Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA79T2 - ¿Podemos crear juntos una buena sociedad?
Segunda Charla pública
Saanen, Suiza
10 de julio de 1979



0:57 Krishnamurti: May we continue with what we were talking about on Sunday morning? Will that be all right? K:Podemos continuar con lo que estábamos hablando el domingo por la mañana? ¿Les parece bien?
1:17 I wonder if you have thought any more about what we were talking on Sunday morning. Whether you have gone into it deeply by yourselves and have come to a certain point, beyond perhaps which you may not be able to go, and if so, we could go into it much further. What we were saying on Sunday morning was that we must have the capacity to think together. The capacity comes naturally and inevitably if one sees the importance and the necessity, in a corrupting world, that to think together does not imply agreement or disagreement, but putting aside one’s own particular point of view, one’s own particular prejudice, opinion, judgement, and having the capacity thus to think together. Because when we think together, there is no division, you are not thinking separately from the speaker. Sorry, I’ve got slight hay fever. Don’t give me medicines. If we are able to think together, the division between you and another comes to an end. There is only thinking, not your way of thinking or another way of thinking, just the capacity to think together. But that is not possible if you don’t put aside your own particular conclusions, your own vanity, your own personal demands, otherwise there is no coming together. Me pregunto si ustedes han seguido pensando sobre lo que estábamos diciendo el domingo por la mañana. Si es que se han adentrado en ello, por sí mismos y han llegado a un determinado punto, quizás más allá del cual no son capaces de seguir, y de ser así podríamos profundizar mucho más. Lo que decíamos la mañana del domingo es que debemos tener la capacidad de pensar juntos. Esta capacidad surge natural e inevitablemente si uno ve la importancia y la necesidad en un mundo que se está corrompiendo, que el pensar juntos no implica estar de acuerdo o en desacuerdo, sino dejar a un lado el propio punto de vista particular, los propios prejuicios opiniones, juicios y tener así la capacidad de pensar juntos. Porque cuando pensamos juntos no hay división usted no está pensando separadamente del que habla. - Lo siento. Tengo un poco de fiebre del heno. No me den medicinas.- Si somos capaces de pensar juntos la división entre usted y el otro termina. Hay tan sólo pensar. No su forma de pensar o la forma de pensar de otro, sino tan sólo la capacidad de pensar juntos. Pero eso no es posible si usted no deja a un lado sus propias conclusiones particulares, su propia vanidad sus propias exigencias personales de otra forma no podemos juntarnos.
4:46 The word ‘together’ means walking together, being together all the time, not you walk ahead and the other walks behind, but walking together means we are both going along the same way, not thinking different things, observing the same thing, not translating what you observed in your own particular inclination or prejudice, but observing together, listening together, walking together. La palabra "juntos" significa caminar juntos estar juntos todo el tiempo no que usted vaya delante y los demás vayan detrás, sino que caminar juntos significa que ambos andamos por el mismo camino no pensando cosas diferentes, observando la misma cosa no traducir lo que usted está observando según sus propias inclinaciones particulares y prejuicios, sino observar juntos, escuchando juntos, caminando juntos.
5:31 I wonder if you realise – when that takes place, what happens between two human beings? There is great demand, a great urge in this present permissive society that each one of us must fulfil, sexually, emotionally, and so on – the desire to fulfil. And with it goes naturally the whole problem of frustration. Please, listen carefully to what I am pointing out. Don’t accept or deny what we are talking about, but we are thinking together, and I mean thinking together. Me pregunto si se dan cuenta que cuando eso sucede, ¿qué ocurre entre dos seres humanos? Hay una exigencia muy grande o un gran apremio, en esta sociedad permisiva actual, de que cada uno tiene que realizarse, sexualmente emocionalmente, etc. El deseo de realizarse. Y eso conlleva naturalmente todo el problema de la frustración. Por favor escuchen muy atentamente lo que les estoy señalando. No acepten ni rechacen lo que decimos sino que estamos pensando juntos, y quiero decir 'pensar juntos'.
6:33 When one is seeking fulfilment in another or desiring to be and become and therefore act, which is a form of fulfilment, then in that movement there is frustration, all kinds of neurotic ideas, neurosis, and so on, so on. But when we think together, that is, you have dropped your particular opinion, judgement, and so on, and the other has also dropped his, there is no division and therefore there is no sense of fulfilment – I wonder if you get this – and therefore no sense of frustration. Please, this is not a verbal conclusion, an idealistic concept, something to be achieved, but the realisation of the actual fact that as long as we are not thinking together about everything – politics, religion, economics, personal relationships, and so on – thinking together, there must be division, and out of that division there arises the desire to fulfil, and inevitable sequence of that is frustration with all its neurosis and all the inevitable reactions. When we think together, all that comes to an end. I wonder if you are following this. Cuando uno busca realizarse en el otro, o desea ser y llegar a ser, y por consiguiente actúa lo cual es una forma de realización entonces, en ese movimiento hay frustración toda clase de ideas neuróticas, neurosis, etc. etc. Pero cuando pensamos juntos, o sea... ..usted ha soltado su opinión particular, juicio, etc. y el otro también lo ha hecho no existe división y por lo tanto no hay sentimiento de realización. - Me pregunto si lo cogen - y por tanto no hay sentimiento de frustración. Por favor, esto no es una conclusión verbal, ni un concepto idealista algo para alcanzar, sino el darse cuenta del hecho real de que mientras no pensemos juntos sobre cada cosa política, religión, relaciones personales, etc pensando juntos, tiene que haber división, y a partir de la misma surge el deseo de realizarse; y su inevitable secuencia es frustración con todas sus neurosis y todas las reacciones inevitables. Cuando nosotros pensamos juntos todo esto se acaba. Me pregunto si lo están siguiendo.
