad, existe más allá de la palabra, y si es así, este darse cuenta puede suceder aquí?
1:02 K: Yes. K: Sí.
1:06 Q: Could we talk about abreaction and the effect on personal growth, catharsis and the effect on personal growth. I: ¿Podemos hablar de la abreacción y de su efecto en el crecimiento personal, y de la catarsis y de su efecto en el crecimiento personal?
1:21 K: I couldn't hear, sir. K: No le oigo.
1:24 Q: Could we talk on abreaction and the effect on personal growth, on experiences such as 'the process' you experienced on August 20th 1922, and the development for personal growth. I: ¿Podemos hablar de la abreacción y de su efecto en el crecimiento personal, en experiencias como "el proceso" que tuvo usted el 20 de agosto del 1922, y el desarrollo en el crecimiento personal?
1:50 K: I am not quite clear about that question. K: No tengo clara la pregunta.
1:55 Q: Abreaction. In essence it is the effect of 'the process' of what you experienced on August 20th 1922, and the effect of such experiences on personal development. I: Abreacción. En esencia es el efecto del "proceso" que experimentó usted el 20 de agosto de 1922, y el efecto de tales experiencias en el desarrollo personal.
2:28 K: Sorry. What language do you speak, sir? K: Disculpe. ¿Qué idioma habla usted?
2:34 Q: Italian.

K: Speak in Italian.
I: Italiano.

K: Hable en italiano.
2:38 Q: (Italian) The effect of abreaction on living in the past, and is it in accordance with the experience you had on August 20th 1922. I: El efecto de la abreacción, el revivir sucesos del pasado, que concuerda bastante con la experiencia que tuvo usted el 20 de agosto del 1922.
3:06 K: Oh, zut! I've understood, yes. K: ¡Oh, señor! (Risas) Sí, ya lo he entendido.
3:30 Q: Is thought employed to realise this radical transformation, and can we know anything which is not in the field of thought, including this awareness? If we employ thought through investigation and through enquiry then is that thought, is that process going to promote this change, this dimension which we speak of in which there is no movement of thought? I: ¿Se usa el pensamiento para darse cuenta de esta transformación radical, y podemos conocer algo que no esté en el campo del pensamiento, incluyendo este darse cuenta? Si usamos el pensamiento en la investigación y la indagación, ¿ese pensamiento, ese proceso va a promover este cambio, esta dimensión de la que hablamos en la que no hay ningún movimiento del pensamiento?
4:18 Q: Why has thought become such a deeply rooted habit? I: ¿Por qué el pensamiento se convierte en un hábito tan enraizado?
4:23 Q: No, that is not what I am asking.

Q: No, that's what I am asking.
I: No, eso no es lo que pregunto. No, no es lo que pregunto.
4:37 K: Would you make your question short? K: ¿Puede hacer más corta su pregunta?
4:39 Q: OK. Is thought used, is thought employed to realise, to bring about, to comprehend this radical transformation? I: Ok. ¿Se usa el pensamiento se emplea el pensamiento para darse cuenta, producir, comprender esta transformación radical?
4:52 K: What? I am afraid I haven't understood. Would you speak louder? K: ¿Cómo? Me temo que no lo he entendido. ¿Puede hablar más alto?
5:01 Q: I don't know how to make it clearer. I am asking: if it is thought that does the investigation, that does the enquiring? I: No sé cómo decirlo. Pregunto si el pensamiento hace la investigación, la indagación?
5:10 K: I see. Is it thought that enquires, is it thought that observes, is it thought that explores. K: Ya veo. ¿Es el pensamiento quien investiga, es el pensamiento quien observa, es el pensamiento quien explora?
5:22 Q: Yes. And does the process of that bring about this transformation? I: Sí. ¿Y ese proceso produce la transformación?
5:30 K: Ah. Does that process bring about change, transformation. Right. K: Ah. ¿Ese proceso produce el cambio, la transformación? Bien.
5:35 Q: Thank you. I: Gracias.
5:40 Q: Sir, I am sorry to repeat the question again. The other day you were kind enough to explain to me but I have confused it. How can thought see its movement? I: Disculpe por repetir la pregunta de nuevo. El otro día fue muy amable de explicármelo, pero estoy confundido. ¿Cómo puede el pensamiento ver su movimiento?
5:56 K: How can thought see its own movement. Right. K: ¿Cómo puede el pensamiento ver su propio movimiento? Bien.
6:03 Q: Please, in the western tradition there has been a question that all philosophers and thinkers have written about and thought deeply about, and that is: what is man's place in nature. Now, with regard to what you have talked about, in the total awareness where there is love, silence and total space, what is nature, and what is man's place in nature? Thank you. I: Por favor, en la tradición occidental hay una pregunta sobre la que todos los filósofos y pensadores han escrito y han pensado mucho, y es: ¿Cuál es el lugar del hombre en la naturaleza? Ahora, en relación con lo que usted ha dicho, en el darse cuenta total donde hay amor, silencio y espacio total, ¿qué es la naturaleza y cuál es el lugar del hombre en la naturaleza? Gracias.
6:31 K: What is nature... I can't make it out. Would you repeat it slowly, don't make the question too long. K: Lo que es la naturaleza... No acabo de entenderlo. ¿Puede repetirlo lentamente? No haga la pregunta demasiado larga.
6:45 Q: In that total awareness that you have spoken about where there is love, etc., in regard to that, what is nature, what is our perception of nature, what does nature become, and what is our place in that? I: En el darse cuenta total del que usted habla, donde hay amor, etc., ¿qué es la naturaleza? ¿cuál es nuestra percepción de la naturaleza? ¿en qué se convierte la naturaleza? y ¿cuál es nuestro lugar ahí?
7:01 K: In this total awareness, in which there is love and so on, what is the relationship between that awareness and nature? K: En este darse cuenta total, donde hay amor, etc., ¿cuál es la relación entre el darse cuenta y la naturaleza?
7:14 Q: Yes.

K: All right.
I: Sí.

K: Muy bien.
7:17 Q: I have discovered something yesterday, and I would just like to know if you think it is OK. I: Descubrí algo ayer, y me gustaría saber si usted cree que está bien.
7:24 K: Make it short, please. K: Brevemente, por favor.
7:26 Q: I am lonely because I live with motivation. When I drop motivation I have love. But you can't have love when you still have motivation, so I won't be lonely anymore when I drop motivation. I: Estoy sola porque vivo con un motivo. Cuando suelto el motivo, tengo amor. Pero no se puede tener amor cuando aún se tiene un motivo, así que no volveré a estar sola cuando suelte el motivo.
7:40 K: What? Sorry I haven't got it. K: ¿Cómo? Disculpe, no lo he entendido.
7:47 Q: Shall I do it again slowly? I: ¿Lo repito lentamente?
7:49 K: Please, make it short. K: Brevemente, por favor.
7:54 Q: I am lonely because I live with motivation. When I drop motivation I have love, because you can't have love when there is still motivation. So I can't be lonely when I drop motivation. Do you understand? I: Estoy sola porque vivo con un motivo. Cuando suelto el motivo, tengo amor, porque no se puede tener amor cuando aún hay motivo, así que no puedo estar sola cuando suelto el motivo. ¿Entiende?
8:20 K: When I drop motivation, there is love and... K: Cuando suelto el motivo, hay amor y...
8:29 what? ¿cómo?
8:31 Q: Well, I just discovered for myself if I drop all motivation I am left with love. So if I have only love I can't be lonely. And loneliness is having motivation. I: Lo acabo de descubrir yo misma, si suelto todos los motivos, lo me queda es amor. Como solo tengo amor, no puedo estar sola. Y la soledad es tener un motivo.
8:46 K: I see. I think we'll go into that. Right. There have been so many questions. The first one was: in this awareness what is truth, why does thought have such an extraordinary, deep-rooted importance in our life, and the gentleman asked also – I have forgotten. May we take one question out of all this, and go into that one question perhaps which will answer all the other questions. Can we do that madame, can we do that sir? K: Ya veo. Creo que lo investigaremos. Hay muchas preguntas. La primera es en el darse cuenta, ¿qué es la verdad?, ¿por qué el pensamiento tiene una importancia tan extraordinaria y tan arraigada en nuestra vida?, y alguien también preguntó... Lo he olvidado. Podemos tomar una sola pregunta de todo esto, profundizar en ella y tal vez responderemos las demás preguntas. ¿Podemos hacer eso, señora, podemos hacer eso, señor?
9:54 Q: I don't think you can do it. There are eight different questions, and it's impossible to orientate all these into one question. I can't see that you can do it. It is simpler to answer them, than to put eight questions into one. They're all different questions. I: No creo que pueda hacerlo. Hay ocho preguntas diferentes y es imposible dirigirlas todas hacia una sola pregunta. No veo cómo puede hacerlo. Es más simple responderlas que agrupar ocho preguntas en una. Son preguntas diferentes.
10:21 Q: (In Italian) He said, it is very difficult to respond to such different questions. I: (En italiano) Dice que es muy difícil responder a preguntas tan diferentes.
10:36 K: Bien. I think if we can take one question you will see it. I think the gentleman who asked the first question, which was: what is the relationship of awareness and truth? I think if we could take that one question, though there are contradictory questions, personal, and that which we talked about the other day, so I think if we take this one question we will see we can get all the others in, however contradictory they are. May we try it? K: Creo que si podemos tomar una sola pregunta, lo verá. Creo que quien hizo la primera pregunta, que era: ¿Cuál es la relación entre darse cuenta y verdad? Creo que si podemos tomar esta pregunta, aunque haya preguntas contradictorias, personales, y lo que se habló el otro día, creo que si tomamos esta sola pregunta veremos que podemos incluir todas las demás, por muy contradictorias que sean. ¿Podemos intentarlo?
11:14 K: May we, sir?

