Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA79T1 - ¿Existe una salida a la crisis en el mundo?
Primera Charla pública
Saanen, Suiza
8 de julio de 1979



0:33 Krishnamurti: I didn’t expect so many people. I wonder what we shall talk about. K:No esperaba que hubiese tanta gente. Me pregunto ¿sobre qué deberíamos hablar?
1:25 It seems to me that our self-centred problems and the problems that lie beyond our own personal crises, disturbances and miseries, the world about us is more or less in chaos, in great confusion. I think everybody will admit that without a great deal of trouble, with a great deal of investigation. And nobody apparently sees a solution for this, neither politically, nor religiously, nor economically. That again is an obvious fact. And nobody asks if there is a way out of all this, the trap in which human beings have been caught for millennia, if there is any way out of this mess, confusion, turmoil, terror. Not finding an answer, many people resort to the old traditions, join old religions, or form a small community hoping thereby to solve their own particular problems. And I may suggest that there is a way out of all this, out of our present continuous misery, conflict, strife, various forms of terror and the threatening wars, not only near but far. So to investigate all this and find out if there is a solution, a way out, without suppression, without escape, without any kind of illusion. And if you will have the patience, energy and the serious responsibility that is involved, we can think together. I hope you are prepared for that – thinking together. Me parece que nuestros problemas egocéntricos y los problemas que subyacen a nuestras crisis personales, desequilibrios y desdichas el mundo a nuestro alrededor está más o menos en caos, en gran confusión. Creo que todos admitirían eso, sin gran esfuerzo ni necesidad de mucha investigación. Y al parecer nadie ve una solución para ello ni política, ni religiosa, ni económicamente. Eso es también un hecho evidente. Y nadie se pregunta si hay una salida para todo esto la trampa en la que los seres humanos hemos caído desde hace siglos si hay una salida para esta confusión, enredo, terror. Al no hallar una respuesta, muchos recurren a las viejas tradiciones.. se adhieren a antiguas religiones o forman alguna pequeña comunidad esperando con ello resolver sus propios problemas particulares. Pero si puedo sugerirlo, sí hay una salida para todo esto fuera de nuestra actual y continua miseria, conflicto, lucha varias clases de terror, guerras amenazantes, no sólo cerca sino lejos. De modo que para investigar todo esto y averiguar si hay una solución una salida sin represión, sin escape y sin ninguna clase de ilusión... Y si ustedes van a tener la paciencia, la energía y la seria responsabilidad indispensable nosotros podemos pensar juntos. Espero que ustedes estén dispuestos a eso: pensar juntos.
5:13 There are two different kinds of thinking: one, thinking about something – about a problem, about a personal issue, or about the world, and so on. That is, thinking about something. And is there another kind of thinking which is not about something? Please, carefully, I will go into this widely and deeply if I may. Hay dos clases distintas de pensar: una es pensar sobre algo sobre un problema, sobre un asunto personal, o sobre el mundo, etc. Es decir: pensar acerca de algo. Pero ¿hay alguna clase de pensar, que no sea acerca de algo? Por favor, con cuidado, voy a adentrarme en eso amplia y profundamente, si puedo.
6:05 So we are asking: our minds are accustomed to think about something – about a problem, out of our personal desires, fulfilments, sorrow, anxiety, and so on – about something. And we are accustomed to that, ‘thinking about’. We are asking, not about something but thinking itself. If this issue is clear, not about something which will come later on, but thinking together. Please, see the difference: thinking together does not mean that you agree or disagree, accept or reject, defend or offend, but together find out if it is possible by thinking together we can act together, not about something – please, apply your minds to this a little bit – not about something, which we can more or less do. We can agree to act in a certain way, we can put our minds together to investigate a certain problem, but we are not going into that for the present. But we are asking: thinking together without any barriers, without any inhibitions, without any prejudice, letting go your personal experiences, your personal urge to fulfil. Which means you and the speaker, together, be free to think. Is this somewhat clear? Estamos preguntando: nuestras mentes están acostumbradas a pensar sobre algo sobre un problema, partiendo de nuestros deseos personales ansias de realización, sufrimiento, ansiedad, etc. Acerca de algo. Y estamos acostumbrados a este "pensar sobre". Pero lo que preguntamos es: no acerca de algo, sino pensar por si solo. Si este asunto está claro no acerca de algo, en lo que regresaremos más tarde, sino pensar juntos. Por favor, vean la diferencia: el pensar juntos no significa que usted esté de acuerdo o en desacuerdo, que acepte, rechace, defienda u ofenda sino juntos descubrir si es posible que a base de pensar juntos podamos actuar juntos, no acerca de algo... - por favor pongan sus mentes en esto, un poco: no acerca de algo, que más o menos lo sabemos hacer. Nos ponemos de acuerdo para actuar de una determinada manera podemos juntar nuestras mentes para investigar un determinado problema pero no vamos a entrar en eso por ahora. Sino que pedimos: pensar juntos, sin barreras sin inhibiciones ni prejuicios olvidándose de sus experiencias personales su afán personal de realizarse. Lo cual significa que ustedes y el que habla juntos, están libres para pensar. ¿Está eso claro de alguna forma?