8:54 If one may ask, you have, perhaps some of you, listened to Sunday morning’s talk and have you inwardly dropped your personal opinion, your conclusion, your experience? Or you hold on to them, consciously or unconsciously, and make an effort to think together? And of course, that is rather childish, which only maintains a certain verbal communication, but in actuality there is division and therefore there is conflict. When we think together, conflict comes to an end. I wonder if you see this? Please, you must get this. Because we human beings for millennia upon millennia have lived with conflict – struggle, strife of various kinds: physical, psychological, emotional, exploiting each other – the whole human relationship is based on that. And in thinking together, relationship undergoes a fundamental change, because there is no division. If you are ambitious and another is not ambitious, there is division. If you believe in God or in Jesus or Krishna, whatever it is, and the other doesn’t, there is division and therefore there is conflict. You may tolerate each other, that is what is happening now, but division exists – nationalism, and so on. So if we could during these talks, – I don’t know how many of them, I believe ten or so – if we could, a group of us, all of us if we can, at least a few of us, apply our minds to find out if we can absolutely think together. Therefore when we do that, the relationship between us completely undergoes a change. Right? I wonder if you see this? Si uno puede preguntarlo: ustedes, quizás algunos de ustedes escucharon la charla del domingo por la mañana, y ¿han soltado... internamente sus opiniones personales, conclusiones, experiencias? ¿O se agarran a ellas, consciente o inconscientemente y hacen un esfuerzo para pensar juntos? Por supuesto, eso es un poco infantil, y sólo mantiene una cierta comunicación verbal, pero en realidad hay división y por tanto hay conflicto. Cuando pensamos juntos el conflicto termina. Me pregunto si lo ven. Por favor, ¡tienen que captarlo! Porque nosotros los seres humanos desde hace siglos hemos vivido en conflicto - luchas, peleas de varias clases físicas, psicológicas, emocionales, explotándonos unos a otros; toda la relación humana se basa en eso. Y al pensar juntos la relación sufre un cambio fundamental, porque no hay división. Si usted es ambicioso y el otro no, hay división. Si usted cree en Dios, en Jesús o en Krishna, o lo que sea y el otro no, hay división y por tanto, conflicto. Puede que se toleren mutuamente, como ocurre hoy en día pero la división existe - nacionalismo, etc. Así pues, si durante estas charlas pudiéramos no sé cuantos, creo que unos diez - un grupo de nosotros, todos si podemos, pero al menos unos cuantos pudiéramos aplicar nuestra mente para descubrir si podemos pensar absolutamente juntos. Por lo tanto, cuando lo hacemos la relación entre nosotros sufre un cambio. ¿De acuerdo? Me pregunto si lo ven.
12:09 And also we were saying on Sunday, psychologically thought has accepted the progressive evolutionary process, and therefore it is always trying to become something, or be something. And we talked about time, if there is – please listen, play with it – if there is psychological time at all tomorrow, if there is psychologically the future. If there is not, then what is the relationship between two human beings who have no future? You understand? You are following my question? Not my question, it is your question. You may not have put it to yourself, but it is being put forward. So you have to look at it. Y también dijimos el domingo que el pensamiento, psicológicamente ha aceptado el proceso evolutivo progresivo y por tanto está siempre intentando llegar a ser algo, o ser algo. Y hablamos acerca del tiempo, de si hay - escuchen por favor, jueguen con ello- si existe el tiempo psicológico en absoluto, mañana... ..si existe psicológicamente el futuro. Si no existe ¿cuál es entonces la relación.. entre dos seres humanos que no tienen futuro? ¿Entienden? ¿Entienden mi pregunta? No mi pregunta, es su pregunta. Puede que no se la hagan formulado a sí mismos, pero se les presenta. Así que tienen que mirarla.
13:39 We have, throughout the centuries, religiously, politically, and in different ways, have accepted this idea of gradualness. Right? That is obvious. Gradually I will become perfect, gradually I will be less this and more that. In this gradational conclusion and evolution, measurement has become important. Naturally. You follow all this? That is, measurement – what one was, what one is and what one will be – which is a measurement. Measurement is time, and we are questioning, questioning together, if there is psychological time at all. There is chronological time, obviously, because we are going to meet if you want to, the day after tomorrow morning – that is obvious. If you want to go and play golf or go to the cinema or whatever it is, there is the day after tomorrow. But psychologically, inwardly, is there time? Or thought has invented time, psychologically, because it is too lazy, indolent and also because it doesn’t know how to deal with what is actually happening. Therefore it says: give me time. One does not know how to be free of envy, but I’ll think about it, I’ll work at it and gradually get rid of it – if you want. But if you like to keep it, that’s all right. Nosotros a lo largo de los siglos, religiosa, políticamente y de diversas maneras hemos aceptado esta idea de gradualidad. ¿No es cierto? Es evidente. 'Gradualmente seré perfecto' 'gradualmente seré menos esto, y más lo otro'. En esta gradual conclusión y evolución, la medida se ha vuelto importante. Naturalmente. ¿Siguen esto? Es decir: la medida lo que uno era, lo que es, y lo que será -que es una medida. La medida es tiempo, y cuestionamos cuestionamos juntos si hay tiempo psicológico en absoluto. Evidentemente hay tiempo cronológico, porque vamos a vernos si quieren, pasado mañana por la mañana. Eso es obvio. Si quieren ir a jugar al golf o al cine o lo que sea, está pasado mañana. Pero psicológicamente, internamente ¿existe el tiempo? O el pensamiento ha inventado el tiempo, psicológicamente porque es demasiado perezoso, indolente y también porque no sabe cómo tratar lo que está sucediendo realmente. Por lo tanto dice: 'dame tiempo'. Uno no sabe cómo liberarse de la envidia, pero 'pensaré en ello me lo trabajaré y gradualmente me libraré de ella' -si usted quiere. Pero si quiere retenerla, está bien.
16:09 So this has been our conditioning. Right? You are following this? Not verbally, please, watch it in your own self. This has been your conditioning, and somebody comes along like the speaker and says, ‘Is this so?’ You have accepted it, this has been the tradition, educated tradition, not a superstition, because all people have – scientists and others have talked about the ascent of man through accumulation of knowledge, which is time, and so on – you have accepted it. And the speaker comes along and says, ‘Look, you may be all wrong, question it’. So he says, perhaps there is no psychologically tomorrow. You understand it? No, see the importance of this question. What happens to you if you put that question very seriously, not as an idea, but as an actuality? Actuality means that which is happening now. Right? If you put that question to yourself, then what is the quality of the mind that does not think of tomorrow psychologically? You follow? You have got my question? Right? What happens if there is no future psychologically – there is a future: you have to go and have your lunch, you have to sleep, you have to do this and that – but psychologically, if there is no future, what is your relationship with another? You have got this? You have understood this? Have you solved this question which was put forward yesterday? What is your relationship with your wife or girlfriend, or with your... etc., if there is no tomorrow? If you have tomorrow, psychologically, then you create the image, you pursue that image about her or him, you have the memory cultivated in relation to that person, and you act according to that memory, to that experience. You pursue that. Right? So, when there is psychologically a future, then it becomes mechanistic. You follow what I mean by mechanistic – routine, repetition, acting on remembrance. Now, if there is no psychologically tomorrow, what has taken place in your relationship? In your relationship, not as an idea, in your actual relationship to your wife, to your husband, to your friend, to your boy, to your girl, what actually takes place? You understand this? Are you interested in this? Which means you have not only investigated the concept, the conditioning of psychological future and have understood the whole significance of it, rationally, sanely, logically, and said, ‘That may not be’. So you have hesitantly moved away from your conditioning. And when you put this question, your mind is free to observe, is no longer tethered to your conditioning that there is a future. You have got it? What is your relationship to another when tomorrow psychologically is not there? Así pues, éste ha sido nuestro condicionamiento. ¿Verdad? ¿Lo están siguiendo? No verbalmente. Por favor obsérvenlo en sí mismos. Este ha sido su condicionamiento. Y viene alguien como el que les habla y dice:'¿es esto así?' Ustedes lo han aceptado, ha sido la tradición, la tradición educada no una superstición, porque toda la gente -científicos y otros han hablado de que el hombre asciende a base de acumular conocimientos lo cual es tiempo, etc. Ustedes lo han aceptado. Y el que habla viene y dice: Miren, pueden estar todos equivocados. Cuestiónenlo. El dice: tal vez no haya mañana psicológicamente. ¿Lo comprenden? No, vean la importancia de la pregunta. ¿Qué le sucede a usted si formula la pregunta muy seriamente no como una idea, sino como una realidad (actualidad)? 'Actualidad' significa lo que está sucediendo ahora. ¿Correcto? Si usted se hace la pregunta a sí mismo, cuál es entonces la cualidad de la mente que no piensa en mañana psicológicamente? ¿Entienden? ¿Han captado mi pregunta? ¿De veras? ¿Qué sucede si no hay futuro, psicológicamente? -hay un futuro: ustedes tienen que ir a comer, dormir tienen que hacer esto o lo otro -pero psicológicamente si no hay futuro, ¿cuál es su relación con otro? ¿Lo han captado? ¿Lo han comprendido? ¿Han solucionado esta cuestión que se les presentó ayer? ¿Cuál es su relación con su esposa o novia, o con su... etc., si no hay mañana? Si usted tiene mañana, psicológicamente, entonces crea la imagen persigue esa imagen de él o de ella usted tiene el recuerdo cultivado en relación con esa persona y actúa de acuerdo a ese recuerdo, a esa experiencia. Usted va detrás de ello. ¿No es así? Cuando hay un futuro psicológicamente, se vuelve mecánico. ¿Entienden que quiero decir con mecánico?: Rutina, repetición, actuar en base al recuerdo. Ahora, si no hay psicológicamente un mañana ¿qué tiene lugar en sus relaciones? En sus relaciones, no como idea en su relación actual con su esposa, su marido su amigo, su chico, chica. ¿Qué sucede realmente? ¿Entienden esto? ¿Les interesa? Ello significa que no sólo han investigado el concepto el condicionante del futuro psicológico, y han comprendido su significado completo, racionalmente sanamente, lógicamente y han dicho: 'Puede que eso no sea así' Ustedes se han alejado pues, tentativamente, de su condicionamiento. Y cuando hacen esta pregunta, su mente está libre para observar ya no está más atada a su condicionamiento de que hay un futuro. ¿Lo han captado? ¿Cuál es su relación con otro cuando el mañana, psicológicamente, no existe?
21:58 Perhaps we could approach – I don’t want to answer this question, we’ll find out for ourselves as we go along. I know you are waiting for me to answer it, which would be – there is no point, it would become verbal, rather silly. But if you could pursue that thing in a different direction, perhaps we will catch the inward significance and the beauty and the truth of it. Tal vez podríamos enfocarlo... - Yo no quiero responder esta cuestión... Lo averiguaremos nosotros mismos mientras proseguimos. Ya sé que esperan que yo la responda, lo cual sería no tiene sentido, se convertiría en algo verbal, bastante tonto. Pero si pudiéramos seguir esto en diferentes direcciones, tal vez captaríamos su significación y belleza interna, y su verdad.
22:42 The ancient Hindus and the Greeks formulated a concept of a good society. Don’t get bored with this. They said a good society is this, this, this. The Greeks said a good society is justice, and so on, so on. The ancient Hindus said a good society is only possible if there are a group of people who have renounced the world – please, careful, I am not asking you to do it, anything, I am pointing out – who do not own property, who are outside society, and being outside society, they are responsible to the activities of the society. You follow? Not that they withdraw, but being outside society, they are morally incorruptible, because they didn’t own property of any kind. And they were morally, ethically, religiously clear. They would not kill, and so on, so on. And for a certain time, probably, that existed. Then it, like everything else, it degenerated into what the world knows as a Brahmin. Los antiguos hindúes y los griegos formularon el concepto de una buena sociedad. No se aburran con esto. Ellos dijeron: una buena sociedad es esto, esto y esto. Los griegos dijeron que una buena sociedad es justicia, etc. etc. Los antiguos hindúes dijeron que una buena sociedad sólo es posible si hay un grupo de personas que hayan renunciado al mundo -por favor cuidado!,no les estoy pidiendo que lo hagan, nada, estoy señalando- que no tengan propiedades, que estén fuera de la sociedad, y estando fuera sean responsables de las actividades de la sociedad. ¿Entienden? No que ellos se retiren, sino que estando fuera de la sociedad ellos sean moralmente incorruptibles, porque no tienen propiedades de ninguna clase.(Tren) Y ellos serían moral, ética y religiosamente claros. Ellos no matarían, etc. etc. Y por un cierto tiempo, probablemente, eso existió. Luego, como todo ello degeneró en lo que el mundo conoce como bramin.
25:23 The Greeks had the same idea: that a good society must exist in the world. And it was an idealistic, formulated, ideological society. Ideas – you understand? – ideals, and according to them, they formulated very carefully, the Aristotelian, and so on, society, but never existed. Los griegos tuvieron la misma idea: ha de haber una buena sociedad en el mundo. Y era una sociedad formulada idealmente, ideológicamente. Ideas -¿comprenden?- ideales, según los cuales ellos formularon muy cuidadosamente una sociedad, los aristotélicos y demás, pero nunca existió.
