Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA77T1 - ¿Qué es lo que buscamos?
Primera charla pública
Saanen, Suiza,
10 de julio de 1977



0:23 Krishnamurti: As there are going to be several talks and discussions, I think we must begin with – if it is possible – that we should think over together, think together. Which doesn't mean that you accept or reject, or be of a similar mind, but rather in talking over thoughtfully the various problems and questions and the travails of life. And reasoning together, and communicating that reasoning over together, then we will find, as we go along, that reason doesn't solve any problems – as it has become so very obvious both politically, economically and socially. Reason has not solved our human problems, nor logic, but we are going to find out together in thinking over together, and so communicating with each other, that there is quite a different approach to all these problems of our life. And we are going to discover it together. Let's be very clear about this from the beginning. I am not your guru. I hope that's clearly understood from the beginning, that you are not my followers, because those who follow somebody destroy truth. We are not proselytising or convincing you of anything. We are going to reason together, talk over together, investigate together, explore together, and therefore there is no authority, there is no spiritual leader. But together, through very careful thinking over together, exploring together, investigating together we shall come upon something that is beyond reason because reason, as we said, has not solved any of our political, economic, social problems. Reason has neither solved our human problems between two people. It becomes more and more obvious in a world that is going to pieces, that has become quite insane, quite disorderly, and a dangerous place to live in. So all reason, though up to a point we must reason together, logically, sanely, holistically, then perhaps we shall be able to find out for ourselves a different state of mind, a different quality of a mind that is not bound by any dogma, by any belief, by any experience, and therefore a mind that is free to observe and through that observation and perception see what exactly is, and therefore there is energy to transform 'what is'. Krishnamurti: Como habrá varias charlas y discusiones, creo que debemos empezar con... –si es posible– que deberíamos reflexionar juntos, pensar juntos. Esto no significa aceptar o rechazar, o tener una misma mente, sino hablar con profundidad de los diversos problemas, cuestiones y dificultades de la vida. Razonando juntos y comunicándonos este razonamiento, al avanzar veremos que la razón no soluciona ningún problema, como es evidente, en la política, en la economía ni en la sociedad. Ni la razón ni la lógica han solucionado nuestros problemas humanos, pero vayamos a descubrir juntos pensando juntos, por tanto, comunicándonos uno con otro, lo que es una aproximación totalmente diferente a todos estos problemas de nuestra vida. Y lo descubriremos juntos. Seamos muy claros en esto desde el principio. No soy su gurú. Espero que esto se entienda bien desde el principio, ustedes no son mis seguidores, porque quienes siguen a alguien destruyen la verdad. No estamos haciendo proselitismo ni convenciéndolos de algo. Vamos a razonar juntos, considerar juntos, investigar juntos, explorar juntos, y por tanto, no hay autoridad, no hay ningún guía espiritual, sino que juntos, pensando juntos con mucha atención, explorando juntos, investigando juntos encontraremos algo que está más allá de la razón, porque la razón, como dijimos, no ha solucionado ningún problema político, económico o social. La razón tampoco soluciona los problemas entre dos personas. Es cada vez más evidente en un mundo que se desintegra, que se ha vuelto insensato, sin orden, y un lugar peligroso para vivir. Así, todo razonamiento... aunque hasta cierto punto debemos razonar juntos, con lógica, sensatez, holísticamente, entonces, quizá, podremos alcanzar por nosotros mismos un estado mental diferente, una cualidad diferente de la mente, que no depende de ningún dogma, creencia, experiencia y por tanto, esa mente es libre para observar, y mediante esta observación y percepción, ve exactamente lo que es, y por tanto, hay energía para transformar "lo que es".
5:18 So from the beginning, please, let us work together. You are not listening to me. You are listening to the speaker as though you are listening to yourself. And therefore to reason together, one must not start from any conclusion, from any belief, from any dogma which conditions the mind so that we cannot reason together. Because I am not a Hindu, nor a Christian or a Buddhist, nor any of those things. The speaker is not starting from any conclusion, from any belief, from any experience, therefore from a mind that is free to observe, to learn, to move, to act. And I think such a mind is a compassionate mind, because compassion has no cause, it is not a result. Please understand this, this is very important because we are going to go into this very deeply: that compassion comes when the mind is free. And such compassion has no cause and therefore no effect. But when there is that compassion it brings about a fundamental psychological revolution. That's what we are talking about from the beginning to the end. Así, desde el principio, por favor, trabajemos juntos. Usted no me escucha a mí, escucha a quien le habla como si se escuchara a usted mismo. Y, por tanto, para razonar juntos uno no debe empezar por una conclusión, una creencia, o un dogma que condiciona la mente e impide que razonemos juntos. Porque yo no soy hindú, ni cristiano, ni budista, ni nada de eso. Quien les habla no parte de ninguna conclusión, de ninguna creencia ni de ninguna experiencia. Por tanto, parte de una mente que es libre para observar, aprender, moverse, actuar. Y creo que una mente así es una mente compasiva, porque la compasión no tiene causa, no es un resultado. Por favor, entiendan esto, es muy importante porque lo investigaremos con mucha profundidad: esta compasión llega cuando la mente es libre. Y tal compasión no tiene causa y, por tanto, no tiene efecto. Pero cuando existe esa compasión, tiene lugar una revolución psicológica fundamental. De eso estamos hablando desde el principio al final.