Q: Yes.
K: ¿Podemos, señor?

I: Sí.
11:21 K: He asked a question, which was: what is the relationship between truth and awareness? Would you like to put that question in a different way? What is the relationship of actual facts and truth? Would that be right? K: Su pregunta era: ¿Cuál es la relación entre la verdad y el darse cuenta? ¿Podemos poner esa pregunta de otra manera? ¿Cuál es la relación entre los hechos reales y la verdad? ¿Sería eso correcto?
11:59 K: I am asking you.

Q: Yes, that would be right.
K: Se lo pregunto a usted.

I: Sí, eso sería correcto.
12:04 K: What is the relationship of violence, which is an actual fact, to truth? What is the actual relationship to a recognised, well-known factor in oneself as envy, greed, fear, to truth? What is truth? We'll come to that. I daren't touch it for the moment. But we can go into this question by being aware of what reality is. Fact – facts, 'what is', reality, truth. K: ¿Cuál es la relación entre la violencia, que es un hecho real, y la verdad? ¿Cuál es la relación real de un factor bien conocido en uno mismo como la envidia, la codicia, el miedo, y la verdad? ¿Qué es la verdad? Llegaremos a eso. No me atrevo a tocarlo de momento. Pero podemos investigar esta pregunta dándonos cuenta de lo que es la realidad. El hecho, los hechos, "lo que es", la realidad, la verdad.
13:07 What would we call facts, 'what is'? What would you say, or describe, or talk about 'what is', actually what is, not theoretical, not abstract, not an abstraction or a supposition. When we say fact, what is, what do we mean by those two words? Right, facts? The fact is that there is war. The fact is that human beings are violent. The fact is there are national divisions, political divisions, religious divisions, ideological divisions. Right? You and me division, the woman and the man division. And the fact is, where there is division there is conflict. The Jew, the Arab and so on and so on, the Muslim and the Hindu, and so on. So where there is division there is conflict. That is a fact. That is a law. Right? ¿A qué llamaríamos hechos, "lo que es"? ¿Qué diría usted o cómo describiría "lo que es", realmente lo que es, no teóricamente ni en abstracto ni una abstracción ni una suposición? Cuando decimos "hecho", "lo que es", ¿qué queremos decir con estas tres palabras? ¿De acuerdo? Hechos. El hecho es que hay guerras. El hecho es que los seres humanos son violentos. El hecho es que hay divisiones nacionales, divisiones políticas, divisiones religiosas, divisiones ideológicas. División entre usted y yo, entre mujer y hombre. Y el hecho es que donde hay división, hay conflicto. Los judíos, los árabes, etc., etc., los musulmanes, los hindús, etc. Donde hay división, hay conflicto. Es un hecho. Es una ley. ¿Verdad?
14:56 Now, what is reality then? Is fact different from reality? And is reality different from truth? Please, this needs a little bit of enquiry into this. The questioner asked also: in observation is there transformation, morally, if I understood that question rightly. Now we are going to observe together this problem, this question. Fact: what actually is going on, reality, and truth. We said facts, or what actually is – short, tall, broad, brown, white hair, pink and so on, black. Those are facts. The conclusions from those facts – like and dislike – they are reality as illusions. Reality – no, I must go slowly, I mustn't go quickly. So, let's go. ¿Qué es la realidad, entonces? ¿El hecho es diferente de la realidad? ¿Y es la realidad diferente de la verdad? Por favor, es necesario indagar un poco en esto. También han preguntado: ¿En la observación hay transformación? Moralmente si entendí bien la pregunta. Ahora vamos a observar juntos este problema, esta pregunta. Hecho: lo que realmente sucede, realidad y verdad. Dijimos hechos o lo que es realmente —bajo, alto, grande, moreno, pelo blanco, rosa, etc., negro—. Estos son hechos. Las conclusiones a partir de estos hechos —me gusta, no me gusta— son una realidad como ilusiones. Realidad —no, tengo que ir despacio, no apresurarme—. Sigamos.
16:37 Fact, what is, reality and truth. What is the relationship between these three? Is this clear? Let's move. Don't be impatient, please. El hecho, lo que es, la realidad y la verdad. ¿Cuál es la relación entre estos tres? ¿Está claro? No sea impaciente, por favor.
16:58 Q: Is the fact that without words? I: ¿El hecho es sin palabras?
17:04 K: Is a fact without words. I make a gesture that is without words, but it is a fact. I look at you, friendly, or with antagonism. That's a fact, there is no word. That's one point. K: ¿Un hecho es sin palabras? Hago un gesto, eso es sin palabras, pero es un hecho. Le miro, amistosamente o con antagonismo. Es un hecho, no hay ninguna palabra. Ese es un punto.
17:34 What is reality – let's come to the next – what is reality? The real, actual. Would you say everything that thought has created is reality? Thought has created this tent. It is a reality. Thought has created this microphone, it is a reality. Thought has created the various illusions, which is a reality. Because it is created, one lives with it. You are following? Whatever thought creates is a reality – the building, the things that thought has produced technologically: computers, televisions and so on. Everything that thought has created is a reality, including the illusions that thought has created. Nationality is an illusion. And God is an illusion, thought has created it. Right? But thought has not created nature, the tree, the things that are outside. But the chair, made out of the wood of a tree is a reality. Right? Thought has not created nature, but thought making a chair out of a tree is a reality. So thought has not created nature. One of the questions was: what is the relationship of man and nature. ¿Qué es la realidad? Vayamos al siguiente. ¿Qué es la realidad, lo verdadero, lo real? ¿Diría usted que todo lo que el pensamiento crea es realidad? El pensamiento creó esta carpa. Es una realidad. El pensamiento creó este micrófono, es una realidad. El pensamiento crea diversas ilusiones, que es una realidad. Como ha sido creado, se vive con ello. ¿Entiende? Todo lo que el pensamiento crea es una realidad —edificios, cosas que el pensamiento produce con la tecnología: ordenadores, televisores, etc. Todo lo que el pensamiento crea es una realidad, incluidas las ilusiones que el pensamiento crea. La nacionalidad es una ilusión. Y Dios es una ilusión, el pensamiento lo ha creado. ¿Verdad? Pero el pensamiento no creó la naturaleza, el árbol, lo que está ahí fuera. Pero la silla, hecha con madera de un árbol es una realidad. ¿Verdad? El pensamiento no creó la naturaleza, pero que el pensamiento haga una silla de un árbol es una realidad. Entonces, el pensamiento no creó la naturaleza. Una de las preguntas era: ¿Cuál es la relación entre el hombre y la naturaleza?
20:10 So there are these things: facts, which thought has created also, I am and I am not, I must be, I will be, I have been, or I will evolve slowly, or that there is no evolution at all psychologically, and so on. The building, the instruments of war, the churches and the things that are in the churches, all the rituals, all the adorations of images made by the mind or by the hand, are still the product of thought. Right? And the illusions surrounding these churches, the gods within, the saviours within, are all created by thought, which are illusions. Is this clear? Are we all together in this? I think it is not very difficult. Tenemos estas cosas: hechos, que el pensamiento también crea, yo soy y yo no soy, debo ser, seré, he sido, o evolucionaré lentamente o que no hay ninguna evolución en lo psicológico, etc. Los edificios, los instrumentos de guerra, las iglesias y lo que hay en las iglesias, todos los rituales, toda la adoración de imágenes formadas por la mente o por la mano siguen siendo el producto del pensamiento. ¿Verdad? Y las ilusiones que envuelven estas iglesias, todos los dioses y los salvadores ahí dentro son creados por el pensamiento, y son ilusiones. ¿Está claro? ¿Estamos juntos en esto? No creo que sea muy difícil.
21:34 So what is the relationship then of reality to truth, or is there no relationship at all? Does all this interest you? ¿Entonces, cuál es la relación entre realidad y verdad, o no hay relación en absoluto? ¿Les interesa todo esto?
22:03 Q: Somebody asked the question: what is man's place in nature, and I would like to know what sort of work we should be doing. That's a very important thing, what is man's place in nature. I: Alguien preguntó cuál es el lugar del hombre en la naturaleza, y me gustaría saber qué clase de trabajo deberíamos hacer. Es una cosa muy importante, el lugar del hombre en la naturaleza.
22:24 K: Would you make it short, we can't hear. K: Puede ser más breve, no podemos oírle.
22:35 Q: He asks, what kind of work should we be doing. I: pregunta qué clase de trabajo deberíamos hacer.
22:40 K: What kind of work or action should be doing. If we understand what kind of life we are, what we are, from self-knowledge, action takes place. We have divided action as though it was something totally different from ourselves. Right? We are investigating into what really is total action, – which we are coming to – what is total action in our daily life? Look, what shall I do – let me put it this way – what shall I do confronted with all this confusion, misery, suffering, uncertainty, what shall I do? The country is demanding one thing of me, society wanting me to do something else, the priest asks me something else. Amidst all this immense confusion, what is the right action? That is the question he is asking. What is the right action? Is there right action if I am caught in an illusion? I am in some kind of illusion, such as, I love my God. That is an illusion, because God – if you don't mind, I hope you will not think me blasphemous or absurd – God is created by thought. No? K: Qué clase de trabajo o acción deberíamos hacer. Si entendemos qué clase de vida somos, lo que somos, a partir del autoconocimiento la acción tiene lugar. Dividimos la acción como si fuera algo totalmente diferente de nosotros mismos. ¿Verdad? Estamos investigando qué es realmente la acción total, estamos llegando a lo que es la acción total en nuestra vida. Mire, ¿qué voy a hacer —pongámoslo así— qué voy a hacer ante toda esta confusión, desdicha, sufrimiento, incertidumbre, ¿qué voy a hacer? El país me pide algo, la sociedad quiere que haga otra cosa, el sacerdote me pide otra cosa. En medio de toda esta confusión, ¿cuál es la acción correcta? Eso es lo que preguntamos. ¿Cuál es la acción correcta? ¿Habrá acción correcta si soy prisionero de una ilusión? Tengo una falsa ilusión, como el amor a Dios. Esto es una ilusión porque Dios —si me permite, espero que no creerá que soy blasfemo o absurdo— Dios es creado por el pensamiento. ¿No?
24:54 Q: Thought is created by what? I: ¿Quién crea el pensamiento?
