Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA79D3 - La meditación es poner el pensamiento en su lugar
Tercer Diálogo público
Saanen, Suiza
27 de julio de 1979



0:55 Krishnamurti: We are having a dialogue as a conversation between two people, friendly, serious and wanting to solve their own intimate personal problems. And so they go for a walk in the woods and talk over things together. And we are in that position, you and I, the speaker and you, we are out for a walk, lovely stream, marvellous pine woods full of morning scent, and we are talking over together. And each one of us know that words have a particular definite meaning, that each one of us understands the meaning of the words they use. They know the words and the content of the word, the meaning of the word, the significance of the word, so they use the word which is common to both of them. And they also know that the word is not the thing and the words do not actually convey the deep inner feelings. They are feeling it out together because they are good friends. They are not opposed to each other, they are not trying to trick each other, they have known each other for long years, and they have often talked about these things and so they are willing to expose themselves to each other; point out their difficulties, their problems, and each one is trying to understand the other, and hoping to help each other. That is really a dialogue. They have established a good relationship between them. So can we, this morning, have such a dialogue? K:Tenemos un diálogo, como dos personas amistosas y serias que conversan y quieren resolver sus problemas personales e íntimos. Van paseando por el bosque y juntas hablan de esas cosas. Nosotros estamos en esta situación, usted y yo, el que habla y ustedes. Hemos salido de paseo, un arroyo precioso, pinos maravillosos impregnados de la fragancia matinal, y hablamos conjuntamente. Todos sabemos que las palabras tienen un sentido particular preciso; comprendemos el significado de las palabras que se utilizan. Ellos conocen las palabras y el contenido de la palabra el sentido y el significado de la palabra de modo que usan la palabra común a ambos. También saben que la palabra no es la cosa, y que las palabras no transmiten realmente los sentimientos internos profundos. Lo indagan juntos, porque son buenos amigos. No se oponen mutuamente no intentan engañarse uno a otro. Se conocen desde hace muchos años, y a menudo han hablado de estas cosas. Así están deseosos de exponerse mutuamente, de señalar sus dificultades sus problemas. Y cada uno intenta comprender al otro, esperando ayudarse mutuamente. Eso es realmente un diálogo. Han establecido una buena relación entre ellos. Así pues, ¿podemos nosotros esta mañana tener un diálogo así? Ayer hablamos de la naturaleza de la atención, del cuidado y del amor.
3:51 And we talked about yesterday, the nature of attention, care and love. So what shall we talk over together this morning? ¿Sobre qué deberíamos hablar esta mañana?
4:11 Questioner: Could we investigate why it is so difficult for us to actually experience here and now, all the psychological inhibitions that we have that block us from loving? Q:¿Podríamos investigar por qué es tan difícil para nosotros experimentar aquí y ahora todas las inhibiciones psicológicas que tenemos y que nos bloquean para amar?
4:48 K: Could we investigate together our psychological inhibitions, our psychological barriers, now. Talk it over together, the gentleman asks. K:¿Podríamos investigar juntos nuestras inhibiciones psicológicas nuestras barreras psicológicas, ahora? Hablar de ello juntos, pregunta el caballero.

Q:¿Cómo puede librarse la mente de la inteligencia astuta
5:09 Q: How can the mind be free of cunning intelligence which society and all the education pushes on us to develop? que la sociedad y toda la educación nos fomenta desarrollar?
5:42 K: How can the mind be free from the cunning which thought has put together there. K:¿Cómo puede la mente ser libre de la astucia que el pensamiento ha creado.
5:55 Q: What is the quality of the mind which observes silently? Is it something probably new to us, or is it something that we possess already but we have forgotten? Is that clear? Q:¿Cuál es la cualidad de la mente que observa en silencio? ¿Es probablemente algo nuevo para nosotros o es algo que ya tenemos pero que hemos olvidado? ¿Está eso claro?
6:15 Q: Could you say what is intelligence? Q:¿Podría usted decir qué es inteligencia?
6:17 K: Could you discuss what is intelligence. K:¿Podría usted tratar lo que es inteligencia?
6:28 Q: Is there a difference between voluntary isolation, which obviously creates conflict, and the involuntary isolation, such as being blind? Q:Hay una diferencia entre el aislamiento voluntario que obviamente crea conflicto, y el aislamiento involuntario, como el ser ciego?
7:05 K: Isolation and forced isolation; isolation through some kind of illness, which is forced, and voluntary, willing isolation. Is that it? K:Aislamiento. Aislamiento forzado por alguna clase de enfermedad que es forzado y el aislamiento voluntario. ¿Es eso?
7:57 Q: Could we discuss the constant and mechanical activity of the brain, of thoughts that are shouting all the time? Q:¿Podríamos tratar la actividad constante y mecánica del cerebro de los pensamientos que gritan todo el rato?
8:06 K: Mechanical? Why does thought always occur, why is there not a freedom at any time from the movement of thought? K:¿Mecánico? ¿Por qué el pensamiento funciona siempre? ¿por qué nunca hay libertad del movimiento del pensamiento?
8:34 Q: You tell us that fear is produced by thought, but I myself have experienced that fear manifests itself in thought, and it wants to structure and limit itself, and escape from itself by thinking. Q:Usted nos dice que el temor se produce por el pensamiento, pero yo .he experimentado que él se manifiesta en el pensamiento y quiere estructurarse, limitarse y escapar de sí mismo pensando.
8:58 K: You say fear is the result of thought, produced by thought. K:Usted dice que el temor es fruto del pensamiento, producido por él...
9:11 Q: No, thought is the result of fear. Q:No, el pensamiento es resultado del temor.
9:13 K: Thought is the result of fear – you follow? He is putting fear first and thought afterwards. Right? K:El pensamiento es resultado del temor -¿siguen? Él pone primero el temor y luego el pensamiento. ¿Verdad?
9:21 Q: Yes.

K: Right.
Q:Sí.

K:De acuerdo.
9:25 Q: Could we talk about the process of identification also? Q:¿Podríamos hablar también del proceso de identificación?
9:30 K: Could we discuss why the mind seeks identification, why we seek identification. K:¿Podríamos tratar por qué la mente busca identificarse por qué buscamos la identificación?
9:42 Q: I find it extremely difficult to take part in these discussions, because I am always in doubt whether it is a right or a wrong question. How can I find out myself, are there any guidelines? Q:Encuentro extremadamente difícil tomar parte en estas discusiones porque siempre dudo de si es una pregunta correcta o incorrecta. ¿Cómo lo puedo averiguar? ¿Hay algunas indicaciones?
10:00 K: How can one find out for oneself what is a right question and a wrong question. Is that it, sir?

Q: Yes.
K:¿Cómo puede uno descubrir por sí mismo qué es una pregunta correcta y una pregunta errónea? ¿Es eso, señor?

Q:Sí.
10:13 Q: Sir, I asked why do you call the usual meditation a self-hypnosis? I asked this question because that is only through that that I have the feeling I understand when you say beauty is something entirely different, love is something entirely different. Q:Señor, he preguntado por qué a la meditación usual que es sentarse con los ojos cerrados, usted la llama auto-hipnosis? He preguntado eso porque tengo la impresión que es por ella que puedo comprender cuando dice que la belleza es algo por entero diferente, que el amor es algo por entero distinto.
10:41 Q: I didn’t hear.

K: I didn’t hear either. I’m afraid, we haven’t understood. Why are you saying that sitting down quietly, crossed legs, closed eyes, and going through all that... I somehow feel that I am very close to what you are saying, why are you saying that is not meditation? Why do you say it is self-hypnosis. That’s enough.
Q:No he oído.

K:Yo tampoco he oído (risas). Me temo que no hemos entendido. (Se repite la pregunta)

K:¿Por qué dice usted que sentarse en silencio, las piernas cruzadas ojos cerrados y pasar por todo eso es auto-hipnosis? De alguna manera me siento muy cerca de lo que usted dice ¿por qué dice que eso no es meditación? ¿Por qué dice que es auto-hipnosis? Es suficiente.
12:05 Now which of these shall we take up – all connected with the mind. All these questions, I don’t know if you have observed, if you’ve listened, are dealing with the nature of thought, the nature of the mind, what is intelligence, and what is meditation – right? Now, which of these shall we take? Ahora, ¿cuál deberíamos abordar? -todas conectadas con la mente. Todas estas preguntas, no sé si lo han observado si lo han oído, tratan de la naturaleza del pensamiento de la mente, qué es inteligencia, qué es meditación. ¿Verdad? Ahora, ¿cuál de ellas tomamos?
12:41 Q: Can we go on with yesterday’s talk? I had the feeling we didn’t go over it completely? Q:¿Podríamos proseguir con la charla de ayer? Tengo la sensación de que no la vimos completamente.
12:50 K: Could we go on discussing, talking over together, yesterday’s meeting, because the questioner says, ‘I don’t feel we have gone through completely to the very end of it’. K:Podríamos seguir discutiendo, tratando juntos el encuentro de ayer, porque quien hace la pregunta dice 'no siento que hagamos llegado al final.'
13:06 So we have got two questions, fundamental questions: thought with all its complexities, its mechanical habits, its constant activity, never a moment that it is quiet, meditation, and what we talked about yesterday – love, intelligence, compassion. Now which of these do you want? Así que tenemos dos cuestiones, cuestiones fundamentales: el pensamiento con toda su complejidad, sus hábitos mecánicos su constante actividad sin un momento de quietud, la meditación. y lo que hablamos ayer: amor, inteligencia, compasión. ¿Cual de ellas prefieren?