7:37 So we will begin by asking ourselves: what is it that we are seeking? What is it that we are wanting, each one of us? This is a serious question, don't brush it aside as though this is easily answered – it is not. What is it that we want? Physical comfort? Physical security? Or deep down there is the demand, or a desire to be totally secure in all our activities, in all our relationships, to be stable, certain, secure, permanent, is that what we are seeking? We cling to an experience and that gives us a certain quality of stability, a certain sense of identification which gives us a sense of permanency, well being. In that there is security. In a belief there is security. In identification with a particular dogma, conclusion, nation, or an idea, gives us security. And that is why there are so many gurus springing up all over the world offering security: 'Follow me and you will know how to act, how to be secure.' Is that what you are seeking? Please go into it yourself, find out. Así pues, empezaremos preguntándonos a nosotros mismos: ¿Qué es lo que buscamos? ¿Qué es lo que queremos cada uno de nosotros? Esa es una pregunta seria, no la descarten como si tuviera una respuesta fácil, no la tiene. ¿Qué es lo que queremos? ¿Comodidad física? ¿Seguridad física? O en el fondo hay una exigencia, o un deseo de total seguridad en todas nuestras actividades, en todas nuestras relaciones, de estabilidad, certeza, seguridad, permanencia, ¿eso es lo que buscamos? Nos aferramos a una experiencia y esto nos da cierta estabilidad, cierto sentido de identificación que nos da una sensación de permanencia, de bienestar. Ahí hay seguridad. En una creencia hay seguridad. La identificación con un dogma concreto, con una conclusión, nación o idea, nos da seguridad. Y es por eso que hay tantos gurús por todo el mundo ofreciendo seguridad: "Seguidme y sabréis cómo actuar, cómo estar seguros." ¿Es eso lo que usted busca? Por favor, investíguelo, descúbralo usted mismo.
10:14 If we are old, aged, we find security or happiness in remembrance of things past, in the experience that we have known, in the love that we have had, and we cling to that. The past becomes very important. And if we are young and lithe and cheerful we are satisfied for the moment, not thinking about the future or the past. And gradually youth slips into old age, and begins the trouble: the desire to be secure, the anxiety of uncertainty, not being able to depend on anything or anybody, and yet demanding, desiring deeply security, to have something to cling to. Don't you? If you are really deeply honest you are bound to come to that perception. Si ya somos mayores, viejos, encontramos seguridad o felicidad en el recuerdo de cosas pasadas, en las experiencias pasadas, en el amor que tuvimos, y nos agarramos a esto. Ese pasado se vuelve muy importante. Y si somos jóvenes, ágiles y alegres, estamos satisfechos de momento, no pensamos en el futuro o el pasado. Y poco a poco la juventud se convierte en vejez, y empiezan las preocupaciones: el deseo de estar seguro, la ansiedad de la incertidumbre, el no poder depender de nada ni de nadie, pero pidiendo, deseando profundamente seguridad, tener algo a lo que agarrarse. ¿No es así? Si usted es realmente honesto, llegará a esa percepción.
12:04 May I again remind you all, if I may, this is not an entertainment. This is not something that you come for on a Sunday morning to listen to somebody oriental and say, Good Lord, what is he talking about? Is he a mystic, is he this or that. – all that blah. And also, if I may point out very carefully that this is a serious gathering. For me at least, what we are talking about is very, very serious. One has spent over fifty years at this, and it would be a pity if you are not responsible for yourself and for the world, and merely be satisfied superficially and live for the day and not be concerned for tomorrow. So this is not an entertainment, this is not something ideological which you accept or deny, but together but together in the very process of thinking one becomes serious, in the very process of observation, reasoning, thinking logically, objectively you inevitably become very, very serious. And that is the purpose – if I may use that word – of these meetings. Not exchanging one set of ideas for another, or rejecting one guru and accepting another, or trying to find a new experience, and if you are not able to find that experience, be disappointed. We are together, seriously going into the problems of our daily life with all its misery, confusion, uncertainty. So please be responsible, not casual. Permítanme recordarles una vez más que esto no es un entretenimiento. No es algo a lo que acudir los domingos por la mañana para escuchar a un oriental y decir: Dios mío, ¿de qué estará hablando? Es un místico, es esto o aquello, todo eso... Y también, permítanme señalar que este es un encuentro serio. Lo es para mí, estamos hablando de algo muy serio. Uno ha dedicado más de cincuenta años a esto, y sería una lástima que no fuera responsable de usted mismo y del mundo, y solo estuviera satisfecho superficialmente y viviera al día sin preocuparse por el mañana. Así que esto no es un entretenimiento, no es algo ideológico que se acepta o se niega, sino que juntos juntos en la acción misma de pensar uno se vuelve serio, en la acción misma de observar, razonar, pensar lógicamente, objetivamente, inevitablemente uno se vuelve muy serio. Y este es el objetivo —si puedo usar esta palabra— de estos encuentros. No cambiar un conjunto de ideas por otro, o rechazar a un gurú para aceptar a otro, o intentar encontrar una nueva experiencia, y si no es capaz de encontrarla, decepcionarse. Juntos, con seriedad vamos a investigar los problemas de nuestra vida cotidiana con sus penas, confusión e incertidumbre. Así que, por favor, sean responsables, no superficiales.
15:26 So we are asking: what is it that human beings seek, you as a human being, who is the total summation of all humanity – you understand? – you are the summation of all humanity, whether they live in India, Russia, China or in America or here. You are the representative of every human being, and when you realise that it becomes tremendously important and responsible. But most of us don't want to recognise that because we don't want to be responsible. So if I may say again that we are together, as human beings, trying to find out deeply what it is that we are seeking, what is it you want! You understand my question? The world about us is very uncertain, it is becoming more and more insane, dangerous, violent. You know what is happening. People are being killed casually for the fun of it. You have read all about it, you know all about it. Politics has not solved our problems, has not put an end to this human violence, nor any religion either. On the contrary, religions have been tremendously responsible for killing millions of people. I don't have to go into the history of mankind, you know it very well if you read at all. Estamos preguntando: ¿Qué buscan los seres humanos?, usted como ser humano, que es toda la humanidad, ¿comprende? Usted es la totalidad de la humanidad, tanto si vive en India, Rusia, China, América o aquí. Usted representa a cada ser humano, y cuando se da cuenta de ello, eso se vuelve extraordinariamente importante y serio. Pero la mayoría de nosotros no queremos reconocerlo porque no queremos esta responsabilidad. Si me permiten repetirlo, juntos, como seres humanos, tratamos de profundizar, averiguar qué es lo que buscamos, ¡qué es lo que usted quiere! ¿Entiende mi pregunta? El mundo que nos rodea es muy incierto, cada vez es más insensato, peligroso, violento. Ya saben lo que está pasando. Se mata a la gente por diversión. Han leído todo esto, ya lo saben. La política no ha solucionado nuestros problemas, no ha acabado con la violencia humana, tampoco las religiones. Al contrario, las religiones son totalmente responsables de la muerte de millones de personas. No hace falta examinar la historia de la humanidad, la conocen muy bien si es que leen.