25:02 K: I am afraid. I am afraid of the future, there is nobody upon whom I can depend, there is somebody who must protect me, the father figure. And I want to feel consoled by the image which I have created, and I say that's God. Thought has created it. Sorry, I hope you don't mind. Which doesn't mean I am an atheist, on the contrary. That is not God, something else is God. So, I am caught in this illusion that somebody is going to look after me, some superior entity, an outside agency, a god, a guru, or whatever it is, the State. Now in that illusion – which is an illusion – what is right action? Right action can only take place when I have no illusion. When I have no illusion that I am much more superior than anybody else. So action can only take place when the mind is totally free from all illusion. That's obvious. If I am neurotic I can't act rightly, that's obvious. If I am confused I can't act rightly, If I am caught in a particular form of prejudice with its conclusions, I can't act rightly. So there must be freedom from all this to act rightly in daily life, whether it's politics, religion, my wife, children, everything. As long as there is an illusion of any kind, action, total action is not possible. That's actually what we are examining: fact, thought creating the microphone which is a reality, it is not an illusion, the building, the tent is not an illusion, the chair is not an illusion, and nature – the tree, the mountains, the skies, the moon, the everlasting stars and the beauty of stars, that is not created by thought. But thought has created illusions which are realities. You follow? K: Tengo miedo. Me asusta el futuro, no hay nadie de quien pueda depender, tiene que haber alguien que me proteja, la figura del padre. Y busco refugio en la imagen que he creado, y digo que eso es Dios. El pensamiento lo ha creado. Lo siento, espero que no les importe. Eso no significa que yo sea ateo, al contrario. Eso no es Dios, Dios es otra cosa. Entonces, vivo en la ilusión de que alguien me cuidará, una entidad superior, una intervención externa, un dios, un gurú o lo que sea, el Estado. En esa ilusión —es una falsa ilusión—, ¿cuál es la acción correcta? La acción correcta solo puede darse cuando no tengo ninguna ilusión. Cuando no tengo la ilusión de ser muy superior que otro. La acción solo puede darse cuando la mente está totalmente libre de toda ilusión. Es evidente. Si soy neurótico, no puedo actuar correctamente, es evidente. Si estoy confundido, no puedo actuar correctamente, si soy prisionero de una determinada forma de prejuicio con sus conclusiones, no puedo actuar correctamente. Tiene que haber libertad de todo esto para actuar correctamente en la vida cotidiana, ya sea en la política, la religión, mi mujer, mis hijos, en todo. Mientras exista una ilusión de cualquier tipo, la acción, la acción total no es posible. Eso es realmente lo que examinamos: el hecho, el pensamiento creando el micrófono es una realidad, no es una ilusión, el edificio, la carpa no son ilusiones, la silla no es una ilusión, y la naturaleza —el árbol, las montañas, el cielo, la luna, las estrellas eternas y su belleza, eso no está creado por el pensamiento. Pero el pensamiento crea ilusiones que son realidades. ¿Entiende?
28:09 So by investigating very carefully, as we are doing now, what is illusion, and what is reality? If thought has created the tent, and thought also creates various forms of illusion, so both are realities. But there must be recognition, or perception, or awareness, or observation that the church – the building – is not an illusion, but what is contained within the church, or in the mosque, or in the temple, is the illusion created by man. This is all very simple. Once you see this it becomes extraordinarily clear. Are we meeting each other? Are we? Investigando detenidamente, que es lo que hacemos ahora, lo que es ilusión y lo que es realidad. Si el pensamiento creó la carpa y el pensamiento también crea varias formas de ilusión, entonces, ambas cosas son realidades. Pero debe haber la comprensión o la percepción o el darse cuenta o la observación de que la iglesia —el edificio— no es una ilusión, pero lo que está dentro de la iglesia o en la mezquita o en el templo es la ilusión creada por el hombre. Todo esto es muy sencillo. Cuando esto se ve, se vuelve extraordinariamente claro. ¿Nos entendemos? ¿Sí?
29:23 So to find out what truth is, to let it happen, like spring, like a flower, like the waters flowing, let it happen, that can only come about when the mind has put everything in order. Descubrir lo que es la verdad, dejar que suceda, como la primavera, como una flor, como el fluir del agua, dejar que suceda, eso solo puede llegar cuando la mente lo ha puesto todo en orden.
29:49 Q: How do you define the word truth? I: ¿Cómo define usted la palabra verdad?
29:54 K: I don't define truth. Sir, you haven't even listened to what I am saying. K: No defino verdad. Usted ni siquiera ha escuchado lo que digo.
30:01 Q: I have. I: Sí he escuchado.
30:03 K: I am sorry, you are not, when you are asking a question, what is truth, describe truth, I haven't come to it yet. You are asking something which I am not even enquiring yet. We are enquiring into facts, into reality – reality, as we said, everything that thought has created including the illusions. But thought has not created the mountain, the rivers, the trees, nature. So what is the relationship of man to nature? Which was one of the questions. If man lives within the illusion which he has created, he has no relationship. Right? But man without illusion, and seeing what thought has created, and thought has not created nature, and therefore puts thought in its right place, then he has a relationship to nature. I wonder if you get this. K: Disculpe, no lo ha hecho si está preguntando lo que es la verdad, su descripción: aún no he llegado ahí. Pregunta algo que todavía no he investigado. Estamos indagando en los hechos, en la realidad. La realidad, decíamos, es todo lo que el pensamiento ha creado, incluyendo las ilusiones. Pero el pensamiento no creó la montaña, los ríos, los árboles, la naturaleza. Entonces, ¿cuál es la relación del hombre con la naturaleza? Que es una de las preguntas. Si el hombre vive en la ilusión creada por él, no hay relación. ¿Verdad? Pero el hombre que no tiene falsas ilusiones y que ve lo que el pensamiento crea y que el pensamiento no creó la naturaleza, y que, por tanto, pone al pensamiento en su lugar, tiene una relación con la naturaleza. No sé si lo entiende.
31:36 Q: To give up those illusions is a very painful experience. I: Abandonar esas ilusiones es una experiencia muy dolorosa.
31:50 K: Ah, to give up illusions is a very painful process. We are not giving up anything. There is no sacrifice, there is no, I must give up this in order to get that, but to observe this. To observe – please, this is very important, if you would just follow this – to observe what thought has created, and what thought has not created. To observe the illusion – to observe, not say it is right or wrong, I must give it up – to see that thought has created illusion as well as the building. The building is necessary, illusions are not necessary. To see that, to observe it. There is no fear, it is a fact. So when you observe the fact there is no fear. I wonder if you see it. Wait, have you understood what I said just now? K: Ah, abandonar las ilusiones es un proceso muy doloroso. No estamos abandonando nada. No hay sacrificio, no hay un debo abandonar esto para obtener aquello, sino observarlo. Observar —esto es muy importante, entiéndalo, por favor— observar lo que el pensamiento ha creado y lo que el pensamiento no ha creado. Observar la ilusión —observar, no decir que está bien o mal, que debo soltarlo—, ver que el pensamiento crea la ilusión y también el edificio. El edificio es necesario, las ilusiones no. Ver eso, observarlo. No hay miedo, es un hecho. Cuando se observa el hecho, no hay miedo. No sé si lo ve. Espere, ¿ha entendido lo que acabo de decir?
33:11 Q: So far, yes. What I don't see is what does the observing. Is thought observing the illusions that it has created? I: Hasta ahora, sí. Lo que no veo es quién hace la observación. ¿Está el pensamiento observando las ilusiones que ha creado?
33:20 K: No. So we have to discover, we have to find out what it is to observe. Right? Train coming. We are now going to enquire together into: what does it mean to observe. I can observe you with thought. Right? Thought can observe you, say yes, he is an Irish man, he is a German, long hair, short hair, like and dislike. And being conditioned – I don't like Irishmen, or I love Irishmen and not the Englishman and so on. Now, is that observation? It is one form of observation. A very limited form of observation. But if I want to observe there must be no movement of thought. I wonder if you see that. I want to observe you, just look at you. But if I am prejudiced, I can't look, my prejudice is looking. So, is there an observation of my prejudice, not that I observe my prejudice, because prejudice is the 'I'. I wonder if you see that. So, is there an awareness of prejudice, saying yes, I am prejudiced? That is an awareness of your prejudice. K: No. Entonces, debemos descubrir, debemos averiguar qué es observar. ¿De acuerdo? Viene un tren. Ahora vamos a indagar juntos lo que significa observar. Puedo observarle con el pensamiento. ¿Verdad? El pensamiento puede observarle, decir: Sí, es un irlandés, es un alemán, lleva el pelo largo, el pelo corto, me gusta o no. Y al estar condicionado —no me gustan los irlandeses o me encantan los irlandeses, pero no los ingleses, etc. Ahora, ¿eso es observación? Es una forma de observación. Una forma muy limitada de observación. Pero si quiero observar, no debe haber movimiento del pensamiento. No sé si ve esto. Quiero observarle, solo mirarle. Pero si tengo prejuicios, no puedo mirar, mira mi prejuicio. ¿Existe una observación de mi prejuicio? No que yo observe mi prejuicio, porque el prejuicio es el "yo". No sé si lo ve. ¿Existe un darse cuenta del prejuicio, que dice: "Sí, tengo prejuicios"? Eso es darse cuenta del prejuicio.
35:50 So there is an observation without thought, without the movement of thought with its prejudices, with its like and dislike. In this context there is another problem, which is: in observation there is a certain sensitivity. If you observe very closely without any prejudice the sensory activity becomes much more acute and therefore there is more sensitivity. Now the question is, if I may go into it a little bit, when you are sensitive do you have more pain, more suffering? Go on, answer it. I am asking a question, which is, when there is sensitivity, not that you become sensitive – see the difference, please. I said through observation, without prejudice and so on, there is the sharpening of all the senses, therefore there is greater sensitivity to smell, to taste, seeing the trees, the mountains, the rivers, the faces. And being sensitive acutely – when there is sensitivity is the suffering much greater? Or when I am sensitive then everything affects me, either greater pleasure or greater suffering. I wonder if you see the difference? Entonces, hay una observación sin el pensamiento, sin el movimiento del pensamiento con sus prejuicios, con su me gusta, no me gusta. En este contexto hay otro problema, que es: en una observación hay cierta sensibilidad. Si observa muy de cerca sin ningún prejuicio, la actividad sensorial se vuelve mucho más aguda y, por tanto, hay más sensibilidad. Ahora la pregunta es, si me permiten investigarlo un poco, ¿cuando se es sensible, hay más dolor, más sufrimiento? Adelante, conteste. Pregunto si al haber sensibilidad, no que usted se vuelva sensible —vea la diferencia, por favor—. Dije que a través de la observación sin prejuicios, etc., se agudizan todos los sentidos, por tanto, hay una mayor sensibilidad del olfato, del gusto, mirando los árboles, las montañas, los ríos, las caras. Y al ser sumamente sensible... ¿Cuando hay sensibilidad, es mucho mayor el sufrimiento? O cuando soy sensible, todo me afecta, tanto un gran placer como un gran sufrimiento. No sé si ve la diferencia.
38:13 So we are saying now, to observe the reality. Reality is everything that thought has created, including the various neurotic activities, neurotic behaviour, neurotic assumptions and illusions. Those are all creations of thought – to observe it, not thought observes it. Are we getting somewhere, am I meeting you? Ahora hablamos de observar la realidad. La realidad es todo lo que el pensamiento crea, incluyendo las diversas actividades neuróticas, el comportamiento neurótico, las suposiciones e ilusiones neuróticas. Todo ello son creaciones del pensamiento. Observarlo, no el pensamiento lo observa. ¿Estamos llegando a alguna parte, estamos confluyendo?
38:54 Q: No.