Q:El amor.
13:42 Q: Love. K:Uno tiene cierta prevención con esta palabra, porque está tan maleada
13:49 K: One is rather shy of that word because it is so spoilt – love of God, love of my family, love of poems, go for a lovely walk – you follow? Sex, the politicians use the love of the country, love of God, love of Jesus, love of Krishna, and so on, so on. So one is hesitant to use that word. So perhaps, if I may suggest, we will talk about that question, which you have asked, by enquiring first – we are discussing, we are talking over together, it is not a solitary conversation with oneself – if we could go into this question of meditation, then we may be able to understand whether it is possible for thought to be absolutely quiet, and not compelled, coerced, forced, all the rest of it. And perhaps, if we could take that question and go into it very, very deeply, then perhaps we can also enter into the field of what is intelligence, love, compassion. And without those, which is the essence of that love, the mind can never be totally free from all its manifestations, its trickery, its deceits and dishonesty. So would it be all right if we talked about that? amor a dios, a mi familia, a la poesía, dar un 'lovely' paseo -¿siguen? El sexo. Los políticos utilizan el 'amor' a la patria. Amor a dios, amor a Jesús, amor a Krishna, etc. etc. Así que uno duda de usar esa palabra. Tal vez, si puedo sugerirlo hablaremos de la pregunta que han hecho inquiriendo primero... -estamos discutiendo, hablando juntos; no es un hablar en solitario con uno mismo- si pudiéramos investigar el tema de la meditación tal vez podríamos comprender si es posible que el pensamiento esté absolutamente quieto no obligado, coaccionado, forzado, ni todo lo demás. Y si pudiéramos abordar esa cuestión e investigarla muy profundamente entonces tal vez también podamos adentrarnos en el terreno de qué es inteligencia, amor, compasión. Sin todo ello, que es la esencia de ese amor la mente nunca puede ser del todo libre de todas sus manifestaciones sus trucos, sus engaños y su falta de honestidad. Así pues ¿estarían conformes en que hablásemos de ello?
16:06 Q: Yes. Q:Sí.
16:07 K: You are not pleasing me, please, I don’t care, if you want to talk about something else, we will. K:No es que me estén complaciendo a mí, por favor. No me importa, si quieren hablar de otra cosa, lo haremos.
16:14 All right. The first question, if I may ask: is it possible to have a brain that is not twisted, that is not neurotic, that is very healthy, young? I am asking that as the first question. Do you understand? I am asking, to put it very simply: can the mind remain young and not grow old, decay, corrupt, but keep its quality of youth; youth being – please, listen – decision, action and vitality. Right? That is generally accepted as the meaning of youth – to have an enormous amount of energy, decision, acting, and that sense of freedom. That, I think, would more or less describe what is a young mind. Would you agree to that? A definition, we can change it, I am not sticking to those words, but to have a mind that is extraordinarily clear, simple, having great energy, vitality and capable of instant decision and action. Right? Would you agree to that?

Q: Yes.
De acuerdo. La primera pregunta, si puedo hacerla: ¿es posible tener un cerebro que no sea retorcido, ni neurótico, que sea muy sano, joven? Estoy preguntando esto como primera cuestión. -¿Comprenden?- Pregunto, para ponerlo muy simple: ¿Puede la mente permanecer joven no volverse vieja, decadente corrupta, sino mantener su cualidad de juventud? siendo la juventud -por favor escuchen- decisión, acción y vitalidad. -¿Correcto?- Es lo que generalmente se acepta como significado de juventud: tener una gran energía, decisión, actuar, y esa sensación de libertad. Eso, pienso yo, describiría mas o menos lo que es una mente joven. ¿Estarían de acuerdo? Una definición la podemos cambiar; no estoy fijado en esas palabras pero tener una mente sumamente clara, simple, que tenga gran energía, vitalidad y sea capaz de decisión y acción instantánea. -¿Correcto?- ¿Estarían de acuerdo en eso?

Q:Sí.
18:54 K: That is only a definition, you can change the definition, change it how you like, but let’s all agree, if you accept that: that is the quality of a mind that is young, that is not hurt, that has no problems, that is living – living, not in the future or in the past, but actually living in the present. That is, again, I said, one is using words to convey the quality of a mind that is youthful. If we agree to that definition, that definition can be changed as you like. K:Es tan sólo una definición, ustedes pueden cambiarla como quieran, pero acordemos todos, si lo aceptan, que ésa es la cualidad de una mente joven, que no está herida que no tiene problemas, que está viva; viviendo, no en el futuro ni en el pasado, sino realmente viviendo en el presente. Vuelvo a decir: uno emplea palabras para transmitir la cualidad de una mente que es joven. Si acordamos esa definición, ella puede cambiarse como les guste.
19:57 Now, how can that mind come into being? That is the first thing. You understand my question? You are following? Ahora bien ¿puede esa mente originarse? Esto es lo primero. ¿Comprenden mi pregunta? ¿Lo entienden?

Q:Señor, ¿no debería uno usar su inteligencia del cuerpo, y no su mente?
20:13 Q: Sir, wouldn’t you need to use your body intelligence and not your mind? K:Espere, ya voy... Hay la inteligencia del cuerpo
20:25 K: Wait, I’m coming... There is the intelligence of the body, the intelligence which has been spoilt by indulgence, by drugs, by drink, alcohol, all that extravagance. And so the intelligence of the body – the body has its own intelligence if left alone, not destroyed, not corrupted by taste, by desire, and all the rest of it. The body has its own intelligence, if you have observed it. So we’ll leave that for the moment. All right, if we must go into it much deeper, we will. inteligencia que se ha maleado con los excesos con drogas, bebidas, alcohol, y todo ese despilfarro. Y así la inteligencia del cuerpo... El cuerpo tiene su propia inteligencia si le dejamos; si no se destruye ni corrompe con la glotonería, el deseo y todo lo demás. El cuerpo tiene su propia inteligencia, si lo han observado. Dejaremos eso por ahora. De acuerdo. Si hemos de adentrarnos a mayor profundidad, lo haremos.
21:17 Our mind is the result of our senses. Right? Isn’t that so? This is science, this is just natural. And we don’t exercise all the senses together. Right? Are you following this? But exaggerate one or two senses, and so there is never a balance. I do not know if you have experimented or watched this, or are aware of your senses. Either one or two senses dominate and the other senses are in abeyance or not totally functioning, and so there is always inequality, always imbalance in the activity of our senses. Right? You are following all this? Please do follow this! Don’t go to sleep because we are coming into it. Nuestra mente es el resultado de nuestros sentidos. ¿De acuerdo? ¿No es así? Esto es científico. Simplemente natural. Pero no ejercitamos todos los sentidos conjuntamente. -¿Verdad?- -¿Lo están siguiendo?- Sino que exageramos uno o dos sentidos y así nunca hay equilibrio. No sé si ustedes lo han experimentado o lo han observado, o se dan cuenta de sus sentidos: Uno o dos sentidos dominan y los demás están en suspenso o no funcionan totalmente, y así hay siempre desigualdad y desequilibrio en la actividad de nuestros sentidos. ¿Verdad? ¿Están siguiendo todo esto? ¡Por favor, háganlo! No se duerman porque estamos entrando en ello.
22:53 So is it possible that all our senses work together, totally, harmoniously? That is the first question, because our whole structure is based on senses, perception, taste, touch, and all that. Now, if there is imbalance in our senses, our brain, our mind is affected, naturally. And from this imbalance there is neurotic activity. So is it possible – please go into it with me, it is a dialogue, I am not giving a speech – can we see the movement of the sky, the clouds, the shadows on the mountain with all our senses together? You understand my question? Will you do it as you are sitting there, observing yourself? Please, as I said yesterday, unless you apply, actually apply, do it, you can sit there for the next 50 years, you will do nothing. But if you apply, actually work it out, then you will see for yourself that as long as there is imbalance in the senses, the mind, which is also part of the senses, part of thought, then that imbalance invariably creates disharmony. Right? Do it, please, as you are sitting there, observe it, actually apply. ¿Es posible que todos nuestros sentidos funcionen juntos completamente y con armonía? Esa es la primera cuestión, ya que toda nuestra estructura está basada en los sentidos, la percepción, el gusto, el tacto y todo eso. Ahora, si hay desequilibrio en nuestros sentidos nuestro cerebro, nuestra mente se ve afectada; naturalmente. Y a partir de este desequilibrio hay actividad neurótica. ¿Es posible -investiguen conmigo, por favor; es un diálogo, no estoy haciendo un discurso- ¿Podemos ver el movimiento del cielo, las nubes las sombras de la montaña con todos nuestros sentidos a la vez? ¿Comprenden mi pregunta? ¿Lo harán mientras están aquí sentados, observándose a sí mismos? Por favor, como dije ayer, a menos que lo apliquen realmente, lo hagan pueden quedarse ahí sentados durante 50 años más, y no harán nada. Pero si lo ponen en práctica, lo trabajan realmente, verán ustedes mismos que mientras en los sentidos haya desequilibrio, la mente que también forma parte de los sentidos, parte del pensamiento este desequilibrio invariablemente crea desarmonía. -¿Correcto?- Háganlo, por favor, mientras están ahí sentados obsérvenlo y pónganlo a prueba realmente.
25:16 Q: Could you give a concrete example of what you mean by imbalance of the senses? Q:¿Podría usted dar un ejemplo concreto de lo que quiere decir con 'desequilibrio de los sentidos'?
25:29 K: Concrete example of imbalance of the senses. I am not good at giving examples. I think examples are wrong, because you have to find out. If one gives an example, that becomes the pattern. You follow? And then you say, ‘I must conform to that’, or ‘No, that example is not good, a better example’, and so on, we battle with examples. I hope you understand this. I can think out an example: sex, drugs, various forms of sensory entertainments, where only the eye or the ear functions, not the totality of all the senses. You understand all this? K:Ejemplo concreto de desequilibrio de los sentidos. No soy bueno dando ejemplos. Creo que los ejemplos son erróneos, porque ustedes tienen que averiguar. Si uno da un ejemplo, eso se convierte en patrón. -¿Entienden?- Y luego dicen: 'tengo que adaptarme a eso'. O bien: 'No. Este ejemplo no es bueno, un ejemplo mejor', etc. y luchamos con ejemplos. Espero que lo comprendan. Puedo pensar un ejemplo: el sexo. Las drogas. Diversas formas de entretenimientos sensorios donde sólo la vista o el oído funcionan, no la totalidad de nuestros sentidos. -¿Comprenden todo esto?-
26:41 So, the mind – are you all? Am I talking? As the gentleman pointed out the other day, I am performing. He said that. I am performing and doing an excellent performance, which is a rather unpleasant word, but there it is. And this is a dialogue between you and me, so don’t, please, become quiet and just listen. So that is part of the mind. Así, la mente -¿están todos...? ¿Estoy yo hablando -como el caballero señaló el otro día- dando una representación? Es lo que dijo: Estoy actuando, dando una excelente representación que es una palabra más bien desagradable, pero ahí está. Pero esto es un diálogo entre ustedes y yo. Así que por favor no se callen, escuchando meramente. Eso forma parte de la mente.