9:24 Please, this needs a great deal of investigation because we are conditioned to think together about certain ideas, about certain conclusions, philosophical, historical, and so on. Then there are those who agree, and those who disagree. They form two camps, each opposing the other, which is what is happening in the world. The Totalitarian, the so-called Democratic, the Capitalists and the Marxists, and so on, agreeing and disagreeing, opposing and defending. Whereas we are asking, if we could think together freely, you letting go all your experiences, your conclusions, your desires, prejudices, and so on, putting them aside, so that together we can think. Will you do that? You and the speaker putting aside his beliefs, his opinions and judgements and evaluations, his hopes, and so on, and together think, not about something, but think. Shall we do it? Which means that being free of our own personal problems, urges, demands, fulfilments, and so on, being free to investigate together, not investigate into something, but the capacity, the spirit of investigation. Is this somewhat clear? Which requires not only that you listen, not to what is being said, but to listen to the quality of a mind that is thinking, not with regard to something, but listening to the whole quality of thinking, which requires certain awareness and attention. Right? Por favor, esto requiere mucha investigación porque estamos condicionados a pensar juntos acerca de determinadas ideas sobre determinadas conclusiones filosóficas, históricas, etc. Entonces ahí están los que están de acuerdo y los que están en desacuerdo. Ellos forman dos facciones uno opuesto al otro, que es lo que está sucediendo en el mundo. Los totalitarios, los supuestamente demócratas los capitalistas y marxistas etc De acuerdo y en desacuerdo, en oposición, y defendiéndose. Mientras que lo que preguntamos es si podríamos pensar juntos, con libertad ustedes dejando de lado todas sus experiencias, sus conclusiones, deseos prejuicios, etc, apartándolos, de forma que juntos podamos pensar. ¿Ustedes lo harán? Ustedes y el que habla dejando a un lado sus creencias sus opiniones y juicios e interpretaciones sus esperanzas, etc. y pensar juntos, no acerca de algo, sino pensar. ¿Lo haremos? Lo cual significa ser libres de nuestros propios problemas personales, apremios, exigencias ganas de realizarse, etc. ser libres para investigar juntos no investigar en algo, sino la capacidad, el espíritu de investigación... ¿Está algo claro? Lo cual requiere que usted esté escuchando no a lo que se está diciendo sino escuchar la cualidad de una mente que está pensando no con respecto a algo, sino escuchar la total cualidad del pensar lo cual requiere un cierto grado de conciencia alerta y atención. ¿De acuerdo?
13:58 Where there is attention there is no centre from which you are attending. I wonder if you are doing it as we are talking. That is, when you attend, in which there is no division, then in that attention thought is not your thought or my thought, it is thinking. Can we proceed along these lines? Are we following each other? Cuando hay atención no hay un centro desde el cual usted presta atención. Me pregunto si lo están haciendo mientras estamos hablando. O sea, cuando usted presta atención en la cual no hay división, entonces en esta atención el pensamiento no es su pensamiento ni mi pensamiento: es pensar. ¿Podemos proseguir en esta línea? ¿Nos comprendemos mutuamente?
15:08 When you give your attention, which means to give all your mind, your heart, your nerves, to completely give attention, do you find that there is a centre from which you are attending? So in that attention, there is not your thinking and the speaker thinking, there is only a quality of total attention. Right? Don’t look so mystified, it is really quite simple. Cuando están atentos, lo cual significa poner toda su mente su corazón, sus nervios, para prestar completa atención ¿les parece que hay ahí un centro desde el cual prestan atención? Así pues, en dicha atención no hay el pensar suyo ni el pensar del que habla sólo existe una cualidad de atención total. ¿No es cierto? ¡No se queden tan perplejos, es bien sencillo!
16:22 You see, our thinking, ordinary everyday thinking, is with regard to a certain subject, to a certain action, to a certain problem – thinking about something. Right? Right? That thinking is from an experience, from a memory, from a knowledge, therefore it is your experience opposed to another’s experience. So there is always division. Right? Please, follow this. You have your opinion and another has his opinion, and the two divisive opinions, dividing opinions can never come together. If you believe in something and another believes in something else strongly, then there is wide cleavage. To that way of thinking we are accustomed. Right? Now we are asking: that thinking can never be ‘together’ because it is always either opposing, defending or accepting. Whereas we are saying something entirely different. Thinking together implies that you and the other have let go all their prejudices, and all that – thinking together – because in that thinking together there is no your thinking and my thinking separate, it is together thinking. Right? Have you understood this? Vean, nuestro pensar, ordinario, de cada día se da en relación a determinado asunto a determinada acción o problema. Se piensa acerca de algo, ¿no es cierto? Ese pensar deriva de una experiencia de un recuerdo, de unos conocimientos por lo tanto es su experiencia en oposición a la experiencia de otro. Así pues siempre hay división. ¿No es así? Por favor, entiéndanlo. Usted tiene su opinión y otro tiene su opinión y las dos opiniones divisivas nunca pueden juntarse. Si usted cree en algo y otro cree en otra cosa distinta, firmemente hay una separación muy fuerte. A esta manera de pensar estamos acostumbrados. ¿No es así? Ahora preguntamos. Ese modo de pensar nunca nos permite estar juntos porque siempre es o bien oponiéndose, defendiéndose o aceptando. Mientras que aquí estamos hablando de algo totalmente diferente. Pensar juntos implica que usted y el otro han dejado a un lado todos sus prejuicios y todo eso pensar juntos, porque en ese pensar juntos no existe su pensar y mi pensar separados. Es pensar juntos. ¿De acuerdo? ¿Lo han comprendido?