17:53 So, as one observes, thought, reason, logic, though necessary, have not solved our human problems. And if they have not, then, what is the solution for all this? So in asking that question – what is the solution for all this – one inevitably comes to: I, as a human being, really recognising that I am the world, what is it I want, essentially ? Because I represent the world. Every human being is responsible, every human being is the whole of mankind. If you go to India, they think like you, they worry, they are miserable, unhappy, sorrowful, poverty, degradation, which exists all over the world, same phenomena. So you are like every other human being whether you like it or not. So in finding out what you want then we can proceed. Si uno observa el pensamiento, la razón, la lógica, aunque necesarios, no han solucionado los problemas humanos. Y si no lo han hecho, ¿cuál es la solución a todo esto? Al hacer esta pregunta —cuál es la solución a todo esto— es inevitable llegar a que yo, como ser humano, si de verdad reconozco que soy el mundo, ¿qué es lo que quiero, fundamentalmente? Porque represento al mundo. Cada ser humano es responsable, cada ser humano es la humanidad entera. Si va a la India, piensan como usted, tienen preocupaciones, desdichas, tristeza, dolor, pobreza, deterioro, eso existe en todo el mundo, los mismos fenómenos. Usted es igual que cualquier otro ser humano, le guste o no. Así que si descubre qué quiere usted, podemos continuar.
19:18 Is it that you desire essentially, deeply, irrevocably, you are concerned to find out if you want security, a sense of being identified with something, an idea, a person, a group, a conclusion that will give you tremendous satisfaction, and you say, I've come, I've reached, I've gained, I know? You understand my question? So we'll begin to find out slowly, carefully, if you desire satisfaction in security, whether that security be in a person, in an experience, in a conclusion, or in a romantic idealisation as God, then we must examine logically, sanely, if there is such a thing as security. Can I go on? ¿Acaso desea profunda, fundamental, irrevocablemente...? ¿Le importa descubrir si busca seguridad, sentirse identificado con algo, –una idea, una persona, un grupo, una conclusión que le dará una inmensa satisfacción–, y dirá, he llegado, lo he conseguido, alcanzado, lo sé? ¿Entienden mi pregunta? Así que empezaremos a descubrir despacio, con cuidado, si usted busca satisfacción en la seguridad, tanto si esa seguridad está en una persona, en una experiencia, en una conclusión, o en un ideal romántico como Dios, entonces, debemos examinar con lógica, con sensatez, si existe eso que llamamos seguridad. ¿Puedo continuar?
21:01 We want security. Every child, every boy demands security. And because parents, society doesn't give them security, nor education, they become violent – what is happening in the world, how the youth is going to destroy itself. You see all this. So they must have security, both physiological as well as psychological. Are you following all this, or am I talking to a wall? Queremos seguridad. Todos los niños, todos los muchachos buscan seguridad. Y como los padres, la sociedad no se la da, tampoco la educación, se vuelven violentos —lo que está pasando en el mundo, la juventud va a destruirse a sí misma—. Usted es testigo de todo esto. Ellos necesitan seguridad, tanto física como psicológica. ¿Entienden todo esto o estoy hablando con la pared?
22:00 Are we seeking psychological security, which may destroy physiological security, and if you are seeking physiological security then psychological security becomes unnecessary. So we must find out what it is we are seeking? Buscamos seguridad psicológica, que puede destruir la seguridad física, y si buscan seguridad física entonces la psicológica no es necesaria. Por tanto, debemos descubrir qué es lo que buscamos.
22:32 I pause because – I can go on talking, but there must be pauses so that you and I can communicate with each other both verbally and non verbally. Because if you are thinking along the same lines communication becomes extraordinarily easy, we understand each other instantly. But we may not want to examine closely our psychological structure because we are frightened, we don't know where it may lead to. It may destroy everything that we hold as the most essential necessity for a human being. So we rather examine superficially and agree or disagree and go away. And that is what the speaker is trying to prevent. That you examine very, very closely, hesitantly, knowing that reason, logic, thought has not solved our problems, and yet thought must be used, which we are presently going to go into all that business. Paro porque... puedo seguir hablando, pero debe haber pausas para que usted y yo podamos comunicarnos, verbalmente y no verbalmente. Porque si piensa en la misma línea la comunicación es extraordinariamente fácil, nos entendemos al instante. Pero quizá no queremos examinar de cerca nuestra estructura psicológica porque tenemos miedo, no sabemos dónde nos puede llevar. Podría destruir todo lo que consideramos esencial para un ser humano. Por eso examinamos superficialmente, estamos de acuerdo o no y nos vamos. Y eso es lo que quien le habla intenta evitar. Examinar muy, muy de cerca, dudando, sabiendo que la razón, la lógica y el pensamiento no han solucionado nuestros problemas, aunque el pensamiento debe usarse, ahora investigaremos todo este asunto.
24:09 So from the beginning we are asking: what is a human being seeking, you? Aren't you really seeking security, both physical as well as psychological? You must have food, clothes and shelter otherwise you can’t function. Whether you function in a community, or in a chaotic society, you must have a certain kind of security, which gives a sense of well being from which you can begin to think, observe and go into all that. And also one demands, probably much more deeply, psychological security. One may not have physical security but psychological security becomes extraordinarily important, doesn't it? Have you not noticed it in yourself how deep is the craving for psychological security in our relationship, in our action, in our attitude towards life, in our experience, how we hold on to our experiences, because that gives us tremendous sense of security. Así desde el principio preguntamos: ¿Qué busca el ser humano, usted? ¿Acaso no busca seguridad, tanto física como psicológica? Hay que tener comida, ropa y cobijo, si no, no podemos funcionar. Viva usted en una comunidad o en una sociedad caótica, cierta seguridad es necesaria, la cual da una sensación de bienestar desde la que uno puede empezar a pensar, observar e investigar. Y uno también exige, en lo más profundo, seguridad psicológica. Quizá uno no tenga seguridad física, pero la seguridad psicológica se vuelve extraordinariamente importante, ¿verdad? No nota en usted mismo cuán profunda es la necesidad de seguridad psicológica en la relación, en nuestra acción, en nuestra actitud ante la vida, en nuestra experiencia, cómo nos aferramos a nuestras experiencias, porque esto nos da una enorme sensación de seguridad.