Q:Podemos descuidar la condición
27:26 Q: Can we neglect the condition of the brain when we talk about the same mind? del cerebro cuando hablamos de la misma mente?
27:34 K: When we use the word ‘mind’, sir, we are including in the ‘mind’ all the activity of the senses, all the activities of thought, all the activities of emotions, whether imagined or real, romantic, sentimental – all that, the whole of human activity is the mind. At least I look at it that way. You may look at it differently, but as we are two friends talking over together, I change my vocabulary, you change your words, but we mean the same thing. That is, the mind contains, holds, all the senses, all the emotions, all the romantic, sentimental attitudes, values and also the enormous complexity of thought, the memories, the experiences, the hurts, the wounds that one has received from childhood, psychologically, inwardly, and the intention, the motive, the drive, the desires – all that is the mind. K:Cuando empleamos la palabra 'mente', señor, incluimos en ella toda la actividad de los sentidos todas las actividades del pensamiento, de las emociones tanto imaginarias como reales, románticas, sentimentales. Todo eso, la totalidad de la actividad humana es la mente. Al menos yo lo veo así. Usted puede verlo de forma diferente pero siendo dos amigos hablando juntos, yo cambio mi vocabulario usted cambia sus palabras, pero queremos decir lo mismo. Es decir, la mente contiene todos los sentidos, todas las emociones todas las actitudes románticas, sentimentales, valores y también la enorme complejidad del pensamiento, los recuerdos las experiencias, las heridas que uno ha recibido desde la infancia, psicológicamente, internamente, y la intención el motivo, el impulso, los deseos, todo eso es la mente.
29:07 Q: Is love in the mind? Q:¿Está el amor en la mente?
29:12 K: We are coming to that: is love part of the mind? Do you understand the question? Is love contained in the mind? What do you say? Dialogue, please. K:Llegamos a eso: ¿el amor forma parte de la mente? -¿Comprenden la pregunta?- ¿Está el amor contenido en la mente? ¿Qué responden? Dialoguen, por favor.
29:39 Q: No. Q:No

K:¿No?

Q:No está en la mente.
29:44 K: No? K:La señora dice que no está en la mente.
29:45 Q: It is not in the mind. Entonces ¿está fuera de la mente?
29:51 K: The lady says, it is not in the mind. Then is it outside the mind? Sir, go into it for yourself, it is a dialogue. Señor, adéntrese en ello por sí mismo. Es un diálogo.

Q:Tal vez la mente forma parte del amor.

K:La mente es parte del amor..
30:21 Q: Perhaps the mind is part of love. Investíguenlo con mucho cuidado, por favor.
30:24 K: The mind is part of love. Go very carefully into this, please. You think it out, sir, go into it, dialogue. Reflexiónelo, señor, investigue, dialogue.
30:46 Is love remembrance? Go into it, madame, just look at it. I am asking you. Is love something that has happened, and you remember it? Therefore I am asking, is love part of remembrance? You have been kind to me, I remember it, and therefore I have affection for you. You know – remembering. Is love a remembrance? If it is not, is it then within the structure and nature of the mind? This is a very difficult question, please, don’t just slip it by. That is why I want to go into this carefully. ¿Es el amor recuerdo? Profundice, señora, simplemente mírelo. Se lo pregunto. ¿Es el amor algo que ha sucedido y que usted recuerda? Por lo tanto pregunto: ¿forma parte el amor del recuerdo? Usted ha sido amable conmigo yo lo recuerdo y por tanto le tengo afecto. Ya saben: recordar. ¿Es el amor un recuerdo? Si no lo es, se encuentra entonces dentro de la estructura y la naturaleza de la mente? Esta es una cuestión muy difícil, por favor, no la pasen a la ligera. Por eso quiero que profundicemos con cuidado. Hemos definido más o menos -y esa definición puede cambiarse-
32:09 We have defined more or less – that definition can be changed – the nature of the mind, with all the senses, so on, so on. And all this is predominated by thought. Right? That is the central activity – right? – that controls the senses, exaggerates the senses, gives importance to a certain sense and not to the others, that creates images, conclusions, aggressiveness, assertiveness. All that is the activity of thought. Right? So thought predominates all our activity, including the senses, dominating the intelligence of the body. You are following all this? So thought is the central factor that is constantly operating, controlling, deciding, changing, modifying, pursuing, establishing a goal and driving towards that, and the past with all its memories, anxieties – all that, the whole of that is the activity of the mind, which is thought. Right? You are quite sure? Please, discuss with me. Please! la naturaleza de la mente, con todos los sentidos etc. etc. Y sobre todo esto predomina el pensamiento. ¿Correcto? Esa es la actividad central -¿verdad?- que controla los sentidos, los exagera; le da importancia a determinado sentido y no a otros, crea imágenes conclusiones, agresividad, imposición. Todo eso es la actividad del pensamiento. -¿Correcto?- El pensamiento predomina sobre toda nuestra actividad -incluyendo los sentidos- dominando la inteligencia del cuerpo. -¿Entienden todo esto?- El pensamiento es el factor central que opera constantemente controla, decide, cambia, modifica, persigue fija una meta y va tras ella; y el pasado con todos sus recuerdos, ansiedades, todo eso todo el conjunto, es la actividad de la mente, que es pensamiento. ¿De acuerdo? ¿Están del todo seguros? Por favor, discútanlo conmigo. ¡Por favor!
34:21 Q: All the senses give the same sensation to the mind. Q:Todos los sentidos le dan a la mente la misma sensación.
34:30 K: All the senses in the mind are equal. K:Todos los sentidos en la mente son iguales.

Q:La misma respuesta.
34:38 Q: The same response. K:El mismo valor...

Q:Sí.
34:39 K: Same value.

Q: Yes.
K:...para la mente, pero el pensamiento dice: 'éste es mejor que aquél.'
34:43 K: To the mind, but the thought says this is better than that. Q:Sí.

K:Eso es todo, es lo que decimos.
34:48 Q: Yes.

K: That is all, we are saying that.
Q:Cuando el pensamiento consume a los sentidos, ellos se vuelven torpes.
34:52 Q: When thought is consuming the senses, the senses become dull. K:Cuando el pensamiento ejerce y domina, los sentidos se vuelven torpes.
34:59 K: When thought exercises, dominates, the senses become dull. Could we move from this – right, sir? Right? Can we move on? Now, meditation is part of thinking, otherwise you wouldn’t meditate. Right? Would you? No? ¿Podemos avanzar? ¿De acuerdo, señores? ¿De acuerdo? ¿Podemos avanzar? Ahora bien, la meditación forma parte del pensar de lo contrario ustedes no meditarían. ¿No es cierto? ¿Lo harían? ¿No?

Q:¿Es la meditación un no-pensar?