19:03 No, please, this is very serious because it is either you accept it as an intellectual concept, which then becomes your concept and his concept. If you merely accept the verbal explanation and draw from that explanation a conclusion according to your experience, knowledge, prejudices, and the other does the same, there is no coming together. You are following all this? It is important that we come together in our thinking so that there is no barrier between your thinking and my thinking, his or hers. Can we do this together? Because from this we can proceed, because your mind then has a totally different quality. It is entirely objective, nothing personal. The self-centred problems with which we are burdened can never be solved unless there is a different quality of thinking or a different quality of perception, a different quality of insight into the problem. Right? I wonder if you are following all this. Ahora, esto es muy serio porque o bien ustedes lo aceptan como un concepto intelectual, que se convierte luego en su concepto y el concepto de él. Si usted meramente acepta la explicación verbal y de dicha explicación saca una conclusión de acuerdo a su experiencia, a sus conocimientos prejuicios, y el otro hace lo mismo, no puede haber encuentro. ¿Siguen todo esto? Es importante que nos juntemos en nuestro pensar de forma que no haya ninguna barrera entre su pensar y mi pensar, el pensar de él o de ella. ¿Podemos hacerlo juntos? Puesto que a partir de ahí podemos proseguir ya que su mente entonces tiene una cualidad totalmente diferente. Es enteramente objetiva, nada personal. Los problemas egocéntricos que nos atiborran no pueden solucionarse a menos que haya una cualidad diferente de pensar o una cualidad diferente de percibir, o una diferente cualidad de 'insight' - visión- del problema. ¿Correcto? Me pregunto si siguen todo esto. Nuestra pregunta es pues: ¿es posible que dos personas
21:34 So our question then is: is it possible that two people, a group of people, undertake this responsibility? That putting aside your anxiety, attachment, and so on, and the other – meet, so that there is never a question of division, opinion opposing opinion, knowledge opposing knowledge, experience contradicting another experience – you are following this? So that our minds are together. The totalitarian states want this. They are the authority and they lay down what people should think, act, and so on. That is what is happening. If you disagree, you are either shot, sent to a concentration camp, or exiled. We are not saying that at all. On the contrary. Two minds educated, concerned with the world and are committed to find out whether there is a way out of this, out of the trap, out of this terrible mess that man has created for himself and for others. Can we do this together? Hai capito? You understand the question now? Together – our minds are equal, so the speaker is not telling you what to do, and you obey, or disregard, or accept, but our minds are together, being free to solve our problems. Right? Can we do this? Will you give up your Zen meditation, give up your particular guru? Give up your belief, your own experience to which you cling to, your own personal self-interested problems, let go and then meet together. un grupo de personas asuman esta responsabilidad? Dejar a un lado su ansiedad, apego, etc y se encuentren, de forma que no haya nunca ninguna división opiniones opuestas, conocimientos opuestos a otros conocimientos experiencia que contradice otra experiencia -¿entienden esto?- De forma que nuestras mentes estén juntas. Los estados totalitarios quieren esto. Ellos son la autoridad y determinan lo que la gente debe pensar, hacer, etc. Eso es lo que está sucediendo. Si usted no está conforme o bien se le fusila o se le envía a campos de concentración o al exilio. No estamos diciendo eso en absoluto. Todo lo contrario. Dos mentes educadas, se interesan por el mundo y se comprometen a averiguar si hay una salida a esto, a esta trampa fuera de este terrible caos que el hombre ha creado para sí y para los demás. ¿Podemos hacerlo juntos? Hai capito? ¿Entienden la pregunta ahora? Juntos. Nuestras mentes son iguales así el que habla no les está diciendo qué hacer y ustedes obedecen, o hacen caso omiso, o aceptan sino que nuestras mentes están juntas, liberándose para solucionar nuestros problemas. ¿Correcto? ¿Podemos hacerlo? ¿Dejarán su meditación Zen? ¿Dejarán a su gurú particular? Dejar sus creencias, su propia experiencia a la que se aferran, sus propios problemas de interés personal? Soltarlos y entonces nos encontramos juntos.