26:11 Now we are saying – please, listen – can we bring about a good society, not ideologically, not as a utopia, as something to be done, achieved, but a society, which means a relationship between two people is society. You are following all this? Can we as a group create such a good society? Now wait a minute. The Greeks formulated, the Hindus formulated and probably the Chinese, but we are not formulating anything. We are not saying the ideal – society must be this, this, this. We are not saying that because that becomes a utopia, an ideal to be pursued – you are following all this? – something to be done. We are talking about a good society which can only come into being when you as a human being, representative of all mankind – I’m coming to that, hold on to it – are responsible to another human being. When we say you are the whole of mankind, psychologically you are. Right? You may have a different shape of head, lighter skin or darker skin, better food – therefore you are taller, in a temperate climate, your name may be different, but psychologically we live at the same level – sorrow, pain, anxiety, frustration, a sense of hopeless loneliness, great sorrow. You follow? This exists right through the world. This is a fact, it is not an idea which you accept. If you go to India, you see the same phenomena there as here. They are darker people, over-populated, poverty, but psychologically they are anxious, insecure, confused, miserable, worship something which they imagine, just like here. So there is great similarity. And psychologically it is the same movement, varied, modified, but the source of this movement is the same for all mankind – right? You see this? Not as an idea but as an actuality, that is, what is happening. Right? So you are the rest of mankind. If you see that, you won’t give such tremendous importance to yourself, your personal anxieties, your personal fulfilment, you know, all the self-centred egotistic problems, because you are like everybody else. But you have to solve it. Right? Ahora nosotros decimos -por favor, escuchen- ¿podemos generar una buena sociedad no ideológicamente, ni como utopía, como algo a realizar, lograr sino una sociedad, - o sea, una relación entre dos personas es la sociedad-. ¿Lo siguen? ¿Podemos, como grupo, crear una buena sociedad así? Ahora bien, esperen un momento. Los griegos formularon, los hindúes formularon, y probablemente los chinos. Pero nosotros no formulamos nada. No estamos hablando del ideal -la sociedad tiene que ser así y asao. No lo decimos, porque ello se convierte en una utopía, un ideal a perseguir -¿comprenden todo esto?- algo a hacer. Estamos hablando de una buena sociedad que sólo puede generarse si usted como ser humano, representante de toda la humanidad - ya llegaré a eso, manténganlo - es responsable de otro ser humano. Cuando decimos que usted es toda la humanidad, psicológicamente lo es. ¿Verdad? Puede tener diferente forma de cabeza, piel más clara o más oscura mejor alimento, y por tanto es más alto, en un clima templado su nombre puede ser diferente pero psicológicamente vivimos en el mismo nivel -sufrimiento, dolor ansiedad, frustración, sentimiento de desesperada soledad, una gran pena. ¿Siguen? Esto existe por toda la faz de la tierra. Es un hecho, no es ninguna idea que ustedes acepten. Si van a la India ven el mismo fenómeno que aquí. Ellos son más oscuros de piel, superpoblación pobreza, pero psicológicamente se sienten ansiosos, inseguros, confusos desgraciados, adoran a algo que ellos se imaginan; igual que aquí. Así pues, hay una gran similitud. Y psicológicamente es el mismo movimiento, variado, modificado pero el origen de este movimiento es el mismo para toda la humanidad.. ¿Lo ven ustedes? No como idea, sino como una realidad, o sea, lo que está sucediendo. ¿De acuerdo? Así pues, usted es el resto de la humanidad. Si ve esto no se dará tan tremenda importancia a sí mismo a su ansiedad personal, realización personal, ya conoce todos los problemas egocéntricos, egoístas porque usted es igual que cualquier otro. Pero usted tiene que solucionarlo. ¿Correcto?
30:59 So, we are saying – I am getting rather tired, are you? – we are saying a good society can come into being immediately, not something to be achieved in the future. That good society can come into being only when we think together, which means no division between you and another. Then our whole conduct changes. Right, do you see that? Then one does not exploit the other, either sexually or in various psychological subtle ways. Right? At least verbally follow this. But verbally means nothing, like following empty air, holding empty ashes in your empty hand. Así pues, decimos - yo me canso un poco,¿y ustedes? estamos diciendo que una buena sociedad puede generarse inmediatamente; no es algo para alcanzar en el futuro. Esa buena sociedad puede producirse sólo cuando pensamos juntos que significa no división entre usted y otro. Entonces toda nuestra conducta cambia. ¿Correcto? ¿Lo ven? Entonces uno no explota a otro, ni sexualmente ni de diversas formas psicológicas sutiles. ¿De acuerdo? Al menos entiéndanlo verbalmente. Pero verbalmente no significa nada es como seguir aire vacío, retener cenizas vacías, en su vacía mano.
32:31 So, we are saying a good society, which must exist in this terrible world, in this murderous world, immoral society, if a group of us can think together, therefore I asked: what is the relationship of you to another if there is no psychological future? You see, you understand what has happened? Do you… What has happened to a mind – please, listen – what has happened to a mind that has been accustomed, trained, educated, conditioned to accept the whole pattern of a life which is based on the future? That has been your way of life. In that is involved the constant effort to become, to achieve – competition, comparison, imitation, the struggle. If intelligently you don’t accept that way of living, which means that you do not accept in your relationship with another future, then what takes place in your mind, what has happened to your mind? Así pues, decimos que una buena sociedad que tiene que existir en este mundo terrible en este mundo asesino, y en esta sociedad inmoral si un grupo de nosotros podemos pensar juntos. Por lo tanto pregunté: ¿cuál es la relación entre usted y otro, si no hay futuro psicológico? ¿Ven? ¿comprenden lo que ha sucedido? ¿Qué le ha ocurrido a una mente escuchen, por favor - qué le ha sucedido a una mente que ha sido acostumbrada entrenada, educada, condicionada a aceptar todo el patrón de la vida, basado en el futuro? Esta ha sido su forma de vivir. En ello está implícito el esfuerzo constante para llegar a ser para alcanzar, competición, comparación, imitación -lucha. Si usted inteligentemente no acepta esa forma de vida lo cual significa no aceptar el futuro en su relación con otro entonces ¿qué ocurre en su mente?, ¿qué le ha ocurrido?
