Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA80Q1 - Primera sesión de preguntas y respuestas
Saanen, Suiza
23 de julio de 1980



0:08 About, nearly 200 questions have been put. I think to answer them all would take about two months. And I don't think you will be here, nor will I! Se han hecho cerca de 200 preguntas. Contestarlas todas tomaría como unos meses. No pienso que sigan aquí, ¡tampoco yo!
0:38 The word 'question' comes from Latin, 'to seek'. And when one puts a question, one is actually seeking the answer in the question itself. I hope we are understanding that statement. We ask a question and then wait for somebody to answer it. If you were in ancient Greece you went to the Delphic Oracle And if you were in India, you went to some special rather unbalanced guru. If you were here, in the west, you went to the psychologist with your problems, or to the priest to confess. But here we are asking questions and trying to find an answer but the answer is in the question itself. If we know how to put the right question we will find invariably for ourselves the right answer. And it is very difficult to put a right question: It implies that one has thought a great deal about the problem and followed the problem in sequence and see if there is an answer to the problem in the problem itself. I hope this is clear. La palabra 'pregunta' viene del latin 'buscar'. Y cuando uno hace una pregunta... en realidad está buscando la respuesta en la misma pregunta. Espero que se comprenda esta afirmación. Nosotros preguntamos y esperamos a que alguien conteste. Si estuvieran en la antigua Grecia acudirían al Oráculo de Delfos, sii estuvieran en la India, irían a ver a algún gurú más bien desequilibrado; de estar aquí en occidente, acudirían a un psicólogo, con sus problemas, o un sacerdote para confesarse. Aquí hacemos preguntas, y tratamos de encontrar una respuesta pero la respuesta está en la pregunta misma. Si sabemos hacer la pregunta correcta, sin duda encontraremos por nosotros mismos la respuesta correcta. Y es muy difícil hacer la pregunta correcta: Implica que uno piense mucho en el problema, siga el problema en secuencia, y vea si existe una respuesta al problema en el problema mismo. Espero que esté claro.
2:54 Now there are here many questions. We have chosen them carefully, not according to what one likes but according to the seriousness of the question. And in answering, in questioning, which is seeking, we are both of us involved. Bien? It is not you ask a question to the speaker and he answers it and you either accept it or reject it according to one's romantic state or some peculiar idiosyncrasy or according to one's own fanciful imagination or an answer which will be comforting. But I am afraid it will be none of those things. If we could, as we are going to answer several of these questions this morning, please bear in mind that the speaker is not answering the question, that we are together investigating the question, which becomes much more fascinating, much more agreeable and therefore there is no authority. We are together investigating looking into the question itself – together. I hope this is clear: That you are not waiting for an answer from the speaker but since you have put the question either you seek an answer from another or seek an answer in the problem. That is, investigating the problem you find the answer Entendu ? which is much more fun! I am glad we have a nice day at last. And I hope it won't be too hot. Ahora, hay muchas preguntas. Las hemos elegido cuidadosamente, no en base a los gustos de uno, sino según la seriedad de la pregunta. Y responder, cuestionar, lo cual es buscar, nos implica ambos. ¿Bien? No es, hacen una pregunta a quien les habla y él la responde, y aceptan la respuesta o la rachazan según el estado romántico de uno, o según su idiosincrasia peculiar, o su imaginación desbordada, o a una respuesta que sea reconfortante. Me temo que no será ninguna de estas cosas. Si me lo permiten, a medida que respondamos algunas de estas preguntas esta mañana, por favor tengan en cuenta que quien les habla no está respondiendo la pregunta, nosotros, juntos, estamos investigando la pregunta, lo cual es mucho más fascinante, mucho más conveniente, y por lo tanto, no hay autoridad. Juntos, estamos investigando, explorando la misma pregunta, juntos. Espero que esto esté claro: Que no estén esperando una respuesta del orador, sino que, ya que han hecho la pregunta, o bien buscan una respuesta de otro, o buscan una respuesta en el problema. O sea, al investigar el problema, encuentran la respuesta, ¡lo cual es mucho más divertido! Me alegra que al fin tengamos un día bonito. Espero que no sea muy caluroso.
6:04 Without the operation of desire and will, how does one move in the direction of self knowledge? Is not the very urgency of change a part of the movement of desire? If so, what is the nature of the first step? Sin que intervengan el deseo y la voluntad, ¿cómo moverse uno en dirección del conocimiento propio? ¿No es la misma urgencia de cambio una parte del movimiento del deseo? De ser así, ¿cuál es la naturaleza del primer paso?
6:30 I hope you don't mind if I read it twice. Without the operation of desire and will how does one move in the direction of self knowledge? Is not the very urgency of change a part of the movement of desire? If so, what is the nature of the first step? Espero que no les importe que lea la pregunta dos veces. Sin que intervengan el deseo y la voluntad, ¿cómo moverse uno en dirección del conocimiento propio? ¿No es la misma urgencia de cambio una parte del movimiento del deseo? De ser así, ¿cuál es la naturaleza del primer paso?