K:Vamos a entrar en ello.
36:10 Q: Is meditation a non-thinking? Pero vea primero cuando comienza a meditar, a
36:16 K: We are going to go into it. But first, see, when you start meditating, sitting quietly, closing your eyes, it is the activity of thought. First, because you want to achieve or feel good in that position, doing something. Right? So thought has brought this about through desire. No? Please, this is not very complex. I sit in that position, cross-legged, or whatever it is, it is called the lotus position, close my eyes, because I have been taught, or I have read, or I have heard somebody, that if you do this, you will have a marvellous experience. sentarse quieto, cerrando los ojos, es la actividad del pensamiento. Primeramente porque usted quiere lograr o sentirse bien en esa posición, haciendo algo.-¿No es así?- El pensamiento ha creado esto mediante el deseo. ¿No? Por favor, esto no es muy complejo. Yo me siento de esa manera, con las piernas cruzadas, o lo que sea -se le llama la postura del loto- cierro los ojos porque me lo han enseñado o lo he leído, o he oído decir a alguien que si haces esto, obtendrás una maravillosa experiencia.
37:14 Q: No, sir. I do it, but only to watch my thoughts. Q:No señor. Yo lo hago, pero sólo para observar mis pensamientos.
37:17 K: Wait. That is a different matter, sir. You see the difference? I do it because I want to achieve certain experience, because I have read about it, or have been told about it, and it gives you certain pleasure, I feel rather relieved, relaxed. Right? And I maintain that, giving more and more importance to my feeling, of certain pleasure, certain experience, certain state of mind. And I practise, go on doing it. But the origin of that is the movement of thought. Right? K:Espere. Eso es distinto, señor. ¿Ve usted la diferencia? Yo lo hago porque quiero alcanzar cierta experiencia porque he leído o me han contado al respecto y eso me da cierto placer, me siento un poco aliviado, relajado. -¿No es cierto?- Yo lo mantengo, dando más y más importancia a mi sentimiento de placer, cierta experiencia, cierto estado de la mente. Y yo practico, y sigo haciéndolo. Pero el origen de ello es el movimiento del pensamiento. ¿No?

Q:De lo que usted habla es de la práctica de la meditación
38:29 Q: What you are talking about is the practice, but within this practice meditation can happen. But there is a difference between the words... pero dentro de esta práctica la meditación puede acaecer. Pero hay una diferencia, de repente algo distinto puede suceder.
38:51 Q: Within this practice of meditation, suddenly something else could happen. K:Sí, ésta es la práctica de la meditación
38:56 K: Yes, this is the practice of meditation, and in that something suddenly can happen. Right? Right, sir?

Q: Yes. What happens is real meditation. I mean it is just a question of words.
y ahí algo de repente puede suceder. ¿De acuerdo, señor?

Q:Sí. Lo que sucede es meditación real. Quiero decir, es sólo una cuestión de palabras.
39:15 K: Sir, we are investigating. Right? You are jumping to conclusions, you are saying it happens. I question the whole thing. K:Señor, estamos investigando. ¿Verdad? Usted salta a conclusiones. Usted dice que ello sucede. Yo cuestiono todo el conjunto.
39:31 Q: Sir, when we sit quietly to watch our minds, our eyes get naturally shut and we become quiet. We don’t sit with our eyes purposely shut, so as to come to meditation. Q:Señor, cuando nos sentamos calladamente para observar nuestra mente los ojos se cierran naturalmente y nos aquietamos. No nos sentamos con los ojos intencionalmente cerrados para llegar a la meditación.
39:50 K: Sir, the speaker has played with all this. Right? This is not something new you are telling me. So have patience. I have been through all this: sitting quietly, breathing, repeating, hoping for something to happen! Nonsense. K:Señor, el que habla ha jugado con todo esto. -¿De acuerdo?- No me están diciendo nada nuevo. Tengan pues paciencia. He pasado por todo esto: sentarse quieto, respirar, repetir, ¡esperando que algo suceda! Absurdo.
40:25 You are not meeting my point: why do I meditate? Why does one meditate? Ustedes no captan mi punto: ¿Por qué medito? ¿Por qué uno medita?

Q:Porque estamos inquietos.
40:37 Q: Because we are agitated. K:Cuando está inquieto, nervioso, ansioso, lleno de innumerables
40:45 K: When you are agitated, nervous, anxious, crowded with innumerable problems, by sitting quietly we hope to get away slightly from that. problemas, al sentarnos en silencio esperamos escapar un poco de eso.
41:06 Q: Not hope, sir, just watch. Q:No esperar, señor, simplemente observar.
41:08 K: Yes, just relax till you are overcome again. But – forgive me – you are missing my point of view, what I am saying, which is, all this is the origin of thought, origin of desire. No? Right, sir? Why are you hesitant? What’s wrong with it? K:Sí, sólo relajarse hasta que ello te vence de nuevo. Pero -disculpe- usted no capta mi punto de vista, lo que digo o sea: todo esto es el origen del pensamiento, el origen del deseo. ¿No? ¿Correcto, señor? ¿Por qué duda? ¿Qué hay de falso?
41:40 Q: Yes. Q:Sí.

Q:¿No puede el pensamiento ver su propia inutilidad
41:44 Q: Can thought not see its own uselessness, and stop because it sees it is useless? y parar, porque ve su inutilidad?
41:58 K: You seem to think, madame, and the others, that I am opposed to meditation. I am totally, completely opposed to the meditation that you are all doing, because that is not meditation, because I have been through all this. K:Parece pensar, señora, y los demás, que estoy contra la meditación. Yo estoy totalmente, completamente en contra de la meditación que todos ustedes practican porque eso no es meditación; ya que he pasado por todo esto.
42:29 Q: Maybe we must investigate what you mean by meditation. Q:Quizás debemos investigar qué quiere usted decir con meditación.
42:35 K: We explained what the word means, madame. The word means to think over, to ponder, to investigate, to concentrate in order to look at your problems, and all that is involved in that one word. K:Hemos explicado lo que significa la palabra, señora. La palabra significa considerar, ponderar, investigar, concentrarse para observar sus problemas; todo eso va implícito en esa palabra.
42:59 Q: Sir, if you are opposed to our meditation, are you not creating a division? Q:Señor, si está en contra de nuestra meditación ¿no crea una división?

K:Discúlpeme, retiro esa palabra 'en contra'.
43:09 K: Excuse me, I withdraw that word ‘oppose’. What one is doing, what is called meditation is not meditation. All right. It is the same thing, sir. I am not opposed to it. I am just saying, what one considers meditation, if you are willing to examine what the other person has to say, he says that is not meditation. Meditation is something much more complex, more... etc., So we are two friends talking over, I am not opposing you. We are talking this over. We say meditation begins with desire, with thought. Right? You hear somebody from Tibet, from India, from Zen, from god knows what other place, and he expounds what meditation is. He says, ‘Do it, sit down quietly, I will give you a system to make you calm, restful, relaxed’. So your thought accepts it, desires to achieve it, and you sit in that position. Right? This is so obvious, what are you objecting to? Lo que uno hace, lo que se llama meditación, no es meditación. De acuerdo. Es lo mismo, señor. No estoy en contra. Simplemente digo lo que uno considera meditación, si están dispuestos a examinar lo que la otra persona quiere decir. Dice que eso no es meditación. La meditación es algo mucho más complejo, más etc. Somos dos amigos que hablan al respecto. No estoy en contra suya. Estamos hablando de ello. Decimos que la meditación empieza con el deseo, con el pensamiento. -¿No es así?- Usted escucha a alguien del Tibet, de la India, del Zen de dios sabe qué lugar, y él expone lo que es meditación. El dice: 'Haz esto; siéntate en silencio'. 'Te daré un sistema para calmarte, tranquilizarte, relajarte.' Asi, el pensamiento de usted lo acepta desea conseguirlo; y usted se sienta en dicha postura. -¿Verdad?- ¡Es tan obvio! ¿Qué es lo que objetan?
44:43 Q: Would you say because the idea started a meditation, all meditation is only idea?

K: That’s right, sir. That’s what I am saying differently. So meditation begins with thought. Right? And desire says, ‘I must achieve that, something which I experienced yesterday in the sitting quietly, and I want that, I want it to continue’. I practise, I force, I follow a system – all the activity of thought. That’s all. What are you objecting to?
Q:¿Diría usted que puesto que la idea empezó, una meditación toda meditación es sólo idea?

K:Así es, señor. Eso es lo que digo, de forma diferente. La meditación, pues, empieza con el pensamiento. -¿De acuerdo?- Y el deseo dice: 'He de alcanzar aquello, algo que experimenté ayer sentado en silencio, y yo lo quiero, quiero que continúe'. Practico, me fuerzo, sigo un sistema -todo, actividad del pensamiento. Eso es todo. ¿Qué es lo que objetan ustedes?
45:31 Q: Sometimes I’ve meditated to go out of identification. Q:A veces he meditado para salir de la identificación.
45:50 K: I have meditated for a couple of hours, the questioner says, to get away from myself. Right? Is meditation an escape? K:He meditado durante una cuantas horas dice él, para escapar de mí mismo. -¿Es así?- ¿Es la meditación un escape?

Q:Es un alivio temporal.
46:06 Q: It’s a temporary relief. K:Entonces tome una droga (risas), tómese algo que aquiete sus nervios.
46:10 K: Then take a drug, take a thing that quietens your nerves. You see, sir, you are not following all this, you are wasting time! Temporary relief, temporary excitement, temporary experience, temporary quietness, all that you call meditation. My lord, how that word has been misused! Could we get on with it a little bit? Ve, señor, usted no sigue todo esto, está perdiendo el tiempo. Alivio temporal, excitación temporal, experiencia temporal quietud temporal. A todo eso le llaman meditación. ¡Dios mío, cómo ha sido malempleada esta palabra! ¿Podemos proseguir un poco más?

