Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA77T2 - ¿Hay seguridad en la autoridad psicológica?
Segunda charla pública
Saanen, Suiza,
12 de julio de 1977



0:20 Krishnamurti: May we go on with what we were talking about yesterday morning? I hope you aren't too hot. Krishnamurti: ¿Podemos continuar con lo que hablábamos ayer por la mañana? Espero que no tengan demasiado calor.
0:47 We were concerned in the last talk about the awakening of intelligence, that intelligence which is not yours or mine. We arrived at that point logically, sanely, and holistically. We said that all thought – however divine the thought may be, or it may think itself totally divine – is still the movement of the past: the past being experience, knowledge, stored up in the brain as memory. And our lives are dictated by the past. Thought tries to find security in the things that it has created – we talked about that – that is, in belief, in ideological, philosophical projections, in conclusions which invariably are the result of an experience retained by memory and making them more and more definite. I hope we are communicating with each other about all these matters. En la última charla nuestro interés se centró en el despertar de la inteligencia, esa inteligencia que no es suya ni mía. Llegamos a ello de forma lógica, coherente y holística. Dijimos que todo pensamiento —por muy divino que sea o que se crea— sigue siendo el movimiento del pasado: el pasado es experiencia, conocimientos almacenados en el cerebro como memoria. Y nuestras vidas son dirigidas por el pasado. El pensamiento trata de encontrar seguridad en lo que crea –ya lo vimos–, es decir, en creencias, en proyecciones ideológicas o filosóficas, en conclusiones que siempre son el resultado de una experiencia retenida por la memoria, que las va consolidando. Espero que estemos comunicándonos sobre este tema.
2:51 We said also that thought can never solve our human problems, psychological problems. It may solve the problems of food, shelter and so on – physical comforts for the whole of mankind. But that's not possible when there is nationalistic, ideological divisions, which we've talked about that too. So we are concerned with the desire to be secure, psychologically as well as physiologically, and in that desire to be secure we create all kinds of illusions, which we talked about. Illusions in the future, there is the old theory that God, divinity, descends on earth and helps man to grow, to evolve, to live nobly. That is the old tradition of the countries in the East, and also in a different way in the West. In that there is a great deal of comfort, a great deal of feeling that you are at least secure in something, that there is somebody who is looking after you and the world. This is a very old theory and you know all about it. It has no meaning whatsoever. Because the future, whether the teachings are the future or for some kind of utopian outlook for the future, is made by the present, obviously. What one is now, unless there is a radical transformation, the future is a modified continuity of 'what is'. We talked about that. También dijimos que el pensamiento nunca podrá resolver nuestros problemas humanos, problemas psicológicos. Puede resolver problemas de alimentación, vivienda, etc. —bienestar físico para toda la humanidad—. Pero esto no es posible si hay divisiones nacionales o ideológicas, de las que ya hemos hablado. Queremos comprender el deseo de seguridad, tanto psicológica como física, y por este deseo de seguridad creamos toda clase de ilusiones, de las que ya hablamos. Ilusiones en el futuro, la vieja teoría de que Dios, la divinidad, baja a la tierra y ayuda al hombre a crecer, evolucionar y a vivir con nobleza. Esa es la antigua tradición de los países del Este, y también, de otra manera, en Occidente. Eso proporciona un gran bienestar, un fuerte sentimiento de que, por lo menos, hay algo seguro, de que alguien en el mundo se preocupa por ti. Esa es una teoría muy antigua que usted conoce bien. No tiene ningún sentido. Porque el futuro, tanto si las enseñanzas son el futuro o una perspectiva utópica futura, está hecho por el presente. Es evidente. Lo que uno es ahora, salvo que haya una transformación radical, el futuro será una continuidad modificada de "lo que es". Ya vimos esto.
5:23 To realise that the things that thought has put together, in those, there is no security whatsoever. I wonder how many of us really understand this. How many of us have gone into it sufficiently, intelligently, rationally and sanely to find out for ourselves if there is really any structure, either in the future, or in the past, or in the present, if there is any structure whatsoever, philosophical, religious, or ideological or economic, whether there is any kind of security in that. To find that out there must not only be the clear thinking, logically, sanely, rationally, objectively, but also that very thinking, that very reasoning, if it is pursued very deeply begins the awakening of that intelligence we talked about yesterday. Darse cuenta de que en lo que el pensamiento crea no hay ninguna seguridad en absoluto. Me pregunto cuántos de nosotros lo entendemos realmente. Cuántos de nosotros lo hemos investigado lo suficiente, con inteligencia, racionalidad y sensatez para descubrir nosotros mismos si hay alguna estructura en el futuro, en el pasado o en el presente, si realmente hay alguna estructura filosófica, religiosa, ideológica o económica, en la que haya algún tipo de seguridad. Para descubrirlo debe haber no solo un pensar claro, lógico, sensato, racional, objetivo, sino que este mismo pensar, este razonar, si va al fondo, comienza el despertar de esa inteligencia de la que hablamos ayer.
6:58 Also, thought seeks security in authority. There is the authority of the surgeon, and there is the authority of tradition, the guru, the bishop, the pope and so on. They are the two authorities well established in the world. The authority of the dictator, the totalitarian authority and all that. We must go into this very carefully because we are going to find out if there is any kind of security in authority – religious, economic or psychological. El pensamiento también busca seguridad en la autoridad. Está la autoridad del cirujano y la autoridad de la tradición, del gurú, del obispo, del papa, etc. Son dos autoridades bien establecidas en el mundo. La autoridad del dictador, la autoridad del totalitarismo, etc. Debemos investigarlo muy atentamente porque vamos a descubrir si hay algún tipo de seguridad en la autoridad religiosa, económica o psicológica.
7:59 It's pretty hot, isn't it. Hace mucho calor, ¿verdad?