7:00 That is, the questioner is asking : Is desire and will necessary or required to understand the depth of self-knowledge? Is not desire itself a movement towards self-knowing? That is the question. O sea, esta persona está preguntando: ¿son el deseo y la voluntad necesarios o requeridos para comprenderla profundidad del conocimiento propio? ¿No es el mismo deseo un movimiento hacia el conocimiento propio? Esa es la pregunta.
7:36 First of all, to understand this question not only superficially but also at depth we must understand the nature of desire and will and the structure and the nature of self-knowledge, knowing You understand? First desire, will, and what does it mean if there is no desire, the movement of self-knowledge? If one has not the urge which is part of desire and will how can this flowering take place in knowing oneself? Right? That is the question. Primero, para comprender esta pregunta, no solo superficialmente sino profundamente, debemos comprender la naturaleza del deseo y la voluntad y la estructura, la naturaleza del conocimiento propio, ¿Entienden? Primero deseo, voluntad, ¿qué significa si no hay deseo, el movimiento del conocimiento propio? Si uno no tiene la urgencia que es parte del deseo y de la voluntad, ¿cómo puede darse este florecer mediante el conocimiento propio? ¿No es así? Esa es la pregunta.
8:39 Oh, it's hot! ¡Qué calor hace!
8:47 As we went into the question the other day: what is desire? And what is the relationship of desire to will? Desire is I'll go into it very carefully you have probably heard it ten times but please don't get bored with it, but look at it. How does desire come into being? One can see actually perceptions, visual seeing, contact – touching – sensation. Right? Then thought comes creates an image out of that sensation and desire is born. Right? I'm not an oracle. Delphi has gone long ago. But you can see this for yourself. You can see for yourself when you watch through a window a dress, or a shirt, specially a blue shirt (laughter) And the seeing, entering into the shop, touching it the material, then the sensation Then thought comes along and says 'How nice it would be if I had that shirt' or that dress, creates the image - right? You having the blue shirt and putting it on, or the dress and at that moment desire arises. Is this somewhat clear? No, please, clear to yourself not understanding the explanation. This is the movement of perception, contact, sensation. That is natural, healthy. Then thought creates the image, you sitting in the car and driving it. When thought takes possession of sensation creates the image, then desire is born. Right? And will is the summation of desire, the strengthening of desire, the stability of desire, the urge to achieve, the urge to express one's desire and acquire, which is the operation of desire but strengthened as will. Right? El otro día hablamos sobre: ¿qué es el deseo? ¿Cuál es la relación entre el deseo y la voluntad? El deseo es... Voy a investigarlo con mucho cuidado, probablemente lo han escuchado diez veces, pero por favor no se aburran, obsérvenlo. ¿Cómo surge el deseo? Uno puede ver realmente, el ver óptico, contactar, tocar, sentir, ¿no es así? Entonces surge el pensamiento, crea una imagen de esa sensación, y el deseo nace. ¿Sí? Yo no soy oráculo. Delfos desapareció hace mucho. Esto lo pueden ver por sí mismos. Pueden ver por sí mismos cuando miran por una ventana, un vestido, una camisa, especialmente una camisa azul (risas) Y al verla, al entrar en la tienda y tocarla, tocar el material, surge la sensación. Luego surge el pensamiento y dice: 'Qué bonito sería tener esa camisa' o ese vestido: crea la imagen ;¿verdad? Uno con la camisa azul, probándosela, o el vestido, y en ese momento surge el deseo. ¿Está esto algo claro? No, por favor, claro para uno mismo, no que entienda la explicación. El movimiento es: ver, contactar, sentir. Esto es natural, sano. Luego el pensamiento crea la imagen de uno sentado en el auto, conduciéndolo. Cuando el pensamiento se apodera de la sensación, cuando crea la imagen, nace el deseo. ¿No es así? Y la voluntad es la recapitulación del deseo, el fortalecimiento del deseo, la estabilidad del deseo, el ansia de conseguirlo, el ansia de expresar nuestro deseo y de poseer, así funciona el deseo pero fortalecido como voluntad. ¿No es así?
13:02 So desire and will go together. Right? And the questioner says, asks If there is no desire or will why should one seek self-knowledge? Así, el deseo y la voluntad van unidos. ¿Sí? Y el interlocutor pregunta: Si no hay deseo o voluntad, ¿por qué debería uno buscar conocimiento propio?