K: No?

Q: Not at all.
I: No.

K: ¿No?

I: Para nada.
38:59 K: Sir, can you look at this tent without thought? Thought being: naming it as tent, seeing the structure, how the arch, the cross bars, without using the word, without thought saying, it is a tent, just to observe? Isn't that possible? K: ¿Puede mirar esta carpa sin el pensamiento? El pensamiento es: llamarla carpa, ver la estructura, el arco, los travesaños, sin usar la palabra, sin que el pensamiento diga: Es una carpa, solo observar, ¿no es posible?
39:36 Q: Is that a kind of hypnotism? I: ¿Es eso una forma de hipnotismo?
39:41 K: Oh, for God's sake. Just to observe, sir, it is not hypnotism. You know what that word means? I don't know, either we are talking English, or not. K: Oh, por el amor de Dios. Solo observar, no es hipnotismo. ¿Sabe qué significa esa palabra? No sé si estamos hablando inglés o qué.
40:12 K: What, sir? K: ¿Cómo?
40:13 Q: There is observing, or no observing at all. When we observe the tent, the idea, through the thought, we are not observing the tent. I: Hay observación o no observación en absoluto. Cuando observamos la carpa, la idea a través del pensamiento, no observamos la carpa.
40:23 K: Of course not. When you are observing a word called 'tent' you are not actually observing the tent. You are only observing the word. I wonder if you see that. K: Claro que no. Cuando usted observa una palabra llamada "carpa", realmente no está observando la carpa. Solo observa la palabra. No sé si lo ve.
40:39 Q: Well, the eyes are functioning, aren't they? I: Bueno, los ojos están funcionando, ¿no?
40:44 K: Sir, look at yourself. K: Mírese usted mismo.
40:49 Q: It is not a personal thing. The talks that you are having, it's like reading the speedometer on the car when you're driving, it doesn't involve any prejudice. But when it concerns human beings, relationships between people – say I have an idea or an impression that you are being prejudice towards me – that is much more complicated than just looking at the tent. I: No es una cosa personal. Lo que usted dice es como leer el velocímetro del automóvil, no implica ningún prejuicio. Pero cuando se refiere a seres humanos, relaciones entre personas —por ejemplo, tengo la idea o la impresión de que usted tiene prejuicios contra mí— eso es mucho más complicado que simplemente mirar la carpa.
41:27 K: We have said that before. K: Ya lo dijimos.
41:29 Q: It involves relationship, reactions on different levels that are going on all the time. And I see that is going on in your being as it is going on in my being. I: Implica relación, reacciones a niveles diferentes que suceden todo el tiempo. Y veo que eso sucede en su ser igual que en el mío.
41:42 K: We said it is easy to observe a tent, but it is much more complex to observe another human being. We have been into that very, very carefully in the talks and the discussions, I won't go into it again. Yes? K: Dijimos que era fácil observar una carpa, pero es mucho más complejo observar a otro ser humano. Lo estudiamos muy detenidamente en las charlas y en las discusiones, no volveré a ello. ¿Sí?
42:05 Q: Observation without memory is completely different from observation with memory. I: La observación sin memoria es completamente diferente de la observación con memoria.
42:16 K: Sir, this becomes so impossible, each man interprets it in his own way. Just find out for yourself whether you can observe another human being, your wife, your husband, or your girl, or that man who is speaking, can you observe that person without any image? That's all. Look, if you are married, or if you have a girlfriend, or a boyfriend, you have created an image about him or her, haven't you? That is a fact, isn't it? Fact. The fact which is the product of thought, the image. Right? Oh lord, come on. K: Esto se hace muy difícil, cada uno lo interpreta a su manera. Simplemente descubra usted mismo si puede observar a otro ser humano, su mujer, su marido, su chica o al que habla, ¿puede observar esa persona sin ninguna imagen? Eso es todo. Mire, si usted está casado o si tiene novia o novio, ya ha creado una imagen de él o de ella, ¿no? Eso es un hecho, ¿no? Hecho. El hecho de que la imagen es el producto del pensamiento. ¿Verdad? ¡Oh Dios, vamos!
43:09 Look, I am married, or I have a girl, and through various activities, interrelationships, she has created an image about me, and I have created an image about her. This is an absolute fact. So our relationships are between these two images. These images, or pictures or ideas, or our conclusions, are the product of thought. So can there be a relationship without images? I am asking. Mire, estoy casado o tengo novia, y en diversas actividades e interacciones ella ha creado una imagen de mí y yo he creado una imagen de ella. Esto es un hecho incuestionable. Entonces, nuestras relaciones se establecen entre estas dos imágenes. Estas imágenes o ideas o nuestras conclusiones son el producto del pensamiento. Así que ¿puede haber una relación sin imágenes? Pregunto.
44:02 Q: Does that mean that you can be sensitive to me without being prejudiced? I: ¿Significa eso que usted puede ser sensible conmigo sin tener prejuicios?
44:08 K: You haven't understood what I have said. K: No ha entendido lo que dije.
44:11 Q: That is exactly what you are asking. I: Eso es exactamente lo que pregunta.
44:14 K: No, I am not. K: No, no lo es.
44:16 Q: You are talking about observing without prejudice. I: Usted habla de observar sin prejuicios.
44:23 K: No sir, would you listen first. K: No, ¿puede escuchar primero?
44:26 Q: I am asking, are you able to do it? I: Yo le pregunto: ¿Puede usted hacerlo?
44:40 K: So I am asking, if we have an image about another, that image is created by thought, that image is a reality created by thought, and relationship then is between two thoughts, two images, two pictures, two ideas, two conclusions. So we are asking: is that relationship at all? Or relationship exists only when there is no image. Right? Is that possible? My wife calls me a fool, and that is immediately registered in the brain, the picture is formed, and there is antagonism, or anger, or irritation. She may be telling the truth, or she may not be telling the truth. But there is an image formed. Now, is it possible to let the machinery of making the images end? K: Pregunto: Si tenemos una imagen de otro, esa imagen es creada por el pensamiento, esa imagen es una realidad creada por el pensamiento, y entonces, la relación se establece entre dos pensamientos, dos imágenes, dos ideas, dos conclusiones. Así que preguntamos: ¿Es eso una relación de verdad o la relación solo existe cuando no hay imágenes? ¿De acuerdo? ¿Es eso posible? Mi mujer me llama tonto, eso se registra inmediatamente en el cerebro, se forma la imagen y hay antagonismo o enojo o irritación. Ella puede estar diciendo la verdad o no. Pero se forma una imagen. ¿Es posible acabar con el mecanismo que forma imágenes?
46:07 Q: The answer is yes. Because when you observe without thought and without image, then you have the truth. This is what is truth, to observe without image and without thought. I: La respuesta es sí. Porque cuando observa sin el pensamiento y sin imágenes, usted tiene la verdad. Eso es la verdad, observar sin la imagen y sin el pensamiento.
46:26 K: Now is that a reality, a fact, or a supposition? Any supposition of what is not, is an illusion. K: ¿Y eso es una realidad, un hecho o una suposición? Cualquier suposición de lo que no es, es una ilusión.
46:49 Q: It seems to me, without the thought process there is no perception whatsoever. I: Me parece que sin el proceso del pensamiento no hay ninguna percepción.
46:54 K: Try it. I say there is. What shall we do? I happen to be sitting on the platform, and you are sitting down there. Therefore people will listen to me, people won't listen to you. But we are saying, have you tried to look at something without thought? Find out, go into it. K: Inténtelo. Yo digo que sí. ¿Qué hacemos? (Risas) Resulta que yo estoy sentado aquí arriba y usted ahí abajo. Por tanto, me harán caso a mí y no a usted. Pero decimos: ¿Ha intentado mirar algo sin el pensamiento? Descúbralo, investigue.
47:32 So what we are saying now is – again let's repeat – thought, which is experience, knowledge, stored up in the brain as memory, and the response of memory is thought, which is a material process. A material process. So, whatever thought has created is reality, the image between man and woman, the image I have about the tent, the word that creates the meaning, and is there a meaning without the word. Go into it all. And as nature is not created by thought, then what is the relationship of man who is full of thought, full of his images, his conclusions, his fears, what is the relationship between reality and that which is not created by thought? None at all, obviously. I may talk about nature, I may talk about the beauty of the mountains and the rivers, etc., but if one is enclosed within oneself, with one's problems, with one's ideas, with one's conclusions, illusions, and all that, there is no relationship at all. Lo que decimos ahora es —repitámoslo— que el pensamiento, que es experiencia, conocimiento almacenados en el cerebro como memoria, y que la respuesta de la memoria es el pensamiento, que es un proceso material. Un proceso material. Entonces, cualquier cosa creada por el pensamiento es una realidad, la imagen entre hombre y mujer, la imagen que tengo de la carpa, la palabra que crea el significado ¿y hay un significado sin la palabra? Investigue todo esto. Y como la naturaleza no es creada por el pensamiento, ¿cuál es la relación entre el hombre lleno de pensamientos, lleno de sus imágenes, sus conclusiones, sus miedos, cuál es la relación entre la realidad y lo que no es creado por el pensamiento? Ninguna, es evidente. Puedo hablar de la naturaleza, puedo hablar de la belleza de las montañas y de los ríos, etc., pero si uno está encerrado en sí mismo, con sus problemas, con sus ideas, con sus conclusiones, ilusiones y todo eso, no hay ninguna relación, en absoluto.
49:22 Q: Thought is the product of what? Is thought a product of nature? I think it's an important question. I: ¿De qué es el producto el pensamiento? ¿Es el producto de la naturaleza? Creo que es una pegunta importante.
49:49 K: Are you asking, how does thought arise? Are you asking, how does thought arise? K: ¿Pregunta usted cómo surge el pensamiento? ¿Pregunta usted cómo surge el pensamiento?
50:01 Q: Yes. I: Sí.
50:02 K: I will show it to you. If I may, if you will listen kindly, I will show it to you. I say to you, or to somebody, you are a fool. Now what is your reaction? You have an image about yourself that you are not a fool and you get annoyed. Right? So experience of various kinds is registered in the brain, which is knowledge, and that knowledge with its memory is thought. The origin of thought is from the very beginning of time. Right? Every incident, every experience, every pain, physical or biological, as well as psychological is registered in the brain, and that becomes a memory, and from that memory you act. So thought began with the origin of man. When is the origin of man? The scientists say twenty-five million years and so on and on. If you want to investigate into that, go into it. K: Se lo mostraré. Si me permite, si tiene la amabilidad de escuchar, se lo mostraré. Le digo a usted o a alguien: usted es tonto. ¿Cuál es su reacción? Usted tiene la imagen de que no es tonto y se enoja. ¿Verdad? Así, varios tipos de experiencias son grabadas en el cerebro, que es conocimiento, y ese conocimiento con su recuerdo es el pensamiento. El origen del pensamiento se halla en el mismísimo comienzo del tiempo. ¿Verdad? Cada incidente, cada experiencia, cada dolor, tanto físico o biológico como psicológico, se registra en el cerebro, y eso se convierte en recuerdo y desde ese recuerdo se actúa. Así que el pensamiento empezó con el origen del hombre. ¿Cuándo fue el origen del hombre? Los científicos hablan de veinticinco millones de años y más. Si quieren investigarlo, adelante.