8:12 We accept very easily the path that is the most satisfying, the most convenient, the most pleasurable. It's very easy to move into that groove. And authority dictates, lays down religiously and psychologically a system, a method by which, or through which you will find security. This is well known. And so we are going to go into this question whether there is any kind of psychological authority, apart from technological, medicine and so on, if there is any kind of psychological authority whatsoever. Because if we see that there isn't any security in any authority, including the speaker's, then we are going to find out whether it is possible to live without any guidance, without any control, without any effort. This is asking a tremendous lot. We are educated, conditioned to accept authority because that's the most convenient and the easiest way to live. Put all our faith, all our trust in somebody, or in some idea, or in some conclusion, or in some teaching, and give ourselves to that hoping that we shall find some deep satisfaction, deep security. The guru, the teachings have done all the work and you just have to follow. An intelligent person, fairly aware, awakened in the normal sense, objects to that, totally. Living in a free country like this where there is freedom of speech you would object tremendously to a totalitarian state, but you would accept the authority of psychologists, the guru, the teachings that will promise you something marvellous in the future, but not now, you'd accept all that because it's very satisfactory. So we are going to demolish all that – if you are willing. Otherwise you will not be able to awaken that intelligence of which we are talking about Aceptamos muy fácilmente el camino que más nos satisface, el que más nos conviene, el más placentero. Es muy fácil entrar en esa rutina. La autoridad dicta, establece un sistema religioso y psicológico, un método para encontrar seguridad. Es bien conocido. Así que vamos a investigar esta cuestión de si hay alguna clase de autoridad psicológica, aparte de la tecnología, la medicina, etc., si hay alguna clase de autoridad psicológica en absoluto. Porque si vemos que no hay seguridad en ninguna autoridad, incluido quien les habla, entonces descubriremos si es posible vivir sin ningún guía, sin ejercer ningún control, sin ningún esfuerzo. Esto es pedir muchísimo. Nos han educado, condicionado a aceptar la autoridad porque es la manera de vivir más cómoda y fácil: depositar toda nuestra fe, toda nuestra confianza en alguien o en alguna idea, o en alguna conclusión, o en alguna enseñanza, y entregarnos a ello esperando encontrar una profunda satisfacción y seguridad. El gurú, las enseñanzas ya hicieron todo el trabajo y uno solo debe seguirlas. Una persona inteligente, atenta, despierta en el sentido normal, se opondría a ello por completo. Al vivir en un país libre como este donde hay libertad de expresión, usted rechazaría sin duda un estado totalitario, en cambio acepta la autoridad de psicólogos, gurús y enseñanzas que le prometen algo maravilloso en el futuro, pero no ahora, acepta todo esto porque es muy satisfactorio. Así que vamos a destruir todo esto, si está dispuesto... De lo contrario, no podrá despertar esa inteligencia de la que estamos hablando.
12:01 So where there is authority, psychologically, there is conformity. To conform to the pattern set by another through various sanctions or the authority of your own which you have experienced, which you have felt and from that conclude and have security in that conclusion. So is there any security in psychological authority, in any teaching? In any teaching including the speaker's teachings, the so-called various religious teachings and the top gurus, all that stuff. So is there any security in all that? And yet if you observe, millions and millions are following that path, that way of thinking, hoping eventually some day, in some future life, or somewhere there is going to be security. We are going to question and ask ourselves if in it, there is any kind of truth. Por tanto, donde hay autoridad en lo psicológico, hay conformismo. Conformismo a un patrón creado por otro a través de varias sanciones o a la propia autoridad que ha experimentado, que ha sentido, y de ello saca conclusiones y halla seguridad en esas conclusiones. Entonces, ¿hay seguridad alguna en la autoridad psicológica, en alguna enseñanza? En alguna enseñanza, incluidas las enseñanzas de quien le habla, las diversas enseñanzas que llamamos religiosas y los gurús de renombre, todas esas cosas. Así, ¿hay seguridad en todo eso? Pero si observa, miles y millones siguen ese camino, ese modo de pensar, esperando que finalmente un día, en una vida futura, o en alguna parte habrá seguridad. Vamos a preguntarnos si en eso hay alguna clase de verdad.
13:48 We are working together. We are exploring together. We are really thinking out this problem together, so that I am not thinking and you are merely listening, but we are sharing the thing together to find out the truth of this enormous weight that man has carried hoping thereby to find somewhere some security and happiness. So please, it is your responsibility as well as the speaker's to go into this question very, very carefully, to find out whether one can live a daily life, a non-conforming life, a non-imitative life, not following any particular tradition, because if you have got a tradition, a sanction, a pattern, you will invariably conform to that, consciously, or unconsciously. So we are asking whether it is possible for a human being, fairly awake, fairly intellectually alive, seeing the problems of the world, because the world is based on this, on authority, whether the authority of Lenin or Marx, or... the authority of some extraordinary self-assuming guru. Estamos trabajando juntos. Estamos explorando juntos. Estamos estudiando juntos este problema, de modo que yo no estoy pensando y ustedes escuchando simplemente, sino que lo compartimos para descubrir la verdad de ese enorme peso que el hombre lleva, esperando así hallar en algún lugar algo de seguridad y felicidad. Por favor, es su responsabilidad y también la de quien les habla, investigar esta cuestión con sumo cuidado, para descubrir si podemos vivir cada día sin conformismo, sin imitar, sin seguir ninguna tradición particular, porque si le mueve una tradición, una sanción, un patrón, inevitablemente se adaptará a eso, consciente o inconscientemente. Por tanto, preguntamos si esto es posible para un ser humano despierto, vivo intelectualmente, que ve los problemas del mundo, porque el mundo se base en esto, en la autoridad, sea la autoridad de Lenin o Marx o... la autoridad del que dice ser un gurú extraordinario.