13:39 What is self-knowledge? Let's examine that first. What is self knowledge? That is, the ancient Greeks, and the ancient Hindus talked about knowing yourself. It is as old as the hills that Socrates and others in Greece and in India talked about knowing yourself. What does it mean to know yourself? Can you ever know yourself? Please I am exploring together, you are doing this together. What is the self? And what is it you must know about it? You understand my question? What is the self that apparently it is necessary to know it? Now what do we mean by the word 'know'? Sorry to be so careful about this otherwise we shall be misleading each other if we do not understand the words. What do we mean by 'know'? I know Gstaad because I have been there for 22 years. I know you because I have seen you here for twenty years or more. I don't know why, but you are there, and I am here. And when we say 'I know' we mean by that not only recognition but also the remembrance of the face, the name. Right? Which means recognition, remembrance, and association. Or rather association, remembrance, which is, I met you yesterday I have recognised you today, that is the memory operating. So when I say, 'I know', it is the past expressing itself in the present. I hope you are following all this. Does it interest you, all this? So the past is the movement of knowledge. Right? I study, go to college, one goes to school, college, university, acquire a great deal of information. Then I say I am a chemist, or a physicist and so on, so on. So when we say one must know oneself do you come to that knowledge about the self afresh or do you approach it already having knowledge about it? You see the difference? You understand my question? Oh, for goodness sake. Am I making it difficult? No. ¿Qué es el conocimiento propio? Examinemos eso primero. ¿Qué es el conocimiento propio? Los antiguos griegos y los antiguos hindúes hablaban de concerse a sí mismo. Es tan viejo como las montañas, Sócrates y otros en Grecia y en la India hablaban de conocerse a sí mismo. ¿Qué significa conocerse a sí mismo? ¿Es posible conocerse a sí mismo? Por favor, estamos explorando juntos, lo estamos haciendo juntos. ¿Qué es el yo? Deben saber de esto. ¿Entienden mi pregunta? ¿Qué es ese yo que parece necesario conocer? ¿Qué queremos decir con la palabra 'conocer'? Perdonen que sea tan cuidadoso con esto, sino, podríamos confundirnos unos a otros si no entendemos las palabras. ¿Qué entendemos por 'conocer'? Yo conozco Gstaad porque yo he ido allí durante 22 años. Les conozco porque les he visto aquí durante veinte años o más. No sé por qué pero están acá y yo estoy aquí. Y cuando decimos 'conozco', no solo nos refirimos al reconocimiento sino también el recuerdo del rostro, del nombre. ¿Verdad? Eso significa reconocer, recordar y asociar. O más bien asociar, reconocer; o sea, ayer le vi, y hoy le reconozco, así opera la memoria. Así que cuando digo, 'conozco', es el pasado expresándose en el presente. Espero que entiendan todo esto. ¿Les interesa todo esto? Así, el pasado es el movimiento del conocimiento. ¿Bien? Estudio, voy a la universidad, uno va a la escuela, a la universidad y adquiere gran cantidad de información. Entonces digo que soy químico o físico, etc. Así, cuando decimos que uno debe conocerse a sí mismo, ¿llega a este conocer el yo con la mente en blanco, o con el conocimiento que ya tienen de ello? ¿Ven la diferencia? ¿Entienden mi pregunta? Oh, por el amor de Dios. ¿Lo estoy haciendo difícil? No.
18:07 That is, I want to know myself. Do I approach myself through the knowledge I have acquired which is, I have studied psychology, I have been to psychotherapists and I have read a great deal, and I approach the understanding of the self through the knowledge I have acquired? Bene? Or, do I come to it without the previous accumulation, of knowledge about oneself? Right? You understand the question? We have explained what is desire, what is will and when we say, 'I must know about myself' I am already acquainted with myself. And so this acquaintance, this knowledge dictates how I observe myself. Right? This is very important if you want to go into this carefully. So having previous knowledge about myself I use that knowledge to understand myself, which becomes silly - right? It is absurd. Which is, I have understood about myself from the knowledge of others : Freud, Jung, all the rest of it, the modern psychologists and so on. Quiero conocerme a mí mismo. ¿Lo hago a través del conocimiento adquirido, o sea, he estudiado psicología, he ido a psicoterapeutas, he leído mucho y, ¿abordo la comprensión del yo mediante el conocimiento adquirido? ¿Bene? O, llego a ello, a conocerme a mí mismo sin toda esa acumulación previa? ¿Bien? ¿Entienden mi pregunta? Hemos explicado lo que es el deseo, la voluntad, y cuando decimos, 'debo conocerme a mí mismo', ya me conozco; y este conocimiento dicta cómo me observo. ¿No es así? Esto es muy importante si queremos investigar cuidadosamente. Así, al tener conocimiento previo sobre mí mismo, uso ese conocimiento para comprenderme, lo cual se vuelve absurdo, -¿verdad? Es absurdo. O sea, me comprendo a mí mismo a partir del conocimiento de otros, como Freud, Jung, etc., los psicólogos modernos, etc.
20:15 So can I - please listen can I put aside all that knowledge because I am looking at myself through other people's eyes? Therefore can I put all that aside and look at myself afresh, anew? You have understood my question? Así que, ¿puedo, por favor escuchen, puedo dejar a un lado todo ese conocimiento porque me estoy observando a través de los ojos de otros? Así, ¿puedo dejar todo eso a un lado y mirarme a mí mismo de una manera nueva, fresca? ¿Entienden mi pregunta?