25:19 Do you see what takes place if you can do this? Then we can investigate together every problem very simply and clearly and directly, and act. That is clarity. To observe, to see without any distortion, to listen completely without making an abstraction of what you are listening to into an idea. Therefore there is only listening, there is only then seeing, not you see and I see differently, there is only seeing together. Right? ¿Ven ustedes qué ocurre si pueden hacer esto? Entonces podemos investigar juntos cada problema, de forma muy simple, clara y directa, y actuar. Eso es claridad. Observar, ver sin ninguna distorsión, escuchar completamente sin hacer ninguna abstracción de lo que están escuchando convirtiéndolo en una idea. Por tanto hay tan solo escuchar, hay tan sólo ver no que usted vea y yo vea de forma distinta: hay un sólo ver juntos. ¿De acuerdo?
26:44 You see, we have instantly moved away from our own little sphere, from our own backyard, from our own self-concerned innumerable problems. Have you? Please, this is serious if we want to talk together, this is really important. Or do you carry the burden of all the troubles, anxieties, griefs and sorrows, and try to listen to another fellow, to what he is talking about? If you do that, then you are trying to conform to the pattern set by another, obviously, and so there is always division. Right? ¿Ven? Nos hemos apartado instantáneamente de nuestra propia y pequeña esfera de nuestro patrio trasero, de los inumerables problemas de interés personal. ¿Verdad? Por favor, esto es serio si queremos hablar juntos, esto es realmente importante. ¿O arrastran el fardo de todas las preocupaciones, ansiedades, tristezas y sufrimientos, e intentan escuchar a otro, lo que él está diciendo? Si lo hacen, entonces están tratando de adaptarse al patrón impuesto por otro obviamente, y así hay siempre división. ¿Correcto?
28:08 So we are asking something very serious, and as you have taken the trouble to come into this tent – expenditure, energy, petrol, and all the rest of it – are we together thinking? Not you think and I think – thinking together. Then we can go into this question of time, – thinking together – not your time, my time. It is very important because we are going to find out if we think together, whether there is psychologically tomorrow at all, because that may be either an illusion or a reality: that there is psychologically tomorrow – tomorrow means many, many tomorrows. Either that may be an illusion, and so, being an illusion, we can put that aside and face this question whether there is psychologically a progressive evolutionary movement, which is time. I wonder if you follow all this? Así pues, preguntamos algo muy serio y puesto que se han tomado la molestia de venir a esta carpa, gastos, energía gasolina y demás, ¿estamos pensando juntos? No que usted piense y yo piense, sino pensar juntos. Entonces podemos adentrarnos en esa cuestión del tiempo pensando juntos, no su tiempo y mi tiempo. Es muy importante porque vamos a averiguar, si pensamos juntos si psicológicamente existe el mañana, en absoluto. Porque puede ser una ilusión o una realidad. Si existe psicológicamente mañana. Mañana quiere decir muchos, muchos mañanas. O bien puede ser una ilusión, y siéndolo, podemos dejarla a un lado y encarar la cuestión de si hay psicológicamente un movimiento evolutivo progresivo, lo cual es tiempo. Me pregunto si comprenden todo esto.
30:35 Are you used to my language and therefore you can go to sleep? You might say, ‘Oh, yes, I have heard all this before’. If you so think, then you are not discovering for yourself, you are not thinking together. You have already stopped thinking together and say, ‘I’ve heard it before’. Because we are going very, very deeply into this therefore it is the first time you hear it. The speaker has been talking in this tent for the last 19 years, next year it will be 20 years. And probably you will all turn up and say, ‘Oh, lord, he is back again, caught in a rut’. We are not caught in a rut. We are free to listen, to observe, and that very observation, listening reveals the truth, not the idea about truth. So we are asking a very serious question, because all our conditioning, all our education, both religious, personal and worldly, is allowing or giving time to achieve something. One needs time to learn a language, one needs time to learn how to drive a car, time is necessary for acquiring skill, technological skill. To be a good carpenter, you need time. But we are asking something entirely different. There time is necessary. Psychologically – please, bear in mind we are thinking together, not what you think, time is necessary or not. We are investigating together, therefore you are free to look, to question, ask. You cannot enquire, demand, be sceptical if you just say, ‘I’ll hold on to my knowledge, I think time is necessary’, and so on – then we don’t meet together. We are thinking together about the whole question of psychological evolution. Because man throughout the millennia, has been accustomed, is used, conditioned to think that he will evolve. ‘I am this today’. ‘Give me time to change’. ‘I am envious, frightened, burdened with enormous sorrow and I must have time to get over it, to go beyond it’. This is what we are used to. So the speaker is saying whether such psychological evolution exists at all. Or it is the invention of thought because it says, ‘I cannot change today, give me time, for god’s sake, tomorrow’. The everlasting becoming. ‘I will be successful