15:54 We are going to investigate into this, so the mind can be free to find out the truth of this matter, so that you never, under any circumstances, conform to any pattern – psychologically. When you are conforming to a pattern, religious, psychological, or the pattern which you have set out for yourself, there is always a contradiction, the pattern and what you are. The pattern and what you actually are, and so there is always a conflict. And this conflict is endless. If you haven't got one pattern you go to another pattern. We are educated in the field of conflict because we have got ideals, we have got patterns, we have got conclusions, beliefs and so on. So there is always conflict when there is any kind of pattern. The pattern which you have created for yourself, or the pattern given by some so-called illumined person. An illumined person, if he is at all illumined, will never have a pattern – right? If you have a pattern you are never free, if you have a pattern you don't know what compassion is. If you have a pattern you are always battling, and therefore giving importance to yourself, then the self becomes extraordinarily important, the idea of self-improvement. Vamos a investigar esto para que la mente quede libre para descubrir la verdad de ello, de modo que usted nunca, en ningún caso, acepte un patrón psicológico. Cuando se adapta a un patrón religioso o psicológico, o a un patrón que usted mismo se haya creado, hay siempre una contradicción, el patrón y lo que es usted. El patrón y lo que usted realmente es, y, por tanto, siempre hay conflicto. Y es un conflicto eterno. Si ya no tiene un patrón, va a otro. Nos educan en el terreno del conflicto, porque tenemos ideales, modelos, tenemos conclusiones, creencias, etc. Así que siempre hay conflicto cuando hay algún tipo de patrón. El patrón que uno crea para sí mismo, o el patrón que marca alguien supuestamente iluminado. Una persona iluminada, si realmente lo es, nunca seguiría un patrón, ¿verdad? Quien sigue un patrón nunca es libre, quien sigue un patrón no conoce la compasión. Quien sigue un patrón siempre está luchando y, por tanto, dándose importancia a sí mismo, aumentando así la importancia del yo, la idea de la mejora personal.
18:34 So, is it possible to live without a pattern. The pattern being tradition, a conclusion, an ideal, a future assumption that there is a divinity which will help you in the future to evolve and so on, all that business. How are you going to find out the truth of this? Not accept what the speaker is saying but for yourself as a human being, who is the total representative of all mankind, how are you going to find out the truth of this matter? Because if your consciousness is changed radically, profoundly – no, revolutionised rather than changed – then you affect the consciousness of the whole of mankind. Please see this! If your consciousness, which is the consciousness of man – not the European man or the Chinese man, but a human being – when there is a radical transformation in that consciousness then you affect the whole consciousness of mankind, which is a fact. Stalin affected the whole of mankind. So has Hitler. The various preachers, or prophets, or priests have affected the whole of the consciousness of mankind. The whole Christian world is affected by the dictums, beliefs, rituals of a Catholic structure, the whole of the European world is modified and continued in that structure. Please see the truth of this, then you become tremendously responsible, then you are not just worrying a little bit about your own particular little worry, whether you have a little sex, or no sex, or should smoke, or not smoke, all those kinds of petty little affairs. ¿Es posible vivir sin un patrón, siendo el patrón una tradición, una conclusión, un ideal, un suponer que en el futuro habrá una divinidad que le ayudará a evolucionar, etc.? Todo eso... ¿Cómo va usted a descubrir si esto es verdad? No acepte lo que dice quien les habla sino por sí mismo como un ser humano representativo de toda la humanidad, ¿cómo descubrirá la verdad de eso? Porque si su conciencia experimenta un cambio radical, profundo —un cambio no, más bien una revolución— entonces, usted afecta a la conciencia de toda la humanidad. Por favor, ¡véalo! Si su conciencia, que es la conciencia del hombre —no el hombre europeo o el chino, sino un ser humano— si se produce una revolución radical en esa conciencia, afecta a toda la conciencia humana, lo cual es un hecho. Stalin afectó a la humanidad entera, Hitler también. Los diversos predicadores, profetas o sacerdotes afectan a la totalidad de la conciencia de la humanidad. El mundo cristiano entero está afectado por los mandatos, creencias y rituales católicos, el mundo europeo está afectado y sigue en esta estructura. Por favor, vea la verdad de eso y se volverá enormemente responsable, ya no estará preocupado solo por su pequeño problema, si tiene poco sexo o nada, si debería fumar o no, todas esas nimiedades.
21:24 We are going to see, investigate together, whether there is a life in which there is not a spark of authority. How are we going to investigate it? Because all our educated background, consciously, or unconsciously, is bound by this tradition of obedience – '0bey!' They know better than you do, therefore the wise, the aristocracy of the wise is the salvation of the foolish. It's the good old... You have heard about this. So, how are we going to go into this problem? Which is your problem, a human problem. With what capacity do you investigate? Investigation implies the mind must be free of cause and effect. To investigate there must be freedom from motive. No? I want to investigate into the question of authority. My background says you must obey, you must follow. And in the process of investigation my background is always projecting, is always distorting my investigation. So can I be free of my background so that it doesn't interfere in any way in my investigation? My urgency to investigate, to find the truth, my urgency, my immediacy, my demand to find out the truth of it puts the background in abeyance, because my intensity is so strong to find out, the background doesn't interfere. The background is so strong: my education, my conditioning is so intense, it has accumulated for centuries, consciously I can't fight it, I can't push it aside, I can't battle with it. I have no time to take it through analysis, step by step. Life is too short. So my very intensity to find out the truth of authority makes my background much further away. It is not impinging on my mind. Do you see that? It is reasonable, isn't it? It is logical, it is sane. To fight the background intensifies the background. But the urgency to find out the truth of authority, the urgency, because it is tremendously important to discover the truth because then there is a freedom to look, to investigate, to find out. I hope I am not pushing you through my intensity. Vamos a ver, a investigar juntos, si existe una vida en la que no hay la más mínima autoridad. ¿Cómo vamos a investigarlo? Porque nuestra educación, consciente o inconscientemente se basa en esta tradición de obediencia: "¡Obedece!" Ellos saben más que usted, por tanto, los sabios, la aristocracia de los sabios es la salvación de los tontos. Es el viejo... Ya lo saben. ¿Cómo vamos a investigar este problema? Es su problema, es un problema humano. ¿Con qué capacidad investiga? Investigar implica que la mente esté libre de causa y efecto. Para investigar hay que estar libre del motivo. ¿No? Quiero investigar la cuestión de la autoridad. Mi condicionamiento me dice que debo obedecer, seguir a otro. Y en el proceso de investigación mi trasfondo siempre proyecta, siempre distorsiona la investigación. ¿Entonces, puedo liberarme de mi trasfondo para que no interfiera de ningún modo en la investigación? Mi urgencia en investigar y descubrir la verdad, la urgencia, la inmediatez, esa exigencia por descubrir la verdad pone mi trasfondo en suspenso, el interés por descubrir es tan fuerte que el trasfondo no interfiere. El trasfondo es tan fuerte: mi educación, mi condicionamiento es tan intenso, se ha acumulado durante siglos, no puedo combatirlo, apartarlo, de forma consciente, no puedo luchar contra él. No tengo tiempo para analizarlo, paso a paso. La vida es demasiado corta. Así que la misma intensidad por averiguar la verdad de la autoridad aleja mucho más mi trasfondo. Este no incide en mi mente. ¿Ve eso? Es razonable, ¿verdad? Es lógico, es sensato. Luchar contra el trasfondo lo intensifica. Pero el apremio por descubrir la verdad de la autoridad, porque es fundamental descubrir la verdad, pues entonces hay libertad para mirar, para investigar, descubrir. Espero no estar presionando con mi intensidad.