20:44 Now, the questioner asks : Is desire, will necessary in observing myself? Right? Now see what happens. I have acquired knowledge about myself through others and the actual fact, what I am. You see the difference? The knowledge I have acquired through study about myself and the fact of myself, what it actually is. Right? So there is a contradiction between 'what is' and 'what I have acquired'. To overcome this contradiction you exercise will. I've got it! You have understood this? How marvellous that is. You have understood that? Ahora, el interlocutor pregunta: ¿Son el deseo, la voluntad necesarios para observarse a sí mismo? ¿Sí? Vean ahora lo que pasa. Adquiero conocimiento sobre mí mismo a través de otros, y el hecho real es lo que soy. ¿Ven la diferencia? El conocimiento adquirido a través del estudio de yo mismo y el hecho de yo mismo, lo que eso es realmente. ¿Entienden? Así, hay una contradicción entre lo 'que es' y 'lo adquirido'. Para trascender esta contradicción, usan la voluntad. ¡Ya lo entiendo! ¿Lo entienden? Es maravilloso. ¿Lo han entendido?
22:08 One has studied – I have not, I have not studied any of these things, thank God – one has studied, let us say, the latest psychologist the latest - what do they call them? Psychotherapists. And, went to him, talked with him, discussed and he gives me certain knowledge about me, about myself and I acquire that knowledge, take it home and discover that knowledge is different from me. And then begins the conflict : to adjust 'what is' to 'what I have been told'. Then in that conflict to suppress it, to overcome it, to accept it, desire and will come into being. Bene? Gosh, come on sirs! Is this clear? Uno estudia, yo no, yo no estudio ninguna de estas cosas, gracias a Dios; uno estudia, digamos, al psicólogo más reciente, el último, ¿cómo los llaman? Psico-terapeutas. Y, acudo a él, hablo con él, conversamos, y él me da cierto conocimiento sobre mí, sobre mí mismo y yo registro ese conocimiento, me lo llevo conmigo y descubro que ese conocimiento es diferente de lo que soy. Entonces empieza el conflicto: ajustar lo 'que es' a 'lo que me han dicho'. Entonces, ese conflicto, para suprimirlo, para superarlo, para aceptarlo, surgen el deseo y la voluntad. ¿Bene? ¡Venga, vamos señores! ¿Está esto claro?
23:32 So that is the question. Now we are saying: is will and desire necessary at all? It only comes into being when I have to adjust myself to a pattern to a pattern of the guru, whatever, all that stuff. And then the struggle, the conflict to overcome, to control, all that begins. Right? Esta es la pregunta. Ahora decimos, ¿son la voluntad y el deseo necesarios? Solo surgen cuando tengo que ajustarme a un patrón, al patrón del gurú, o lo que sea, todo esto. Y luego viene la lucha, el conflicto, superarlo, controlarlo, empieza todo eso. ¿No es así?
24:14 I am a seeker - you understand? I am a seeker, which is, I am questioning therefore in my questioning I reject all that. I reject completely what others have told me about myself. Will you do it? You won't because... You won't do it because it is much safer to accept authority, then you are secure. Whereas if you reject completely all that authority of everyone, you don't become a follower you don't become a disciple, you are absolutely out of that field, altogether. Then, how do you observe the self? You understand? The movement of the self. The self is not static, it is moving, living, active. Now how do you observe something that is tremendously moving, active – urges, desires, ambitions, greed, romanticism, all that – how do you observe? You follow all this? Which means, can I observe this movement of the self in me: the desires, the fears, you know, all that, can I observe it without any knowledge acquired from others or the previous knowledge which I have had in examining myself? Vous avez compris? You understand what I am saying? I will show you something. Yo soy un buscador - ¿entienden? Soy un buscador, a saber, cuestiono. Así, como cuestiono, rechazo todo aquello. Rechazo todo lo que otros me han dicho sobre mí. ¿Lo hará? No lo hará. No lo hará porque es mucho más seguro aceptar la autoridad, uno se siente seguro; mientras que si rechaza todo esto completamente, la autoridad de todos, no se convierte en un seguidor, no se convierte en un discípulo, están absolutamente, totalmente fuera de ese campo, y entonces, ¿cómo observa el yo? ¿Entiende? El movimiento del yo. El yo no es estático, se mueve, vive, es activo. Ahora, ¿cómo observa algo dinámico, algo que se mueve mucho, - ansias, deseos, ambiciones, codicia, romanticismo, todo eso, ¿cómo observa? ¿Entienden todo esto? Quiere decir, ¿puedo observar este movimiento del yo, del mí: los deseos, los miedos, ya conocen todo eso. ¿Puedo observarlo sin ningún conocimiento adquirido de otros, o del conocimiento acumulado al observarme a mí mismo? ¿Vous avez compris? ¿Entienden lo que estoy diciendo? Les mostraré algo.