51:49 Q: Man is part of nature. I: El hombre forma parte de la naturaleza.
51:51 K: Man is part of nature. Are you? Biologically you may be, but are you part of nature? Go on, answer it yourself, are you? Nature is all that: the rivers, the trees, the mountains, the birds, the endless seas, and so on. Are you all that? Or are you a Catholic, Protestant, Communist, Socialist? K: El hombre forma parte de la naturaleza. ¿Y usted? Biológicamente puede serlo, pero ¿forma usted parte de la naturaleza? Adelante, responda, ¿forma parte de la naturaleza? La naturaleza es todo eso: ríos, árboles, montañas, pájaros, los mares ilimitados, etc. ¿Es usted todo eso? ¿O es católico, protestante, comunista o socialista?
52:39 So, you are not going forward with this. Now let us ask: we know what thought is, we know what thought has done, the most extraordinary things technologically, surgically, medicine, extraordinary things. And thought has also created lots of illusions, which we all know, which we don't have to go into. All that is reality. Right? Is that clear? Then what is the relationship of reality to truth? When you ask that question it signifies that there is a truth. Right? Please listen carefully. We know now and have very clearly established between ourselves what reality is sorrow, pain, insult, neurotic behaviour, all that is created by thought. So whatever thought creates is reality. Why doesn't man stay there? You understand my question? He is always probing. He says, I acknowledge this, this is fairly clear, but there must be something more. Are you following this? So thought begins to investigate. Is this clear or not? Thought then, whatever it creates, is a reality. You understand this? One sees very clearly what is reality. Thought says yes, I am very clear about that. But thought also says, that is not enough, there must be something much more. So either it projects a god, an eternity, a timeless state, but it is still the product of thought. Right? So it is still reality. I wonder if you see this. Do we see this a little bit, may we go on? It is only when thought realises its own limitation, then it won't investigate into that, if there is or if there is not. This is logic isn't it, fairly clear, no? Come on, sirs. We said whatever thought creates is reality. When thought investigates into what it wants, hoping something greater, it is still reality. So it is always moving in its own limitation, in its own area – it may extend it, it may contract it, it may say, well I am the universe, I am the cosmos, I am God, but it is still thought. Right? So thought cannot investigate into that, if there is that. Así que usted no aplica esto. Ahora preguntémonos: Sabemos lo que es el pensamiento, lo que ha hecho, las cosas más extraordinarias en tecnología, en cirugía, en medicina, cosas extraordinarias. Y el pensamiento también crea muchas ilusiones, que ya conocemos y no es necesario entrar en ello. Todo eso es realidad. ¿Verdad? ¿Está claro? Entonces, ¿cuál es la relación entre realidad y verdad? Preguntar eso significa que existe la verdad. ¿De acuerdo? Por favor, escuche atentamente. Ahora ya sabemos y entre nosotros hemos establecido claramente lo que es la realidad: aflicción, dolor, insultos, comportamiento neurótico, todo eso es creado por el pensamiento. Todo lo que crea el pensamiento es la realidad. ¿Por qué el hombre no se queda ahí? ¿Entiende mi pregunta? Siempre está indagando. Dice: Lo sé, está bien claro, pero tiene que haber algo más. ¿Me sigue? Entonces, el pensamiento empieza a investigar. ¿Está claro o no? Entonces, todo lo que crea el pensamiento es una realidad. ¿Entiende? Uno ve clarísimamente lo que es la realidad. El pensamiento dice: Sí, lo tengo bien claro. Pero el pensamiento también dice: Eso no es suficiente, debe haber mucho más. Entonces, proyecta a dios, la eternidad, un estado intemporal, que sigue siendo el producto del pensamiento. ¿Verdad? Entonces, sigue siendo realidad. No sé si lo ve. ¿Lo vemos un poco? ¿Podemos seguir? Solo cuando el pensamiento se dé cuenta de su propia limitación, no investigará si hay o no hay. Esto es lógico, ¿no?, está bien claro, ¿verdad? Vamos, señores. Decíamos que todo lo que el pensamiento crea es realidad. Cuando el pensamiento investiga en lo que busca, esperando algo más grande, sigue siendo realidad. Así, se está moviendo siempre dentro de su propia limitación, de su propia área, puede ampliarla o contraerla, puede decir: Soy el universo, soy el cosmos, soy Dios, pero sigue siendo pensamiento. ¿Verdad? Entonces, el pensamiento no puede investigar eso, si existe eso.
57:42 Q: That is the only instrument we have. I: Es el único instrumento que tenemos.
57:47 K: That's the only instrument we have. Our Italian friend says, that's the only instrument we have. But if that instrument says, I cannot penetrate into something I don't know, it stops. Wait a minute, see the fact of this. It can create, saying, I know there is something, but it is still within the area of thought. I wonder if you see this simple thing. No? So thought, however sharp, however intelligent, however erudite, learned, experienced, it is still thought, a reality, as the building, as the microphone, and so on. So thought being the past, the outcome of the past, is limited by time. Right? K: Es el único instrumento que tenemos. Nuestro amigo italiano dice: Es el único instrumento que tenemos. Pero si ese instrumento dice: No puedo penetrar dentro de algo que desconozco, se detiene. Un momento, vea el hecho de esto. Puede crear diciendo: Sé que hay algo, pero sigue estando dentro del área del pensamiento. No sé si ve esta simple cosa. ¿No? Así pues, el pensamiento aunque sea agudo, inteligente, erudito, docto, experimentado, sigue siendo pensamiento, una realidad, como el edificio, el micrófono, etc. El pensamiento, al ser el pasado, el resultado del pasado, está limitado por el tiempo. ¿Verdad?
59:13 Q: You have said that the building is necessary, and thus limited yourself. You have said, that which is in the building is illusion, is not necessary. I: Usted ha dicho que el edificio es necesario y, por tanto, se limita usted mismo. Usted ha dicho que lo que hay en el edificio es ilusión, no es necesario.
59:26 K: I did not say that, sir. K: No dije eso, señor.
59:29 Q: The fact is that every building contains something, and that which the building contains, is illusion. You cannot have your cake and eat it too. You cannot have the dangers of technology and still say that technology is necessary. I: El hecho es que cada edificio contiene algo y lo que contiene el edificio es ilusión. No se puede nadar y guardar la ropa. No puede aceptar los peligros de la tecnología y decir que la tecnología es necesaria.
59:56 K: I said, sir, you see, I don't want to go back to this, we have already explained it ten times. So if you don't mind, I won't go back into it. K: Dije... mire, no quiero volver a ello, ya lo hemos explicado diez veces. Así que si no le importa, no volveré a ello.
1:00:14 See what thought does. Thought recognises itself as a movement in time. That is, thought being the outcome of the past knowledge, knowledge is always the past, so it is time-bound, so it is limited, so it is fragmentary. Now, having been time-bound it says, there must be something timeless, because it wants that state. Because it says, this is too limited. Right? So thought, which is the movement of time, tries to investigate into something which is timeless. Therefore that is impossible. Mire lo que hace el pensamiento. El pensamiento se reconoce a sí mismo como un movimiento en el tiempo, es decir, el pensamiento es el resultado del conocimiento pasado, el conocimiento siempre es el pasado, por tanto, está ligado al tiempo, por tanto, es limitado, por tanto, es fragmentario. Ahora, estando ligado al tiempo dice: Tiene que haber algo intemporal porque quiere ese estado. Porque dice: Esto es demasiado limitado. ¿De acuerdo? Entonces, el pensamiento, que es el movimiento del tiempo, intenta investigar algo que es intemporal. Por tanto, es imposible.
1:01:20 Q: (Italian) If thought is not the instrument to recognize this, then what instrument is? I: (En italiano) Si el pensamiento no es el instrumento para reconocer esto, ¿cuál es el instrumento?
1:01:29 K: You will find out. K: Lo descubrirá.
1:01:33 Q: (Inaudible) I: (Inaudible)
1:01:48 Q: (Italian) You have said, 'There is an alternative instrument to thinking.' I: (En italiano) Usted dijo: "Hay un instrumento alternativo al pensar".
1:01:55 K: There is. What good does that make to you? I say yes, there is. You say, what nonsense, it might be an illusion. K: Es cierto. ¿Y de qué le sirve eso? Digo: Sí, es cierto. Usted dice: Es absurdo, puede ser una ilusión.
1:02:07 Q: May I ask the same question in a different way: what is the capacity of thought, seeing its limitation? I: Puedo ponerlo de otra manera: ¿Cuál es la capacidad del pensamiento al ver su limitación?
1:02:16 K: Sir, thought has no place in meditation. K: No hay lugar para el pensamiento en la meditación.
1:02:20 Q: No, the capacity of seeing its limitation. I: No, la capacidad de ver su limitación.
1:02:30 K: Look sir, as a human being living in this world there must be some kind of action, mustn't there? Action, to act. I must do, action is life. And one human being who is fairly intelligent, fairly observing, knows what is happening in the world and so on, and also knows what is happening in himself. He says, what is the right action, what am I to do? With all the surrounding misery. That's what we are investigating – what am I to do? Not all your theories, speculations. To find out what is the total action, so that I have no regrets, no pain, no saying, my God, I wish I hadn't done that. To find that out we say, look, you must put everything in its right place. Say, put thought in its right place, let thought put itself in its right place. Which is, thought has its right place, which is not only the world of technology, but also in the world of language, etc., and thought being the outcome of the past, knowledge, is time-bound, therefore very limited. Right? And that is the only instrument we know. Is there another instrument which is not of this quality? But before we put that question you must find out exactly the limitation of thought, discover it, be aware of it, not just put, is there something else? Are you aware totally of the limitation of thought? K: Mire, como un ser humano que vive en este mundo debe haber alguna clase de acción, ¿verdad? Acción, actuar. Tengo que actuar, la acción es vida. Un ser humano bastante inteligente, que observa, sabe lo que sucede en el mundo, etc., y también sabe lo que sucede en él mismo. Dice: ¿Cuál es la acción correcta, qué debo hacer con todas las desgracias que me rodean? Eso es lo que investigamos: ¿Qué debo hacer? No todas sus teorías y especulaciones. Descubrir qué es la acción total que no deje ni arrepentimiento ni dolor ni me haga decir: Dios mío, ojalá no hubiera hecho aquello. Para descubrir eso, decimos: mire, debe poner cada cosa en su lugar. Ponga al pensamiento en su lugar, deje que el pensamiento se ponga en el lugar adecuado. O sea, el pensamiento tiene su lugar, no solo es en el mundo de la tecnología, sino también en el lenguaje, etc., y al ser el pensamiento el resultado del pasado, del conocimiento, está ligado al tiempo, por tanto, es muy limitado. ¿Verdad? Y es el único instrumento que conocemos. ¿Hay otro instrumento que no sea de esta naturaleza? Pero antes de preguntar eso, usted debe averiguar exactamente la limitación del pensamiento, descubrirlo, darse cuenta, no decir simplemente: Hay algo más. ¿Se da usted perfecta cuenta de la limitación del pensamiento?
1:04:50 Q: Partially.