26:29 So are you prepared to investigate this whole question of psychological, external or imposed authority of human beings by other human beings, to find the truth of it? Which means to find the truth there must be no motive, no cause for the investigation into the truth of authority. This is asking a tremendous lot, isn't it? Are we prepared for this, or are we all too old? Doesn't matter. If you are too old it's your affair, if you are not intense it's your affair. I want to find out the truth of it, as a human being. Not now, I have gone through all this for the last fifty years so I'm out. It doesn't mean a thing to me, any authority. But I am assuming, as a representative of the human being, I say to myself I want to find the truth of this matter, which is: whether one can live a life without any conformity, without any conflict, without having a goal, a purpose, a projected ideal, which all bring about conflict. The intensity of the investigation depends on the urgency to find the truth of it. To have tremendous energy to find out. ¿Está usted preparado para investigar toda la cuestión de la autoridad psicológica, externa o impuesta por unos seres humanos a otros seres humanos, descubrir la verdad? Esto significa que para buscar la verdad no debe haber motivos, ni causas para investigar la verdad de la autoridad. Esto es pedir muchísimo, ¿verdad? ¿Estamos preparados para esto, o somos demasiado viejos? No importa. Si usted es demasiado viejo es asunto suyo, si usted no es serio, es asunto suyo. Quiero descubrir la verdad de ello, como ser humano. Lo he hecho durante los últimos cincuenta años y ya no juego a eso. No significa nada para mí, ninguna autoridad. Pero estoy suponiendo, como un representante del ser humano, me digo a mí mismo que quiero descubrir la verdad de eso, que es: si es posible llevar una vida sin conformismo, sin ningún conflicto, sin objetivos, sin propósitos, sin ideales proyectados que crean conflictos, todos ellos. La intensidad de la investigación depende de la urgencia en encontrar la verdad de ello para tener una gran energía para descubrir.
28:59 Most of us dissipate this energy – goodness, how hot it is – most of us dissipate this energy through conflict. 'What is' and 'what must be'. If we see 'what must be' is an escape or an avoidance of the fact of 'what is', or thought, incapable of meeting 'what is', projects 'what should be' and uses that as a lever to remove 'what is'. Obviously. So is it possible to look, observe what is without any motive to change it, to transform it, to make it conform to a particular pattern that you or another has established? Are you following all this, or is it getting too much? I wonder why you are all here. I would like to find out, if I may, why you are all here. You can't answer me, naturally, each one. But are you here out of curiosity, or to listen to some Asiatic person with some peculiar philosophy, or are you here because he has a reputation, or you have read some books and say, by reading books I can't understand the man, but I will go and listen to him and find out if I can understand. So you should ask yourself, if one may point out, why you are here. Because as we said, this is a very, very serious matter. It is a matter of life and death, and I mean it. In a world that is totally disintegrating, in a hypocritical, monstrous world, immoral world, where they are preparing for war through all kinds of instruments. You know all this. Is it you want to escape from all that and listen to somebody who is talking something which you hope to understand? Or seeing all that, seeing what the world is: the divisions, the conflicts, the corruption, the pollution, the horrors of killing each other – all that is going on in the world – seeing all that you say, there must be a way out of all this, an intelligent, rational, sane way out of all this mess. If that is your intention, then you are serious. But if you just come here casually and listen casually agreeing or disagreeing, that has no meaning whatsoever. La mayoría de nosotros disipamos esta energía —¡qué calor!— la mayoría disipamos esta energía en el conflicto. "Lo que es" y "lo que debería ser". Si vemos que "lo que debe ser" es escapar o eludir el hecho de "lo que es", o el pensamiento, incapaz de tratar con "lo que es", proyecta "lo que debería ser" y lo usa como palanca para eliminar "lo que es". Es evidente. Así, ¿es posible mirar, observar "lo que es" sin ningún motivo para cambiarlo, transformarlo, adaptarlo a un patrón concreto que usted o alguien ha establecido? ¿Entienden todo esto o es demasiado? Me pregunto por qué están aquí todos ustedes. Si me permiten, me gustaría averiguar por qué están aquí. Naturalmente, todos no pueden responder. Pero están aquí por curiosidad, o para oír a un asiático con una filosofía peculiar, o están aquí porque él se ha ganado una reputación, o leyeron algunos libros y dijeron: Leyendo libros no lo entiendo, pero iré a escucharlo a ver si puedo entenderlo. Si me permiten, deberían preguntarse por qué están aquí. Porque, como hemos dicho, este es un asunto muy, muy serio. Es un asunto de vida o muerte, lo digo en serio. En un mundo en total desintegración, en un mundo hipócrita, monstruoso, inmoral, en el que se prepara la guerra con toda clase de instrumentos. Ya conocen todo esto. ¿Acaso quieren escapar de todo eso y escuchar a alguien que habla de algo que esperan entender? O al ver todo eso, al ver lo que el mundo es: divisiones, conflictos, corrupción, contaminación, el horror de matarse entre sí –todo eso pasa en el mundo–, al verlo usted dice: Debe haber una salida a todo esto, una salida inteligente, racional, sensata a ese embrollo. Si esa es su intención, usted es serio. Pero si solo está de paso y escucha sin interés, aceptando o rechazando, esto no tiene ningún sentido, en absoluto.