26:38 One of the activities of the self is greed. Right? Or comparison, comparing myself with another. That is the activity of the self. Now when I use the word 'greed' I have already associated that reaction, or that reflex with a memory which I have had of that reaction previously. You understand what I am saying? I am greedy. I use the word 'greed' to identify that sensation. The identification of that is : I have already known it. So I use that word to identify it. Right? So can I look at that reaction without the word and therefore without the previous acquaintance with it? You are following this? Am I making this clear? Can I look at that reaction without a single movement of recognition? The moment that recognition takes place I have already strengthened that reaction because I recognise it and take it back into my memory. You are following? Una de las actividades del yo es la codicia. ¿Sí? O la comparación, compararse uno mismo con otro. Esa es la actividad del yo. Ahora, cuando uso la palabra 'codicia', ya he asociado esa reacción, o ese reflejo con un recuerdo anterior de esa reacción. ¿Entienden lo que estoy diciendo? Soy codicioso. Uso la palabra 'codicia' para identificar esa sensación, e identificarla significa que ya la conozco. Así que uso esa palabra para identificarla. ¿Verdad? ¿Puedo mirar esa reacción sin la palabra, y por lo tanto, sin mi conocimiento previo? ¿Entienden esto? ¿Estoy siendo claro? ¿Puedo mirar esa reacción sin un solo movimiento del reconocer? En el momento en que hay un reconocer, ya he fortalecido esa reacción porque la reconozco y la pongo en mi memoria. ¿Entienden?
28:41 Now can I observe myself without any direction without any comparison, which is 'I have had this before' - you follow? Just to observe without direction and therefore without motive. That is learning about yourself afresh each time. Not that you have accumulated knowledge about yourself and you know about yourself. If you go very, very seriously into this question, you will find that it is not little by little by little, first step, second step, third step first initiation, second initiation, but to see the truth of this instantly - you understand? To see the truth that the moment recognition takes place you are not knowing yourself at all. Is that clear? That requires a great deal of attention. And most of us are so slack, so lazy, we have got all kinds of ideas that we must be this, we must be that, we must not be this. So we come to it with a tremendous burden. And so we never know ourselves. ¿Puedo observarme a mí mismo sin ninguna dirección, sin ninguna comparación, la cual es 'esto ya me ha pasado antes' - ¿entienden? Únicamente observar sin dirección y, por tanto, sin motivo. Esto es aprender de uno mismo de una manera nueva cada vez. No es acumular conocimiento sobre uno mismo y conocerse, saber de uno. Si investigan esta cuestión muy seriamente, verán que esto no es poco a poco, un primer escalón y un segundo, un tercero, una primera iniciación, una segunda iniciación, sino ver la verdad de esto instantáneamente - ¿lo ven? Ver la verdad que cuando hay un reconocer, eso no es conocerse en absoluto. ¿Está esto claro? Esto requiere mucha atención. Y la mayoría somos tan flojos, tan perezosos, tenemos todo tipo de ideas, que debemos ser esto, ser aquello, que no debemos ser esto. De modo que lo abordamos con una tremenda carga. Así, nunca nos conocemos a nosotros mismos.
31:06 That is, to put it differently : as we said the other day, we are the rest of mankind, mankind, whether they live in Asia, here, in America, suffer, go through a great deal of anxiety, uncertainty, sorrow. So we go through it, each one of us. So we are essentially the common humankind psychologically; you may be tall, you may be short, dark I am not talking about that. Psychologically we are like the rest of humanity so we are humanity. And what is there to know about myself? You understand my question? I am all that. That is a fact. Esto es, para decirlo de otra manera: como dijimos el otro día, somos el resto de la humanidad, de la humanidad, seamos de Asia, o de aquí, América, sufrimos, padecemos grandes ansiedades, incertidumbres, aflicciones. Padecemos todo esto, cada uno de nosotros. Así, en esencia, somos comunes, toda la humanidad, psicológicamente; puede que sean altos, bajos, morenos, no me refiero a eso. Psicológicamente, somos como el resto de la humanidad, así que somos la humanidad. ¿Y qué es lo que tengo que conocer sobre mí? ¿Entienden mi pregunta? Soy todo eso. Esto es un hecho.
32:37 Then the problem arises : can that content of my consciousness be wiped away? That is the learning about oneself which is not yourself but the consciousness of mankind. I wonder if you are meeting all this? No. You see we are so trained, we are so conditioned to an individuality : "I am psychologically different from another" which is not a fact. So we are so trained, conditioned, we accept it. And so when we say, 'I must know myself' we are saying 'I must know my little cell'. And when you investigate that little cell there is nothing. But the actual truth is, that we are mankind. We are the rest of humanity. And to enquire into this enormous complex human mind is to read the story of yourself. You are history - you understand? Which is, 'Historia'. And there, if you know how to read the book, it is finished. But we come to the book with knowledge. We don't say, 'I know nothing, let's read the book'. Then you learn vastly, not accumulate knowledge. You understand ? So you begin to find out the nature of yourself which is mankind and the nature of this consciousness which is the consciousness of all human beings and enquire into that. Entonces surge el problema: ¿Se puede borrar ese contenido de mi conciencia? Eso es, el aprendizaje sobre uno mismo, que no es de uno sino la conciencia de la humanidad. ¿Me pregunto si entienden todo esto? No. Estamos tan entrenados, estamos tan condicionados a una individualidad: soy psicológicamente diferente de otro, lo cual no es un hecho. Estamos muy entrenados, condicionados y lo aceptamos. Y cuando decimos, 'debo conocerme a mí mismo' estamos diciendo 'debo conocer mi pequeña célula'. Y cuando investigan esa pequeña célula no hay nada. Pero la verdad verdadera es que somos la humanidad. Somos el resto de la humanidad. E investigar esta enorme y compleja mente humana, es leer la historia de uno mismo. Son historia; ¿entienden? Lo cual es, 'Historia.' Si sabemos cómo leer el libro, se acabó; pero abordamos el libro con conocimiento. No decimos, 'no sé nada, leamos el libro.' Entonces aprenderíamos y no de un conocimiento acumulado. ¿Entienden lo que estoy diciendo? nEtonces empiezan a conocer su naturaleza que es la de la humanidad, y la naturaleza de esta conciencia que es la conciencia de todos los seres humanos, e investigan sobre eso.