K: Oh, no. Is it partial, being pregnant?
I: En parte.

K: Oh, no. ¿Es parcial estar embarazada?
1:05:09 So, what we are trying to find out is, what is man to do surrounded by this extraordinary confusion, uncertainty, poverty in every direction, what is one to do? You don't ask that question, you don't burn with that question. So we are trying to find out what to do totally. So, all action has been based on thought, either the thought which has said, I have done this, which has brought me pain, I will not do that, but if I do the other thing it will give me pleasure, I will do that. That has been our action. Our action is based on reward and punishment, obviously. And that is the world we have lived in. And that world has no answer. It can keep on going round and round in that world saying, there is an answer, there is an answer, but it will always remain there. That's obvious. Entonces, lo que tratamos de averiguar es qué debe hacer el hombre rodeado por esta confusión extraordinaria, incertidumbre, pobreza en todas las direcciones, ¿qué debe uno hacer? Usted no pregunta eso, no le quema. Tratamos de descubrir qué hacer, totalmente. Toda acción se ha basado en el pensamiento, el pensamiento que dice: Hice esto que me produjo dolor, no haré aquello, pero si hago lo otro, obtendré placer, lo haré. Ese ha sido nuestro modo de actuar. Nuestra acción se basa en premio y castigo, es evidente. Y ese es el mundo en que vivimos. Y ese mundo no tiene respuesta. Puedo seguir dando vueltas por el mundo diciendo: Hay una respuesta, hay una respuesta, pero me quedaré siempre ahí. Es evidente.
1:06:38 So, when there is an understanding of thought, and therefore putting thought in its right place, then what is the instrument, if there an instrument, which is not of thought? But you must put it in the right place, not say, let me investigate the other. That is what you are trying to do. You say, I want to find the other before I give this up. I will give this up if that is much more profitable, if that is much more pleasurable. I say, sorry, thought, whatever it does is limited. So what is there which is not of thought? If somebody has gone into it sufficiently deeply, you will see, then you will ask the question: is love thought? Go on. Can thought cultivate love? And when it cultivates love, is it love? A man who is full of vanity cultivates humility, and he says, I am very humble, that humility is still vanity. Entonces, cuando hay una comprensión del pensamiento y, por tanto, se pone el pensamiento en su lugar, ¿cuál es el instrumento, si lo hay, que no es del pensamiento? Pero usted debe ponerlo en su lugar, no decir: Voy a investigar lo otro. Eso es lo que usted intenta hacer. Usted dice: Quiero encontrar lo otro antes de soltar esto. Lo soltaré si aquello es mucho más rentable, si aquello es mucho más placentero. Yo digo: Lo siento, pero todo lo que hace el pensamiento es limitado. Entonces, ¿qué hay que no sea del pensamiento? Si alguien profundiza en ello lo suficiente, verá que, entonces, pregunta: ¿El amor es pensamiento? Siga. ¿Puede el pensamiento cultivar el amor? ¿Y cuando lo cultiva, es amor? Un hombre lleno de vanidad cultiva la humildad, y dice: Soy muy humilde, esa humildad sigue siendo vanidad.
1:08:28 Is love the product of thought? Answer it, sirs. If it is not, there is the action. Right? So, as love is not manufactured by thought, then what is love? Is there such a thing at all? ¿Es el amor el producto del pensamiento? Contesten, señores. Si no lo es, existe la acción. ¿Verdad? Si el amor no es manufacturado por el pensamiento, ¿qué es el amor? ¿De verdad existe algo así?
1:09:19 Q: Love is energy. I: El amor es energía.
1:09:21 K: Oh, madame, asseyez-vous, je vous en prie! K: ¡Señora, siéntese, por favor!
1:09:24 Q: But this is a dialogue, I thought you said it is a dialogue. I: Esto es un diálogo, usted dijo que era un diálogo.
1:09:27 K: But it is not just answer like that, love is energy. That doesn't mean anything. K: Pero no una respuesta así: El amor es energía, eso no significa nada.
1:09:31 Q: It means something to me.

