Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA79D5 - ¿Cómo podemos crear una buena sociedad?
Quinto Diálogo público
Saanen, Suiza
29 de julio de 1979



0:48 Krishnamurti: If I may, I would like to, the speaker would like to talk over with you a question which perhaps might be of vital interest – perhaps. Why is it – this is a question mark, not the cause – why is it that two people are not able to think together? You understand the question? They think together when they are frightened. Two people are frightened, they think about it together. Or when there is some kind of physical catastrophe, they forget their personal prejudices, judgements, hopes, their own problems, and face it together. And if there is some impending danger, they again come together in their thought, in their feelings. You must have noticed all this. Why is it when we have not catastrophes, physical dangers, or something threatening us, we are not able to come together and think the problem together? Is it that two people, if they like or have great affection for each other or love each other, then there is a possibility of thinking together? Have you... Isn’t that so? K:Si puedo, quisiera hablar con ustedes de una cuestión que tal vez sea de vital interés. Tal vez. ¿Por qué ocurre -eso es signo de interrogación, no la causa ¿por qué dos personas no son capaces de pensar juntas? -¿Entienden la pregunta?- Ellas piensan conjuntamente cuando tienen miedo. Dos personas sienten miedo, y piensan al respecto juntas. O cuando hay alguna clase de catástrofe física olvidan sus prejuicios personales, juicios esperanzas, sus propios problemas, y lo encaran juntos. Y si hay algún peligro inminente también se juntan en su pensamiento, en sus sentimientos. Ustedes han de haber notado todo esto. ¿Por qué cuando no tenemos catástrofes ni peligros físicos, ni algo que nos amenace no somos capaces de juntarnos y pensar juntos el problema? ¿Es que dos personas, si se quieren o sienten un gran afecto mutuo o se aman, entonces hay una posibilidad de pensar juntas? ¿No es así?
3:30 Can we this morning spend a little time on this question? Perhaps this will help us to understand the confusion and the misery of our daily life. Because we have not been able, so far, in all these discussions and talks, to meet actually together. Is it that we don’t love each other? You know, this has been tried very often in various ways, to bring people together, round a belief, round a person, round an ideal, round a concept. You must have noticed this, this is so. But each person translates the concepts, the ideals, the persons, the authority according to his own inclination. Therefore the person, the authority, the principle – don’t bring them together, which you have seen, again. Why is this? How, in what manner does this happen? You understand my question? Because I think, if we can think together, we can then investigate more deeply into our personal lives, into our confusion, and face the world with all its monstrosities, with its horrendous degeneration, then, perhaps, we might investigate together how to bring about a good society, a good way of living. You have understood what I’m… Can we go into this? ¿Podemos esta mañana dedicar un rato a esta cuestión? Quizás esto nos ayudará a comprender la confusión y la desdicha de nuestra vida diaria. Porque no hemos sido capaces, hasta ahora en todas estas discusiones y charlas, de juntarnos realmente. ¿Es que no nos amamos mutuamente? ¿Saben? Eso se ha intentado a menudo, de diversas maneras: unir a las personas. Entorno a una creencia a una persona, a un ideal, un concepto. Tienen que haberlo notado. Es así. Pero cada persona traduce los conceptos, los ideales las personas, la autoridad, según su propia inclinación. Por lo tanto la persona, la autoridad los principios, no unen a la gente; también lo han visto. ¿Por qué es esto? ¿Cómo, de qué manera ocurre? -¿Comprenden mi pregunta?- Porque creo que si podemos pensar juntos, podemos luego investigar más profundamente nuestras vidas personales, nuestra confusión y encarar el mundo con toda su monstruosidad, su horrenda degeneración. Entonces tal vez podamos investigar juntos cómo producir una buena sociedad, un forma de vivir buena. ¿Han comprendido lo que estoy...? ¿Podemos investigarlo?
6:18 Can we think together, first? ¿Podemos pensar juntos, en primer lugar?
6:25 Q: Sir, could we look at the differences between catastrophe, shared catastrophe and the shared belief? The differences between these two. Q:Señor ¿podríamos mirar las diferencias entre catástrofe catástrofe compartida y creencia compartida? Las diferencias entre ambas.
6:37 K: Could we go into catastrophes and beliefs. When there is a war, we are all together; unless you are a conscientious objector, or a pacifist, then you have a terrible time: you are shot or sent to prison, but the vast 99 percent of the people say, ‘Hurrah, let’s all fight’. You know, all the rest of it. But a belief is much more subtle. You may believe in God, or in Jesus, or Christ, whatever it is, but each one translates that belief in his own way, in his own pattern, according to his own experience. And so there is always a division. Even if you follow somebody whose authority you accept, again there is division between people. You have seen this all over the world. K:¿Podríamos investigar las catástrofes y las creencias? Cuando hay una guerra, todos estamos juntos a menos que usted sea objetor de conciencia, o pacifista entonces pasa por un período terrible, le fusilan o le encarcelan; pero el 99% de la gente dice: 'Hurra, vayamos todos a luchar'. Ya conocen todo el resto. Pero una creencia es mucho más sutil. Usted puede creer en Dios, en Jesús, o Cristo o lo que sea, pero cada uno traduce esa creencia a su manera a su propio patrón, de acuerdo a su propia experiencia. Y así siempre hay división. Incluso si siguen a alguien cuya autoridad aceptan sigue habiendo división entre la gente. Ustedes lo han visto por todo el mundo.
7:56 So we are asking: is it possible to think together without authority, without a belief, without a crisis – the world is in a crisis, anyhow – but putting all that aside, can we, you and the speaker, think together? What we mean by thinking together, meet at the same point, meet at the same level, with the same intensity, which is not possible if you hold on to some belief, if you hold on to your own particular opinion, if you have certain experience, say, ‘That’s much better than anything else’. So can we, this morning, somehow put aside our personal beliefs, experiences, judgements, points of view, and meet together? Así pues, preguntamos: ¿Es posible pensar juntos sin autoridad sin una creencia, sin una crisis -el mundo de todas formas está en crisis- pero dejando todo eso a un lado ¿podemos ustedes y el que habla pensar juntos? Con 'pensar juntos' queremos decir encontrarnos en el mismo punto en el mismo nivel, con la misma intensidad lo cual no es posible si te aferras a alguna creencia si te aferras a la propia opinión particular, si tienes cierta experiencia y dices: 'Es mucho mejor que otra cosa'. ¿Podemos esta mañana, de algún modo, dejar a un lado nuestras creencias experiencias, juicios, puntos de vista personales, y juntarnos?
9:40 Q: Doesn’t it imply the same openness on both sides? Q:¿No implica ello la misma abertura por ambos lados?
9:44 K: No, sir, it’s not. Yes. I wonder in what way you are using the word ‘open’? Because that is a rather difficult word. I think I am open but I am really closed inside. So can I, can you and I put aside our particular point of view, our particular opinion, our experience? I met the other day a man who said, ‘You will solve all these problems if you are a vegetarian’ – you understand? All your problems will be solved. And you could not convince him. He was absolutely hooked on it – to use a modern word. And most of us are like that, only it isn’t vegetarianism, bananas, or something else, but our own deep conclusions which we have come to, for various reasons. Can we let all that, at least this morning, set aside and meet together? You understand my question? Can we do it? K:No, señor, no es... Sí. Me pregunto en qué sentido emplea usted la palabra 'abierto'. Porque esta palabra es más bien difícil. 'Yo pienso que estoy abierto, pero realmente por dentro estoy cerrado'. ¿Podemos yo y usted dejar a un lado nuestro punto de vista particular nuestra opinión particular, nuestra experiencia? Me encontré el otro día a un hombre que decía: 'Usted solucionará todos estos problemas, si es vegetariano' -¿comprenden?- Todos sus problemas serán solucionados. Y uno no pudo convencerlo. El estaba absolutamente trabado con eso -para usar una palabra moderna. Pero la mayoría somos así, sólo que no se trata de vegetarismo de bananas, u otra cosa, sino de nuestras conclusiones profundas a las que hemos llegado por diversas razones. ¿Podemos dejar todo eso, al menos esta mañana dejarlo a un lado y juntarnos? ¿Comprenden mi pregunta? ¿Podemos hacerlo?

Q:Intentémoslo.

K:¡No intentarlo, sino hacerlo!
11:32 Q: Let us try.