32:49 So let's proceed. The speaker is assuming that you are really desperately serious – in a nice, humouristic way serious. And being serious, together we are going to investigate into the question of authority and see the truth of it, not opinions, not judgements, not it is necessary or it is not necessary, see the truth of it and therefore be totally free of authority. Authority of a book, authority of a priest, authority of psychologists with their latest desperate inventions. Sigamos. Quien habla supone que usted es desesperadamente serio, serio pero con amabilidad y humor. Desde esta seriedad vamos a investigar juntos la cuestión de la autoridad y ver la verdad de ello, no opiniones ni juicios, no si "es necesario" o "no es necesario", ver la verdad de ello y por tanto estar libre de toda autoridad. La autoridad de un libro, de un sacerdote, la del psicólogo con sus últimos y desesperados inventos.
33:53 I said to investigate there must be no motive, because the motive will dictate what you will discover. If there is a cause, the effect is dependent on the cause. So the effect is not the truth, it is a reaction. So can your mind be free of every motive to investigate, whatever will happen at the end of it? Which means can you be free of this authoritarian education that one has received from childhood, and that freedom can only come into being when there is the present necessity and the urgency to find out the truth of the matter. Therefore the background fades away. Because if I am very intent to understand what you are saying, I forget myself. I forget I am a Hindu, a Christian, a Buddhist, all my background, I am really interested to understand fully what you mean. Therefore the whole thing disappears, the background, the motive is not, because I am interested to find out. You get what I am talking about, some of you? Dije que para investigar no puede haber motivo, porque el motivo dictará lo que usted descubra. Si hay causa, el efecto depende de la causa. Por tanto, el efecto no es la verdad, es una reacción. ¿Puede su mente estar libre de todo motivo para investigar, pase lo que pase al final? O sea, ¿puede estar usted libre de esa educación autoritaria que ha recibido desde la infancia? Esta libertad solo puede surgir cuando existe la necesidad y la urgencia de descubrir la verdad de esta cuestión. Entonces, el trasfondo se desvanece. Porque si estoy firmemente decidido a entender lo que usted dice, me olvido de mí mismo, me olvido de que soy hindú, cristiano, budista, todo mi trasfondo, estoy realmente interesado en entender lo que usted quiere decir. Entonces, todo eso desaparece, los antecedentes, no hay motivo, porque me interesa descubrir. ¿Alguno de ustedes entiende lo que estoy diciendo?
35:38 So the intensity is necessary to investigate. And that intensity can only come into being when there is no cause and no effect and therefore no reaction. Are you doing this with me? Not you must, but together we said, and that is why you are here, you have taken a journey, you have taken a lot of trouble, expense and all the rest of it, you are here to find out the truth of the matter. Not what you think, or what I think, which has relatively no value at all, but the truth of something so that you are free forever from this beastly authority. Sorry to use an adjective. You understand what it implies? It implies that you must be completely alone in your investigation. Alone. The word alone means all one. Isn’t that strange? I will repeat it so that you will get it. Alone, the meaning of that word, the root meaning of that word means 'all one'. Aloneness doesn't mean isolation, doesn't mean you have withdrawn, you have built a wall around yourself. Alone means you are all one. Ah, you don't see all this. La intensidad es necesaria para investigar. Y la intensidad solo existirá si no hay ni causa ni efecto y, por tanto, no hay reacción. ¿Están haciendo esto conmigo? Sin obligaciones, sino que juntos dijimos, y por eso están aquí, han emprendido un viaje, se han tomado muchas molestias, gastos, etc., están aquí para descubrir la verdad de ese asunto. No lo que piensan, o lo que pienso, que no tiene ningún valor, sino la verdad de algo para librarse definitivamente de esa espantosa autoridad. Siento usar un adjetivo. ¿Entienden lo que implica? Implica que usted debe estar completamente solo en su investigación. Solo. La palabra "solo" (alone) significa "todo uno" (all one). ¿No es extraño? Lo repetiré para que lo entiendan. "Solo" (alone), el significado de esta palabra, el origen de esta palabra es "todo uno" (all one). Estar solo no significa aislarse, no significa retirarse, construir un muro a su alrededor. "Solo" significa que es todo uno. ¡Ah!, no ve todo esto.
37:54 As humanity, general humanity has a background, a motive, a purpose, a goal, a pattern to live by and therefore they never find out the truth of authority, here we are trying to find out the truth of it. So, if you are at all serious to find the truth of it, you must observe. Observe not outside as it were, but observe why you have authority, why you accept to obey somebody, with a beard, with garlands, all the hoola around it. Why you obey psychologically. You obey a surgeon, when he tells me I have got cancer and he says, look, you have got to go under the knife, and he has taken X-rays and all the rest of it and shows me how dangerous it is, I naturally obey. That is a natural, self-preserving instinct. But the other is not a self-preserving instinct, it is a cultivated instinct, it is an educated instinct, it is a conditioned instinct. La humanidad en general tiene un trasfondo, un motivo, un propósito, un objetivo, un modelo de vida y por tanto nunca descubre la verdad de la autoridad, aquí estamos intentando hacerlo. Si tiene un serio interés por descubrir la verdad, deben observar. No observar cómo es el exterior, sino observar por qué obedece a una autoridad, por qué acepta obedecer a alguien, con barba, guirnaldas y toda la parafernalia. Por qué obedece en lo psicológico. Obedezco a un cirujano, si me dice que tengo cáncer y que debo pasar por el quirófano, él ha visto las radiografías, etc., y me muestra lo peligroso que es, naturalmente obedezco. Esto es un instinto natural, de supervivencia. Pero lo otro no es un instinto de supervivencia, es un instinto cultivado, es un instinto educado, es un instinto condicionado.
39:56 So why do we grown-up human beings, so-called civilised, obey? I am not talking about law, the policeman, etc. Psychologically, why is it that we obey? Is it because in that obedience to an authority there is deep rooted desire for security, or we think there is security in that? Otherwise you wouldn’t be here, would you? Would you, honestly? ¿Por qué nosotros, adultos, que llamamos civilizados, obedecemos? No hablo de la ley, del policía, etc. En lo psicológico, ¿por qué obedecemos? ¿No será porque en esa obediencia a una autoridad hay un deseo de seguridad profundamente enraizado, o pensamos que ahí hay seguridad? Si no, usted no estaría aquí, ¿verdad? ¿Estaría aquí, sinceramente?