as an executive, as a first-class engineer, or a first-class carpenter’. All this needs skill and you need time. But we are asking: is there psychological evolution at all – the ‘me’ becoming something? You understand? We are thinking together, not about whether time exists psychologically or not. We are thinking together, therefore there is no opposition. Right? ¿Están ustedes acostumbrados a mi lenguaje y por tanto se echan a dormir? Puede que digan: "¡Ah, sí, ya lo he escuchado anteriormente". Si piensan así, no están descubriendo por sí mismos no están pensando conjuntamente. Han dejado de pensar juntos y dicen: "Ya lo he escuchado anteriormente". Puesto que nos estamos adentrando a mucha profundidad en esto y por tanto es la primera vez que lo escuchan. Quien les habla ha estado hablando en esta carpa desde hace 19 años... El año próximo se cumplirán veinte años. Y probablemente todos ustedes vendrán y dirán: "Dios mío! ya vuelve con lo mismo; atrapado en la rutina". Pero no estamos atrapados en la rutina. Somos libres para escuchar, para observar, y esa misma observación el escuchar revela la verdad; no la idea sobre la verdad. Nos hacemos pues una pregunta muy seria porque todo nuestro condicionamiento toda nuestra educación, tanto religiosa como personal y mundana acepta el tiempo para alcanzar algo. Se necesita tiempo para aprender un idioma, tiempo para aprender a conducir el tiempo es necesario para aprender un oficio, una capacidad técnica. Para ser un buen ebanista necesita usted tiempo. Pero estamos pidiendo algo enteramente distinto. Ahí el tiempo es necesario. Psicológicamente -por favor recuerden que estamos pensando juntos... no lo que usted piensa- si el tiempo psicológicamente es necesario o no. Estamos investigando juntos por lo tanto son libres para mirar, para cuestionar y preguntar. Ustedes no pueden inquirir, exigir y ser escépticos si simplemente dicen: "Mantengo mis conocimientos. Pienso que el tiempo es necesario" etc. En este caso no nos encontramos. Estamos pensando juntos acerca de toda la cuestión de la evolución psicológica... Puesto que el hombre, durante miles y miles de años se ha acostumbrado y se ha condicionado a pensar que va a evolucionar. "Hoy soy esto". 'Denme tiempo para cambiar'. 'Soy envidioso, estoy atemorizado, cargado con un gran sufrimiento y necesito tiempo para superarlo, para trascenderlo." Esto es a lo que estamos acostumbrados. El que habla pregunta si acaso existe tal evolución psicológica. O se trata de un invento del pensamiento, porque él dice: "No puedo cambiar hoy, por el amor de dios, denme tiempo... mañana." El eterno 'llegar a ser'. "Tendré éxito como ejecutivo como ingeniero de primera, o como buen ebanista". Para todo esto se requiere formación y hace falta tiempo. Pero preguntamos: ¿Es que hay acaso evolución psicológica, el 'yo' que llega a ser algo? ¿Comprenden? Estamos pensando juntos no sobre si el tiempo psicológicamente existe o no. Estamos pensando juntos, y por lo tanto no hay oposición. ¿De acuerdo?
36:35 So let us examine the whole conditioning of becoming – together, you understand? – don’t come to any conclusion. Or if you have conclusions, let go and find out. You see the problem? If one’s conditioning allows time, then you are caught in the whole movement of becoming. That is, I am angry, one is angry, allow time to dissolve that anger. That is one’s conditioning, that’s one’s habit. And if you cling to that, we cannot think together. Therefore it is important to find out if you are clinging to something and at the same time trying to think together. Right? If I cling to my belief, to my experience according to that belief, and you likewise, we can never think together, we can never co-operate together, there is no action which is not divisive. You are following? So are we prepared to investigate together – investigate implies looking, observing, thinking – rationally, sanely, patiently, deeply. Is one free to enquire into this question: the me, the self-centred activity, the constant movement, whether you are asleep, awake, walking, dreaming, talking, it is this constant central activity of me. Has that a tomorrow, a progressive ending of it? Or a progressive continuity of it, a refinement of it? All that demands tomorrow. Examinemos pues todo el condicionamiento del llegar a ser Juntos, ¿comprenden? No lleguen a ninguna conclusión. O si tienen conclusiones déjenlas a un lado y descubran. ¿Ven el problema? Si el condicionamiento propio acepta el tiempo entonces usted está atrapado en todo el movimiento de llegar a ser. O sea: estoy enfadado, uno está enfadado a ver si el tiempo disuelve el enfado. Eso es el propio condicionamiento, el hábito propio. Y si usted se aferra a él, no podemos pensar juntos. Por consiguiente es importante averiguar si ustedes se aferran a algo al mismo tiempo que intentan pensar juntos. ¿Correcto? Si me aferro a mi creencia, a mi experiencia acorde con dicha creencia y usted hace lo mismo, nunca podremos pensar juntos nunca podremos cooperar y no habrá acción que no sea divisiva. ¿Lo comprenden? Así pues ¿estamos dispuestos a investigar juntos... - investigar implica mirar observar, pensar, racional, sana, pacientemente y en profundidad. ¿Se es libre para investigar esta cuestión: el yo, la actividad egocéntrica el movimiento constante, tanto si están dormidos, como despiertos caminando, hablando, es esta constante centrada actividad del yo? ¿Tiene eso un mañana, un final progresivo? ¿O una continuidad progresiva, un refinamiento? Todo ello requiere un mañana.