25:54 So we have to examine closely whether there is psychological security at all. If there is no psychological security will a human being go insane? Will he become totally neurotic because he has no security psychologically. And therefore he becomes neurotic, and probably the majority of human beings are fairly neurotic. So we have to go and find out for ourselves whether you want psychological security. And what do you mean by the word security? When we say, I am secure with my wife or with my girlfriend, or with my ideas and conclusions as a Communist, as the Catholics, Protestants, and the Hindus, they are secure in their belief. They have no fear because they cling to this. And when you begin to investigate, or question them, or reason with them they stop at a certain point, they won't examine further, it is too dangerous. They feel they are being threatened. If you have talked to a Communist, a Catholic, they go up to a certain point and refuse to go further. Probably you are doing the same and then communication ceases. And to that which your mind clings to, whether it be a person, an object or an idea, or a conclusion, or something that you have deeply experienced, have they any significance have they any deep significance at all? I will show you what I mean. Así que debemos examinar de cerca si existe la seguridad psicológica en absoluto. Un ser humano sin seguridad psicológica ¿se vuelve loco? ¿Se vuelve totalmente neurótico porque no tiene seguridad en lo psicológico? Por tanto, se vuelve neurótico y es probable que la mayoría sean bastante neuróticos. Así que debemos descubrir por nosotros mismos si buscamos seguridad en lo psicológico. ¿Y qué entendemos con la palabra "seguridad"? Cuando decimos, estoy seguro con mi esposa o con mi novia, o con mis ideas y conclusiones... Como el comunista, los católicos, protestantes, hindúes, su creencia les da seguridad. No tienen miedo porque se agarran a eso. Y si usted empieza a investigar, a cuestionarlos, o razona con ellos, en algún punto se paran, no siguen examinando, sería demasiado peligroso. Se sienten amenazados. Si habla con un comunista o un católico, él llegará a cierto punto y no querrá seguir. Probablemente usted hace lo mismo y entonces, la comunicación cesa. Y a lo que su mente se agarra, sea una persona, un objeto, una idea, una conclusión o algo que ha experimentado con gran profundidad, ¿tiene algún sentido? ¿Tiene en el fondo sentido? Le mostraré qué quiero decir.
29:33 If I cling to my particular form of experience, and that gives me an enormous satisfaction and I cling to that, what is then my relationship with another? He clings to his experience, or his belief, or his particular idea, so there is division, naturally, obviously – you follow this? So communication ceases completely. So are you doing that? Are you blocking yourself because you are afraid to examine that to which you are attached, that to which you are clinging? And therefore thought, logic, reason will not break through. You understand my point? May I go on? Si me aferro a mi experiencia particular, que me da gran satisfacción y me aferro a eso, ¿cuál es entonces mi relación con otro? Él se aferra a su experiencia o creencia o a su idea concreta, por tanto, hay división. Es natural, es evidente. ¿Ve usted esto? Por tanto, la comunicación termina por completo. ¿Hace usted eso? ¿Se bloquea usted mismo porque le asusta examinar eso a lo que está apegado, aferrado? Y, por tanto, el pensamiento, la lógica, la razón no se abren paso. ¿Entiende lo que digo? ¿Seguimos?
31:06 If I am deeply convinced of my Buddhism, or Zen or certain forms of meditation, convinced and hold on to them, and you think something entirely different, where is there communication between us two? That is what is taking place in the world: either you are a Communist, or a European Communist, or a Capitalist, or a Catholic – division, division, division. Because each human being clings to his particular dogma, to his particular conditioning. Are you doing that? Sorry to bring it home. Then if you are doing that, you may reason, think logically up to a certain point, and therefore incapable of breaking through to a different dimension altogether. Si estoy profundamente convencido de mi budismo, de mi zen o de cierta forma de meditación, estoy convencido y me aferro a ello, y usted piensa algo totalmente distinto, ¿dónde queda la comunicación entre nosotros dos? Eso es lo que pasa en el mundo: usted es comunista o eurocomunista o capitalista o católico —división, división, división—. Porque cada ser humano se aferra a su particular dogma, a su particular condicionamiento. ¿Hace usted eso? Siento traerlo a casa. Si hace eso, podrá razonar, pensar con lógica, pero hasta cierto punto, por lo que no podrá abrirse paso a una dimensión totalmente distinta.