35:09 This is an important question if you can solve it for yourself – not solve it. If your mind has that quality that is not acting – please, listen – from an ideological point of view, having an ideal and acting according to that ideal, which means division therefore no ideals whatever, and therefore no attempt to achieve something other than understand what is actually happening. Have you understood this? Are you all asleep? Esta es una pregunta importante si puede solucionarla por sí mismo -No solucionarla: Si su mente tiene esa cualidad, o sea, no actuar -por favor escuchen- desde un punto de vista intelectual, teniendo un ideal actuando de acuerdo con dicho ideal, lo cual significa división por lo tanto, ningún ideal en absoluto y por tanto ningún intento de alcanzar algo distinto de lo que ocurre actualmente. ¿Han comprendido esto? ¿Están todos dormidos?
36:36 Q: No. Q:No
36:46 K: You come and tell me that there is no tomorrow. I listen very carefully to what you say because perhaps you have something, a way of living in which there is no conflict. You come and tell me that. First, I ask myself: am I listening to you? Am I actually absorbing what you are saying? Or am I translating what you’re saying into an idea and accepting the idea – follow it carefully! – and rejecting or accepting that idea and then say – how am I to live according to that idea? You follow? That is what you are all doing. Whereas the man says: don’t do that, but just listen. Listen to the fact that you have lived this way, see all the consequences of living that way, what are the implications, logically, step by step. You have lived that way and therefore you have become, your mind has become completely mechanistic – routine, repeat, repetition, following. If you see that very carefully, he says to me, find out for yourself what happens if you do not think in terms of the future. What happens to you in your relationship with another? With the other is equally thinking with you. You understand? He also says, ‘Yes, I see that’. So let both of us think together. I drop my opinions, drop my prejudices, so on, so we are together thinking. Do you follow? Then what happens? Because we have… all of us want, desire, long for a good society where we don’t hurt each other, kill each other, maim each other, go to war against each other, live in perpetual insecurity, frightened. We all want a society of a different kind. Some have said – please, listen – some have said you can have such a good society if you alter the circumstances, the environment. The Communists, the Socialists, all the rest of the world, says change all that through law, democratically if you can, if you cannot – totalitarian – suppress, conform, force, but change the environment. They have tried it in ten different ways – that has never happened. Man has not changed. Either as a Christian human being, or a Hindu, he has not changed radically. Why? Is it an economic reason? Is it a matter of belief? You believe in Jesus, another doesn’t. Why? Why has there been in the world thousands and thousands of years this constant division? The Egyptians, the Greeks, the Romans, the Persians, you know, the whole division – why? Is it because no two human beings have ever found out how to think together? You understand my point? You and I can’t think together. I want to. The speaker says, ‘For god’s sake, let’s think together because we will create a different world altogether’. But you say, ‘Sorry, I want my opinions, I like my opinions, I cannot let go my experiences, my pleasures’. So it keeps that division going. K:Usted viene y me dice que no hay mañana. Yo escucho atentamente lo que dice porque tal vez usted tiene algo una manera de vivir, en la que no hay conflicto. Usted viene y me lo comunica. En primer lugar me pregunto: ¿le estoy escuchando? ¿Estoy realmente absorbiendo lo que usted está diciendo? O estoy traduciendo lo que dice a una idea, aceptando dicha idea. - sigan con cuidado - rechazando o aceptando dicha idea, diciendo luego ¿cómo he de vivir de acuerdo a esa idea? ¿Siguen? Esto es lo que todos ustedes están haciendo. Mientras que el hombre dice: 'no hagan eso, solamente escuchen'. Escuchar el hecho de que ustedes han vivido de esta manera, vean todas las consecuencias de vivir de esa manera, cuáles son las implicaciones, con lógica, paso a paso. Ustedes han vivido así, y por tanto su mente se ha vuelto completamente mecánica -rutina, repetir, repetición, imitación. 'Si usted lo ve muy atentamente, - me dice él- averigüe por sí mismo qué sucede si ya no piensa en términos de futuro'. ¿Qué le sucede a usted, en su relación con otro? Con el otro que igualmente piensa con usted. ¿Comprende? El también dice: 'sí, lo veo.' Así pues pensemos los dos juntos. Yo suelto mis opiniones, mis prejuicios, etc así estamos juntos, pensando. ¿Siguen? Entonces ¿qué ocurre? Puesto que todos nosotros queremos deseamos, anhelamos una buena sociedad en la que no nos lastimemos unos a otros no nos matemos, ni nos mutilemos no entremos en guerras, ni vivamos en perpetua inseguridad, asustados. Todos nosotros queremos una sociedad diferente. Algunos han dicho -por favor, escuchen- que podemos tener tal sociedad si alteramos las circunstancias, el entorno. Los comunistas, socialistas, todo el resto del mundo dice: cambia todo eso mediante leyes, democráticamente si puedes... y si no puedes -los totalitarios- reprime, ajusta, fuerza, pero cambia el entorno. Lo han intentado de diez formas distintas pero nunca ha resultado. El hombre no ha cambiado. Ni como cristiano, ni como hindú, no ha cambiado radicalmente. ¿Por qué? ¿Hay una razón económica? ¿Es cuestión de creencia? Usted cree en Jesús, el otro no. ¿Por qué? ¿Por que ha habido en el mundo por miles y miles de años esta constante división? Los egipcios, los griegos, los romanos, los persas ya conocen, toda la división. ¿Por qué? ¿Es porque nunca dos seres humanos han descubierto cómo pensar juntos? ¿Comprenden mi punto? Usted y yo no podemos pensar juntos. Yo quiero. El que habla dice: ¡por dios, pensemos juntos! porque crearemos un mundo enteramente diferente.' Pero ustedes dice: 'Lo siento, yo quiero mis opiniones Me gustan mis opiniones, no puedo abandonar mis experiencias, mis placeres'. Así que se mantiene la división.
42:45 Now we are saying: can you put aside all your stupid, you know, worthless things – opinions, experiences; they are dead, gone, finished, and say, ‘Let’s think together’. So our minds, not your mind is different from mine, there is only one mind when we are together – you understand this? – then what is the relationship of that mind to another mind in daily life? Go on, sirs. Ahora, nosotros decimos: ¿puede usted dejar a un lado, ya sabe, todas sus estupideces las cosas sin valor - opiniones, experiencias están muertas, se han ido, han terminado, y decir: 'Pensemos juntos'. Entonces nuestras mentes, no su mente diferente de la mía sólo hay una mente cuando estamos juntos -¿comprenden esto?- entonces ¿cuál es la relación de esa mente con otra mente, en la vida diaria? Sigan, señores.
43:35 Q: Is that a rhetorical question, sir? Because if not I would like to reply but I don’t want to interrupt your talk. Q:¿Es eso una pregunta retórica, señor? Porque si no lo es me gustaría responder pero no quiero interrumpir su charla...
43:49 K: I can’t hear, sir – somebody, have you heard? K:No puedo oírle, señor. Alguien... ¿han escuchado ustedes?