39:51 Now, psychologically, is there a tomorrow? Please, this is a very serious question. The speaker put this question to somebody some time ago, and the person said, ‘Oh, lord, I am going to meet my husband tomorrow’. You understand? Oh, come on, there is nothing difficult, don’t be puzzled. All her hope, pleasure – you follow? – the whole memory of the husband, and if there is no tomorrow, what is my husband? Right? Please, together. We are free together to enquire into this question. The speaker is not imposing a thing on you. But it is very important to find out if there is a tomorrow. If there is no tomorrow, what takes place? We know what takes place when we have allowed multiple tomorrows: postponement, laziness, indolence, gradually achieving something, enlightenment – you understand? – Nirvana, all the rest of it. Through many lives, progress – you follow? I wonder if you follow all this, the seriousness of this investigation? If there is no tomorrow psychologically, then what happens to the quality of your mind? The mind that is thinking together, what is the quality of the mind – the mind, not your mind, my mind – but the mind that has seen the whole progressive movement of the ‘me’ becoming, that has seen what is involved in this self-achieving, self-becoming and what is involved when psychologically there is no tomorrow, no future. Do you understand, sir? Ahora bien, psicológicamente ¿hay un mañana? Por favor, ésta es una cuestión muy seria. El que habla le hizo esta pregunta a alguien hace tiempo y esa persona respondió: "¡Por dios! ¡Mañana voy a ver a mi esposo!" - ¿Entienden?- ¡Oh, vamos, no es nada difícil, no se queden tan perplejos! Todas sus esperanzas, placer ¿entienden?, todo el recuerdo del marido pero si no hay un mañana qué es "mi esposo"? (risas) ¿Verdad? Por favor, juntos Estamos libres juntos para adentrarnos en esta cuestión. El que habla no les está imponiendo nada. Pero es muy importante averiguar si existe un mañana. Si no hay mañana, ¿qué tiene lugar? Sabemos lo que sucede cuando hemos dado cabida a muchos mañanas: posponer cosas, pereza, indolencia, alcanzar cosas gradualmente iluminación... ¿comprenden? Nirvana y todo eso. Progresar a través de muchas vidas. ¿Siguen? Me pregunto si siguen todo esto, la seriedad de esta investigación. Si no hay mañana psicológicamente... ¿qué le sucede entonces a la cualidad de su mente? La mente que está pensando conjuntamente... ¿cuál es la cualidad de la mente... - la mente, no su mente ni mi mente, sino la mente- que ha visto todo el movimiento progresivo de devenir, "yo" llegando a ser que ha visto lo que significa este auto-lograr, este auto-llegar a ser y lo que implica cuando psicológicamente no hay mañana, no hay futuro. ¿Comprenden, señores?
44:00 Psychologically then there is a tremendous revolution. Right? Is this taking place with you, that is what is important, not the words, not the speaker what is stating, but actually, actual means that which is happening now, the actuality, is the actuality that in investigating together the mind has discovered the truth that there is no tomorrow, psychologically? Then what takes place with the quality of one’s mind? You understand what I am saying? Psicológicamente, entonces, hay una tremenda revolución. ¿De acuerdo? ¿Está esto ocurriendo en ustedes? Eso es lo importante, no las palabras no lo que dice el que habla, sino realmente (actualmente)... Actual significa lo que está sucediendo ahora, la actualidad. ¿Es la actualidad - la realidad- que investigando conjuntamente, la mente ha descubierto la verdad de que no hay mañana psicológicamente? Entonces ¿qué sucede con la cualidad de la propia mente? ¿Comprenden lo que estoy diciendo?
45:04 All religions, Christian, Catholic, and all the rest of it, have all said tomorrow is important. Tomorrow in the Christian world, one life. When you die, one life only. The Asiatic world says multiple lives. Probably you neither believe or accept either of those two – I don’t know. But when you begin to investigate the whole psychological movement, the ‘me’, the ‘X’ becoming, becoming – you follow? – what is involved? Gradually you suffer and go on gradually lessening suffering till ultimately you are free, either in this life or in successive lives. The Christians accept this life, one life, and the Asiatics accept many, many lives – you follow? That is psychologically one life and psychologically multiple lives. And together, you and I, have looked at it without any prejudice, without any conclusion, we are observing the fact, how people are caught in this. Todas la religiones, la cristiana, la católica y las demás han dicho que el mañana es importante. Mañana en el mundo cristiano, una sola vida. Cuando mueres, sólo hay una vida. El mundo asiático habla de múltiples vidas. Probablemente ustedes ni creen ni aceptan ni lo uno lo otro - ¡No sé! Pero cuando empiezan a investigar todo el movimiento psicológico el yo, el 'X' llegando a ser, llegando a ser... - ¿siguen? - ¿que implica esto?... Gradual. Usted sufre y sigue gradualmente reduciendo el sufrimiento hasta que por fin está libre, bien en esta vida o en vidas sucesivas. Los cristianos aceptan esta vida, una sola y los asiáticos muchas vidas. ¿comprenden? Es decir: psicológicamente una vida o psicológicamente múltiples vidas. Y juntos, ustedes y yo lo hemos observado sin ningún prejuicio ni conclusión alguna, observamos el hecho de cómo la gente está atrapada ahí.