Q:Supongo que usted hace lo mismo, porque dice que quiere
47:09 Q: I suppose that you are doing the same, because you say that you want to be free, and therefore you look at your feelings, problems. ser libre, y por tanto observa sus sentimientos, problemas.
47:18 K: I am not, sir. I am sorry you have misunderstood. I am not doing that. K:Yo no lo hago, señor. Siento que lo haya mal entendido. Yo no hago eso.
47:25 Q: Could it be that one cannot force meditation, but it is the ultimate? Q:¿Puede ser que la meditación no se pueda forzar pero...? (inaudible)
47:30 K: Sir, could we stick to one thing? We are saying, we are asking, we have gone so far, which is, what is the nature of the mind? We talked about that. And that mind is dominated by thought. Thought is perpetually in activity: when you are sleeping, when you are awake, when you are walking, when you are by yourself, it is constantly moving. And that becomes a strain – right? – that becomes nervous, anxious. To bring about a quietness, a relief, a sense of peace, you try to ‘meditate’ – quote meditation. And achieve a little bit of that, and you practise it, and you call that meditation. I say please that is not meditation. It is something much wider, deeper, that requires a great deal of enquiry. So please, listen, exchange, not say, meditation is this, meditation is that, it appeals to me, it doesn’t appeal to me. Then we stop discussing. Whereas we say, look, let’s find out. Right? K:Señor ¿podríamos continuar con una sola cosa? Decimos, preguntamos hemos llegado a: ¿Cuál es la naturaleza de la mente? Hemos hablando de ello. Y esa mente está dominada por el pensamiento. El pensamiento está perpetuamente en actividad. Cuando duermen, cuando están despiertos cuando caminan, cuando están solos, él se mueve constantemente. Y eso llega a ser un agotamiento, ¿verdad? - se vuelve... nervioso. Y para producir quietud y alivio una sensación de paz, usted intenta 'meditar' -entre comillas. Y consigue un poco de eso... Usted lo practica y a eso le llama meditación. Yo digo: Por favor, eso no es meditación. Es algo mucho más amplio, profundo, que requiere inquirir muchísimo. Por favor, escuchen, intercambien, no digan: 'La meditación es esto la meditación es lo otro, me agrada, no me agrada'. En este caso dejamos de dialogar. Por el contrario decimos: Miremos, descubramos. -¿De acuerdo?-
49:10 Q: Krishnaji, I admit I don’t know what meditation is. Could we go into what meditation is?

K: I am doing it, sir.
Q:Krishnaji, admito que no sé qué es la meditación. ¿Podríamos averiguar qué es meditación?

K:Es lo que hago, señor (risas).
49:18 Q: Is it possible to know what meditation is at all? Q:¿Es posible acaso saber lo que es meditación?
49:24 K: Is it possible to know what meditation is at all. K:¿Es posible acaso saber qué es meditación?
49:28 Q: Know it all, what meditation is. Q:Saber del todo lo que es meditación.
49:30 K: Yes, sir, that is what I am saying. Could we put it this way: when you deliberately set about to meditate, it is not meditation. Right? Because behind that deliberate act is desire, behind that is thought having come to a conclusion, pursuing that conclusion. We say that is not meditation. You may say, you are wrong. I say, all right, let’s talk it over. So thought dominates. Right? That’s simple and clear. No? All our activities, whether you meditate, whether you sit down, you practise, you try to force the mind to be quiet – all that is still the activity of thought. K:Sí, señor, eso es lo que digo. ¿Podríamos formularlo de esta manera?: Cuando deliberadamente te dispones a meditar, eso no es meditación. -¿Correcto?- Porque detrás de ese acto deliberado hay deseo; detrás de eso está el pensamiento que ha llegado a una conclusión y va en pos de ella. Decimos que eso no es meditación. Puede que digan: 'Está equivocado'. Yo digo: 'Vale. Hablemos de ello'. El pensamiento, pues, domina. ¿Correcto? Eso es simple y claro. ¿No? Todas nuestras actividades, tanto si meditan, como si se sientan si practican, ustedes intentan forzar la mente a estar quieta todo ello sigue siendo la actividad del pensamiento. Pero ¿es el amor la actividad del pensamiento?
50:48 And is love the activity of thought? Right? Go on, sir. Let’s talk it over. Does the activity of thought bring about right relationship between two people? Because if you haven’t established right relationship with one another, you can sit on your... legs crossed for the rest of your life. Unless you lay the foundation of relationship, having no conflict, and so on, so on, any form of meditation is just an escape into another series of illusions. -¿Correcto?- Siga señor. Hablemos de ello. ¿La actividad del pensamiento genera una correcta relación entre dos personas? Puesto que si no han establecido una correcta relación mutua pueden sentarse con las piernas cruzadas el resto de su vida. A menos que establezcan los fundamentos de la relación no tengan conflicto, etc. etc. cualquier forma de meditación es un simple escape a otra serie de ilusiones. ¿Es pues el amor la actividad del pensamiento?
51:57 So is love the activity of thought? Q:No parece que lo sea.
52:04 Q: It doesn’t seem so. K:Yo les amo.
52:07 K: I love you. I really do. Isn’t it strange? Realmente les amo. ¿No es extraño?
52:20 Q: Isn’t love the absence of thought? Because if you were thinking about what some of us have done, you probably wouldn’t love them. Q:¿No es el amor la ausencia de pensamiento? Porque si usted pensara lo que algunos hemos hecho, usted probablemente no los amaría.

K:¡Qué triste es!

Q:Así, por tanto, um...
52:32 K: How sad it is.

Q: So therefore, um…
K:Señor, alguien viene y le dice: 'Te amo, viejo, te amo'.
52:35 K: Somebody, sir, somebody comes and tells you, ‘I love you, old boy, I love you’, you don’t go on with your thinking, do you? You just listen to him.

Q: Right.
Usted no continua con su pensamiento ¿no? Simplemente le escucha.

Q:Cierto.
52:48 K: You don’t. K:Usted no lo hace.

Q:Es que, um...?
52:52 Q: So, isn’t that... K:(Risas) Ustedes son tan infantiles. (Risas)
52:56 K: You are all so infantile. Y preguntamos: ¿es el amor la actividad del pensamiento?
53:08 And we are asking, is love the activity of thought? Is love the activity of the senses? Is love the activity of desire? Please, find out, investigate in your life. When you are controlled, when your sex becomes all important, which is the activity of the senses. ¿Es el amor la actividad de los sentidos? ¿Es el amor la actividad del deseo? Por favor, averígüenlo, investiguen en su vida. Cuando son controlados, cuando el sexo se vuelve lo más importante el cual es la actividad de los sentidos.
53:50 Q: We have to be aware of this activity then. Q:Entonces hemos de darnos cuenta de esta actividad.
53:54 K: One has to be aware, sir, but first, know the nature of one’s mind. Through awareness you can discover this, that means you have to look at it, look at your desires, the sensory desires. Wanting food, the taste of food, the compulsive eating food of a certain kind because it tastes nice, exercising a certain capacity of the eyes, optical, seeing something always, or the sensory responses of sex. These are the dominant factors in our life, and you are trying to move away from that. K:Uno ha de darse cuenta, señor, pero primero conozca la naturaleza de la propia mente. Mediante la conciencia alerta puede descubrirlo; quiere decir que tiene que mirarlo, mirar sus deseos, los deseos sensuales el querer comida, el sabor de la comida el comer compulsivamente ciertos alimentos porque saben bien ejercitando cierta capacidad de los ojos, visual viendo algo siempre, o las respuestas sensuales del sexo. Esos son los factores dominantes en nuestra vida. Y ustedes intentan alejarse de eso.

Q:El amor sólo puede ser una parte del pensamiento.
55:03 Q: Love can be only a part of thought. K:¿Está usted diciendo señor que el pensamiento forma parte del amor?
55:16 K: Are you saying, sir, thought is part of love? Q:No, digo que el amor es el producto del pensamiento.
55:24 Q: No, I am saying love is the product of thought. K:¡Oh, no!
55:32 K: Oh no! Love is the product of thought. Sir, when you say, it can only be, it must be, you have already come to a conclusion, you have stopped investigating. ¡El amor, producto del pensamiento! Señor cuando dice 'sólo puede ser', o 'tiene que ser' ya ha llegado a una conclusión; ha dejado de investigar.
55:57 Q: You asked the question, is love part of thought? Q:Usted hizo la pregunta: ¿Es el amor parte del pensamiento?
56:01 K: Yes, is love part of thought? Which means does love contain the whole movement and the complexity of thought? You understand? If it contains thought, is that love? You don’t even go into it, look at it. K:Sí. ¿Es el amor parte del pensamiento? Lo cual significa: ¿Contiene el amor todo el movimiento y la complejidad del pensamiento? -¿Comprenden?- Si contiene pensamiento ¿es ello amor? Ustedes ni siquiera lo investigan, ni lo miran.
56:34 Q: I don’t know the word in English. I know it in French. I think it is ‘l’état’ or ‘zustand’ in German. Q:No conozco la palabra en inglés. Sé francés. Creo que es 'l'etat' o en alemán: 'Zustand'.
56:46 Q: A state. Q:Un estado.
56:58 Q: She says it is a state of being. Un état. Q:Ella dice que es un estado de ser. Un estado.
57:09 K: Ah, steady, you are using Sanskrit. I want to be careful! I am also pretty good at all this, sir, don’t play with it. You are all so... We have gone beyond this, madame. Please, go on. K:Ah, estable, usted está usando sánscrito. Quiero ir con cuidado. También soy bastante bueno en todo esto, señor. No juegue con ello. Todos ustedes son tan... Nosotros hemos ido más allá de esto, señora. Por favor, siga.
57:39 Q: I just want to ask you a question about meditation, if I may. I seem to have been under the illusion, the delusion, that the best things of which I do is done for me effortlessly. Now, is this my illusion completely? Q:Sólo quiero preguntarle una cosa acerca de la meditación, si puedo. Parece que he estado bajo la ilusión, o el engaño de que lo mejor de lo que hago se hace sin mi esfuerzo. ¿Es esto completamente ilusión mía?
58:02 Q: He says that he meditates effortlessly. Is that an illusion? Q:El dice que medita sin esfuerzo. ¿Es eso una ilusión?
58:08 K: We must understand when you say, ‘I meditate effortlessly’, what do you mean by that word ‘effort’. K:Hemos de entender, cuando usted dice 'yo medito sin esfuerzo', ¿qué quiere decir con esa palabra 'esfuerzo'?
58:19 Q: I lie down and the process begins within, in which all I need to do is release the mind, my thinking process to it. I don’t make any effort to release, it just happens. Q:Me tumbo y el proceso empieza dentro, en el cual lo único que tengo tengo que hacer es soltar la mente, mi proceso de pensar. No hago ningún esfuerzo para soltarla, simplemente ocurre.
58:32 K: Sir, when you know you are meditating, it is not meditation. K:Señor, cuando usted sabe que está meditando, no es meditación.
58:36 Q: There are moments when I don’t know I am meditating. Isn’t that meditation? Q:Hay momentos en que no sé que estoy meditando. ¿No es eso meditación?