35:49 So we are saying that the answer to the question is in the question itself. Vous avez compris? You see that? Estamos diciendo pues que la respuesta a la pregunta está en la misma pregunta. Vous avez compris? ¿Lo ven?
36:12 Is not a right way of life, a ground of austerity, sensitivity, integrity, necessary before total transformation can take place? ¿No son un modo de vida correcto, una base de austeridad, de sensibilidad y de integridad necesarios para que haya una transformación total ?
36:33 Is not a right way of life, a ground of austerity, sensitivity, integrity, necessary before total transformation can take place? ¿No son un modo de vida correcto, una base de austeridad, de sensibilidad y de integridad necesarios para que haya transformación total?
37:00 The questioner says : is not austerity necessary? Sensitivity, integrity – these three. Austerity, sensitivity and integrity necessary before transformation in the consciousness can take place. The word 'austere' means 'ash' the root meaning of that word is 'ash'. You know what ash is? What remains after you have burnt a piece of wood. The ash. See the meaning of it. That is, those who practise austerity – practise – end up in ash. El interlocutor dice ¿no es necesaria la austeridad? La sensibilidad, la integridad -estas tres. La austeridad, la sensibilidad y la integridad son necesarias para que haya una transformación en la conciencia. La palabra 'austero' significa ceniza, la raíz de esa palabra es ceniza. ¿Saben lo que es la ceniza? Es lo que queda cuando se quema un pedazo de madera. La ceniza. Vean su significado. Así, aquellos que practican la austeridad, practican, terminan siendo ceniza.
38:32 So let's go into that question. Throughout the world monks have practised austerity. In India a monk who is called sannyasi, sannyasin he renounces the world sex, drink, drugs, he becomes a mendicant, not organised mendicant – you understand this? He becomes a mendicant, he has one meal a day and he can never stay in the same place twice, he has no home. I won't go into the whole nature of sannyasi, the meaning of that word. Let's leave it. That is, a monk, specially in India, who lives on one meal, begging, mendicant and never staying in the same place twice and has abandoned the world, the world being the senses, which is sex and all that. And naturally he goes around from village to village, town to town, and preaches, talks about what it means to live a good life, and so on. Right? And the monks in the western world have it carefully organised. They belong to a monastery with an Abbot, authority. Investiguemos esta cuestión. Por todo el mundo, los monjes han practicado la austeridad. En la India, los monjes llamados sannyasis, sannyasin, renuncian al mundo, al sexo, al alcohol, a las drogas, se vuelven mendigos, no mendigos organizados - ¿entienden esto? Se vuelven mendigos, comen una vez al día y nunca pueden estar dos veces en el mismo sitio, no tienen hogar. No voy a hablar de toda la naturaleza del sannyasi o del significado de esa palabra, dejémoslo así. Así, un monje, especialmente en la India, que vive con una comida al día, mendigando, y nunca está dos veces en el mismo lugar, y se ha retirado del mundo, el mundo siendo los sentidos, o sea el sexo y todo eso. Naturalmente va de aldea en aldea, de pueblo en pueblo, y predica, habla de lo que significa vivir una buena vida, etc. ¿Bien? Y los monjes en el mundo occidental está muy organizados. Pertenecen a un monasterio con un Abad, una autoridad.