K: All right. Is love thought? Go on, sir. You say it is not. Then that may be the new instrument.
I: Significa algo para mí.

K: Muy bien. ¿El amor es pensamiento? Adelante. Usted dice que no. Entonces, ese puede ser el instrumento nuevo.
1:09:58 Q: Love is the product of reward and punishment. I: El amor es el producto del premio y del castigo.
1:10:06 K: Love is the product of...

Q: Reward and punishment, you said.
K: Amor es el producto del...

I: Premio y castigo, dijo usted.
1:10:11 K: Oh no, I did not. No, I am afraid we don't understand English either, perhaps I may not understand English. I said our life is based on reward and punishment. Right? And that is the movement of thought. If I do this I will get that, which will be better. If I don't do this I may be punished – punished in the sense I will be unhappy, etc. We have gone beyond that, please. K: ¡Oh no! No dije esto. No, me temo que tampoco entendemos el inglés, quizá no entiendo el inglés. Dije que nuestra vida se basa en el premio y en el castigo. ¿De acuerdo? Y ese es el movimiento del pensamiento. Si hago esto, consigo aquello, que será mejor. Si no lo hago, puedo ser castigado, castigado en el sentido de que no seré feliz, etc. Ya hemos superado eso, por favor.
1:10:53 So is love the new instrument? Entonces, ¿es el amor el instrumento nuevo?
1:11:04 Q: No.

K: No?
I: No.

K: ¿No?
1:11:08 Q: There is no instrument needed any more. I: Ya no se necesita ningún instrumento.
1:11:14 K: You see, you are using the word instrument like a screwdriver. We are not talking of that. That is why I didn't want to use instrument – that gentleman used that word instrument, I didn't – I was just following it. It is not an instrument. Oh lord. We said everything that thought creates is reality. Is love a reality – in the sense we have used that word reality? If it is not it is something entirely different, outside of thought. Right? Have you got it? Or just verbally say yes, quite right, let's go on with it? K: Usa la palabra "instrumento" como un destornillador. No hablamos de eso. Por esa razón no quería usar "instrumento", aquel señor usó la palabra "instrumento", yo no, yo solo seguía. No es un instrumento. ¡Señor! Dijimos que todo lo que el pensamiento crea es realidad. ¿Es el amor una realidad en el sentido en que usamos la palabra realidad? Si no lo es, es algo completamente diferente, fuera del pensamiento. ¿Verdad? ¿Lo entiende? ¿O solo verbalmente dice: Sí, muy bien, sigamos?
1:12:22 So we said, love is not within the realm of thought. It is not sensation, which is the realm of thought. It is not in the realm of thought as pleasure. It is not in the realm of thought as desire. Therefore love is not a remembrance. Now, does the brain, your brain see the fact of this, the reality of it? So as long as there is desire, pleasure, pursuit of pleasure, there is no love, because all these are the product of thought. When there is love, what is the action? Because we are concerned with that. Then what is the relationship between that which we call truth – which may not be – what is the relationship between something which is temporary – thought is temporary, I wonder if you see that, therefore it is time-binding. Now is there something which is not time-binding, which is not temporary, which is not based on reward and so on? We say there is, which is love. Then what is the action in our daily life when there is love? Would you ask that question? You understand what I am asking? Dijimos que el amor no está en el ámbito del pensamiento. No es sensación, que es el ámbito del pensamiento. No está en el ámbito del pensamiento como el placer. No está en el ámbito del pensamiento como el deseo. Por tanto, el amor no es un recuerdo. Ahora, ¿el cerebro, su cerebro ve el hecho de esto, la realidad de ello? Mientras haya deseo, placer, búsqueda del placer, no hay amor, porque todo esto es el producto del pensamiento. Cuando hay amor, ¿cuál es la acción? Pues esa es nuestra inquietud. Entonces, ¿cuál es la relación entre lo que llamamos verdad —que puede no ser— cuál es la relación entre algo que es temporal —el pensamiento es temporal, no sé si lo ve, por tanto, vinculado al tiempo. Ahora, ¿hay algo que no está vinculado al tiempo, que no es temporal, que no se base en el premio, etc., etc? Decimos que existe y es el amor. ¿Cuál es la acción en nuestra vida cotidiana cuando hay amor? ¿Usted preguntaría eso? ¿Entiende lo que pregunto?
1:14:51 Q: You said as long as there is the product of thought there is no love. Therefore as long as there is the building, the technology, there is no love. I: Usted dijo que mientras exista el producto del pensamiento, no hay amor. Por tanto, mientras exista el edificio y la tecnología, no hay amor.
1:15:04 K: No sir, you are going off. It is such a waste. I'll go on. K: ¡Oh no! Usted habla de otra cosa. Es perder el tiempo. Continuaré.
1:15:19 What is the action of a man who has understood reality, not mentally, intellectually, but deeply. He has put reality in its right place. And perhaps he has that perfume of love. What is his action? Would you put such a question? ¿Cuál es la acción de un hombre que entiende la realidad, no mental, intelectualmente, sino profundamente? Él pone la realidad en su lugar. Y quizá tenga el perfume del amor. ¿Cuál es su acción? ¿Haría esa pregunta?
1:15:51 Q: No. I: No.
1:15:52 K: No, don't please say no or yes. For God's sake, find out. That's a wrong question, isn't it? If there is that thing called love, then it acts without you.. Please follow this very carefully. In investigating the whole structure and the nature of all reality, and giving it its right place, the mind has become extraordinarily intelligent – not the intelligence of cunning, conspiratorial cunning – it has become extraordinarily sensitive, and alive, and therefore intelligent. Therefore that intelligence is not of thought. K: No, por favor, no diga sí o no. Por el amor de Dios, descúbralo. Es una pregunta equivocada, ¿verdad? Si existe lo que llamamos amor, actúa sin usted. Por favor, siga esto atentamente. Al investigar la estructura entera y la naturaleza de toda la realidad, y al darle su lugar adecuado, la mente se ha vuelto extraordinariamente inteligente —no la inteligencia de la astucia, la astucia conspirativa—, se ha vuelto extraordinariamente sensible, y viva y, por tanto, inteligente. Por tanto, esa inteligencia no es del pensamiento.
1:17:01 Q: Sir, would you allow a very small experiment? I: ¿Me permitiría un pequeño experimento?
1:17:06 K: Just a minute, madame. Sorry, I am in the middle of a sentence. K: Un momento. Disculpe, estoy a mitad de una frase.
1:17:10 Q: I know.

K: Sorry, I am not going to listen. I am in the middle of a sentence, madame.
I: Ya lo sé.

K: Disculpe, no voy a escucharle. Estoy a mitad de una frase, señora.
1:17:17 Q: I know.

K: Then please politely...
I: Ya lo sé.

K: Entonces, por favor...
1:17:20 Q: Would you please listen to me? I: ¿Me puede escuchar, por favor?
1:17:25 Q: Sit down, please. I: Siéntese, por favor.
1:17:29 Q: Please. I: Por favor.
1:17:35 K: What were you going to say? K: ¿Qué iba usted a decir?
1:17:37 Q: I ask you very kindly. I: Se lo pido por favor.
1:17:41 K: What were you going to say? K: ¿Qué iba usted a decir?
1:17:44 Q: You've tried to make people see the concept of sensitivity as being either true or not. And more or less denied the role of the word or the image in making this clear. I would like to try to illustrate what you said. I: Usted ha intentado que la gente vea si el concepto de sensibilidad es verdad o no. Y más o menos niega que la palabra o la imagen sirvan para aclarar esto. Me gustaría tratar de ilustrar lo que usted dijo.
1:18:11 K: I am asking a question about what you are saying. Are you French or English? K: Tengo una pregunta sobre lo que usted dice. ¿Es usted francesa o inglesa?
1:18:18 Q: I was born in Holland a long time ago. I: Nací en Holanda hace mucho tiempo.
1:18:20 K: Which language do you speak easily? K: ¿Qué lenguaje le resulta más fácil?
1:18:23 Q: You speak English easily. Can you understand my English? Would you like to try? I: Usted habla inglés con facilidad. ¿Entiende mi inglés? ¿Puede intentarlo?
1:18:31 K: Are you expressing easily in English? K: ¿Se expresa bien en inglés?
1:18:35 Q: Yes.