K:¿Ha escuchado lo que he dicho, señor?
58:40 K: Have you listened to what I said, sir? Q:Sí, señor.
58:42 Q: Yes, sir. K:Cuando usted sabe que está meditando, no es meditación.
58:43 K: When you know you are meditating, it is not meditation. Oh, you don’t know, no. You don’t see the beauty of all this. You are just going on and on and on. ¡Oh, usted no conoce! ¡No ven la belleza de todo esto! Simplemente siguen y siguen.
58:59 Q: I am trying to find out, sir. Q:Yo intento averiguar, señor.
59:04 Q: Krishnaji, thought is so fragmented... Q:Krishnaji, el pensamiento es tan fragmentado... (Inaudible)
59:16 K: Why do you meditate at all? You have never even asked that question. What you call meditation, why do you do it? Is it that they have brought it from India, from Tibet, from Japan, and you like to play with it? K:¿Por qué meditan ustedes, acaso? Ni siquiera se han hecho esta pregunta. Lo que ustedes llaman meditación, ¿por qué lo hacen? ¿Es que lo han traído de la India del Tibet, de Japón, y a ustedes les gusta jugar con eso?
59:37 Q: Sir, when one is angry, for example, when I have been angry, or I have a problem, I am in conflict. If I do, we are both agreed it is not meditation but just sitting down quietly to watch my thoughts. Q:Señor, cuando uno está enfadado, por ejemplo cuando me he enfadado, o tengo un problema, estoy en conflicto. Si es así, ambos estamos de acuerdo que eso no es meditación simplemente estar sentado en silencio para observar mis pensamientos.
59:52 K: Yes, sir, that is just when you are angry, to examine it, to go into it, it is not meditation. K:Sí, señor, es justamente cuando usted está enfadado examinarlo, adentrarse en ello, eso no es meditación.
1:00:00 Q: It is not meditation, but it is useful. Q:No es meditación pero es útil.
1:00:02 K: Yes, sir, yes, sir. I agree. To be aware that you have been angry, to go into the whole question of anger, that is not meditation. K:Sí señor, sí señor. Estoy de acuerdo. Ser consciente de haberse enfadado profundizar en todo el asunto del enfado, eso no es meditación.
1:00:15 Q: But he says it is useful, Krishnaji? Q:Pero él dice que es útil, Krishnaji.
1:00:18 K: Not the meditation that you are talking about. I said: when you know you are meditating, it is not meditation. Swallow that pill and look at it! K:No la meditación de la que usted habla. Dije que cuando usted sabe que está meditando, no es meditación. Tráguese esta píldora y mírelo. (Risas)
1:00:40 Q: Sir, cannot love itself take me away from the realm of thought? Q:Señor ¿no puede el mismo amor alejarme del reino del pensamiento?
1:00:51 K: Meditation helps me to get away from myself, from my thoughts. Then go to a cinema. K:La meditación me ayuda a alejarme de mí mismo, de mis pensamientos. Entonces váyase al cine. (Risas)
1:00:59 Q: Can love? Love. Love. Can love itself help me? Q:¿Puede el amor, puede el amor en sí mismo ayudarme?
1:01:07 Q: Can love take him away from the realm of thought? Q:¿Puede el amor alejarle del reino del pensamiento?
1:01:17 K: Can love take him away from the realm of thought? You understand the question? Can love bring about freedom from the realm of thought? You understand? Can love free the mind from the activities of thought? What do you say? Don’t look at me. What do you say? K:¿Puede el amor alejarle del reino del pensamiento? ¿Comprende la pregunta? ¿Puede el amor traer libertad del reino del pensamiento? -¿Comprenden? ¿Puede el amor liberar a la mente de las actividades del pensamiento? ¿Qué dicen ustedes? No me miren a mí. ¿Qué dicen?

Q:Señor ¿no es el mismo pensamiento el que responde esa pregunta?
1:02:08 Q: Sir, thought itself, isn’t thought itself answering that question? K:Señor, es una pregunta muy buena.
1:02:13 K: Sir, it is a very good question. The mind is incessantly active, sleeping, waking, daydreaming, sitting quietly, when it is not under control, pop comes the thought in. So does love free the mind from the activities of thought? No! You see what you have done? You are using love as a means of escape from thought. But if you have understood the nature of thought – please, follow this – and thought gives its own right place, then you don’t have to move away from it, thought has established itself in its right place. You understand this? Then love is not an escape, or an avoidance, or moving away from thought. La mente está activa sin cesar, al dormir, estando despierto, en los sueños diurnos, al sentarse en silencio cuando no está bajo control, el pensamiento entra inesperadamente. Así pues ¿el amor libera la mente de las actividades del pensamiento? ¡No! ¿Ven lo que han hecho? Están usando el amor como medio de escapar al pensamiento. Pero si han comprendido la naturaleza del pensamiento -por favor entiéndanlo- y el pensamiento tiene su lugar correcto entonces no tienen que alejarse de él. El pensamiento se ha establecido en el lugar correcto. -¿Comprenden esto?- Entonces el amor no es escape, ni evitar el pensamiento o alejarse de él.
1:03:38 Q: Is that meditation? Q:¿Es eso la meditación?

K:¿Qué?
1:03:42 K: What? Q:¿Es eso meditación? -pregunta él.
1:03:44 Q: Is that meditation, he asks. K:(Risas) Señor, como he dicho, cuando usted sabe que está meditando
1:04:01 K: Sir, as I said, when you know you are meditating – right? – sitting in that position, breathing, repeating a mantra – all that, when there is that activity, it is not meditation. I will tell you why, if you will listen. All that is the activity of desire and thought. Obviously. A guru comes along – I don’t know why they do, unfortunately they do – comes along and he says, ‘Do this and you will have the most marvellous experience of God, or of enlightenment’. ‘You will have extraordinary experience’. And he lays down certain systems, methods, practices, and we being gullible, not having the quality of scepticism to question him, we say, ‘All right, Swami’ – or Lord or whatever you call him – and we practise it. And in the very practising of it you have certain quietness, certain experience, and that delights you. You say, ‘At last I have got something’. Right? And I say that is the activity of desire, activity of thought which has projected an image of something to be experienced. And that image can be experienced only through certain practices, certain repetition of words, especially in Sanskrit, that sounds far better! And so you repeat it. But it is still the activity of thought and desire. So unless you understand this, what is the nature of thought, what is the nature of desire, gone into it, given it its right place, and thought gives itself its right place, then you will be everlastingly battling with thought, with all the images that it has created. That is very simple. No? sentado en aquella postura, respirando, repitiendo un mantra todo eso, cuando hay esa actividad, no es meditación. Le explicaré por qué, si usted quiere escuchar. Todo eso es la actividad del deseo y del pensamiento. Evidentemente. Un gurú viene -no sé por qué pero por desgracia eso hacen- viene y dice: 'Haz esto y tendrás la experiencia más maravillosa, de Dios, o de la Iluminación.' 'Vas a tener una experiencia extraordinaria' Y él establece determinados sistemas, métodos, prácticas y nosotros, crédulos, careciendo de la cualidad de escepticismo para cuestionarle, decimos: "Muy bien 'swami', o Señor o comoquiera que le llamen, y nosotros lo practicamos. Y con la misma práctica tu obtienes cierta quietud cierta experiencia. Y eso te deleita. Y dices: 'Por fin, he conseguido algo'. -¿No es así?- Y yo digo: esa es la actividad del deseo, del pensamiento que ha proyectado una imagen de algo para ser experimentado. Y dicha imagen sólo puede ser experimentada mediante ciertas prácticas repetición de palabras, sobre todo en sánscrito, ¡suena mucho mejor! Así pues, usted repite. Pero sigue siendo la actividad del pensamiento y del deseo. A menos que comprenda cuál es la naturaleza del pensamiento, del deseo profundice en ello, y le dé su verdadero lugar -y el pensamiento se da a sí mismo su verdadero lugar- luchará con él sin parar y con todas las imágenes que él ha creado. Eso es muy simple. ¿No?
1:06:38 Q: Sir, is love denied by thought? Is it covered over – if there wasn’t thought, would there be love? Q:Señor ¿el amor es negado por el pensamiento? ¿Está tapado? ¿Si no hubiese pensamiento habría amor?
1:06:52 K: He asked, when there is thought, is there love? No! But if there is no thought, you can be in a state of amnesia. K:Ha preguntado: Si hay pensamiento ¿hay amor? ¡No! Pero si no hay pensamiento usted puede estar en estado de amnesia.
1:07:14 Q: Is psychoanalysis a form of meditation? Q:¿Es el psicoanálisis una forma de meditación?
1:07:20 K: This is getting worse and worse! Is psychoanalysis a form of meditation. Do you know what psychoanalysis is? Investigating into the past. Psychoanalysis, analysing oneself, either by the professional – psychotherapist, psychologist, psychoanalyst, Freudian, Jungian, Adlerian and innumerable names – or you investigate yourself, analyse yourself. Who is the analyser and what is he analysing? Is not the analyser the analysed? So he is playing a trick upon himself. You don’t see all this. So analysis, either psychotherapeutic, of various group therapies, you know, all that is going on, various forms of psychotherapy – is not meditation. Good lord! Think what we have reduced meditation to! K:(Risas) ¡Esto va de mal en peor! (Risas) ¿Es el psicoanálisis una forma de meditación? ¿Sabe usted lo que es el psicoanálisis? Investigar en el pasado. Psico-análisis, el analizarse a sí mismo, ya sea por un profesional un psicoterapeuta, psicólogo, psicoanalista freudiano, yunguiano, adleriano innumerables nombres, o se investiga, se analiza a sí mismo. ¿Quién es el analizador, y qué es lo que analiza? ¿No es el analizador lo analizado? Así que se hace trampas a sí mismo. ¡Ustedes no ven todo esto! El análisis, tanto psico-terapéutico, de varias terapias de grupo -ya conocen todo lo que hay- diversas formas de psicoterapia no es meditación. ¡Por Dios! ¡Pensar a lo que hemos reducido la meditación!
1:08:47 Q: Sir, the beginning of the process of observation which you have been talking about for the last ten days, is that not also thought? Q:Señor, el principio del proceso de observación del que usted ha hablado durante los diez últimos días, ¿no es también pensamiento?
1:08:58 K: Madame, as we explained earlier in these talks, there is only observation, not the observer. Right? You are agreeing to that? You know what that means, madame? The absence of me. The absence of all the past, just to observe, without the word, without the name, without association, without remembrance, just to observe. K:Señora, tal como explicamos anteriormente en estas charlas sólo hay observación, no el observador. -¿Correcto?- ¿Está de acuerdo con esto? ¿Sabe qué significa, señora? La ausencia de 'yo'.