41:22 So first of all the expression of this austerity is an outward sign. You understand? Putting on a robe that you have really renounced the world. There are all kinds of phoney sannyasis now, here too. But they are not sannyasis. That is a very, very serious affair. And austerity is not the practising, or the denial, or the acceptance of sex and all that. It is austerity, which is a form of high discipline, according to a pattern laid down by the Abbots and so on, so on, there in India, laid down by the Brahmanas from the ancient of days. There is a pattern set and you conform to that pattern, denying everything in yourself, your desires, your ambitions, your greed and all that. And that is called generally austerity. That is, look what happens : you start with certainty – right? - certainty that you have given up the world, the senses, sex and so on, you start with that. When you start with certainty you end up in uncertainty. I wonder if you understand all this. If I start accepting everything, all the religious edicts, sanctions, and I begin to enquire into them, if I ever do, I end up saying 'My goodness, it's nothing, I don't believe in anything'. You understand? When one starts with certainty you end up in uncertainty, if you are at all intelligent, that is. Así, antes que nada, esta austeridad se expresa en lo externo. ¿Entienden? Llevar una túnica, y haber renunciado al mundo de verdad. Ahora existe todo tipo de sannyasis farsantes, aquí también. Ellos no son sannyasis. Eso es un asunto muy, pero muy serio. Y la austeridad no es la práctica o la negación o la aceptación del sexo y todo eso. Esto es austeridad, una forma de alta disciplina que sigue un patrón establecido por el Abad, etc, etc. En la India lo establecen los brahmanes desde la antiguedad. Hay un patrón establecido. Y se ajustan a ese patrón, negando todo en sí mismos, sus deseos, sus ambiciones, su codicia y todo esto. Eso se suele llamar austeridad. Esto es, mire lo que pasa: uno empieza con certidumbre, con la certidumbre de que ha renunciado al mundo, a los sentidos, al sexo, etc. Empieza con eso. Cuando uno empieza con certidumbre termina con incertidumbre. Me pregunto si entienden todo esto. Si empiezo aceptándolo todo, todos los edictos religiosos, las sanciones, y empiezo a investigarlos, si alguna vez lo hago, termino diciendo, 'Madre mía, esto no es nada, no creo en nada.' ¿Entienden? Cuando uno empieza con certidumbre termina con incertidumbre, si es que son algo inteligentes.
44:26 So austerity has quite a different meaning. May I go into it? You are interested in it? Never deny anything but observe very carefully, intensely and that very observation frees the mind from the worldly affairs. That is real austerity. I wonder if you understand this. Así pues, la austeridad tiene un significado muy diferente. ¿Quieren que investigue esto? ¿Están interesados? Nunca nieguen nada, sino observen muy cuidadosamente, intensamente, y esa misma observación, libera la mente de los asuntos mundanos. Eso es la verdadera austeridad. Me pregunto si entienden esto.
45:15 Look: I observe I am violent. That is part of human structure, human nature, derived from the ancient animals and so on, so on, if you accept evolution. Or if you are one of those who start with creation suddenly then you have your own game. One is violent. The ordinary person who wants to be austere struggles with violence. Right? He won't kill, he won't do this, he won't do that he won't even take part in society, he won't join the army, he is a pacifist and so on. He is constantly denying 'what is' by saying 'I won't' – you follow all this? I say that is not austerity that is only a form of suppression. But when one recognises in oneself violence, that is, violence is anger, hate, envy, comparison, imitation, conformity are all patterns of violence. To observe that in oneself without wanting to go beyond it without wanting to suppress it, without wanting to escape from it. See the fact and remain with the fact. You understand? Remain with it without any movement away from it. That is the depth of austerity. Miren: observo que soy violento. Eso es parte de la estructura y naturaleza humana, derivada de los antiguos animales, etc., si aceptan la evolución. O si son uno de aquellos que creen en la creación repentina, entonces tienen su propio juego. Uno es violento. La persona común que quiere ser austera lucha contra la violencia. ¿No es así? No matará, no hará eso, no hará aquello, ni siquiera tomará parte en la sociedad, no se alistará en el ejército; es pacifista, etc. Esta persona niega constantemente 'lo que es' al decir 'yo no' -¿lo entienden? Yo digo que eso no es austeridad, eso solo es una forma de represión. Pero cuando uno reconoce la violencia en sí mismo, la violencia es ira, odio, envidia, comparación, imitación, conformismo, todos son patrones de violencia. Observar eso en uno mismo, sin querer trascenderlo, sin querer eliminarlo, sin querer escaparse de ello. Ver el hecho y permanecer con el hecho. ¿Entienden? Permanecer con ello sin ningún movimiento de alejarse. Eso es la profundidad de la austeridad.
47:51 We are trained to control : control your desires, control your anger, suppress it and give all that energy to Jesus, to Krishna, whatever it is. But we are saying, when you are really... The depth of austerity is not in sacrifice, is not in conformity, in training yourself to accept an ideal but to see completely the nature of this violence. And to see it completely, don't move, thought mustn't interfere. Don't let thought carry away in any direction. Just observe it. And you will see, if you do, real depth of understanding comes and with it intelligence. And when there is that intelligence you don't have to struggle, it is finished. Estamos entrenados a controlar: controlar los deseos, controlar la ira, suprimirla, y a entregar toda esa energía a Jesús, a Krishna, cualquiera sea... Estamos diciendo cuando está realmente... La profundidad de la austeridad no es un sacrificio, no es conformidad, no es entrenarse a aceptar un ideal, sino ver completamente la naturaleza de esta violencia. Y para verla, no se mueva, el pensamiento no debe interferir. No permita que el pensamiento se mueva en alguna dirección, Solo obsérvela. Si lo hacen, verán que surge una profunda comprensión y con ella, inteligencia. Y cuando existe tal intelgencia, uno no tiene que esforzarse, eso se termina.