32:25 So we are asking, knowing that all human beings – practically the whole of humanity – clings, is attached to some form of an idea, to some form of thought which has created a belief, to some form of an experience which is a reaction to what is, and he clings to that. So generally throughout the world this is the phenomena. If you are deeply convinced of Communism, or rather Marxism and Leninism, then you are stuck in a groove. You won't investigate anything else, and so on. So does that give security? Please follow this: does thought, which has created all these beliefs, dogmas, experiences, divisions, can thought give security? You understand my question? Because you function with thought, all your activity is based on thought, horizontal or vertical: wether you are aspiring to great heights it is still the movement of thought vertically. Or if you are merely satisfied to bring about a social revolution, it is still the horizontal movement of thought. So does thought fundamentally, basically, give security psychologically? You are getting my point? I can go to my guru – I haven’t got any, thank God – but I may go to a guru: the action of going to a guru is based on thought, thought hoping that he will give me some kind of security in this uncertain world, he will lead me to some kind of happiness, to some kind of enlightenment, all that is the movement of thought. And I'm asking: does thought give security psychologically? And yet thought has its place. But when thought assumes that it can bring about a psychological security then it is living in an illusion. If you believe in Jesus and all the rest of it, it is the movement of thought, isn’t it? And thought can create every kind of romantic illusion. When the mind psychologically seeks in the dogma of the church or non-church, it is the structure of thought. And thought is essentially – what ? – the movement of the past through the present, modified. Please go into it, you will see it. Thought is the response of memory. Memory is the result of experience, stored up as knowledge, which is all the past. No? Somebody contradict me, for God’s sake. Por tanto, preguntamos, sabiendo que todos los seres humanos —prácticamente toda la humanidad— se aferra, está apegada a alguna idea, a alguna forma de pensamiento que produce una creencia, a alguna forma de experiencia que es una reacción a lo que es, y se aferra a ello —eso es un fenómeno generalizado—; si usted es un comunista convencido o marxista, leninista, entonces, está atrapado en la rutina: usted no investigará nada más, etc. Entonces, ¿da eso seguridad? Por favor, escuchen: el pensamiento, que ha creado todas estas creencias, dogmas, experiencias, divisiones, ¿el pensamiento puede dar seguridad? ¿Entienden mi pregunta? Porque usted funciona con el pensamiento, toda su actividad está basada en el pensamiento, horizontal o vertical: aunque aspire a algo grande sigue siendo el movimiento del pensamiento en vertical. O si simplemente se satisface con una revolución social, sigue siendo el movimiento horizontal del pensamiento. Así, ¿el pensamiento en lo básico, en lo fundamental, da seguridad psicológica? ¿Entiende lo que digo? Puedo acudir a mi gurú —yo no tengo, menos mal— pero podría ir, la acción de acudir a un gurú está basada en el pensamiento, el pensamiento espera que él me dé algo de seguridad en este mundo incierto, que me lleve a cierta felicidad, a cierta iluminación; todo eso es el movimiento del pensamiento. Pregunto: ¿El pensamiento da seguridad en lo psicológico? Aunque el pensamiento tiene su lugar, pero cuando el pensamiento supone que puede traer seguridad en lo psicológico, entonces, vive en una ilusión. Si usted cree en Jesús y todo lo demás, es el movimiento del pensamiento, ¿verdad? El pensamiento puede crear toda clase de ilusiones románticas. Cuando la mente busca en el dogma de la iglesia o fuera de la iglesia, eso es la estructura del pensamiento. Y el pensamiento es en esencia —¿qué?— el movimiento del pasado a través del presente, modificado. Por favor, investíguelo y lo verá. El pensamiento es la respuesta de la memoria. La memoria es el resultado de la experiencia, guardada como conocimiento, que es todo el pasado. ¿No? ¡Que alguien me contradiga, por favor!
38:13 So thought, which is the response of memory, knowledge, experience, stored up in the brain as knowledge, memory, that response is always moving from the past. Is there security in the past? Use your reason, logic, all your energy to find out. Is there security in the past, which is tradition, tradition may be one day old, or ten thousand years old, it is still tradition, which is the past. And any activity of thought, which is the essence of the past, can that give security? Have you got my point? Bene? Go into it, think it out. Our religions are based on the past, organised religions, their rituals, dogmas, and all the circus that goes on with it, meaningless, is essentially a tradition, which is the past. And the thought is seeking – see what is happening – is seeking security in the thing it has created itself! I wonder if you see that. Así que el pensamiento, que es la respuesta de la memoria, del conocimiento, de la experiencia guardada en el cerebro, esta respuesta se mueve siempre desde el pasado. ¿Hay seguridad en el pasado? Use la razón, la lógica, toda su energía para descubrir. ¿Hay seguridad en el pasado?, que es tradición, tradición de ayer o de hace diez mil años, sigue siendo tradición, que es el pasado. Y, ¿puede alguna actividad del pensamiento, que es la esencia del pasado, puede dar seguridad? ¿Ve adónde voy? Investigue, piénselo. Nuestras religiones se basan en el pasado, las religiones organizadas, sus ritos, sus dogmas, y todo el circo montado a su alrededor, un sinsentido, es en esencia una tradición, que es el pasado. Y el pensamiento busca —mire lo que pasa — ¡busca seguridad en lo que él mismo ha creado! No sé si lo ve.
40:36 Mankind has created, through thought, the idea of God. I am not discussing whether there is God or not God, we will go into that much later. Thought wanting ultimate security has created a thing called God. And humanity clings to that idea. The other day the speaker tried to get a passport for a certain country, a pass from a certain country, and one of the questions asked was, 'Do you believe in God?' That is respectable, safe, then you belong to the gang. Thought has created it and thought seeks, in that which it has created, security. Follow the sequence of it. That which it has created, in that it seeks security, and that security is in the past. Because thought is the past, though it may project in the future and say, there is the future of God, I am going to attain godhood, but that movement, thought has created it. And thought is the essence of the past. So you are seeking security in the past, in the things that you have created! So one asks: is there security in the past? You're following? Go into it step by step, you will find out for yourself. Is there security in the past? Or recognising there is no security in the past thought then projects an idea, an idealistic state or an idealistic mind and finds security in that, in the future. It is still the movement of the past. La humanidad ha creado con el pensamiento la idea de Dios. No estoy discutiendo si existe Dios o no, lo investigaremos más tarde. El pensamiento, al buscar la máxima seguridad, creó lo que llamamos Dios. Y la humanidad se agarra a esa idea. El otro día quien les habla intentó obtener un pasaporte para cierto país, un pase de cierto país, y una de las preguntas que le hicieron fue: "¿Cree en Dios?" Eso es respetable, seguro, entonces, usted forma parte del grupo. El pensamiento lo crea y busca, en lo que ha creado, seguridad. Siga esta secuencia. Busca seguridad en lo que ha creado, y esa seguridad está en el pasado. Porque el pensamiento es el pasado, aunque se pueda proyectar en el futuro y decir: existe el futuro de Dios, alcanzaré la divinidad, pero ese movimiento, lo crea el pensamiento. Y el pensamiento es la esencia del pasado. Así que usted busca seguridad en el pasado, ¡en las cosas que usted ha creado! Uno pregunta pues: ¿hay seguridad en el pasado? ¿Comprende? Investíguelo paso a paso, lo descubrirá usted mismo. ¿Hay seguridad en el pasado? O admitiendo que no hay seguridad en el pasado el pensamiento entonces, proyecta una idea, un estado ideal o una mente ideal y encuentra seguridad en eso, en el futuro. Esto sigue siendo el movimiento del pasado.