Q:Por el momento...

K:La ausencia de todo el pasado, simplemente observar sin la palabra sin el nombre, sin asociaciones, sin recuerdos, simplemente observar.
1:09:37 Q: In your ‘Notebook’, sir, you make mention of a process. Q:En su 'Diario', señor, usted menciona un proceso.
1:09:43 K: Look, sir, there is no process; you see, that is what I am pointing out, sir. The moment there is a process for meditation, that process is the result of thought. And thought has laid down the process in order to achieve something. You people don’t listen! K:Mire, señor, no hay proceso vea, eso es lo que indico, señor. Desde el momento en que hay un proceso para la meditación dicho proceso es el resultado del pensamiento. Y el pensamiento ha establecido el proceso con el fin de alcanzar algo.
1:10:07 Q: You never decide to start meditating? How do you start meditating, in other words? ¿Ustedes no escuchan!

Q:¿Usted nunca decide empezar a meditar? ¿De qué forma empieza a meditar, dicho de otra forma?
1:10:16 Q: She says do you never decide to start meditation? Q:Ella dice si usted nunca decide empezar a meditar.
1:10:20 K: Does the speaker decide to meditate? I have answered the question. You people... We have said, sir, that when you decide to start meditation, it is not meditation. When you put yourself in the hands of another who will teach you how to meditate, it is not meditation. When you follow a system, it is not meditation. When you accept the authority of another who says, ‘I know, you don’t know, I will tell you what to do’, it is not meditation. And so on, so on, so on. K:¿El que habla decide meditar? He respondido a la pregunta. ¡Ustedes...! Hemos dicho, señor que cuando usted decide empezar a meditar, no es meditación. Cuando se pone a sí mismo en manos de otro que le enseñará cómo meditar, no es meditación. Cuando sigue un sistema, no es meditación. Cuando acepta la autoridad de otro que dice 'yo sé, tú no sabes, te diré qué has de hacer', no es meditación. Etc. etc. etc.
1:11:24 Q: Please, can we see it as this – when we go out walking, you don’t think about meditation, and at once you see something very beautiful, you have the feeling you want to close your eyes and totally... Your mind stays... Q:Por favor, ¿podríamos enfocarlo así: cuando salimos a pasear no piensas en la meditación; de repente ves algo muy bello, tienes la sensación de que quieres cerrar los ojos y (inaudible) totalmente. Tu mente permanece...

K:Correcto, correcto.
1:11:41 K: That’s right, that’s right. The lady says, as you are walking in the wood, quietly, not carrying all the burdens of your problem, suddenly you have a certain sensation, feeling, and you are watching, and thought comes over and takes charge and makes it into a memory, and wanting it more. All that is not meditation. La señora dice que mientras caminas por el bosque, en silencio sin llevar toda la carga de tus problemas, de repente tienes una sensación, un sentimiento, y tú observas, y el pensamiento viene y se hace con ello y lo convierte en recuerdo, y quiere más. Todo eso no es meditación.
1:12:12 Q: Just to observe, is that love? Q:Sólo observar ¿es eso amor?
1:12:20 K: Is pure observation love. You see... Look, sir, have you observed that way – pure observation? To observe without remembrance, without naming, without a conclusion, just to observe. K:¿Es la pura observación amor? ¿Ve usted? Mire señor, ¿ha observado de esta manera: pura observación? Observar sin recuerdo, sin nombrar sin una conclusión, simplemente observar.
1:12:52 We have spent an hour and a quarter nearly, discussing verbally what is meditation, what is love. We haven’t come to anything. Hemos estado casi una hora y cuarto discutiendo verbalmente qué es meditación, qué es amor. No hemos llegado a nada.
1:13:11 Q: Are we trying to get somewhere? Q:¿Intentamos llegar a alguna parte? (Risas)
1:13:16 K: I am not. K:Yo no.
1:13:19 Q: Krishnamurti, you asked for a dialogue. Can you listen for just a few moments? Q:Krishnamurti, usted ha pedido un diálogo. ¿Puede escuchar unos segundos?
1:13:27 K: Oh, delighted! K:¡Oh, encantado!
1:13:29 Q: I want you to try to answer again the question you brought up before. You asked whether love can be a product of thought. My answer was that love can only be the product of thought. I understand what you mean by thought. I recognize that you feel thought is conditioned. That’s to say, I know how you define thought. I think thought can be something else. This isn’t in line with your own views, and so you put it aside. Can you not perhaps pursue that point? Can thought be other than conditioned? Because if it can be other than conditioned, then thought can lead one to a type of thinking, if one will, a ‘heart’ thinking, an intuitive thinking, whatever word one chooses, can, I believe… can only lead one to love. Q:Quisiera que intentara responder de nuevo a su pregunta de antes. Ha preguntado si el amor puede ser un producto del pensamiento. Mi respuesta ha sido que el amor sólo puede ser producto del pensamiento. Comprendo lo que usted quiere decir por pensamiento. Reconozco que usted siente que el pensamiento está condicionado. Quiero decir que sé de qué forma usted define el pensamiento. Yo pienso que el pensamiento puede ser otra cosa. No está en línea con sus puntos de vista, y por tanto lo deja a un lado. ¿No puede usted tal vez seguir ese punto? ¿El pensamiento puede no ser condicionado? Porque si puede no ser condicionado él puede llevarle a uno a una forma de pensar, si quiere un pensar del 'corazón', un pensar intuitivo cualquier palabra que se elija, puede, creo, llevarle a uno al amor.
1:14:36 Q: He says he feels there is a thought that is unconditioned. Q:El dice que siente que hay un pensamiento que es incondicionado.
1:14:43 K: The gentleman says, in essence, that there is a thought which is unconditioned. There is a thought, or there is thinking which is unconditioned. I don’t know anything about it. K:El señor dice, en esencia que hay un pensamiento que es incondicionado. Hay un pensamiento, o hay un pensar que es incondicionado. Yo no sé nada al respecto.
1:15:09 Q: You just said thought must find its own place. Q:Acaba de decir que el pensamiento tiene que hallar su propio lugar.

K:El pensamiento tiene su propio lugar.
1:15:19 K: Thought has its own place. Not what you said, sir, the lady says that. Is there a thought which is not conditioned, is there a thought which is not limited? There may be, but I wouldn’t call it thought. Right? Thought, as is generally understood, is the process of thinking. Thinking is the movement of memory, movement of experience, movement of knowledge. The whole process of that is thinking. No lo que dijo usted, señor. Lo dice la señora. (Risas) ¿Hay un pensamiento que no esté condicionado? ¿Hay un pensamiento que no sea limitado? Puede haberlo, pero yo no le llamaría pensamiento. -¿De acuerdo?- El pensamiento, como se entiende generalmente, es el proceso de pensar. El pensar es el movimiento de la memoria movimiento de la experiencia, movimiento del conocimiento. Todo ese proceso es pensar.
1:16:15 Q: Not solely. I don’t see it solely as you describe it. Q:No solamente. No lo veo solamente, tal como lo describe usted.
1:16:21 K: Right, sir. K:De acuerdo, señor.
1:16:22 Q: I would ask you what does the word ‘intuition’ mean to you? Q:Quisiera preguntarle ¿qué significa para usted la palabra 'intuición'?
1:16:33 K: Intuition can be projected by desire. K:La intuición puede ser proyectada por el deseo.
1:16:39 Q: Not solely. Q:No solamente.