40:55 So, in obedience to some person, idea, authority and so on psychologically, we hope to live a life without conflict, without any kind of uncertainty, which is very, very disturbing, leading to neuroticism. So being already psychologically neurotic one gives oneself over to somebody and be dictated what to do. Aren’t you doing that? So in that obedience there is the root of the desire for satisfaction and security. Please see this. And is there security in any teaching teaching – in any idea or in any person? You have to find out. A speaker like me comes along and says, there is truth, there is an ecstasy. The word ecstasy means to be outside of oneself not inside of yourself and then have a great feeling of happiness, but ecstasy implies, the root meaning implies that you are completely outside of yourself. There is no self. So when one comes along, a person like me and says, there is a state of mind which is beyond death and conflict and sorrow and therefore a mind that is full of compassion and intelligence. He says that, the speaker says that. And you come along and say yes, what a marvellous idea, I wonder how he got it. And he says, if he is silly enough – I am not – he says, well, obey what I say, obey completely, the more totally you obey, the greater your likelihood of having it. And in your eagerness to have this extraordinary state, you obey. Así, obedeciendo en lo psicológico a una persona, una idea, una autoridad, etc., esperamos vivir sin conflicto, sin ninguna clase de incertidumbre, que es muy, muy perturbadora, que conduce al neuroticismo. Al ya ser neurótico en lo psicológico, uno se entrega a alguien que le dice lo que debe hacer. ¿No hace usted eso? Por tanto, en la obediencia está la raíz del deseo de satisfacción y seguridad. Por favor, véalo. ¿Y hay seguridad en alguna enseñanza —enseñanza—, en alguna idea o en alguna persona? Debe descubrirlo. Alguien como yo aparece y dice: Existe la verdad, hay un "éxtasis". La palabra "éxtasis" significa estar fuera de uno mismo, no dentro de uno mismo y sentir una gran felicidad, sino que éxtasis implica, su etimología implica que usted está completamente fuera de su "yo". No hay "yo". Entonces, cuando alguien aparece, alguien como yo, y dice: Hay un estado de la mente que está más allá de la muerte, del conflicto y del dolor y, por tanto, una mente llena de compasión e inteligencia. Él dice eso, quien les habla dice eso. Y viene usted y dice: Sí, una idea maravillosa, no sé cómo lo ha conseguido. Y él dice, si es lo bastante tonto —yo no lo soy—, él dice: Bien, obedezca lo que digo, obedezca completamente, cuanto más obedezca, más posibilidades tendrá de conseguirlo. Y en su deseo de alcanzar este estado, usted obedece.
43:51 The other day on the BBC I heard one of the disciples of one of these people, a European girl, saying to the interviewer that she has left her family, her friends, all the past and joined this particular group of ideas and she said, 'My guru will tell me exactly what I should do: when to marry, when to have children, when to have sex, when to have babies. I have given myself over to him.' This is what the Catholic church has done for centuries. Only this new thing is rather attractive because it comes from the Orient, slightly romantic, scented and chants and songs and dance, and you fall for it. Because there is the desire inside you to have this extraordinary sense of security so that you are never, never, never disturbed, never uncertain – right? El otro día en la BBC oí a una de las discípulas de uno de esos, una chica europea, que respondía al periodista que había dejado a su familia, sus amigos, todo el pasado para unirse a este particular grupo de ideas y decía: "Mi gurú me dirá exactamente qué debo hacer, cuándo debo casarme, cuándo tener sexo, cuándo tener niños. Me he entregado a él." Esto es lo que la Iglesia Católica ha hecho durante siglos. Estas nuevas cosas son atractivas porque vienen de Oriente, hay un cierto romanticismo, perfumes, cánticos, danzas, y usted pica. Porque en su interior hay el deseo de tener esta extraordinaria sensación de seguridad, de modo que nunca más estará angustiado, nunca más inseguro, ¿verdad?
45:19 In investigating rationally into the question of authority, if there is any form of obedience – because in obedience there is security – when you see that in that very obedience there is great illusion, then you drop obedience instantly. Do you actually observe, are you aware, as you are aware of your heart beat or your pulse, are you so deeply aware that in any form of obedience there is not only division but there is conflict, there is imitation, conformity, and therefore endless struggle, which ultimately leads to various kinds of illusion. Do you see this? If you see this this morning, then it is over. Then you have dropped it. Then you will never under any circumstances obey anybody, including Jesus, or the Buddha or Krishna or whoever it is, including the speaker. As then you are a total human being representing all humanity, your consciousness has undergone a change, undergone through the perception, which is the awakening of intelligence. That intelligence says, finished forever with this authority. Because you have finished with authority the awakening of that intelligence comes. And therefore it affects your consciousness. Al investigar racionalmente la cuestión de la autoridad, si hay alguna forma de obediencia —porque en la obediencia hay seguridad—, si ve que en la misma obediencia hay una falsa ilusión, inmediatamente termina la obediencia. ¿Observa realmente, se da cuenta? Igual que siente su corazón o su pulso, se da cuenta de que en el fondo en cualquier forma de obediencia no solo hay división sino también conflicto, imitación, conformismo, y, por tanto, lucha interminable, que conduce a varias formas de falsa ilusión. ¿Lo ve? Si ve esto esta mañana, se acabó. La ha soltado. Nunca más, en ninguna circunstancia, obedecerá a nadie, incluido a Jesús, Buda, Krishna o quien sea, incluido quien les habla. Entonces, es un ser humano total representativo de toda la humanidad, su conciencia ha cambiado a través de la percepción, que es el despertar de la inteligencia. Esa inteligencia dice: Acaba con esta autoridad definitivamente. Al terminar la autoridad, llega el despertar de la inteligencia. Y, por tanto, afecta su conciencia.