47:00 And also we are asking: if there is no tomorrow psychologically, what has happened to your mind, to your action, to your behaviour, to your responsibility? Do you understand my question? Have you understood my question – the question? What is your conduct if there is no tomorrow? Conduct implying responsibility with regard to another in action. Do you understand, sir? Then what is your relationship to another? Please, together we are investigating, don’t look at me and say, ‘Please, tell me’. Because there is no you and I in this thinking, in this observation, in this quality of listening. What is your relationship with another when there is no tomorrow psychologically? Either you despair, because this is a shock to one, do you understand? Either you despair or you give up and say, ‘I don’t know’ – throw it out. But if you are committed to this thinking together and enquiring into the progressive business, and ending of today psychologically, then what takes place actually – actually in the sense that which is happening now in your relationship with another? Relationship being not only physical contact, sex, and all the rest of it, but also the psychological relationship of dependence, attachment, comfort, loneliness, all the rest of it, what takes place? Would you tell me? Or is this totally new to you? You are listening for the first time and therefore there is no immediate response. Right? And why not? You are following all this? I wonder if you are. Y también estamos preguntando: si no existe el mañana, psicológicamente ¿qué le ha sucedido a su mente a su acción, a su comportamiento, a su responsabilidad? ¿Comprenden mi pregunta? ¿Han comprendido la pregunta? ¿Cuál es su conducta si no hay mañana? Conducta quiere decir responsabilidad hacia otro, en acción. ¿Comprende señor? ¿Cuál es entonces su relación con otro? Por favor, juntos estamos investigando No me miren a mí diciendo: "dígamelo, por favor". Porque no hay ni tu ni yo en este pensar en esta observación, en esta cualidad de escucha. ¿Cuál es su relación con otro cuando no hay mañana, psicológicamente? O bien se desespera, puesto que es un impacto, ¿comprenden? o se desespera o se rinde, diciendo "no sé", y abandona. Pero si están comprometidos en este pensar juntos e inquirir... en este asunto progresivo y en darle fin hoy, psicológicamente entonces, qué tiene lugar realmente, -actualmente en el sentido de lo que está ocurriendo ahora en su relación de unos con otros? La relación no es sólo el contacto físico, el sexo y todo eso sino también la relación psicológica de dependencia, apego consuelo, soledad, y todo lo demás ¿Qué ocurre ahí? ¿Me lo dirán? ¿O esto es totalmente nuevo para ustedes? Ustedes están escuchando por primera vez y por consiguiente no hay respuesta inmediata. ¿Verdad? Y ¿por qué no? Están ustedes comprendiendo todo esto? Eso me pregunto.
51:51 If there is no future, no future, the future to which you are accustomed to, we know very well: the picture, the image, the pleasure, desire for success, spiritual and worldly, the priest wanting to become bishop, bishop wanting to become the cardinal, the cardinal becoming the pope – the whole racket of it, and in the world too, then, if you see that implies constant strife, constant battle, a ruthless sense of me aggressively pushing, pushing, pushing. And so in that aggressive achievement there is security, hoping to have security. And in relationship also – security in another, with all its implications: anxiety, jealousy, displeasure, tears – we know all that very well. But if there is no progressive tomorrows, what is one’s relationship to another, intimate or not? Go on, sirs, find out. Si no hay futuro ningún futuro. El futuro al que están acostumbrados lo conocemos muy bien: el retrato, la imagen, el placer, deseo de éxito tanto espiritual como mundano, el cura queriendo ser obispo el obispo queriendo ser cardenal, el cardenal convirtiéndose en papa todo este jaleo, y en lo mundano lo mismo; entonces, si ven que ello significa constante lucha, constante pelea un cruel sentimiento del yo empujando agresivamente, empujando, empujando... Y así, en ese logro agresivo hay seguridad la esperanza de conseguir seguridad y en la relación también; seguridad en el otro con todas sus implicaciones: ansiedad, celos, disgustos, lágrimas -lo conocemos muy bien. Pero si no hay los mañanas 'graduales' ¿cuál es la relación con el otro, ya sea íntima o no? Sigan señores. Averígüenlo.
54:34 You see, if you have understood the quality of thinking together, thinking together, not about something, but thinking together, you and I, then where does that thinking together lead in my relationship to another? You are following? The other doesn’t know anything about all this, suppose. The other is attached, and all the rest of it, what is your relationship to the other if there is this quality of thinking which is absolutely together, this is not divisive? Do you want me to tell you? ¿Ven? Si han comprendido la cualidad del pensar juntos pensar juntos, no acerca de algo, sino pensar juntos, ustedes y yo entonces ¿a qué conduce este pensar juntos en mi relación con otro? ¿Comprenden? El otro no sabe nada al respecto, supongamos. El otro está apegado y todo eso, ¿cuál es su relación con el otro si hay esta cualidad de pensar que es absolutamente conjunta, que no es divisiva? ¿Quieren que yo se lo explique?