K: Not try, do it! When you try, you can’t do anything. I don’t say, ‘I will try to climb the mountain’, I climb the mountain. So can we, this morning, go into this question: is it possible without any pressure, without any kind of persuasion, without any reward or punishment, say, ‘Look, let’s come together and think about it’ – can we do it? Please! Because if we can, then together we can investigate our own personal problems, our own personal lives, together. But if you withhold, and others examine, you are not part of it. You understand? Can we do this?
Cuando usted intenta, no puede hacer nada. No digo: 'Intentaré escalar la montaña', sino que escalo la montaña. ¿Podemos pues, esta mañana, investigar esta cuestión de si es posible, sin ninguna presión, sin ninguna clase de persuasión sin ninguna recompensa ni castigo, decir: 'Juntémonos y pensemos sobre ello'? ¿Podemos hacerlo? ¡Por favor! Porque si podemos, entonces juntos podemos investigar nuestros problemas personales, nuestras propias vidas, juntos. Pero si usted rehúsa y los otros examinan, no forma parte de ello. ¿Comprende? ¿Podemos hacerlo?
12:52 Which is, would it be possible to talk over together – together – whether it is possible to bring about a good society. The intellectuals throughout the world have given up that idea that it is hopeless. I don’t know if you are aware of it. Nobody talks about a good society any more. Right? They are talking about existentialism, new kinds of philosophy, go back to the Bible, the new gods, and all the rest of it. Nobody, as far as one knows, is concerned with bringing about a good society, in which we can live happily, without fear, without terror, without all the horrible things that are going on in the world. Can we do this, this morning? not a good society in the future, then the future would be an ideal. Right? Then we will discuss endlessly which is the better ideal. But whereas, if we could investigate together whether human beings – you and the others – can we live a good life, not in the future, now? You understand my question? Please give… this is very important because around us – morally, physically, intellectually – there is disintegration. You must have observed this. And any serious person, being concerned with all this, he must demand, not only of himself but of others, whether it is possible to lead a good life and therefore bring about a good society. Vous avez compris? You have understood? Es decir ¿sería posible hablar juntos, juntos de si es posible generar una buena sociedad? Los intelectuales del mundo han abandonado esa idea por imposible. No sé si han dado cuenta de ello. Nadie habla ya acerca de una buena sociedad. -¿No es cierto?- Hablan de existencialismo, de nuevas formas de filosofía de regresar a la Biblia, los nuevos dioses, y todo lo demás. Hasta donde uno conoce, a nadie le interesa crear una buena sociedad en la que podamos vivir felizmente, sin miedo, sin terror sin todas esas terribles cosas que están ocurriendo en el mundo. ¿Podemos hacerlo, esta mañana? No una buena sociedad en el futuro, en cuyo caso el futuro sería un ideal. -¿No es cierto?- Entonces discutiríamos sin fin sobre cuál es el mejor ideal. Por el contrario, si pudiéramos investigar juntos si los seres humanos usted y los demás, podemos vivir una vida buena, no en el futuro sino ahora. ¿Comprenden mi pregunta? Por favor presten... Esto es muy importante, porque a nuestro alrededor hay desintegración moral, física e intelectualmente. Tienen que haberlo observado. Y cualquier persona seria, interesada en todo esto ha de exigir no sólo de sí mismo, sino de los demás, si es posible llevar una vida buena, y por lo tanto producir una buena sociedad. Vous avez compris? ¿Han comprendido?
15:53 Q: Yes.

K: Now, let’s begin.
Q:Sí.

K:Ahora, ¡comencemos!
15:56 Q: What means a good life or a good society? Q:¿Qué significa una buena vida, o una buena sociedad?
16:03 K: We’re going… you see, now you have already gone away. We will find out what is the good life if we are able to think together. Right? If I define or describe what is a good life, then you will disagree and I will disagree, or somebody else disagrees, or say, ‘That is not good enough, we must add a little more to it’. And we shall be wandering off. That’s simple. K:Vamos a... ¿ve usted? Ya se ha ido. Descubriremos qué es una vida buena si somos capaces de pensar juntos. -¿De acuerdo?- Si yo defino y describo lo que es una vida buena, usted estará en desacuerdo, o yo lo estaré, u otra persona, o bien dirá 'eso no es bastante bueno, debemos añadir algo más.' Y nos vamos a perder. Es simple.

Q:Compartir su ser, no su pensar.
16:48 Q: To share your being and not your thinking. K:Compartir su ser, no su pensar. -¿Lo ven?: Estamos... (risas)
17:05 K: To share your being, not your thinking – you see, we are... Q:¿Podríamos, señor, mirar lo que impide llevar una vida buena?
17:13 Q: Could we, sir, look at the obstacles to leading a good life? K:Llegaremos a eso, señor.
17:20 K: We will come to that, sir. I wish I hadn’t mentioned the good life, I am sorry! Or a good society. Let’s leave that for the moment. Let’s find out whether we can think together. Which is, the speaker is not persuading you to think in any particular direction, he is not stimulating you to think in a certain direction, or coercing you, influencing you, stimulating you, then we can’t think together. Whereas, if you and I see the necessity, the absolute necessity of a group of people, or a set of people, thinking together. That is, thinking about something – you understand? Thinking about – God, what is good, what is bad, whether it is possible to create a good society or… – thinking about is not thinking together. You see the difference? I wonder if you see this. Thinking about involves opinions, evaluation, because you might think about it, and others will say, ‘It is not quite like that’, so there will be divergence of opinions and points of view, if you are thinking about something. But we are not thinking about something but thinking together. I wonder if you see the difference? Quisiera no haber mencionado la buena vida. ¡Lo siento! (Risas) O la buena sociedad. Dejémoslo por ahora. Averigüemos si podemos pensar juntos. Es decir, el que habla no les está persuadiendo de pensar en una dirección particular; no les está estimulando a pensar en una determinada dirección, ni coaccionando, ni influenciando ni les estimula. En cuyo caso no podríamos pensar juntos. Mientras que si usted y yo vemos la necesidad, la absoluta necesidad de que un grupo, o una serie de personas piensen juntas. Es decir, pensar 'acerca de' -¿comprenden?- acerca de: dios, qué está bien, qué está mal, si es posible crear una buena sociedad, etc., pensar 'acerca de' no es pensar juntos. ¿Ven la diferencia? Me pregunto si la ven. Pensar 'acerca de' implica opiniones, valoración porque usted puede pensar en algo y otros dirán: 'Eso no es del todo así'. Habrá, pues, divergencia de opiniones y puntos de vista, si ustedes piensan 'acerca de' algo. Pero nosotros no pensamos 'acerca de' algo, sino que pensamos juntos. Me pregunto si ven la diferencia.
19:40 Q: We don’t see the urgent necessity of this. The question is, why?

K: No, I know why. Because we are not interested. Don’t even… Sir, look at it carefully. Is this point clear? To think about something brings about divisions of opinion. Right? If you think about God, think about it, then you will think your way, and I will think my way, and another will think his way. Right? And we shall be tearing at each other with our own judgements, opinions, conclusions. But if we could think together, not about something but the see the necessity of thinking together. Is this difficult?
Q:No vemos la necesidad urgente. La pregunta es ¿por qué?

K:Yo sé por qué. Porque no estamos interesados. Ni siquiera...Señor, véalo detenidamente. ¿Está claro este punto?: Pensar acerca de algo produce división de opiniones. -¿No es cierto?- Si usted piensa en Dios, piensa sobre ello, usted pensará a su manera yo voy a pensar a mi manera y el otro a la suya. -¿Verdad?- Y nos vamos a despellejar unos a otros con nuestros juicios nuestras opiniones, conclusiones. Pero si pudiéramos pensar juntos, no acerca de algo sino ver la necesidad de pensar juntos. ¿Es esto difícil?

Q:Sí.
20:46 Q: Yes.

Q: Yes.
Q:Sí.
20:48 K: Am I putting it all right? Or would you like to put it differently? K:¿Lo expreso correctamente? ¿O quisieran que lo expresara de otra forma?
20:53 Q: Put it differently, please.

K: Differently.
Q:Explíquelo de forma diferente, por favor.

K:Diferente.