Q:El dice si es una pregunta retórica.
43:54 Q: He says, is it a rhetorical question. K:No, no es una pregunta retórica.
43:56 K: No, it is not a rhetorical question. Q:¿Puede usted decir si quiere una respuesta del público
43:59 Q: Can you say you want to get an answer from the audience, not from yourself? no de sí mismo?
44:04 K: That is why I am waiting, sir.

Q: I am giving you one now, sir.
K:Eso es por lo que estoy esperando, señor.

Q:Yo le voy a dar una, señor.
44:07 K: Oh, no, not one answer. K:¡Oh no! No una respuesta.

Q:Yo sólo puedo darle mi respuesta.
44:09 Q: I can only give you my answer. I can’t answer for anybody else? No le puedo responder por los demás.
44:12 K: Ah! Then we are not thinking together. No, no, that is the whole point, sir. Please, forgive me. There is no your point of view and my point of view. K:¡Ah! Entonces no estamos pensando juntos. No, no, este es el meollo de la cuestión, señor. Por favor, discúlpeme. No hay su punto de vista y mi punto de vista.
44:27 Q: I never said point of view, sir. Q:Nunca dije 'punto de vista', señor.

K:Su forma de expresarlo.
44:32 K: Your way of expressing it. Q:No, señor, lo que quería decir era sólo eso:
44:35 Q: No, sir, what I wanted to say was just this: you said, if there was no psychological time, what is your relationship with another? My answer to that is: wait till Thursday and I can tell you because right now I cannot tell you. I have quarrelled with my wife for twenty years. Usted dijo que si no había tiempo psicológico, ¿cuál era su relación con otro? Mi respuesta a eso es: espera hasta el jueves y se lo podré decir, porque ahora mismo no. Me he peleado con mi esposa durante veinte años...
44:54 K: So, are you saying, sir, that I cannot tell you about it now. I have done this for twenty years, I cannot tell you now but perhaps later on in the future? K:Entonces, ¿usted dice que no puede hablar de ello ahora. He hecho esto durante veinte años no puedo decírselo ahora, pero tal vez más tarde, en el futuro?
45:09 Q: On Thursday, sir. In the past, I have listened to you in the way that is not listening at all. Right now I feel maybe I am on your wavelength, but I need a little bit of time to experiment with this. I cannot give you the answer immediately and tell you what is my relationship with another when I have not had the opportunity to observe what is happening in daily life. Sitting here...

K: That is what I am saying, sir. Yes, sir, I have understood your question. I haven’t had the opportunity to put this question to myself, I must have time and then I will answer you. I say you are off. I say you are then not meeting. I love you. And what happens to such a mind that says, I have no division? Now, not I will think it over, I will work at it – then you are...
Q:El jueves, señor. En el pasado le he escuchado a usted de una manera que no es escuchar para nada. Ahora mismo siento que tal vez estoy en su longitud de onda pero necesito un poco de tiempo para experimentar con esto. No le puedo dar inmediatamente la respuesta y decirle cuál es mi relación con otro cuando no he tenido la oportunidad de observar qué está sucediendo en la vida diaria. Sentado aquí.

K:Eso es lo que estoy diciendo, señor. Sí, señor, he comprendido su cuestión: 'No he tenido la oportunidad de hacerme esta pregunta a mi mismo necesito tiempo y entonces le responderé'. Pero yo le digo: usted se ha salido. Digo que usted entonces no está en lo mismo. Le quiero. Y ¿qué le sucede a una mente que dice: no tengo división? Ahora. No 'lo pensaré', 'lo trabajaré'.. Entonces usted está...

Q:Ello está abierto.

K:No, usted no entiende mi punto, señor.
46:19 Q: It’s open. Q:Bueno, usted no puede saber qué ocurre.
46:24 K: No, you are not meeting my point, sir. K:¿Cómo, señora?
46:27 Q: Well, you cannot possibly know what happens. Q:Pienso que si ustedes piensan juntos no pueden saber qué sucede.
46:30 K: Comment, madame? K:¿Sabe cuál es su relación con otro, ahora?
46:31 Q: I think, if you are thinking together, you can’t know what happens. Q:No
46:41 K: Do you know what your relationship is with another now? K:Usted no sabe cuál es su relación con otro ahora
46:46 Q: No. con su esposa, su amigo, su chica o su chico, ¿sabe cuál es, ahora?
46:51 K: You don’t know what your relationship with another is now, with your wife, your friend, your girl or boy, do you know what it is now? Q:No.

K:¿Usted no lo sabe?
47:00 Q: No. Q:Lo sabemos pero... (inaudible)

K:Yo le pregunto a usted.
47:02 K: You don’t know? Q:Por supuesto.
47:06 Q: We know but... Q:No lo sé.
47:10 K: I am asking you. So you know? K:La señora dice que no lo sabe.
47:12 Q: Of course. ¿Su novio o su esposo aceptaría eso? (risas)
47:13 Q: I don’t know. Usted está jugando.
47:19 K: The lady says she doesn’t know. Will your boyfriend and husband accept that? You are playing games. Hagamos la pregunta de forma diferente.
47:44 Let’s put the question differently. What shall we do together to bring about a change in the world? We all say change is necessary. We see things are degenerating, you know what is happening in the world, terrible things are happening in the world. And what shall we do together – please, listen – to change this? ¿Qué deberíamos hacer juntos para producir un cambio en el mundo? Todos decimos que el cambio es necesario. Vemos que las cosas se degeneran, ya conocen lo que sucede en el mundo suceden cosas terribles en el mundo. Pero ¿qué debemos hacer juntos -por favor, escuchen- para cambiarlo?
48:21 Q: We have to change ourselves.

K: No, wait, wait. I am coming to that. Don’t say change ourselves. You have had 50 years.
Q:Tenemos que cambiarnos a nosotros mismos...

K:No, espere, espere. Ya llegaré a eso. No diga 'cambiarnos a nosotros mismos'. ¡Han tenido 50 años!
48:29 Q: 52.

K: 52! You have had 52 years, why in the name of heavens haven’t you changed? So it means you are accepting the future. Something will happen to make you change. My question then, ask, sir: what shall we do together? – please, listen. Though you have listened to the speaker for 52 years or 10 years or 5 years, what shall we do together to bring about a new society?
Q:52.