47:42 From that one asks: Entonces, uno pregunta:
47:46 is it possible to live a life without any pattern, without any goal, without any idea of the future, to live without conflict. Is it possible? Because we are educated to conflict: if I am this, I must fight it, I must suppress it, I must control it. Please listen. Is it possible to live without any conflict? The speaker says yes. And you might say, don't be silly, you are deceiving yourself. Or you like to think you are living without conflict but you actually are. And it is no good arguing with such a person because he has made up his mind. But when the speaker says it is possible to live without any conflict whatsoever, either he is speaking the truth, or he is indulging in some kind of hypocritical illusion. So we have to examine not only the illusion, the hypocrisy of oneself, and also find out if it is possible to live a life without conflict. The speaker says, I will tell you about it. Don't accept it, because then if you accept it that becomes the authority and you are back in the old game. He says it is possible. It is only possible when you live completely with what is. 'What is' being what actually is taking place, live with it. Don't try to transform it, don't try to go beyond it, don't try to control it, don't try to escape from it, just look at it, live with it. Will you do it now? Do it now, for God's sake, not tomorrow. There is no tomorrow. To live with what is, if you are envious, or greedy, or jealous, or you have problems, sex, fear, whatever it is, to live with that without any movement of thought that wants to move away from it. You understand? Am I communicating something? That is, I am envious of you because you are intelligent, you are bright, you look nice, you speak so intelligently, I am envious of you. You have got a big car, a big house, whatever it is, I want that, I am envious. My education has been to deny it, which means I must control it, I must suppress it, I must try to go beyond it. That has been my background, my education. You come along and tell me, there is a different way of living, which is, don't condemn it, don't evaluate it, don't throttle it, don't run away from it, just look at it. Like a newborn child, terribly ugly – the baby, the actual baby, you have seen them, terribly ugly – but the mother says, it is my baby, I am living with it, it is not ugly, it is the most beautiful child I have. So in the same way live with it, which means what? You are not wasting your energy – please listen to this – you are not wasting your energy in control, in suppression, in conflict, in resistance, in escape, all that energy has been wasted. Now you have gathered that, because you see the absurdity of it, the falseness of it, the unreality of it, you have now got the energy to live with what is. Am I making myself clear? Very clear? Good. Then do it. Then you have that energy to observe without any movement of thought. It is the thought that has created jealousy, and thought says, I must run away from it, I must escape from it, I must suppress it. That is my education, my background, my conditioning. But somebody says to me, don't do that, that's too childish, you can't solve this problem of envy that way. Live with it. Don't move away from the thing which thought has created. Don't let another kind of thought say, run away from it, resist it. After all, envy is created by thought, thought, awakening a reaction which is emotional, sentimental and romantic, etc. That thought has created this reaction which is called envy. Thought has created it. And thought says also, I must run away from it, I don't know what to do with it. I must escape, resist, swallow. So we are saying if you see the falseness of escape, resistance, suppression, then that energy which has gone into suppression, resistance, escape, is gathered to observe – you see? Then what takes place? You do it, please do it with me as we go along together, otherwise there is no point in my talking. ¿Es posible vivir sin ningún patrón, sin ningún objetivo, sin ninguna idea del futuro, vivir sin conflicto? ¿Es posible? Porque se nos educa en el conflicto: Si soy esto, debo luchar contra ello, debo reprimirlo, debo controlarlo. Por favor, escuche. ¿Es posible vivir sin ningún conflicto? Quien les habla dice que sí. Usted puede decir: No sea tonto, se engaña usted mismo. O le gusta pensar que vive sin conflictos aunque realmente no es así. Y es inútil discutir con alguien así porque ya tiene sus ideas. Pero si quien les habla dice que es posible vivir sin ningún conflicto, o dice la verdad, o se deja llevar por alguna ilusión hipócrita. Así, debemos examinar no solo la ilusión, nuestra propia hipocresía, sino también descubrir si es posible vivir sin conflicto. Quien les habla dice: Se lo explicaré. No lo acepte, porque si lo acepta, se convierte en autoridad y vuelve al mismo juego. Él dice que es posible. Solo es posible si vivimos completamente con "lo que es". Siendo "lo que es" lo que sucede realmente, vivir con ello. No intente transformarlo, no intente ir más allá, no intente controlarlo, ni escapar, solo mírelo, viva con ello. ¿Lo hará ahora? Hágalo ahora, por favor, no mañana. No hay mañana. Vivir con lo que es, si usted es envidioso, codicioso, celoso, si tiene problemas, de sexo, miedo, lo que sea, vivir con eso, sin ningún movimiento del pensamiento, que quiere apartarse de ahí. ¿Entiende? ¿Comunico algo? Es decir, le envidio porque es inteligente, brillante, por su aspecto, habla muy bien, lo envidio. Tiene un gran coche, una casa, etc., quiero eso, tengo envidia. Mi educación es rechazarlo, es decir, debo controlarlo, reprimirlo, intentar ir más allá. Ese es mi condicionamiento, mi educación. Viene usted y me dice que hay una forma diferente de vivir, que es no condenarlo, no valorarlo, no regularlo, no escapar, sino solo mirarlo. Como un recién nacido, muy feo —los bebés, ¿los ha visto?, son muy feos— pero su madre dice: es mi bebé, vivo con él, no es feo, es el niño más hermoso que tengo. Del mismo modo, viva con ello. ¿Qué significa? Usted no desperdicia su energía —por favor, escuche—, no la desperdicia en controlar, en reprimir, en el conflicto, en resistir, en escapar, toda esta energía se había desperdiciado. Ahora la reúne porque ve que aquello es absurdo, falso, irreal, y ahora ya tiene la energía para vivir con lo que es. ¿Está claro? ¿Muy claro? Bien. Pues hágalo. Ahora tiene la energía para observar sin ningún movimiento del pensamiento. Es el pensamiento el que crea los celos, y el pensamiento dice: Hay que huir de ellos, escapar, reprimirlos. Esa es mi educación, mi trasfondo, mi condicionamiento. Pero alguien me dice: No haga esto, es pueril, no puede resolver el problema de la envidia así. Viva con ella. No se evada de lo que el pensamiento crea. No deje que otro pensamiento le diga: "huye", "resístelo". Después de todo, la envidia es creada por el pensamiento, que despierta una reacción emocional, sentimental, romántica, etc. Ese pensamiento crea esta reacción llamada envidia. El pensamiento la crea. Y el pensamiento también dice: Debo huir de ella, no sé qué hacer con ella. Debo escapar, resistir, tragar. Así que decimos: Si ve la falsedad de escapar, de resistir, de reprimir, entonces, esa energía que se iba en reprimir, resistir, escapar, se une para observar. ¿Lo ven? ¿Qué pasa entonces? Por favor, hágalo conmigo mientras avanzamos, si no, no sirve de nada que hable.