43:26 Is there security in the movement of thought at all? I have explained it. You've got it? So far we have reasoned together, right? And we are asking: is there security in the very things which we hold together as dear, holy, etc., which are all the movements of thought which is the essence of the past, is there in thought total security? If there is not, then what? You understand my question? I have throughout my life – suppose – a human being, throughout his life he has depended on thought and the things that thought has put together as being holy, unholy, moral, immoral, etc., and to that human being, he holds all that as most essential. You come along and say, all that is the movement of the past, after having reasoned with him logically and so on. And he says why not, what is wrong with holding with the past because thought is the past, he acknowledges it, and I'll hold to it, what is wrong? That is, I have had an experience in my relationship with you, as a human being with another human being, I have had an experience with you and to that experience I cling, which is memory, which is the past. So what happens to our relationship? I am living in the past, and obviously a relationship is only in the present. No? If I am living in the past, and you are living in the past, where is our relationship? ¿Hay seguridad en el movimiento del pensamiento? Lo he explicado. ¿Lo capta? Hasta ahora hemos razonado juntos, ¿verdad? Y preguntamos: ¿Hay seguridad en las mismísimas cosas que consideramos sagradas, valiosas, etc., siendo todas ellas movimientos del pensamiento, la esencia del pasado, hay en el pensamiento seguridad total? Si no la hay, ¿entonces, qué? ¿Entiende mi pregunta? A lo largo de mi vida —supongamos— un ser humano, a lo largo de su vida depende del pensamiento y de lo que el pensamiento considera sagrado, profano, moral, inmoral, etc., y para ese ser humano, todo eso es lo más importante. Usted llega y dice: Todo eso es el movimiento del pasado, después de haber razonado con él con lógica, etc. Y él dice: ¿por qué no, qué hay de malo en aferrarse al pasado? El pensamiento es el pasado, lo admite, y me aferro a él, ¿qué hay de malo? Es decir, tuve una experiencia en mi relación con usted, una persona con otra persona, tuve una experiencia con usted y me aferro a esa experiencia, que es el recuerdo, que es el pasado. Entonces, ¿qué le ocurre a nuestra relación? Vivo en el pasado, y es obvio que una relación solo es en el presente. ¿No? Si yo vivo en el pasado, y usted vive en el pasado, ¿dónde está nuestra relación?
46:06 Some thoughtful people realise this, have gone into this, then their problem is: if thought and all the things, however noble, ignoble, the churches, the temples, the mosques, all that, whatever it has created is the result of the past, and when the human mind lives in the past and holds to the past then it is incapable of living, or perceiving what is truth. Do you admit that? So if there is no security in thought – and there must be security otherwise you are lost – if there is no security in thought then what? Do you face that problem intensely, vitally, urgently now? Or are you just thinking about it? Are we meeting each other somewhere? Algunas personas atentas se dan cuenta de esto, lo han investigado, y entonces, su problema es: si el pensamiento y todas las cosas, sean nobles o innobles, las iglesias, los templos, las mezquitas, todo eso, todo lo que ha creado es el resultado del pasado, y si una mente humana vive en el pasado y se aferra al pasado, entonces, es incapaz de vivir, o percibir lo que es verdad. ¿Acepta usted eso? Así que si no hay seguridad en el pensamiento —y debe haber seguridad si no, está usted perdido— si no hay seguridad en el pensamiento, ¿entonces, qué? ¿Encara este problema ahora con urgencia, intensidad, vitalidad, o solo piensa en ello? ¿Estamos coincidiendo en algún punto?
47:36 If I am sitting on a platform, it is only for convenience so that we can see each other. But sitting on the platform doesn't give one authority. So don't look to me to answer it for you. I'll answer it much later, but we must go through the whole phenomena of thinking actively together. Si estoy sentado en el estrado, solo es por conveniencia, para que nos podamos ver. Pero sentarse en el estrado no le da a uno autoridad. Por tanto, no me miren para que les dé la respuesta. Contestaré más tarde, pero debemos examinar juntos, activamente, todos los fenómenos del pensar.
48:07 Why do you say in thought there is no security? If you say it. You understand my question? We have come to a certain point in our dialogue, dialogue being a conversation between two people. We have come to a certain point in our dialogue, which is: we recognise, we see or we think we understand that thought, with all the things it has created, the most extraordinary technological things – the missile, have you heard about the missile? – and what the Russians have done and so on, the most technological, the most extraordinary things. And technologically human beings are destroying the earth, polluting the lakes, the rivers, all that is happening. And thought has also created the so-called religious structure, the popes, the anti-popes, etc. And we say, yes I see that, and I recognise logically that in that there is no security because when that is questioned there is fear. therefore there is no security. When we say, 'Do you see that?', what do we mean by that word 'see'? Do you understand it? Is it a logical understanding, a verbal understanding, a linear understanding, or an understanding which is so profound that that very understanding breaks down without your effort, that very understanding breaks down the whole movement of thought. Do you understand what I am talking about? Am I explaining it, or shall I go over it again? ¿Por qué dice que no hay seguridad en el pensamiento? Si es que lo dice. ¿Entienden mi pregunta? Hemos llegado a cierto punto en nuestro diálogo, siendo un diálogo una conversación entre dos personas. Hemos llegado a cierto punto en nuestro diálogo, que es: reconocemos, vemos o creemos entender que el pensamiento, con todas las cosas que ha creado, los objetos tecnológicos más extraordinarios —el misil, ¿han oído hablar del misil?— y lo que han hecho los rusos, etc., lo más avanzado, las cosas más extraordinarias. Y con la tecnología los seres humanos están destruyendo la tierra, contaminando los lagos, los ríos, todo esto está pasando. Y el pensamiento también ha creado la llamada estructura religiosa, los papas, los antipapas, etc. Y decimos: Sí, ya lo veo, y admito lógicamente que ahí no hay seguridad porque cuando se cuestiona eso, hay miedo, por tanto no hay seguridad. Cuando decimos: "¿Lo ve usted?", ¿qué queremos decir con la palabra "ver"? ¿Lo comprende? ¿Es una comprensión lógica, una comprensión verbal, una comprensión lineal, o una comprensión que es tan profunda que la misma comprensión rompe sin esfuerzo, rompe el movimiento entero del pensamiento. ¿Entiende de qué estoy hablando? ¿Me he explicado, o lo repito otra vez?