K:¡52! (risas) Usted ha tenido 52 años, ¿por qué no ha cambiado, por dios?, Eso significa, entonces, que usted acepta el futuro. Algo ocurrirá para hacerle cambiar. Mi pregunta entonces, pregúntese: ¿qué debemos hacer juntos? Por favor, escuche. A pesar de que ha escuchado al que habla durante 52 años, o 10 o 5. ¿qué deberíamos hacer juntos para producir una nueva sociedad?
49:28 The Catholics at one time in history, they were terribly united. Anybody who disagreed were tortured, inquisitioned, burnt. But for a time they held it, because they had the same belief, same – you know, all the rest of it. Now all that is gone – nobody believes in anything. And we see the society as it is. What shall we do together? When one is put that question, each one has different plans – right? different ideas, different concepts: do this, don’t do that, we must all join together to elect a new president, a new politician – you follow? Los católicos en una época de la historia estaban terriblemente unidos. Cualquiera que no estuviera de acuerdo era torturado, inquisición, quemado. Pero durante un tiempo ellos se mantenían juntos porque tenían la misma creencia, la misma ya conocen ustedes todo lo demás. Ahora todo esto se ha ido. Nadie cree en nada. Y vemos la sociedad como es. ¿Qué deberíamos hacer juntos? Cuando a uno se le formula esta pregunta cada uno tiene diferentes planes, ¿verdad? diferentes ideas, diferentes conceptos: hacer esto, no hacer aquello, nosotros tenemos que juntarnos para elegir un nuevo presidente un nuevo político -¿siguen?-
50:41 So I am asking: will a belief bring us together? Right? Así pues, pregunto: ¿una creencia nos juntará?
50:49 Q: No.

K: It can’t. Wait. Will authority bring us together?

Q: No.
Q:No.

K:No puede. Espere. ¿Nos juntará la autoridad?

Q:No.
51:03 K: I promise you a reward.

Q: No.
K:Le prometo a usted un premio.

Q:No.
51:09 K: You will reach Nirvana if you do this. K:Usted alcanzará el nirvana si hace esto.

Q:No.
51:14 Q: No. K:O si no hace esto irá al infierno.
51:16 K: Or if you don’t do this, you will go to hell. Reward and punishment, on which we have lived. Premio y castigo, sobre lo que hemos basado nuestra vida.
51:27 So what will bring us together? Belief won’t, authority of any kind is rejected, the reward by another as a means for you to change is also rejected. And if you say you are going to be punished in heaven for not obeying, you say, ‘Go away, don’t be silly’, and you pass him. So what will make us come together? Entonces ¿qué es lo que nos juntará? La creencia no, la autoridad de cualquier clase es rechazada la recompensa de alguien, como medio para que usted cambie, también es rechazada. Y si dicen que se les castigará en el cielo por no obedecer dice: 'Vete, no seas tonto', y pasas de largo. Así pues, ¿qué nos hará juntar?
52:03 Q: Try to listen. Q:Intentar escuchar.
52:12 K: But you won’t listen if you are prejudiced. Right? So will you drop your prejudice? We come back to the same thing. Will you drop your personal desire for some extraordinary evolutionary utopia, enlightenment? Drop your idea of what meditation must be? Can you let go all that? And will it take another 52 years, you say, ‘Yes, at the end of it, I am dying, but I hope I will give it up’. You follow? So what will bring us together? You put that question. K:Pero usted no escuchará si tiene prejuicios. ¿Verdad? Entonces ¿soltará sus prejuicios? Volvemos a lo mismo. ¿Abandonará su deseo personal de alguna utopía extraordinaria evolutiva, iluminación? ¿Soltará su idea de lo que tendría que ser la meditación? ¿Puede usted soltar todo eso? Y tomará otros 52 años; usted dice 'sí, al final me estoy muriendo, pero espero que lo dejaré' ¿siguen? Entonces ¿qué cosa nos juntará? Háganse esta pregunta.
53:10 Q: We have not asked, I don’t know why. Q:No nos la hemos hecho, no sé por qué.
53:13 K: Only when we are able to think together. Right, sir? When you and I see the same thing. Not you see the thing differently and I see it differently. When both of us see something actually happening as it is, then we can both look at it. But if you say that is not happening, only it is imagination, or it is this, that or the other – you follow what I am saying? So what will make us come together? I am not talking sexually, in this permissive world that is the most silly obvious thing, and we think that is being together. K:Solamente cuando somos capaces de pensar juntos. ¿Verdad, señor? Cuando usted y yo vemos lo mismo. No que usted vea la cosa de forma diferente y yo también. Cuando ambos vemos algo que sucede actualmente, como es entonces ambos podemos mirarla. Pero usted dice que no sucede, que sólo es imaginación o que es esto, aquello, o lo de más allá - ¿entienden lo que digo? Entonces, ¿qué nos juntará? No estoy diciendo sexualmente; en este mundo permisivo esa es la cosa más tonta y obvia, y nosotros pensamos que eso es estar juntos.
54:22 Let’s put the question differently: if there is no tomorrow psychologically, the future, what is my action towards another? The future implies no ideals, and no past either. You understand this? If the future you deny psychologically, you also must deny the past. I don’t know if you follow this? Gosh! Will you let your past go? Your hurts, the wounds that you have received, the unfulfilled desires, the anxieties – which is the past. Psychologically, if there is no future, it implies psychologically there is no past. I wonder if you see this! You can’t have one and reject the other, they are the same movement. And that is our difficulty. Our difficulty is to let go, either the past or the future, because we are frightened. I won’t go into that now, but look at it, what we are doing. We want to change the world. It is necessary for our grandchildren. You know, sir, if you love somebody with your heart, with your blood with your whole being, love somebody, and you have a small child whom you love, do you want him to enter into this world? So what shall we do? But you are not interested in this. Hagamos la pregunta de forma diferente: Si no hay mañana psicológicamente, el futuro, ¿cuál es mi acción hacia otro? El futuro implica no ideales, ni tampoco pasado. ¿Comprenden esto? Si usted niega psicológicamente el futuro, también tiene que negar el pasado. No sé si lo entienden. ¡Caramba! ¿Soltarán ustedes su pasado? Sus heridas, las heridas que han recibido los deseos insatisfechos, las ansiedades -lo cual es el pasado. Psicológicamente, si no hay futuro implica que psicológicamente no hay pasado. Me pregunto si lo ven. No pueden quedarse con uno y rechazar el otro; son el mismo movimiento. Y esa es nuestra dificultad. Nuestra dificultad es soltar, tanto el pasado como el futuro porque tenemos miedo. No voy a entrar en ello ahora, pero miren lo que hacemos. Queremos cambiar el mundo. Es necesario, para nuestros nietos. Sabe, señor, si usted ama a alguien con su corazón, con su sangre con todo su ser, ama a alguien, y tiene un niño pequeño al que ama, ¿quiere usted que entre en este mundo? Entonces ¿qué tenemos que hacer? Pero ustedes no están interesados en esto.
57:03 Q: But do you think it is really possible to do it totally? Is someone that you know that has done it? Q:¿Pero piensa usted que es realmente posible hacer esto totalmente? ¿Alguno de los que usted conoce, lo ha hecho?
57:11 K: Is this possible to do it totally, the gentleman asks, who has heard me 52 years. And do you know anybody who has done this. It would be impudent on my part – please, listen – impudent, impolite, incorrect, to say I know somebody. What is important is: are you now? Not do you know somebody. That is escaping from yourself when you say, ‘Well show me somebody, a result’. The speaker is not interested in results. If he is, then he will be disappointed, he will be exploiting, he will enter into quite a different world. K:¿Es posible hacerlo totalmente pregunta el señor, que me ha escuchado durante 52 años. Y ¿conoce usted a alguien que lo haya hecho? Sería irrespetuoso por mi parte -escuchen por favor irrespetuoso, inadecuado, incorrecto decir que conozco a alguien. Lo que es importante es: ¿es usted, ahora...? No que si conoce a alguien. Es escapar de sí mismos decir: 'Muéstreme a alguien; un resultado' El que habla no está interesado en resultados. Si lo estuviera, entonces usted se sentiría decepcionado sería explotado, entraría en un mundo de todo diferente.
58:17 So what shall we do together? You see, if you understood that word ‘together’. You know, when you hold your hand with another whom you like, you may be holding hands and each person thinking differently. Right? But they are not together. Together means having the same quality of mind. When they love each other, it is the same quality. You understand? To love somebody so completely – oh, you don’t... In that there is no future, is there? You don’t say, ‘I will love you tomorrow’. Entonces ¿qué deberíamos hacer juntos? ¿Lo ven? Si hubieran entendido esta palabra: 'juntos'... Sabe usted, cuando le da la mano a alguien que le gusta ustedes pueden darse la mano y cada uno pensar de forma diferente. ¿Verdad? Pero ellos no están juntos. Juntos significa tener la misma calidad de mente. Cuando se aman, es la misma cualidad. ¿Entienden? Amar a alguien tan completamente -oh, usted no conoce... En ello no hay futuro. Usted no dice: 'te amaré mañana'
59:32 So what shall we do to bring about a feeling that we are not separate, we are together, the feeling, quality, the feeling of it – you understand? Entonces ¿qué tenemos que hacer para generar un sentimiento de no estar separados de estar juntos, el sentimiento la cualidad, ese sentimiento - ¿comprenden?
1:00:06 It is quite phenomenal that this gentleman has heard me 52 years, another gentleman over there for 20 years, and some of you have heard me for 10, 5, or for the first time – what will make you change? Being hit on the head? Offering you a reward? What will make you change so that you say, ‘Look, it is the greatest importance in life to be together’? Es todo un fenómeno que este señor me haya escuchado por 52 años otro señor ahí, 20 años, y algunos de ustedes me han escuchado por 10, 5 años, o por vez primera. ¿Qué les hará cambiar? ¿Un golpe en la cabeza? ¿Ofrecerles una recompensa? ¿Qué les hará cambiar de modo que digan 'Mira, lo más importante en la vida es estar juntos'?
1:01:23 Q: Letting go of fear. Q:Abandonar el miedo.