Q:¿Es investigar juntos?
21:03 Q: Is it investigating together? K:Antes de investigar juntos, tienen que pensar juntos.
21:10 K: Before you investigate together you must think together. Q:Pensar es realmente la barrera.
21:15 Q: Thinking is really the barrier. It’s the word ‘thinking’ that seems to be coming to the fore, that’s the barrier. Q:(Inaudible)
22:06 K: Look here, sir, if you and the speaker loved each other – loved in quotes – we would be thinking together, wouldn’t we? No? What do you say? K:Mire aquí, señor, si usted y el que habla nos amáramos mutuamente -'amáramos' entre comillas - estaríamos pensando juntos, ¿no? ¿No? ¿Qué dice usted?

Q:El problema, señor, es que no nos amamos.
22:31 Q: The problem, sir, is that we don’t love each other. K:Sí, señor.
22:33 K: Yes, sir. Just a minute, sir, please, let us consider this. I want, the speaker wants to think with you. He says, if I could think with you, the thinking is common. But if you and I were thinking together about something, it is not common. You understand? This is clear, isn’t it? Sólo un minuto, por favor. Considerémoslo. El que habla quiere pensar con usted. Dice: Si yo pudiese pensar con usted, el pensar es común. Pero si usted y yo pensamos juntos 'acerca de' algo, no es común. -¿Comprenden?- Esto está claro, ¿no?
23:17 Q: This is clear. But... Q:Está claro. Pero (en italiano) ¿es posible pensar sin el objeto y el sujeto?
23:33 K: Our friend says: is it possible to think without the object and the subject. Which means, can you think without those two? Of course you can. You are missing it. You see, how difficult it is to be able to feel the common necessity of being together, to act together. Right? Won’t somebody help me? K:Nuestro amigo dice: '¿es posible pensar sin el objeto ni el sujeto?' Lo cual quiere decir: ¿puede usted pensar sin ambos? Por supuesto que puede. Se lo están perdiendo. Vean lo difícil que es poder sentir la necesidad común de estar juntos, de actuar juntos. -¿Verdad?- ¿Nadie va a ayudarme?

Q:Señor, cuando usted y yo pensamos juntos, no importa de quién es
24:22 Q: Sir, when you and I think together, it doesn't matter whose thought it is, we both are enjoying – the thought comes first, it doesn’t matter if it is my thought or your thought – is that it? el pensamiento; ambos lo gozamos. El pensamiento se antepone no importa si es mío o tuyo. ¿Es eso?
24:46 K: Would you kindly learn – learn – what it means to think together – right? Learn. We have discussed about listening, the art of listening, the art of seeing, the art of learning. And now we are going to learn together about the art of thinking together. Right? K:¿Serían ustedes tan amables de aprender aprender qué significa pensar juntos? -¿De acuerdo?- Aprender. Hemos discutido acerca del escuchar el arte de escuchar, el arte de ver, el arte de aprender. Ahora vamos a aprender juntos sobre el arte de pensar conjuntamente.
25:18 Q: Yes.

K: Could we do that? At least learn – not object, not project. You don’t know what it is to think together, so we are having a class in a school, and the speaker happens to be the teacher. And he says, please, you’ve come there without knowing what it means, you are going to learn because you are curious, you want to find out what the speaker, the teacher has to say, so you say, ‘Please, I am prepared to learn’ – right? Are you?

Q: Yes.
¿De acuerdo?

Q:Sí.

K:¿Podríamos hacerlo? Al menos aprender, no objetar, no proyectar. Usted no sabe qué es pensar juntos, así que tenemos una clase (risas) en una escuela y el que habla viene a ser el maestro. Y dice: Por favor, han llegado sin saber qué significa y ustedes van a aprender, porque son curiosos quieren descubrir lo que va a decir el que habla, el profesor. Así que dicen: 'Estoy dispuesto a aprender'-¿Correcto? ¿Lo están ustedes?

Q:Sí.
26:19 Q: Prepared to...

K: Wait, wait. Keep it to that, at that very, very simple level. If I happen to be a professor of biology, and you didn’t know anything about biology, you would come fresh, curious, perhaps bored, but you want to learn, because if you learn, you will pass exam, get a job, and so on. So you are forced to listen. Right? But here we are not forcing you, we are together trying to find out what it means to think together. And the speaker unfortunately is the professor, and you are the students. Are we in that relationship? Which is, the professor is not authoritarian, he wants to teach, and you are the students, about physics, mathematics, whatever it is. So you don’t know, but you are going to learn. Right?
Q:Dispuestos a...

K:Espere, espere. Quédese ahí, a ese nivel muy, muy simple. Si fuera yo profesor de biología, y ustedes no supieran nada de ella llegarían en blanco, curiosos, tal vez aburridos, pero queriendo aprender, porque si aprenden aprobarán, tendrán trabajo, etc. Así que se ven forzados a escuchar. -¿No es así?- Pero aquí no les estamos forzando, estamos juntos intentando descubrir qué significa pensar juntos. Y el que habla, por desgracia es el profesor (risas) y ustedes son los estudiantes. ¿Es ésta nuestra relación? Es decir, el profesor no es autoritario, quiere enseñar y ustedes son los estudiantes de física, matemáticas, o lo que sea. Ustedes no saben, pero van a aprender. -¿De acuerdo?-
27:43 So let’s start from that. You don’t know, so you can’t say, what do you mean by that, what do you mean by this, is it so, why, because you don’t know biology – right? So you are prepared to listen. Right? So we are in that position, are we? Así pues, empecemos por ahí. Ustedes no saben, por tanto no pueden decir: 'Qué quiere usted decir con esto', 'qué quiere decir con aquello', 'es así', 'por qué', puesto que no saben biología. -¿Verdad?- Así, están dispuestos a escuchar. -¿Correcto?- Nos encontramos en esa situación, ¿no?

Q:Sí.

Q:Sí, siga, por favor.
28:04 Q: Yes. K:No, no, por favor, por favor. No lo asuman, no finjan.
28:06 Q: Yes, please go on. No se pongan una máscara. Estamos en esa situación.
28:06 K: No, no, please, please. Don’t assume it, don’t pretend. Don’t put on a mask. We are in that position. If we are in that position, then the professor says: do you know anything about thinking? The western thinking, and the oriental thinking: the western thinking conditioned, pursuing technology, and the eastern thought doesn’t know what it is pursuing. Right? There is the western thinking and the eastern thinking. The world has been divided that way. Right? You are learning. And he said that division is wrong, there is only thinking, which is neither East nor West. Thinking in the West has pursued a certain line. In the East, including, mainly in India, therefore spreading over Asia, it has pursued a different direction, but the source of the river is the same, taking two branches, which is thinking. Right? Is that clear?

Q: Yes, sir. Yes.
Si estamos en esa situación, el profesor dice: ¿Saben algo sobre el pensar? El pensar occidental, el pensar oriental: el pensamiento occidental, condicionado, persigue la tecnología y el pensamiento oriental, no sabe qué persigue. -¿No es así?- Hay el pensamiento occidental y el pensamiento oriental. El mundo se ha dividido de esta forma. -¿Correcto?- Ustedes están aprendiendo. Y él ha dicho que esta división es falsa, que sólo hay pensar el cual no es ni del este ni del oeste. El pensar en occidente, ha seguido determinada línea. En Oriente, sobretodo en la India, expandiéndose por toda Asia ha seguido una dirección diferente, pero el origen del río es el mismo, -que ha seguido por dos ramas- el cual es: pensar. ¿Verdad? ¿Está eso claro?