51:00 I listen to you very carefully, what you are saying. So far logically, reasonably, without too many details, you have gone into this. I have listened to you that thought is the past, thought is the essence of the past, and thought has created all this world, both the technological world and the so-called religious world, moral world and all that, and we try to find in that psychological security. That security is the result of thinking. And you ask: is there in that structure, or in the very process of thinking, in the movement of thought, is there security? You may say, yes. Or you may say, there isn't. If you say there is, then it is obvious you are not thinking logically to the very end. Because people are breaking away from one form of conditioning: Catholic, Protestant, Communist, Leninism, and going off to another conditioning, which is the same. It is like a Catholic becoming a Buddhist or a Hindu, which they are trying to become which is so absurd, and they remain in their isolated fields. And therefore there is no communication between the two. And when there is no communication there is division, and when there is division there must be conflict. It is inevitable. And if you say, well that is life, conflict is necessary, violence is necessary, brutality, wars, every ugliness, torture is necessary, then that is all right, for you. If you say yes, that is the end result. But if you say that thought is not the answer, then what do you mean by saying, 'I understand, thought does not solve this problem.' When you say, I understand thought is the essence of the past and therefore whatever it does is still in the past, whatever it does, and therefore in that there is no security. We have gone into that. And when you say, 'I understand what you are saying', what do you mean by that word understand? That is all I am talking about. What do you mean by saying, I understand? Do you mean you understand the English words? Because you and I perhaps speak the same language. If I spoke in French and you say you understand, is it an understanding of the words, the meaning of the words, the explanation of the word, and therefore you are understanding at a very superficial level. Right? Or when you say, I understand, you mean you actually see, observe the truth of what thought is. You actually feel, taste, observe in your blood as it were, that thought, whatever it creates, has no security. Then you and the speaker can commune. But if you say, let's remain on the surface, we will remain on the surface but then there is no understanding. Am I making myself clear? Escucho con mucha atención lo que usted dice. Hasta aquí, lógica, razonablemente, sin demasiados detalles, usted lo ha investigado. He escuchado que el pensamiento es el pasado, es la esencia del pasado, y el pensamiento ha creado todo este mundo, tanto el mundo tecnológico como el llamado mundo religioso, el mundo moral, etc., y en eso tratamos de encontrar seguridad psicológica. Esta seguridad es el resultado del pensar. Y usted pregunta: ¿Hay en esa estructura o en el mismo proceso de pensar, en el movimiento del pensamiento, hay seguridad? Usted puede decir: Sí. O puede decir que no. Si dice que sí, es evidente que usted no piensa lógicamente hasta el final. Porque la gente rompe con una forma de condicionamiento —católico, protestante, comunista, leninista— para irse a otro condicionamiento, que es lo mismo. Es como un católico convirtiéndose en budista o en hindú, intentan alcanzar algo, es tan absurdo, y permanecen en sus cosas aisladas. Por tanto, no hay comunicación entre los dos. Y si no hay comunicación, hay división, y si hay división, habrá conflicto. Es inevitable. Si usted dice: Bueno, la vida es así, el conflicto es necesario, la violencia es necesaria, la brutalidad, las guerras, la tortura es necesaria, entonces, muy bien, para usted. Si usted dice: Sí, ese es el resultado final. Pero si dice que el pensamiento no es la respuesta, entonces, qué quiere decir con "comprendo, el pensamiento no soluciona este problema". Cuando usted dice: "Comprendo, el pensamiento es la esencia del pasado y, por tanto, todo lo que hace sigue estando en el pasado, todo lo que hace, por tanto, ahí no hay seguridad". Ya hemos visto eso. Cuando usted dice: "Comprendo lo que dice", ¿qué quiere decir con la palabra "comprendo"? Eso es todo lo que digo. ¿Qué quiere decir con "comprendo"? ¿Significa que entiende las palabras inglesas? Porque usted y yo quizá hablemos la misma lengua. Si hablo en francés y usted dice que lo entiende, esto es una comprensión de las palabras, del significado de las palabras, la explicación de la palabra y, por tanto, su comprensión es muy superficial. ¿Verdad? O cuando usted dice: Comprendo, significa que realmente ve, observa la verdad de lo que es el pensamiento. Realmente siente, capta, observa como si estuviera en su sangre que, en el pensamiento, haga lo que haga, no hay seguridad. Entonces, usted y quien le habla pueden comunicarse. Pero si dice: "Quedémonos en la superficie", nos quedaremos en la superficie, pero no habrá comprensión. ¿Me explico?
55:39 When I say I love you, you understand very deeply if I really love you, don't you? There is instant emotional response. And with a very complex problem like thought, when you say you understand, is there an equal... total response to it? When somebody says I love you, the heavens are open. And in the same way we are asking, when you say, I understand what you are saying, is there an equal burst of energy, total energy? Or you are still saying, explain to me some more, let us think about it much further, give me several days, let me listen to you for the next week, another year, then I will begin to understand – is that your position? If it is, then you will never understand because you are postponing your direct challenge. It is like a house on fire and you say, 'I am going away' – your house has burned. I wonder if you see all this. Si le digo que le amo, lo entiende muy profundamente si realmente le amo, ¿verdad? Hay una respuesta emocional instantánea. Y con un problema muy complejo como es el pensamiento cuando usted dice que entiende, ¿hay una respuesta igual... total? Cuando alguien dice que lo quiere, el cielo se abre. De la misma manera preguntamos, cuando dice: "Entiendo lo que está diciendo", ¿hay la misma explosión de energía, energía total? ¿O todavía está diciendo: "Explíquemelo un poco más, desarrollémoslo más, déme unos días, déjeme escucharle otra semana, otro año, entonces, empezaré a entender" ¿Es esa su posición? Si es así, nunca entenderá porque pospone el reto directo. Es como si la casa estuviera ardiendo y usted dijera: "Me voy". Su casa se quemaría. No sé si ve todo esto.