55:28 So now you are not escaping, not resisting, and you are envious, which is the result of the movement of thought. Envy is comparison, is measurement – I have not, you have. So thought has brought about this feeling of envy. And thought itself says, I must run away from this enormous thing I don't know. I have been educated to run away. Because you see the falseness of it you stop. And you have this energy to observe this envy. The very word envy, the very word is its own condemnation. When I say I am envious, there is already a sense of pushing it away. So the word – the word – one must be free of the word to observe. All this demands tremendous alertness, tremendous watchfulness, awareness, so not to escape and see the word envy – has the word created the feeling ? Without the word is there a feeling? If there is no word and therefore no movement of thought – right ? You understand what I am saying? then is there envy? I am envious, envy implies comparison, measurement, desire to be something other than what is, or to have something which I have not got. My education has been to run away from it, suppress it. Now, by listening to what you are saying very, very carefully, I see the absurdity of it, therefore the very perception of it puts it all away from me, therefore there is a gathering of energy. Ahora ya no escapa, no resiste: es envidioso — que es el resultado del movimiento del pensamiento —. Envidia es comparación, es medida —yo no tengo, usted sí—. Así pues el pensamiento produce este sentimiento de envidia. Y el pensamiento mismo dice: "Debo huir de esta cosa enorme que desconozco. Me han educado para huir". Al ver el error, usted para. Y tiene la energía para observar esta envidia. La misma palabra "envidia", la mismísima palabra es su propia condena. Cuando digo: Soy envidioso, ya implica un rechazo. Así que la palabra —la palabra—, uno debe estar libre de la palabra para observar. Todo esto requiere estar muy alerta, una vigilancia extrema, atención, para no escapar y para ver la palabra "envidia" —¿la palabra "envidia" creó el sentimiento?— ¿Sin la palabra hay sentimiento? Si no hay palabra y, por tanto, ningún movimiento del pensamiento —¿entienden lo que digo?—, ¿hay envidia, entonces? Soy envidioso, la envidia implica comparación, medida, deseo de ser una cosa distinta de lo que es, o tener algo que no tengo. Mi educación es escapar de ella, reprimirla. Ahora, al escuchar con mucha atención lo que usted dice, veo que es absurdo, por tanto, esta misma percepción la aparta totalmente de mí, por tanto, hay un acopio de energía.
58:25 Then, I am investigating envy. Has the word created the feeling? Because the word is associated with the feeling. Communism is associated with a certain pattern of life. So the word is dictating my feeling. Can I observe without the word? Do it, do it! Can you observe your envy without the word? Which means, the word is the movement of thought used to communicate, communicate with itself or with another. So when there is no word there is no communication between the fact and the observer. Therefore, the movement of thought as envy has come to an end, come to an end completely, not temporarily. You can look at a beautiful car and observe the beauty, the line, and there is the end of it. Entonces, estoy investigando la envidia. ¿La palabra crea el sentimiento? Porque la palabra está asociada al sentimiento. Comunismo está asociado a un cierto modelo de vida. Así que la palabra dicta mi sentimiento. ¿Puedo observar sin la palabra? ¡Hágalo! ¿Puede observar la envidia sin la palabra? La palabra es el movimiento del pensamiento usado para comunicar, comunicarse con él mismo o con otro. Por tanto, si no hay palabra, no hay comunicación entre el hecho y el observador. Por tanto, el movimiento del pensamiento como envidia termina, llega a su fin completamente, no temporalmente. Puede mirar un bonito coche y observar su belleza, su línea, y acabar ahí.
1:00:06 So, to live with what is completely implies no conflict whatsoever. Therefore there is no future as transforming it into something else. The very ending of it is the gathering of supreme energy which is a form of intelligence. So at the end of this talk, communication with each other, are you really free from all authority, free from all conclusions, free from all sense of going towards something? Which doesn't mean you live in despair, on the contrary. There is only despair when there is a projection of hope, when you are living with what is, there is neither future nor past, there it is. Entonces, vivir con lo que es, completamente implica que no hay ningún conflicto en absoluto. Por tanto, no hay un futuro que transforme una cosa en otra. El propio final es el acopio de energía suprema que es una forma de inteligencia. Así, al final de esta charla, de esta comunicación mutua, ¿se ha liberado verdaderamente de toda autoridad, de toda conclusión, carece ya de sentido ir hacia algo? Lo que no significa caer en la desesperación, al contrario. Solo hay desesperación cuando se proyecta una esperanza, cuando usted vive con lo que es, no hay ni futuro ni pasado, eso es. No sé si ve todo esto.
1:01:39 What time is it? ¿Qué hora es?
1:01:49 So can you, by having listened seriously, with care I hope, have you discovered for yourself the truth that authority is the most destructive psychological factor? And therefore, when there is no authority of any kind, which is pattern, idea and so on, you are living entirely in the world – actually, of timelessness which is living with what is, in which there is no time. Therefore there is an awakening of intelligence with which we are concerned, at least with which the speaker is concerned. And that by talking, by discussing with you, by going into it step by step with you, it is the intention of the speaker, it is the urgency of the speaker to awaken that intelligence in you. He is not awakening it in you – by working together, listening over the thing together it is naturally awakened, right ? Así, ¿puede usted, habiendo escuchado con seriedad, y espero que con atención, ha descubierto usted mismo la verdad de que la autoridad es el factor psicológico más destructivo? Y, por tanto, cuando no hay ninguna clase de autoridad, que es el modelo, la idea, etc., usted vive por completo en el mundo realmente, sin tiempo, es decir, vive con "lo que es", donde no existe el tiempo. Por tanto, hay un despertar de la inteligencia, que es nuestra inquietud, por lo menos para quien le habla. Y que hablando, discutiendo con usted, investigando paso a paso con usted, quien le habla intenta, le urge a despertar esta inteligencia en usted. Él no la despierta en usted, trabajando juntos, escuchando juntos se despierta de forma natural, ¿verdad?