K:Usted ni siquiera escucha.
1:16:41 K: You don’t even listen. It is so impossible to discuss this. When you are so definite about your point of view, then I am afraid it becomes a barrier. One doesn’t investigate the other. May I finish this strange dialogue that we have had up to now? ¡Es tan imposible discutir esto! Cuando usted tiene su punto de vista tan fijado me temo que se convierte en una barrera. Uno no investiga lo otro. ¿Puedo terminar este extraño diálogo que hemos tenido hasta el momento?
1:17:07 Q: Yes.

Q: Please.
Q:Sí.

Q:Por favor.
1:17:10 K: We started out by asking: what is the relationship of thought to meditation and to love? Right? We went into the question that our mind contains, or is the result, of the senses, the emotions, crooked, sane, irrational, illusory, and so on, the sentiments, the judgements, the evaluations, the memories, the hurts, the anxieties – all that, which is under the umbrella of thought. Thought is the central factor. And as thought is the result of knowledge, and knowledge is always limited, and therefore with knowledge goes ignorance, thought is fragmented, broken up, limited. And when thought says, ‘I must meditate, I must find out truth, I must achieve enlightenment’, thought is playing games with itself. That is obvious. So meditation has nothing to do with thought. When you sit down and deliberately meditate, it may be pleasant, it may give you certain relaxation, you may have certain pleasurable experience, but all that is a deliberate action by thought and desire to achieve a certain result. Therefore that is not meditation. K:Empezamos preguntando: ¿Cuál es la relación entre el pensamiento, la meditación y el amor? -¿Verdad?- Investigamos el tema de que nuestra mente contiene, o es resultado de los sentidos, las emociones, -torcidas, sanas, irracionales ilusorias, etc.- los sentimientos, los juicios las evaluaciones, los recuerdos, las heridas las ansiedades, todo eso, que está bajo la cobertura del pensamiento. El pensamiento es el factor central. Y puesto que el pensamiento es el resultado de los conocimientos los cuales son siempre limitados -por tanto con el conocimiento va la ignorancia- el pensamiento es fragmentado, dividido, limitado. Y cuando el pensamiento dice: 'He de meditar, he de hallar la verdad he de alcanzar la iluminación', el pensamiento está jugando consigo mismo. Es obvio. Así pues, la meditación no tiene nada que ver con el pensamiento. Cuando se sientan y meditan deliberadamente, puede ser placentero puede proporcionarles cierta relajación usted puede tener una experiencia placentera, pero todo eso es una acción deliberada del pensamiento y el deseo de alcanzar cierto resultado. Por lo tanto, eso no es meditación.
1:19:35 And what is the relationship of thought to love? That is what you were asking, madame. Love – this becomes rather difficult – love is free from thought. Love is not the product of thought. If it is, it is still part of desire, obviously. So love is independent, is free from all the activities and chicanery, dishonesty, desires, sensations, sex. That is not love. Where love is, the ‘me’ is not. Obviously. The ‘me’, the ego, with all its arrogance, conceits, aggressiveness, humility, pretension to humility rather – all that is the ego. What has that got to do with love? You understand? ¿Y cuál es la relación del pensamiento con el amor? Eso es lo que usted preguntaba, señora. Amor -esto se vuelve un poco difícil- el amor está libre de pensamiento. El amor no es producto del pensamiento. Si lo es, sigue siendo parte del deseo. Evidentemente. El amor es independiente, está libre de todas las actividades y de las argucias, deshonestidad, deseos, sensaciones, sexo. Eso no es amor. Donde hay amor, no está el 'yo'. Obviamente. El 'yo', el ego, con su arrogancia, engreimiento, agresividad humildad, mejor dicho, presunción de humildad, todo eso es el ego. ¿Qué tiene eso que ver con el amor? ¿Comprenden?
1:21:13 So love is beyond thought. Then what is the relationship between meditation and love? When one deliberately, purposefully, actively participates in the so-called meditation, that meditation leads to illusion, and that illusion has no relationship with love. Así pues el amor está más allá del pensamiento.. Entonces ¿cuál es la relación entre la meditación y el amor? Cuando uno deliberadamente, intencionadamente activamente participa en la llamada meditación, esa meditación lleva a la ilusión, y esa ilusión no tiene nada que ver con el amor.
1:21:53 But there is a meditation, if you are interested in it, which is not deliberate, which has nothing whatsoever to do with desire. There is a meditation which must be totally undesired, totally free of thought. And to find that meditation – I am not offering it as a reward if you are interested in it – you have to go into the question of desire, give it its right place, whether desire has any place at all, and also thought has to find its own place and remain there. Then meditation becomes something totally different from what you are doing. Pero hay una meditación, si están interesados en ella, que no es deliberada, que no tiene nada en absoluto que ver con el deseo. Hay una meditación que ha de ser totalmente no deseada totalmente libre del pensamiento. Y para hallar esa meditación -no lo estoy ofreciendo como recompensa si están interesados- han de profundizar en la cuestión del deseo darle su lugar apropiado, si es que el deseo tiene algún lugar en absoluto; también el pensamiento ha de encontrar su propio lugar y quedarse ahí. Entonces la meditación se convierte en algo totalmente diferente de lo que ustedes hacen.
1:22:57 That is, one has to find out what is reality and what is truth. Reality is also illusion – do you understand? The reality of these mountains, the hills, the groves, the meadows, the river – that is reality, you can see it. And also reality is all the illusions like nationality, like your beliefs, your dogmas, your rituals, your saviours, your Krishnas – all that, those are all illusions. They might have existed – might – but what we have made of them is illusion. That’s a reality. Go into a church, into a temple, into a mosque – that is a reality. That is all the product of thought. Right? Of course. So reality has to be understood, seen. Reality – everything that thought has created, the atom bomb. The atom existed before thought investigated and created the bomb. Thought did not create nature, but thought has used nature. The chair one is sitting on is made by thought out of wood. And truth has nothing whatsoever to do with reality. To find that is meditation. To begin to establish right relationship with human beings, not the everlasting battle between sexes, between human beings, killing each other, terrorising each other, destroying the earth, and so on, so on. If we don’t stop that, what is the good of your meditation? Es decir, uno tiene que descubrir qué es la realidad y qué es la verdad. La realidad es también ilusión. -¿Comprenden?- La realidad de estas montañas, las colinas, arboledas los prados, el río, eso es realidad, ustedes pueden verlo. Pero también la realidad son todas las ilusiones como la nacionalidad, sus creencias, dogmas, rituales sus salvadores, sus Krishnas, todo eso. Todo son ilusiones. Pueden haber existido alguna vez. Pueden, pero lo que hemos hecho de ellos es ilusión. Esa es una realidad. Vayan a una iglesia, a un templo, una mezquita, eso es una realidad. Todo eso es el producto del pensamiento. ¿No es cierto? Naturalmente. Así pues la realidad tiene que ser entendida, vista. La realidad: todo lo que ha creado el pensamiento: la bomba atómica. -El átomo existía antes de que el pensamiento lo investigara y creara la bomba- El pensamiento no creó la naturaleza, pero la ha usado. La silla en la que uno se sienta fue hecha por el pensamiento, con madera. La verdad no tiene en absoluto nada que ver con la realidad. Descubrir eso es meditación. Empezar a establecer verdaderas relaciones entre seres humanos. No las eternas peleas entre sexos, entre seres humanos, que se matan y se aterrorizan unos a otros, destruyen la tierra, etc. etc. Si no paramos eso, ¿de qué vale su meditación?
1:25:33 Sir, first, you have to be good. By your goodness you bring about a good society. And if you are not good inside – good – I am using that word specifically because it is not the goodness, ‘Be a good child’, I don’t mean that. We will go into that perhaps tomorrow, another day. But if there is not goodness in you, you cannot produce a good society. And without goodness in you, you can meditate till doomsday, go to India, go to Tibet, visit various monasteries, and attend various gurus who say this, and who deny that – you know, play that game if it amuses you, but don’t deceive yourself saying ‘That is meditation, I have meditated’. Right? So if you have no love in your heart, your meditation will be destructive. Señor, primero usted tiene que ser bueno. Con su bondad usted genera una buena sociedad. Si por dentro no es bueno, 'bueno'. Uso esa palabra específicamente. No es la bondad de 'sé buen chico'. No me refiero a eso. Entraremos en ello tal vez mañana u otro día. Pero si no hay bondad en usted, no puede producir una buena sociedad. Sin bondad en usted, ya puede meditar hasta el día del fin del mundo irse a la India, al Tibet, visitar diversos monasterios acudir a distintos gurús, que dicen una cosa que niegan la otra, ya saben; jueguen así, si les divierte pero no se engañen a sí mismos diciendo: 'Eso es meditación' 'he meditado'. -¿De acuerdo?- Si no tienen amor en su corazón, su meditación será destructiva.