Q:Sí, señor. Sí.
30:15 K: My lord. Right? And you are western, and the speaker is neither eastern nor western. That is very important. He belongs neither to the West, nor to the East. So he is concerned only with the capacity and the energy and the vitality of thinking. Right? So, he says, how is it, in what manner, does your thinking differ from the other’s thinking? Even in the western world, your thinking is apparently different from your fellow western being. Right? You are following this – right? K:¡Dios mío! (risas) ¿De acuerdo? Ustedes son occidentales, pero quien habla no es oriental ni occidental. Eso es muy importante. No pertenece ni al Occidente, ni al Oriente. El está interesado sólo en la capacidad en la energía y la vitalidad del pensar. -¿De acuerdo?- El dice: ¿Cómo, de qué manera se diferencia su pensar del de otro? Incluso en el mundo occidental el pensar suyo parece ser diferente del de otro occidental. -¿Verdad?- ¿Lo entienden? ¿De acuerdo?
31:21 Now, he asks a question, which you must answer: how has this come? You understand? Let me put it differently. The western technology, western outlook, western culture, western philosophy, western religion, is based essentially on the Greek. They are the originators of the West. Right? Democracy, analysis, science, philosophy, the dialogues of Plato, and so on, so on. Greece was the origin of the West. Right? There is no question, you don’t have to doubt this. I am a professor, I know! I am glad we can laugh. And Greece has said, measurement is the beginning of technology. Right? That is, thought is measurement. Right? You are following this? If you don’t understand it, the professor will explain. So thought has become extraordinarily important because on that all architecture, science, mathematics, the whole technological development has come from the idea of measurement. Without measurement you can’t do anything. Right? You can’t build a bridge, you can’t build a boat, submarine, and so on, so on, so on. Right? You are taking notes! Ahora, él pregunta algo que han de responder: ¿Cómo ha sucedido esto? -¿Comprenden?- Déjenme expresarlo de otro modo: La tecnología occidental, la visión occidental, la cultura, filosofía la religión occidentales, se basan esencialmente en los griegos. Ellos son los que originaron lo occidental. -¿Correcto?- La democracia, el análisis, la ciencia, la filosofía los diálogos de Platón, etc. etc. Grecia ha sido el origen del Occidente. -¿No es cierto?- No hay la menor duda. No hace falta ni dudarlo. Yo soy un profesor, ¡y lo sé! (Risas) Me alegra que podamos reír. Y Grecia dijo que la medida es el principio de la tecnología. -¿Verdad?- Es decir, el pensamiento es medida. -¿Correcto?- -¿Lo comprenden?- Si no lo entienden, el profesor lo explicará. Así, el pensamiento se ha vuelto importantísimo porque sobre él se ha basado la arquitectura, la ciencia, las matemáticas todo el desarrollo tecnológico deriva de la idea de medida. Sin medida ustedes no pueden hacer nada. -¿No es cierto?- No pueden construir un puente no pueden construir un barco, un submarino, etc. etc. -¿Verdad?- Están tomando apuntes. (Risas)
33:50 And the East has said, measurement is necessary, but through measurement you can’t find the immeasurable – you are following all this? So they said, thought, though it is necessary, is bound by time, the past, the present and the future, which is time, and that process of thinking will never find that which is inexhaustible, immeasurable, timeless. Right? Y el Este ha dicho: La medida es necesaria, pero a través de ella tú no puedes hallar lo inmensurable. -¿siguen todo esto?- Dijeron: El pensamiento, aunque necesario, está ligado al tiempo -pasado, presente y futuro, que es tiempo- y ese proceso del pensar nunca hallará lo que es infinito, inmensurable, atemporal. -¿Correcto?-
34:44 So these are the two movements in the world – you are following all this? Or you are getting bored? Because you are going to have an examination at the end of it! Estos son pues los dos movimientos en el mundo. -¿Siguen todo esto?- -¿O se están aburriendo?- (Risas) ¡Porque al final van a tener que examinarse!

Q:Profesor, yo estoy liberado.
35:08 Q: Professor, may I ask a question?

K: Delighted.
K:(Risas) Encantado.
35:12 Q: My part as a student is to say, ‘Tell me what you know’. Q:Mi papel como estudiante es decir: 'Dígame lo que usted sabe'.
35:31 K: I am telling you what I know. K:Le estoy diciendo lo que sé.
35:33 Q: My part in the teacher-pupil relationship is to ask, tell me what you know. It is very simple. My question is: does it happen that you keep something back? Are there secrets, or are you, as a person, totally available? Mi papel en la relación maestro- discípulo es pedir:'Dígame lo que sabe'. Es muy simple. Mi pregunta es... ¿Se guarda usted algo, por casualidad? ¿Hay secretos, o usted como persona está totalmente disponible?
36:06 K: What?! K:¡¿Qué?!

Q:Como profesor ¿oculta algo? ¿Tiene algún secreto?
36:12 Q: Are you, as a teacher, keeping something back? K:No, no lo hago.
36:15 K: No, I am not. I am a professor of mathematics. I am not keeping anything back. Yo soy profesor de matemáticas. No oculto nada.
36:26 Q: We are now talking about life, sir, not mathematics. Q:Pero no estamos hablando de eso, de matemáticas...
36:30 K: What is he talking about? K:¿De qué habla él?
36:33 Q: He says we are talking about life, not mathematics. Q:El dice que hablamos de la vida, no de matemáticas.

Q:..de la vida. Si es el profesor, por favor dígame lo que usted sabe.
36:55 K: I am telling you, sir. I am telling you, sir. K:Se lo estoy diciendo, señor. Se lo estoy diciendo.
37:03 Q: May I ask a question? Does it happen that you are keeping something to yourself, hold back, keeping it back? Q:¿Puedo hacer una pregunta? ¿No estará usted guardándose algo para sí mismo reservándolo, ocultándolo?
37:13 K: Are you keeping something back? K:¿Está usted ocultando algo?
37:15 Q: Does it happen? And are you totally available? Q:¿Ocurre eso? Y ¿está usted totalmente disponible?
37:27 K: If I am not keeping anything back, am I available. For what? K:Si no estoy ocultando nada, ¿estoy disponible? ¿Para qué?
37:33 Q: Do you keep any secret? Q:¿Guarda usted secretos?
37:36 K: Sir, look, I have just told you, I am not... K:Señor, mire, se lo acabo de decir, no estoy...
37:42 Q: Now you’re really acting, sir. I feel you are acting, you are not… Q:Usted está actuando. Realmente no da respuestas.
37:47 Q: Would you please sit down. Q:Por favor ¿podría usted sentarse?
37:51 K: I am not acting, I am not performing, I am not keeping any secret. K:No estoy actuando, ni dando una representación, ni guardo secretos.
37:58 Q: Never? Q:¿Nunca?
38:03 K: Of course not, I said I have no secrets. It is not never, or now. I have no secrets. K:Por supuesto que no. He dicho que no tengo secretos. Ni ahora ni nunca. No tengo secretos.
38:10 Q: Why do you have to go on and on about the limitations of thought? If the starting point is otherness, then why don’t you talk about the otherness? Q:¿Por qué ha de seguir y seguir con las limitaciones del pensamiento si el punto de partida es 'lo otro'? Entonces, ¿por qué no habla usted de 'lo otro'?
38:29 K: Ah, I see what you are trying to... The gentleman has read something which I wrote. And he wants me to talk about that instead of about thought. Perhaps we can talk about that at the end of the talk, at the end of this, which doesn’t mean I am avoiding, which doesn’t mean I am keeping it secret. You cannot possibly talk about the otherness. You cannot, if you have read that book. If you haven’t read, so much the better! K:Ah, ya veo lo que usted intenta... El caballero ha leído algo que he escrito. (Risas) Y quiere que hable de eso, en vez del pensamiento. Quizás podemos hablar de eso al final de la charla al final de esto, lo cual no significa que esté rehuyendo y no significa que lo guarde en secreto. Usted no puede de ninguna manera hablar de 'lo otro'. No puede, si ha leído ese libro. Si no lo ha leído, mucho mejor.
39:25 Q: Then you are keeping something back. Q:Entonces usted se guarda algo.
39:26 K: Sir, please sir, I have explained to you very carefully, I am not keeping anything back. I am approachable as you say, and so on. You see, this is what happens. K:Señor, por favor, se lo he explicado muy claramente: no me estoy guardando nada. Soy abordable como usted dice, etc. ¿Ven lo que sucede? Ahora, hemos sido distraídos, a propósito
39:54 Now, we have been distracted, purposely, perhaps rightly, but let’s come back. So there are these two movements have taken place in the world. The western movement is gradually conquering the world: technology, measurement, precise thinking, and so on, so on. And do our thoughts measure equally? You understand my question? No, you don’t. The professor says, why is it, in what manner, has this division between people taken place – in their thinking? Is it education – you follow? Is it one group of people go from public school to college, to university and a good job, and therefore their thinking is different from the man who has not been educated so well, who labours, and there is the man who, educated, puts himself into the business world, and there is the man who is a scientist, with technology, and all that. Is that the origin of this division? You understand? You follow? The man who thinks entirely differently if he is educated to become a military, or the man who has been educated through a seminar to become a priest, his thinking is different from the businessman, from the scientist, and so on, so on, so on. Is this the origin of this breaking up of thinking? You understand? quizás correctamente. Pero regresemos. Así pues hay estos dos movimientos en el mundo: El movimiento occidental gradualmente va conquistando el mundo: tecnología, medida, pensar con precisión, etc. etc. Y ¿nuestros pensamientos miden, del mismo modo? ¿Comprenden ustedes mi pregunta? No, no la comprenden. El profesor dice: ¿Por qué, de qué manera ha surgido esta división entre la gente, en su forma de pensar? ¿Es la educación? -¿Siguen?- Es porque unas personas van de la escuela al instituto la universidad, buenos empleos, y por eso su forma de pensar es diferente del que no ha sido tan bien educado el que trabaja? Y está el que ha sido educado entra en el mundo de las finanzas, y el que es científico con tecnología y todo eso. ¿Es ése el origen de esta división? -¿Comprenden?- -¿Siguen?- El que piensa bien diferente si ha sido educado para ser militar o el que ha sido educado en un seminario para ser sacerdote su forma de pensar es diferente del hombre de negocios del científico, etc. etc. ¿Es éste el origen de la fragmentación del pensar? -¿Comprenden?-