K: Then please be brief.
I: Sí.

K: Entonces, sea breve, por favor.
1:18:37 Q: Yes. Sensitivity, concept without the image, and without the use of words, I feel that only through the concept you cannot ask people to see. The word sensitivity would perhaps mean something if I gave you a picture. There is a kind of sensitivity that is rather like a dustbin, with the lid open and the bottom in. That's one. There is another kind that has the lid open and no bottom. I: Sí. Sensibilidad, el concepto sin la imagen y sin usar palabras. Siento que solo a través del concepto no puede pedir a la gente que vea. La palabra sensibilidad quizá significaría algo si le diera una imagen. Hay una clase de sensibilidad que es como un cubo de la basura con la tapa abierta y el fondo. Esa es una. Hay otra clase que tiene la tapa abierta y no hay fondo.
1:19:07 K: I don't understand.

Q: Do you see that?
K: No comprendo.

I: ¿Lo ve?
1:19:10 Q: It keeps all that comes in, and it holds it in, and it relates it to the self, and it hangs on to that. Do you see? And if there is no bottom, then this goes right through. Mantiene todo lo que entra y lo relaciona con el yo, y se agarra a eso. ¿Lo ve? Pero si no hay fondo, esto pasa sin quedarse.
1:19:29 K: Right, madame.

Q: It is not an illustration you feel?
K: Bien, señora.

I: ¿No es una imagen que usted siente?
1:19:34 Q: Do you see what I am telling you? I think there are three elements to make things clear, and that words and images shouldn't be discarded as useless, you cannot only see things with your head. ¿Ve lo que le digo? Creo que hay tres elementos que aclaran las cosas, y que las palabras y las imágenes no se deberían descartar como inútiles, usted no puede ver cosas solo con su cabeza.
1:19:51 K: Please sit down, you have stated what you wanted to say. K: Por favor, siéntese, ya ha dicho lo que quería.
1:19:54 Q: Yes. I: Sí.
1:20:16 K: So if one has, if I may point out most respectfully, if one has gone into this, as we have gone, very closely, very hesitantly into what is reality, and in seeing what is reality there is a sharpening of not only the intellect, not only your sensitivity, out of that comes a quality of intelligence which is not of thought – if you have done it. Then that intelligence is love. Then action is dictated by that intelligence, wherever we are. It may say, you become a gardener, or this or that, that intelligence is love and therefore that intelligence acts. K: Si con el mayor respeto me permiten señalarlo, cuando uno ha investigado esto, como hemos hecho nosotros, profundizando, dudando de lo que es la realidad, al ver lo que es la realidad, se agudiza no solo el intelecto, no solo la sensibilidad, sino que de ello surge una cualidad de inteligencia que no es del pensamiento —si usted lo ha hecho—. Entonces, esa inteligencia es amor. Entonces, la acción es dictada por la inteligencia donde sea que estemos. Le puede decir: Hazte jardinero o esto o lo otro, esa inteligencia es amor y, por tanto, esa inteligencia actúa.
1:21:25 Then you can go on much further, if you want to go into it. Is intelligence, this intelligence, not the intelligence of cunning, verbal disputations, dialectical opinions and so on, but a mind that has put everything in its right place: the building, the illusion, the fear, everything, therefore through observation and putting everything in its place, there is intelligence. We are saying that is the new moment of action. Entonces, puede ir mucho más lejos si quiere investigarlo. Es inteligencia, esta inteligencia, no la inteligencia de las astutas discusiones verbales, de las opiniones dialécticas, etc., sino una mente que lo puso todo en su lugar: el edificio, la ilusión, el miedo, todo, por tanto, a través de la observación y poniéndolo todo en su lugar, hay inteligencia. Decimos que ese es el nuevo momento de acción.
1:22:23 Now what is the relationship – I better not enter into that. That will be theory, won't it? I would like to ask what is the relationship of intelligence to compassion, to clarity and skill. We said skill, by itself has no meaning. If it has a meaning, that makes one more and more selfish, more and more egotistical, and limited. It becomes egotistic, limited because there is no clarity, and clarity comes with compassion. Right? Ahora, ¿cuál es la relación... Es mejor que no entre en eso. Sería una teoría, ¿verdad? Me gustaría preguntar: ¿Cuál es la relación entre inteligencia, compasión, claridad y destreza? Dijimos que la destreza por sí sola no tiene significado. Si lo tiene, eso le hace a uno más y más egoísta, más y más ególatra y limitado. Se vuelve ególatra, limitada porque no hay claridad, y la claridad viene con la compasión. ¿Verdad?
1:23:26 So in our daily life, everyday life, not a life for a few weeks at Saanen, but when you go back home, everyday of your life, can this operate, move? That is, compassion, clarity and skill. Because you must have skill in life. Skill may be with one's hand, skill may be an intellectual skill, skill may be communication, verbal communication, but when that skill is without the other two it becomes what we have made the world into cunning, deceptive, hypocrisy, using skill to achieve a status, and the moment you have status you become very proud, privileged, you know, all the rest of it. So where there is compassion, clarity and skill there is no vanity, no hypocrisy, no contradiction. Así pues, ¿en nuestra vida cotidiana, cada día, no unas pocas semanas en Saanen, sino al volver a casa, cada día de su vida puede esto operar, moverse? Es decir, compasión, claridad, destreza. Pues hay que tener alguna destreza en la vida. La destreza puede estar en la mano, o puede ser destreza intelectual, destreza en la comunicación, comunicación verbal, pero cuando hay destreza sin las otras dos, se convierte en lo que hacemos en el mundo: astucia, engaño, hipocresía, usar la destreza para conseguir una posición, y una vez conseguida volverse orgulloso, privilegiado, y todo el resto. Así que donde hay compasión, claridad y destreza, no hay vanidad ni hipocresía ni contradicción.
1:24:55 I would like to go into something much deeper, which is, what is the relationship when there is this total action to meditation, meditation which is the complete emptying of all the content of one's consciousness, which we have talked about, and what is the relationship of that to total silence, emptiness? You understand? One is afraid to use the word emptiness because we think emptiness, my God, that is nothing. After all I have worked and lived, and I end up in emptiness? You follow? But when you have put everything in its right place, which is the art of living, the art of living is to give everything its proper place. That is the art of living, which is the greatest skill, and out of that orderly life one has this intelligence, which is love. And with love goes compassion, and clarity and skill. Now, what is the relationship of intelligence to that which is the outcome, the natural outcome without effort, of total emptying of the mind of its content, which is real meditation, you understand? We talked about it sufficiently. Me gustaría profundizar mucho más en la relación, cuando hay esa acción total, entre acción y meditación, la meditación, que es el vaciado completo de todo el contenido de nuestra conciencia, algo de lo que ya hemos hablado, y cuál es la relación de eso con el silencio total, el vacío. ¿Entiende? Uno tiene miedo de usar la palabra vacío porque pensamos: ¡El vacío, Dios mío, eso es la nada! Después de todo lo que trabajé y viví, ¿acabo en el vacío? ¿Entiende? Pero cuando usted ha puesto todo en su lugar, que es el arte de vivir, el arte de vivir es darle a cada cosa el lugar adecuado. Ese arte de vivir, que es la destreza más grande, y de esa vida ordenada viene esta inteligencia, que es amor. Junto al amor van la compasión, la claridad y la destreza. Ahora, ¿cuál es la relación entre inteligencia y lo que es el resultado, el resultado natural sin esfuerzo de vaciar totalmente la mente de su contenido, que es la meditación verdadera? ¿Entiende? Ya hablamos bastante de ello.
1:26:52 What is the relationship of intelligence to silence? You understand? When there is the right kind of meditation, silence must be the central issue, the central core of meditation is the total emptying of all the fears and so on, so that consciousness as we know it is gone, doesn't exist. And what is the relationship of this intelligence to this total silence of emptiness? You understand? No. I won't go into it. One can go into it if you have gone that far. Not verbally but actually in daily life, then it is fun to explore. What time is it? ¿Cuál es la relación entre inteligencia y silencio? ¿Entiende? Cuando existe la meditación correcta, el silencio debe ser el punto central. El núcleo central de la meditación es el vaciado total de todos los miedos, etc., de modo que la conciencia tal como la conocemos ya no existe. Y ¿cuál es la relación entre esta inteligencia y este silencio total del vacío? ¿Entiende? No. No entraré en ello. Se puede entrar en ello si se ha llegado hasta aquí. No verbalmente sino realmente en la vida diaria, es divertido explorarlo. ¿Qué hora es?
1:28:09 Q: Twelve o'clock. I: Las doce.
1:28:11 K: Twelve. Buona sera. K: Las doce. Buenas tardes.