55:55 Questioner: No, sir.

K: Quite right, sir. When you said, ‘No, sir’, then we are together.
Q:No, señor.

K:Perfecto, señor. Cuando usted dice: "No, señor", entonces estamos juntos.
56:11 Q: Not quite, sir. K: You see, that is our difficulty. You want to think together with me, and I can’t let go my ambition, my vanity, my prejudice. I can’t let go because you say, ‘Look, let’s think together, so that we have this quality, this spirit of actual co-operation in thinking’. And I can’t, because I am attached to my thinking, to my memories, to my experience, to my accumulated knowledge. So it is I who have created the division, not you. You understand? You understand this? Are you doing that? Because if you are thinking having that spirit, then if there is no tomorrow, what? You are missing the whole thing, come on, sir! Q:No del todo. (risas)

K:¿Lo ve? Esta es nuestra dificultad. Usted quiere pensar conjuntamente conmigo pero yo no puedo soltar mi ambición, mi vanidad, mi prejuicio. No puedo dejarlo porque usted dice: 'Mira, pensemos juntos de forma que tengamos esa cualidad, este espíritu de cooperación real en el pensar". Y no puedo, porque estoy apegado a mi forma de pensar a mis recuerdos, a mi experiencia a mis conocimientos acumulados. Así es que soy yo quien ha creado la división, no usted. ¿Comprenden? ¿Lo entienden? ¿Lo están haciendo? Puesto que si usted está pensando teniendo ese espíritu, entonces, si no hay mañana, ¿qué? ¡Se lo está perdiendo todo, señor!
57:43 This is exactly what is going on between you and the speaker. The speaker says, ‘I have no personal problems’, which is a fact. ‘I have no belief’, which is a fact. ‘I have no experience’. I have had a great many but I don’t carry them, they have gone. I am not entrenched in my particular opinion, prejudice, evaluations. Right? Which is a fact. I would be a hypocrite if I said something else. So I say let’s think together and see the beauty of thinking together. And you say, ‘How can I let go my knowledge, my experience, I can’t, I love them’. ‘This is my life’. So you create a division in the world – German, national – you follow? Both outwardly and inwardly. And where there is division, there must be conflict, that is a law: the Catholic, the Protestant, the Communist, the Totalitarian. So the speaker says, ‘Please, my friend, let’s think together’. You understand, sir, what has happened? When we think together, you have lost all your personality. Ah, you don’t see it. You follow? You are no longer Mr. Smith and Mr. K. Oh, come on, sirs! What time is it, sir? Esto es exactamente lo que está sucediendo entre (risas) ustedes y el que habla. El dice: "No tengo problemas personales", lo cual es un hecho "no tengo creencias", lo cual es un hecho. "No tengo ninguna experiencia". He tenido muchísimas, pero no las arrastro, se han ido. No estoy atrincherado en mi opinión particular, mi prejuicio, valoraciones... ¿de acuerdo? Es un hecho. Sería hipócrita si dijera lo contrario. Así pues digo: pensemos juntos y vean la belleza de pensar juntos. Y ustedes dicen: ¿Cómo puedo dejar mis conocimientos mi experiencia. No puedo. Me gustan... Eso es mi vida". Así ustedes crean división en el mundo -alemán, nacional... ¿siguen?... Tanto en lo externo como en lo interno. Y donde hay división tiene que haber conflicto; es una ley: el católico, el protestante, el comunista, el totalitario. Así pues el que habla dice: "Por favor, amigo mío, pensemos juntos". ¿Comprende señor lo que ha ocurrido? Cuando pensamos juntos han perdido toda su personalidad. ¡Ah! ustedes no lo ven. ¿Comprenden? Usted ya no es más el Sr. Smith y el Sr. K. ¡Oh! ¡vamos señores! ¿Qué hora es?
1:00:41 This is the purpose of these talks and dialogues that we together dissolve all our problems because the self-centred problem is greater than the problems of the world – political, energy, various countries divided, that is nothing compared to this. Because once you have resolved this, you are master of the world. You understand? Master. Don’t go off into some... Éste es el propósito de estas charlas y diálogos, el que juntos disolvamos todos nuestros problemas ya que el problema egocéntrico es mayor que los problemas del mundo, el político la energía, los distintos países divididos no son nada comparados con éste. Puesto que una vez haya usted resuelto éste, es un maestro del mundo. ¿Comprenden? Maestro. ¡No se vayan ahora a...! (risas)
1:01:48 I think that is enough for this morning, isn’t it? Pienso que ya es suficiente por esta mañana, ¿no?
1:01:52 Basta? Bene. ¿'Basta'? 'Bene'.