Q:Quiere usted decir que en este mundo
42:27 Q: You want to say that in this world every one of us has another kind of measurement? cada uno de tenemos distinta clase de medida?
42:31 K: Yes, partly. So I say is that the reason why you and the professor can’t think together: because you are trained to think in one way – business, scientist, philosopher, or technician – and therefore we are all thinking differently. But the professor says, please, let us think together, not according to your way, or my way, or the scientist’s way, but together. K:Sí, parcialmente. Digo pues: ¿Es por esa razón que ustedes y el profesor no pueden pensar juntos, porque han sido entrenados a pensar de una manera: hombre de negocios, científico filósofo, técnico, y por eso todos piensan de forma diferente? Pero el profesor dice: Por favor, pensemos juntos no según su manera, o la mía, ni la del científico, sino juntos.

Q:Eso implicaría que todos hemos de ser reeducados exactamente de la misma manera.
43:28 Q: That would imply that we all have to be re-educated in exactly the same way. K: ¡No! No, señor.
43:33 K: No! No, sir. Suppose the professor has been educated in mathematics, and you come along and say, let us think together. It doesn’t mean I drop my mathematics, I put it aside and see if I can think with you. Thinking together does not mean uniformity. Right? Madame, can’t you hear that train? Supongamos que el profesor ha sido educado en matemáticas y usted viene y dice: Pensemos juntos. No significa que yo abandone mis matemáticas. Las dejo a un lado y miro si puedo pensar con usted. Pensar juntos no significa uniformidad. -¿Correcto?-

Q:(Inaudible) (Sonido del tren)

K:Señora ¿no puede oír ese tren? (Risas)
44:32 What were you saying? ¿Qué estaba usted diciendo?
44:33 Q: It does seem that professional differences do make it difficult for people to communicate but it is much more their deep attitude to life which prevents people from thinking together. Q:Parece que las diferencias profesionales dificultan el que la gente se comunique, pero mucho más su profunda actitud ante la vida impide a la gente pensar conjuntamente.
44:50 K: Madame, when you have learnt all the professor has to say, at the end of the class, you can ask him questions. K:Cuando usted haya aprendido todo lo que el profesor tiene que decir al final de la clase puede hacerle preguntas.
45:09 Q: We want to have what you have if you have it. Q:Nosotros queremos tener lo que usted tiene, si es que lo tiene.

K:Si quiere lograr lo que cree que tengo, entonces hay que estar callado.
45:22 K: If you want to get what you think I have, then one has to be silent. No, no! Please! Don’t clap! I’m not being clever. I mean, if you want to learn something, you have to be quiet. If you want to learn how to play the violin, you have to watch, you have to follow the teacher, the violinist who says: put your finger there, there, practise, so on. But you are not doing that! So. (Risas) (Aplausos) ¡No, no, por favor! ¡No aplaudan! No me hago el ingenioso.

K:Quiero decir, si usted quiere aprender algo, tiene que estar callado. Si quiere aprender a tocar el violín, tiene que observar tiene que hacer caso al profesor, al violinista que le dice pon tu dedo aquí o allá, practica, etc. Pero ustedes no lo hacen. Así.
46:05 God, we started. Thinking together does not imply conformity. Right? Thinking together does not mean that you subject your own selves, put aside and copy somebody. Right? You understand, sir? We are learning, learning to find out how to think together, which doesn’t mean that we lose our natural – whatever it is we lose. Right? Can we proceed from there? ¡Dios, hemos empezado...! (Risas) Pensar juntos no implica conformidad. -¿Correcto?- Pensar juntos no significa que ustedes subyuguen su propio yo lo dejen a un lado y copien a alguien. -¿Verdad?- -¿Comprende, señor?- Estamos aprendiendo, aprendiendo a descubrir cómo pensar juntos. Eso no significa que perdamos nuestro natural... - lo que sea- -¿No es cierto?- ¿Podemos proseguir desde ahí?

Q:Sí, por favor.
46:55 Q: Yes, please. K:Pensar juntos -dice el profesor-
46:58 K: So thinking together, the professor says, implies that you and the professor, who has studied Aristotle, all the dialogues of various people – I have not, fortunately – the professor has studied all this. He says, ‘I will put aside my learning, all that I have acquired, and you also put aside your learning, and let’s meet’. That’s all he is saying. Right? Can you do that? implica que usted y él, que ha estudiado Aristóteles, todos los diálogos de varias personas -yo no lo he hecho, por suerte- el profesor ha estudiado todo esto. Dice: 'Voy a dejar a un lado lo aprendido, todo lo que he adquirido y usted también deja a un lado lo aprendido, y juntémonos.' Eso es todo lo que él dice. -¿No es cierto?- ¿Podemos hacerlo?

Q:El problema, señor, es dejar a un lado.
47:46 Q: The problem, sir, is putting it aside. K:De acuerdo. El problema es dejar a un lado.
47:51 K: All right. The problem is putting it aside. Q:¿Podríamos mirar cómo lo dejamos a un lado?
47:56 Q: Could we possibly keep on with the how we put it aside? K:Sí. De acuerdo señor.
48:03 K: Yes. All right, sir. Q:Quiero observar como el perro a un hueso.
48:05 Q: I am wanting to observe like a dog to the bone. Don’t let us leave from that point. Thank you. No nos vayamos de este punto. Gracias.
48:17 K: I won’t leave that point. You are a student, I am a professor, I have a right to answer it. The question is, in what manner do you put aside your particular way of thinking? But first you know your particular way of thinking. Right? Do you? Don’t you know your particular way of thinking? That you are a follower of somebody, that you believe this, that you think this is right, this is wrong, and this should be, my experience tells me it is so. So are you aware of this fact? If you are aware, what does that awareness of the fact mean? When you are aware of the fact that you have your own particular opinion and you are aware of it, what do we mean by being aware of your opinion? You understand? This is simple. Is that awareness a judgement awareness – you understand? You follow what I say? Is that awareness of your prejudice, an awareness in which you are judging your personal opinion, or just being aware of it? Not saying it is right, wrong, should be, must not be, just, ‘Yes, I have prejudice, I know I have prejudice’. Right? That’s all. Wait, wait. Are you in that position now? That you know you have prejudices. Right? Then why do you have these prejudices? Is it your family, your education, your desire for security in a belief, in a point of view. Right? You are following all this? You are going to have an examination at the end! K:No dejaré este punto. Usted es un estudiante, y yo el profesor, tengo derecho a responder. La pregunta es: ¿De qué manera deja usted a un lado su modo particular de pensar? Pero primero usted conoce su propio modo de pensar. -¿Verdad?- ¿Lo conocen? ¿No conocen su propia forma de pensar? El que usted es seguidor de alguien que cree esto, que piensa: 'eso es correcto, aquello erróneo' 'esto debería ser', 'mi experiencia me dice que es así'. ¿Son pues conscientes de este hecho? Si son conscientes, ¿qué significa esa conciencia del hecho? Si se dan cuenta del hecho de que tienen su propia opinión particular y son conscientes de ello, ¿qué quiere decir darse cuenta de la propia opinión? -¿Comprenden?- Es sencillo. ¿Es ese darse cuenta un juzgar? -¿Entienden?- -¿Siguen lo que estoy diciendo?- Darse cuenta de su prejuicio ¿es un darse cuenta en el que usted juzga su opinión personal?, ¿o es simplemente darse cuenta de ello? Sin decir: es correcto, no lo es, debería ser, no debería ser. Simplemente: 'Sí, tengo prejuicios; sé que tengo prejuicios.' ¿Verdad? Eso es todo. Esperen, esperen. ¿Se encuentran ustedes en esa situación, ahora en que saben que tienen prejuicios? -¿Correcto?- Entonces, ¿por qué los tienen? ¿Es por su familia, su educación su deseo de seguridad en una creencia, en un punto de vista? -¿Verdad?- -¿Entienden todo esto?- -¡Van a tener que examinarse al final!-
51:21 So, are you aware of it that way? So you know, aware, that you have prejudices. ¿Se dan cuenta, de esa manera? Así, ustedes saben, se dan cuenta de que tienen prejuicios.
51:39 Q: Sir, but most of our thinking is unconscious. Q:Señor, pero la mayoría de nuestros prejuicios son inconscientes.
51:52 K: Yes, sir, but I’m just… I am making it conscious now. And one is helping each other to become conscious of our thinking which has produced these prejudices. Right? So, are you aware of these prejudices? And these prejudices are keeping us apart. Right? Right? Isn’t that so?