57:39 So you cannot but respond instantly. When I say I love you, you respond instantly, don't you? That is, if you say, I like your love, then you respond instantly. In the same way, when you see that thought does not give security at all, whatever its creation is: the object, the person, the idea, whatever it is, in that there is no security, when you see that wholly, then what takes place? Solo cabe la respuesta instantánea. Si digo "te quiero", responde instantáneamente, ¿verdad? Y si dice: "Me gusta tu amor". Responde instantáneamente. Del mismo modo, cuando ve que el pensamiento no trae seguridad alguna, sea cual sea su creación: el objeto, la persona, la idea, sea lo que sea, ahí no hay seguridad, si ve eso totalmente, ¿qué sucede?
58:50 If I see, observe, logically have thought out, and deeply comprehend in my blood, not just intellectually, wholly, that all nationalities are a danger – which doesn't mean I accept Communism, or Brezhnev – is a danger because it divides people. I see that completely with all my blood, with all my being, then there is no problem, I have dropped it. But if I seek security in my nationality and cling to that, however logically you may point out the irrationality of it, I will still hold it. So are we dealing with irrational people, neurotic people, or with reasonable, somewhat sane people? You must be somewhat sane – somewhat – because you are here. I don't say you are totally sane, perhaps you will be at the end of the talks. Si veo, observo, razono lógicamente, y comprendo profundamente en mi sangre, no solo intelectualmente, completamente, que todas las nacionalidades son un peligro —lo que no significa que acepte el comunismo o a Brezhnev—, son un peligro porque dividen a la gente. Veo eso completamente con toda mi sangre, con todo mi ser, entonces, ya no existe el problema, lo he soltado. Pero si busco seguridad en mi nacionalidad y me aferro a ella, por mucho que usted me señale que es irracional, seguiré manteniéndola. Así que ¿tratamos con gente irracional, neurótica, o con gente razonable, un poco sensata? Ustedes han de ser algo sensatos —algo— porque están aquí. No digo que sean totalmente sensatos, quizás al finalizar las charlas.
1:00:33 Questioner: E' una speranza. Interlocutor: Es una esperanza.
1:00:35 K: Una speranza, one hopes. K: Una esperanza, uno lo espera.
1:00:48 When we say we understand, either it is verbal, or real. You see the truth of it and therefore you are free of it. So the seeing the truth of it is the essence of intelligence. Intelligence is not reason, logic, the very careful dialectical explanation, that is not intelligence. That's merely the exposition of thought in various forms. And thought is never intelligent. If it was, our world would be different. So the perception of the truth is intelligence. And in that intelligence there is complete security, because that intelligence is not yours or mine, that intelligence is not conditioned. We have finished with all that because we said, thought in its very movement creates conditions. When you understand that movement that understanding is intelligence. And in that intelligence there is security, from that there is action. Are you like that? Have you got that intelligence? Not got it – is there that intelligence taking birth in you like a child? If not, what is the point of your sitting there and listening to this poor chap? Cuando decimos que comprendemos, o es verbal o es real. Usted ve la verdad de ello y, por tanto, se libera de ello. Así que ver la verdad es la esencia de la inteligencia. La inteligencia no es razonamiento, lógica, la explicación dialéctica muy esmerada, esto no es inteligencia. Esto es la simple expresión del pensamiento en varias formas. Y el pensamiento nunca es inteligente. Si lo fuera, nuestro mundo sería diferente. Así que la percepción de la verdad es inteligencia. Y en esa inteligencia hay seguridad completa, porque esa inteligencia no es ni suya ni mía, esa inteligencia no está condicionada. Hemos terminado con todo eso porque dijimos que el mismo movimiento del pensamiento crea condiciones. Si comprende este movimiento, esta comprensión es inteligencia. Y en esa inteligencia hay seguridad, desde ahí hay acción. ¿Es usted así? ¿Tiene esa inteligencia? No "tiene", ¿esa inteligencia nace en usted como un niño? Si no, ¿qué sentido tiene que esté sentado ahí escuchando a este pobre hombre?
1:03:28 So we will talk about this question in different ways, in different fields, like fear, pleasure, sorrow, death, meditation, and all that, but the essence of this is this: that thought is the movement of the past, therefore of time, and therefore it is measurable. And that which is measurable can never find what is immeasurable, which is truth. And that can only take place when your mind actually sees the truth that whatever thought has created, in that there is no security and the very observation of that is intelligence. And when there is that intelligence then it is all finished. Then you are out of this world, though you are living in it, trying to do something in it, you are completely an outsider. And our question is, during the next six talks and gatherings: is it possible in this dialogue between you and the speaker to awaken this tremendous intelligence? That is the function of the speaker, to awaken this intelligence. And if you don't want it, don't sit there! Want it in the sense as you want food, when you want sex, it is a tremendous thing. In the same way you have to find out with all your energy, with all your total being to see if there is this intelligence in each one of us. Hablaremos de esta cuestión de diferentes maneras, y desde distintas perspectivas desde el miedo, placer, dolor, muerte, meditación y todo eso, pero la esencia es esta: el pensamiento es el movimiento del pasado, por tanto del tiempo, y, por tanto, es medible. Y lo que es medible nunca puede hallar lo inmensurable, que es la verdad. Y esto solo puede suceder cuando su mente ve realmente la verdad de que en todo lo que el pensamiento crea, no hay seguridad y la misma observación de eso es inteligencia. Cuando está esa inteligencia, todo se acaba. Entonces usted está fuera de este mundo, aunque viva en él, intentando hacer algo en él, usted es un perfecto forastero. Y nuestra pregunta es: En las próximas seis charlas y encuentros, ¿es posible en este diálogo entre usted y quien le habla despertar esa inteligencia formidable? Esta es la función de quien le habla, despertar esa inteligencia. Y si usted no quiere, ¡no se siente ahí! Querer como cuando quieren comida, cuando quiere sexo..., es algo formidable. De la misma manera debe descubrir con toda su energía, con todo su ser, ver si existe esta inteligencia en cada uno de nosotros.