K:Ningún miedo. ¿Es eso?
1:01:26 K: No fear. Is that it? Or is it – please, listen – or is it we think we are secure in our separateness? ¿O es -por favor, escuchen- o es que pensamos que estamos seguros en nuestra separatividad? Sí, señor.
1:01:51 Q: Yes, sir. Q:Tiene que empezar...
1:01:52 Q: It must start... K:Sólo escuche, señora, lo que he dicho.
1:01:54 K: Just listen, madame, to what I have said. Each one of us thinks, because we have a particular name, a form, a job, a bank account, belong to a particular nation, particular group, we are safe, secure. And I say: are you secure? Obviously you are not. So you follow? You want to be secure completely in your isolation, and the moment you are isolated you cannot be secure. That is what each nation is saying. We must be secure, we must build up arms, we must protect ourselves against you. So each human being wants to be secure in his isolation. Oh, for god’s sake! And when you are isolated, you can never be secure. Cada uno de nosotros piensa que puesto que tenemos un nombre particular una forma, un empleo, una cuenta bancaria pertenecemos a una nación, a un grupo particular estamos a salvo, seguros. Pero decimos: ¿están ustedes a salvo? Evidentemente no. ¿Siguen, pues? Ustedes quieren estar seguros, completamente, en su aislamiento y desde el momento en que están aislados no pueden estar seguros. Eso es lo que dice cada nación. Tenemos que estar seguros, tenemos que fabricar armas tenemos que protegernos contra usted. Así cada ser humano quiere estar seguro en su aislamiento. ¡Oh, por dios! Y cuando están aislados, no pueden nunca estar seguros.
1:03:34 Isn’t that a fact?

Q: Yes.
¿No es esto un hecho?

Q:Sí.
1:03:37 K: Therefore, if it is a fact, don’t be isolated. You see, you won’t accept the fact and say it is so, and yet you keep to the fact, hold on. It is a hopeless generation, is that it? No, sir. K:Por lo tanto, si es un hecho, no se aíslen. Vean, ustedes no aceptarán el hecho diciendo: 'es así' sino que se mantienen en el hecho, se agarran ahí. Es una generación que no tiene remedio, ¿es así? No, señor.
1:04:05 So we are pointing out – there is complete total security when we are together. You understand? When we are thinking together. And only out of that can come a good society, which is righteous, which is moral, which will have peace – you know. In that there is security, not in what you have now. Así pues, estamos señalando que hay completa total seguridad cuando estamos juntos. ¿Comprenden? Cuando pensamos juntos. Y sólo a partir de eso puede surgir una buena sociedad que sea recta, moral, que tenga paz -¿saben?. En eso hay seguridad, no lo que ustedes tienen ahora.
1:04:57 Basta. We will meet the day after tomorrow, I believe, don’t we? 'Basta' Nos veremos pasado mañana, creo, ¿no?