Q: Yes.
K:Sí, señor, pero yo sólo... Los estoy volviendo conscientes, ahora. Y nos ayudamos mutuamente a volvernos conscientes de nuestro pensar, el cual ha producido estos prejuicios. -¿De acuerdo?- Entonces ¿son conscientes de estos prejuicios? Dichos prejuicios nos mantienen separados. -¿No es cierto?- ¿No es así?

Q:Sí.
52:28 K: Now. So, these prejudices, keeping us apart, prevents our thinking together. Right? So can you, seeing the necessity of thinking together, say, ‘All right, I won’t have prejudices’? Because thinking together becomes all important, not your prejudices, therefore prejudices you put aside. Right? Are you doing it? K:Estos prejuicios que nos mantienen separados, nos impiden pensar juntos. -¿Correcto?- ¿Pueden pues, viendo la necesidad de pensar juntos decir: 'De acuerdo, no voy a tener prejuicios'? Porque pensar juntos se vuelve lo más importante no sus prejuicios; por tanto a los prejuicios los dejan a un lado. ¿De acuerdo? ¿Lo están haciendo?
53:10 Q: Sir, my prejudice is that I feel that you pretend. Can you help me out of it? Q:Señor, mi prejuicio es que siento que usted finge. ¿Puede ayudarme a salir de ahí?
53:27 K: That I pretend? K:¿Que yo finjo?
53:31 Q: Can you help me out of it? Q:¿Puede usted ayudarme a salir de ahí?

Q:El tiene un prejuicio.
53:40 Q: He has a prejudice. K:El tiene un prejuicio, según he entendido
53:51 K: He has a prejudice, according to what I have understood, that I am pretending. I don’t know what I am pretending about, but that is irrelevant. So he says, ‘I have a prejudice. Help me to see it is a prejudice, and seeing the prejudice prevents thinking together, and thinking together is most important, therefore I will drop my prejudice’ – you understand? The dropping of the prejudice is not important, what is much more important is thinking together. Right? And you cannot think together if you have a prejudice. de que yo finjo. No sé en qué finjo, pero carece de importancia. Así que él dice: 'Yo tengo un prejuicio'. 'Ayúdeme a ver que esto es un prejuicio y viendo que el prejuicio impide el pensar juntos, y puesto que pensar juntos es de suma importancia, soltaré por tanto mi prejuicio' -¿Comprende?- Soltar el prejuicio no es importante. Lo que es mucho mas importante es pensar juntos. -¿No es así?- Y usted no puede pensar conjuntamente si tiene un prejuicio.

Q:¿Puedo expresar otra posibilidad?
54:55 Q: Can I express another possibility? Can we look closely at one point that you have made? You say that thinking causes division. I think that only thinking can create again a unity. You don’t agree with that, I think, because of your secret. I don’t, if I may express myself quickly, I don’t think you understand entirely your secret, which is love. You say that if one has love, which a being like you, I think, has, then with this love that one has, then one can think together. I think that for a western audience, we cannot grasp this kind of love as you can. One has to discover that through thinking together. If he had this love, which you can have, I think it can only be an illusion. ¿Podemos mirar de cerca un punto que usted ha tocado? Usted dice que el pensar crea división. Pienso que sólo el pensar puede crear de nuevo la unidad. Usted no está de acuerdo con esto, creo yo, debido a su secreto. Si puedo expresarme rápidamente no pienso que usted comprenda enteramente su secreto, que es amor. Usted dice que si uno tiene amor, que un ser como usted tiene, creo entonces con este amor que uno tiene, se puede pensar conjuntamente. Pienso que un publico occidental nosotros no podemos captar esta clase de amor como usted. Uno ha de descubrirlo pensando juntos. Si tuviéramos este amor que puede usted tener, pienso que sólo puede ser ilusión.
55:55 K: What is that, sir? K:¿Qué es eso, señor? (Risas)

Q:Es muy complicado.
56:09 Q: It’s very complicated. Q:Señor, él dice que piensa que la mente occidental es incapaz
56:11 Q: Sir, he says he thinks the western mind is incapable of loving and must think first before arriving at love. He says that you are able to think together because you are able to love.

K: Aha.
de amar y tiene primero que pensar antes de llegar al amor. Dice que usted es capaz de pensar conjuntamente, porque puede amar.
56:27 Q: He says that he is western, therefore he cannot love but must think together first. K:Ah!

Q:El dice que es occidental y por eso no puede amar. Primero ha de pensar conjuntamente.
56:32 Q: Not exactly, but continue. Q:No exactamente, pero continúe.

Q:Lo hice lo mejor que pude.
56:37 Q: I tried my best. K:Tal como lo entiendo, puedo equivocarme, por favor corríjame
56:48 K: As I understand it – I may be wrong, please, correct it, sir – that the speaker is able to love and therefore he’s able to think together. And the western mind, which doesn’t know what love is, therefore it is impossible without that love to think together. el que habla es capaz de amar y por tanto de pensar conjuntamente. Y la mente occidental, que no sabe qué es el amor por tanto es imposible, sin ese amor, pensar juntos.

Q:Eso es un prejuicio.

K:Efectivamente.
57:20 Q: That is a prejudice. Dije al principio: sólo hay pensar
57:23 K: Quite right. I said at the beginning there is only thinking, not western thinking and eastern thinking. Western thinking has devoted all its energy to technological, scientific, business. And the eastern mind says, through thinking, measurement, you cannot come upon that state which is immeasurable. And they said the principle of that is Brahman – that is a Sanskrit word, you don’t have to learn that. no occidental u oriental. El pensar occidental ha dedicado toda su energía a lo tecnológico, científico, negocios. Y la mente oriental dice que a través del pensar de la medida, no se puede alcanzar aquel estado inconmensurable. Y dice que ese principio es Brahman una palabra sánscrita que no tienen que aprenderla. Así pues llegamos al punto en que en tanto no nos amemos mutuamente
58:21 So we come to the point that as long as we do not love each other, then thinking is not possible – together, right? If I love you and you’re full of prejudices, however much I may offer my open hand to you, you’ll reject it, because you have your own importance, your own knowledge, your own conditioning, and you say, ‘Sorry’. That is what is preventing us. And if we don’t meet there, we cannot possibly create a good society. And the speaker says, if we do not create a good society, we are going to destroy ourselves; whether you are in the western technological world, it is going to destroy the world, if you have not this communication of love. That’s all. pensar juntos no es posible. -¿Verdad?- Si le amo y usted está lleno de prejuicios, por mas que le ofrezca mi mano abierta la rechazará, porque se da importancia, tiene sus propios conocimientos, su condicionamiento y dice: 'Lo siento'. Eso es lo que nos obstaculiza. Y si no confluimos ahí, de ningún modo podemos crear una buena sociedad. Y el que habla dice: Si no creamos una buena sociedad vamos a destruirnos tanto si se encuentran en el mundo tecnológico occidental... El mundo se destruirá si no tienen esta comunicación de amor. Eso es todo. Ahora ¿pueden después de escuchar todo esto, con naturalidad
59:45 Now, can you, after listening to all this, naturally put aside your prejudice, because thinking together is important? The greater puts aside the lesser, obviously. Right? Can you do it? Does your interest lie in bringing about a good society, knowing the whole intellectual, religious organisations, intellectual, philosophical, denied all this – you understand? dejar a un lado su prejuicio, porque el pensar juntos es importante? Lo más grande deja a un lado lo más pequeño. Obviamente. ¿Verdad? ¿Pueden hacerlo? ¿Estriba su interés en crear una buena sociedad sabiendo que todas las organizaciones intelectuales, religiosas filosóficas niegan todo esto? -¿Comprenden?-
1:00:33 Q: If we want to bring about a good society, we have to understand what you say. And I feel there is no understanding between you and I. Q:Si queremos generar una buena sociedad hemos de comprender lo que usted dice. Y siento que no hay entendimiento entre usted y yo.
1:00:44 K: I’ve explained… How can I help you to understand what I am saying? It is very simple if you listen. K:Lo he explicado... ¿Cómo puedo ayudarle a comprender lo que digo? Es muy simple si usted escucha.
1:00:56 Q: What I am trying to say, sir, is that, unfortunately, I am not listening, and I am trying to work out why I am not listening to you. Q:Lo que intento decir, señor, es que por desgracia no estoy escuchando, y estoy intentando estudiar por qué no le escucho.
1:01:15 K: Look, let me put it this way. The speaker wants to create a good society. K:Mire, deje que lo exponga de esta manera: El que habla quiere crear una buena sociedad.
1:01:23 Q: So does the listener over here. Q:Y también el que escucha aquí.
1:01:28 K: I want to create a good society, and nobody will listen to me. What am I to do? Jump in the lake? K:Quiero crear una buena sociedad, y nadie me va a escuchar. ¿Qué he de hacer? ¿Tirarme al mar?
1:01:39 Q: I may as well, sir. Q:Yo también podría, señor.
1:01:49 K: A good society is not some life in the future. Right? It must be a good society now, because I am living in here. I want to live peacefully, without danger, without terrorism, without being kidnapped, without being bombed. K:Una buena sociedad no es alguna vida futura. -¿Verdad?- Tiene que ser una buena sociedad ahora, porque estoy viviendo aquí. Quiero vivir pacíficamente, sin peligro sin terrorismo, sin que me secuestren, sin que me bombardeen.

Q:No puede haber deseo en ello, sólo la necesidad de hacerlo.
1:02:16 Q: There can’t be any desire in that, it’s just a necessity to do that. K:Y les pregunto, siendo que quiero crear una buena sociedad ahora
1:02:24 K: And I say to you, as I want to create a good society now, will you join me? ¿se juntarán a mí?
1:02:33 Q: That’s why we are here. Q:Por eso estamos aquí.
1:02:37 K: To join me, the speaker says, put aside your prejudices, your nationalities, your religion, your gurus, your this and that, and let us come together. And apparently you don’t want to. That is the problem. Either you are – this is not an insult – either you are too old, or being young, you are caught in something else: sex, drugs, your own gurus – this or that. So you are not interested in creating a good society. Right? K:Para unirse a mí -dice el que habla- dejen de lado sus prejuicios. sus nacionalidades, su religión, sus gurús esto y lo otro, y juntémonos. Y al parecer ustedes no quieren. Ese es el problema. O bien ustedes son -eso no es un insulto- son demasiado viejos, o siendo jóvenes, están atrapados en alguna otra cosa: sexo, drogas, sus propios gurús, esto o lo de más allá. Así pues no les interesa crear una buena sociedad. -¿Verdad?-
1:03:25 Q: Krishnamurti, don’t you understand what you are saying. You are saying what we all feel, we want to create a good society. You are saying we can only create a good society if we think together. You are saying we can only think together if we have love. Q:Krishnamurti: ¿No comprende usted lo que está diciendo? Dice lo que todos sentimos: queremos crear una buena sociedad. Dice que sólo podemos crearla si pensamos juntos. Dice que solo podemos pensar juntos si tenemos amor.
1:03:42 K: All right, sir. I will tell you what I think good society... K:De acuerdo, señor. Les diré qué considero una buena sociedad.
1:03:44 Q: I would finish very quickly. The only kind of love we can get in order to think together is the kind of love which most of humanity, particularly western humanity, had to spend 10., 20, 30 years in the Mysteries. They had to die to get this love. Sure, you might have it, but that doesn’t help us. That is the point this man is making, and that’s the point this man is making. You have to respect us enough to think that we are sincere. Q:Terminaré en seguida. La única clase de amor que podemos tener para pensar juntos es la clase de amor que la mayoría de la humanidad, particularmente la humanidad occidental, ha tenido que pasar 10, 20, 30 años con los Misterios. Han tenido que morir para tener este amor. Seguro, usted puede tenerlo, pero eso no nos ayuda. Eso es lo que insinúa este señor. y eso es lo que insinúa este hombre. Usted ha de respetarnos suficiente como para pensar que somos sinceros.
1:04:11 K: What? Q:Ese amor no llega así como así. Para usted tal vez.
1:04:13 Q: He says we don’t have love because we haven’t gone through the Mysteries, the Western Mysteries, the Western religious esoteric tradition. Nosotros hemos de morir para ello.
1:04:21 K: So… No creo que usted pueda entenderlo.
1:04:25 Q: It takes ten, twenty, thirty, forty years to go through the search or process in order to see the mystery. He say you may have that, but the rest of us in the West do not have that. They have to go through that… Es una pérdida de conciencia.
1:04:42 Q: That love does not just come. For you, perhaps. We have to die for that. I don’t think you can understand that. It’s a loss of consciousness. K:Lo comprendo señor. Lo comprendo.
1:04:51 K: I understand it, sir, I understand it. Q:Necesitamos tiempo. 20, 30, 40 años
1:04:58 Q: We need time, 20, 30, 40 years, to go through the process of dying, and we haven’t done that. And we can’t understand what you’re saying. I think examples are not very good. We all came here to learn a new language, and I would like all of us to be like new born babies, without any prejudice, without any obstacle, saying why should I learn that? para pasar por el proceso de morir; y no lo hemos hecho... Y no podemos comprender lo que usted dice.

Q:Creo que los ejemplos no son muy buenos. Todos hemos venido aquí para aprender un nuevo lenguaje. y quisiera que todos fuésemos como bebés recién nacidos, sin ningún prejuicio, ni obstáculo, ni decir: '¿por qué he de aprender eso?'
1:05:40 K: The gentleman says that the western world has to evolve, go through number of years and die to their own prejudices, and all the rest of it. That means the western world has to go through a great deal of evolution before it can come to this. K:El señor dice que el mundo occidental ha de evolucionar, pasar unos años y morir a sus prejuicios y todo lo demás. Quiere decir que el mundo occidental tiene que pasar por una gran evolución antes de poder llegar a esto.

Q:No es exactamente así. Como yo le entiendo, Krishnamurti
1:06:10 Q: That’s not exactly correct. As I understand you, Krishnamurti, you say we want a good society, that is true. You say we can only get a good society if we think together, that is true. You posit the only way we can think together is if we have love. I am saying that what I don’t think you can understand what is your secret – is that you may have this love. But what I am saying is that western man... usted dice que queremos una sociedad buena. Es verdad. Dice que sólo podemos lograrlo si pensamos juntos. Es verdad. Propone que la única manera de poder pensar juntos es si tenemos amor. Digo, lo que creo que usted no puede entender lo cual es su secreto, es que usted tiene este amor. Pero lo que yo digo es que el hombre occidental...
1:06:37 Q: Say you don’t have that love.

Q: I say that very clearly.
Q:Dí que tú no tienes ese amor.

Q:Lo digo con toda claridad.

Q:Queremos oírle.
1:06:42 Q: We don’t want to hear you. K:Señor, comprendo, comprendo.
1:06:44 K: Sir, I understand, sir, I understand. One moment. I understand. You are saying western man must be this, and this. And so you are saying you represent the western man. Right? Are you the western man who represents the whole of the West? Un momento. Comprendo. Usted dice que el hombre occidental tiene que ser así y asao. ¿Dice usted que representa al hombre occidental? -¿Verdad?- ¿Es usted el occidental que representa a todo el occidente?
1:07:08 Q: No, I am saying, in general, that is a commonsense fact. Q:No, lo digo en general, como sentido común.
1:07:11 K: Jesus! K:¡Jesús!
1:07:12 Q: Of course, there are exceptions. There will always be an exception. Q:Naturalmente hay excepciones. Siempre habrá una excepción.
1:07:16 K: Can we, sir, if I may most respectfully point out, can you drop that conclusion? K:¿Podemos, señor, si puedo sugerirlo con todo respeto puede usted soltar esta conclusión?
1:07:27 Q: If you like, I shall. Continue. Q:Si quiere, lo haré. Continúe.
1:07:36 K: It is not what I like, sir. Are we in parliament? Are we in a debating society? Please, sir, would you mind sitting down. K:No es lo que yo quiera, señor. (Audiencia hablando, gritando)

K:¿Estamos en el parlamento? (Risas) ¿Estamos en un club de debate? Por favor, señor ¿le importaría sentarse?
1:08:48 Q: I won’t sit down. I am very serious. I want you to prove that you have got it, right now. Q:No voy a sentarme. Lo digo en serio. Quiero que demuestre que usted lo ha comprendido, ahora mismo.

Q:Siéntese.

Q:Siéntese.
1:09:06 Q: Sit down!

Q: Sit down!
(Audiencia, hablando)
1:09:18 Q: Sit down.

K: What is your question, sir?
Q:Siéntese.

K:¿Cuál es su pregunta, señor?
1:10:34 Q: Please, don’t hinder the others. Q:Por favor, no obstruyan a los demás.
1:10:59 Q: I’m very serious. Q:Lo digo muy en serio.
1:11:08 Q: Has everybody who wants to say something said? So we can listen to Krishnamurti. I have said all I needed to say, and I think I have learnt something from Krishnamurti and that is why was able to stand up and express myself because I was listening to Krishnamurti. And I think the fact that other people can do the same shows Krishnamurti has helped us to free ourselves. Q:¿Alguien quiere decir algo? Así que podemos escuchar a Krishnamurti. Ya he dicho todo lo que tenía que decir, y creo que he aprendido algo de Krishnamurti, y por eso podía ponerme en pié y expresarme, porque escuchaba a Krishnamurti. Y pienso que el hecho de que otras personas pueden hacer lo mismo muestra que Krishnamurti nos ha ayudado a liberarnos.
1:11:41 K: I hope you are all having a lovely time! K:¡Espero que todos se estén divirtiendo! (Risas)
1:11:44 Q: Yes, thank you. Q:Sí, gracias.
1:11:53 K: One of the questions that gentleman asked was that he thinks all my life is a pretence. Just a minute sir, just a minute. You asked that question. I don’t see how I can answer that question. I don’t think I am pretending. So that is the end of my answer. K:Una de las cuestiones que este caballero ha preguntado es que él cree que toda mi vida es un fraude. Un momento, señor, un momento. Usted hizo esta pregunta. Yo no veo de qué forma puedo responderla. No creo que esté fingiendo. Aquí termina mi respuesta.
1:12:25 So let’s come back. Please, let’s stop parliamentarianism and let’s talk over together in a friendly spirit, for god’s sake. As we said, neither the East nor the West knows what love is. Don’t say the West doesn’t know it, the East knows it. Right? Both are caught in this world. Both have to live in this world. Both have to live on this earth which is theirs, the earth is not West or East. Right? And the division has taken place for various reasons, which I have gone into, which we’ve all gone into, and can we meet without all these conclusions, that you are West and East, that we must go through certain evolutionary process, but know that we don’t love and therefore we can’t come together? And knowing that we don’t love, let’s find out why, and if it is possible to love. It is only then you can create a good society; without that it is impossible. Various, Greeks and others, have postulated what a good society should be: justice, equality, and so on, so on – always in the future. When you say what a good society should be, means in the future. Right? The very word ‘should’ implies time. And the speaker says, that may be another illusion you are caught in. Whereas goodness born out of love can happen now. And from that a good society can be born. Instead of holding to that, going into that, we are dispersing our energies all the time. Right? This is not impatience, or anger, or insult, we don’t stick to this one thing. Así pues, regresemos. Por favor dejémonos de parlamentarismos. (risas) y hablemos juntos con espíritu amistoso, ¡por dios! Como dijimos, ni el Este ni el Oste saben qué es el amor. No digan que el Oeste no lo conoce y el Este sí. -¿De acuerdo?- Ambos están atrapados en este mundo. Ambos han de vivir en este mundo. Los dos tienen que vivir en esta tierra que es de todos. La tierra no es Oeste, ni Este. -¿Verdad?- Y la división ha ocurrido por diversas razones en las que he profundizado, y en las que no vamos a entrar. Pero ¿podemos juntarnos sin todas estas conclusiones, de que ustedes son el oeste y el este, que tienen que pasar por cierto proceso evolutivo? Pero saber que no amamos y por tanto no podemos juntarnos. Y sabiendo que no amamos, descubramos por qué y si es posible amar. Sólo entonces pueden crear una buena sociedad; sin ello es imposible. Algunos griegos y otros postularon lo que debería ser una buena sociedad: justicia, igualdad, etc. etc. Siempre en el futuro. Cuando dicen lo que 'debería ser' una buena sociedad significa en el futuro. -¿No es así?- La misma palabra 'debería' involucra tiempo. Y el que habla dice: Esa puede ser otra ilusión en la que están atrapados. Mientras que la bondad nacida del amor puede acaecer ahora. Y de ahí puede nacer una buena sociedad. En lugar de permanecer con ello y de profundizar dispersamos nuestras energías todo el rato. -¿No es cierto?- Esto no es impaciencia, ni enfado, ni insulto. No permanecemos con esa única cosa.
1:15:35 So we come to the point: can we think together because we love each other? That’s all. Do you love anything: your children, your husband, your girl, your boy, your wife, do you love them? Or is it me always the first, and you the second? You understand? And where there is this division, me first and you second, it will never produce a good society. And therefore a good society can only come if you’re good; which means you don’t belong to any category of religions, of knowledge, of conclusions. You say, look, I want to become a good man. You don’t talk. Please, you understand now? Will you do it? Llegamos pues al punto: ¿Podemos pensar juntos, porque nos amamos? Eso es todo. ¿Aman ustedes algo? A sus hijos su esposo, su novia, su novio, su esposa... ¿Los aman? ¿O es: siempre yo primero, y tú después? -¿Comprenden?- Y donde hay esta división de 'yo primero y tu después', nunca se producirá una buena sociedad. Por tanto, una buena sociedad sólo puede llegar si usted es bueno, lo cual significa que no pertenece a ninguna categoría de religiones, ni conocimiento, ni conclusiones. Usted dice: 'Mira, quiero ser un hombre bueno'. Usted no habla... Por favor ¿comprenden ahora?

Q:Sí.

K:¿Lo harán?
1:17:02 We have had seven talks and this is the fifth discussion, and the last. If you observe, what have you learnt from all this – 7 talks and 5 discussions? What is the treasure or hot air that you are going to carry out when you leave here? You understand? Have you found a jewel, imperishable jewel, and so you can go out with it, or you are going away with a lot of words? You understand my question, sir? So the professor at the end of the talks says, ‘What have you learnt?’ Have you learnt a lot of words, that the East is East, and West is West, and all the rest of it; what we believe is better than what you say, and so, what have we learnt? Is there, out of all these talks and discussions and dialogues, that flame, the flame that lights the world – you understand? – lights our own life. Right, sir. Hemos tenido 7 charlas y ésta es la 5ª y última discusión. Si ustedes observan ¿qué han aprendido de todas estas 7 charlas y 5 discusiones? ¿Cuál es el tesoro o la paja que se van a llevar cuando se vayan? -¿Comprenden?- ¿Han encontrado una joya, una joya imperecedera y se puedan ir con ella? ¿o se marchan con un montón de palabras? ¿Comprende mi pregunta, señor? Así, el profesor, al final de las charlas dice: ¿Qué han aprendido? ¿Han aprendido un montón de palabras -de que el Este es Este y el Oeste es Oeste, y todo eso; lo que nosotros creemos es mejor que lo que dices tu?- ¿Qué hemos aprendido, pues? ¿Hay ahí esa llama, fruto de todas estas charlas, discusiones y diálogos la llama que alumbra el mundo -que ilumina nuestra vida? De acuerdo, señor.