49:29 And the other thing is sensitivity. Most of us are sensitive about our own feelings, our own ambitions, our own struggles. But we are not sensitive to others because we are so concerned about ourselves, our little cell. And when there is tremendous concentration on oneself, what one is doing, how one looks why shouldn't I do this – you follow? – this everlasting concern about oneself, how can you be sensitive about another? Not about - how can you be sensitive? How can a man be sensitive who is ambitious? So physically, one has to be sensitive first. Right? There is no school, or college or university, that is going to teach you how to be sensitive. Right? You go off to India to learn to be sensitive, think of the ridiculousness of it! Y lo otro es sensibilidad. La mayoría somos sensibles a nuestros propios sentimientos, a nuestras ambiciones, a nuestras luchas. Pero no somos sensibles a los demás, porque estamos tan preocupados por nosotros mismos, por nuestra pequeña célula. Y cuando uno se centra tanto en sí mismo, en lo que hace, y en su apariencia... ¿por qué no debo hacer esto? - ¿entienden? Esta eterna preocupación por uno mismo, ¿cómo puede uno ser sensible a otro? No a otro, ¿cómo puede uno ser sensible? ¿Cómo puede ser sensible un hombre ambicioso? Así, primero, uno debe ser sensible físicamente. ¿Verdad? Ninguna escuela, colegio o universidad les va a enseñar cómo ser sensibles. ¿Verdad? Van a la India a aprender a ser sensibles, ¡piensen en lo ridículo que es esto!
51:11 So are your nervous reactions, alertness of the mind, are they alive? Or have you drugged them? You understand? Drugged them through belief, drugged them through acceptance of some authority, drugged your physical system as well as psychological structure by constant struggle, battling, battling, battling. I am romantic, I know I am romantic but it pleases me to be romantic which is contrary to seeing clearly, but I like it. So that drugs me, so that I become insensitive – you are following this? ¿Están vivas sus reacciones nerviosas, está su mente alerta? ¿O las han drogado? ¿Entienden? Drogado de creencias, drogado por aceptar alguna autoridad. Han drogado su sistema físico y su estructura psicológica con esas luchas constantes, luchar, luchar y luchar. Soy romántico, sé que soy romántico, pero me complace ser romántico, lo cual es lo contrario a ver claramente, pero me gusta. Entonces eso me droga y así, me vuelvo insensible ¿entienden esto?
52:28 Integrity means to be whole – the word 'integral' means whole. Which means no contradiction in oneself. We are examining the question itself, the meaning of the words. That is, austerity, sensitivity and integrity. Which is, never say a thing that you don't mean. And what you mean may be doubtful – you understand? I say something and I think that is what I feel, think, act, but what I think, feel and act may be the result of some conditioning, of some desire, of some motive, therefore it is not integral. I feel like doing something, you know, that is the latest craze I must express myself immediately. What does that mean? That is, there is no depth of understanding of that urge, the meaning of it, the content of it, why it arose but just act because you are, and you think that is having integrity. The word 'integrity' means to be whole. And we human beings are broken up, divided, antagonistic, dualistic and we accept all this and try to be integrated, to have integrity, which is impossible. So one must go into this question : what it is to be whole. Integridad significa estar entero - 'integral' significa entero, a saber, no tener contradicciones en uno. Estamos examinando la cuestión en sí misma, el significado de las palabras: austeridad, sensibilidad e integridad. O sea, nunca decir algo que no diga en serio. Puede tener reservaciones sobre lo que quiere decir. Digo algo y pienso que así lo siento, lo pienso, y actúo, pero lo que pienso, siento y actúo puede ser el resultado de un condicionamiento, de algún deseo, algún motivo, por tanto, no es integral. Tengo ganas de hacer algo, ya saben, esta es la última moda: expresarse inmediatamente. ¿Qué quiere decir eso? O sea, no se comprende esa urgencia profundamente, si su significado, su contenido por qué surge, uno simplemente actúa porque sí, y piensa que eso es tener integridad. La palabra 'integridad' quiere decir ser un todo. Y nosotros los seres humanos estamos quebrados, divididos, somos antagonistas, dualistas, aceptamos todo esto y tratamos de ser íntegros, de tener integridad, lo cual es imposible. Así, uno tiene que preguntarse: ¿qué es ser lo total?
55:29 First of all any image that thought creates about being whole is not whole. Right? Because thought in itself is fragmented, limited. Therefore whatever it projects as the whole is not. So then can the mind discover for itself what it means to be whole, integral, have this sense of tremendous integrity? First of all you cannot have this sense of integrity if you follow anybody. Right? If you are a disciple of anybody then you are merely conforming to what somebody has laid down. Then you are merely romantic, playing tricks upon yourself. Which means to have integrity is to have no ideals, no beliefs, no sense of the past and the future. Sir, this is tremendously difficult, you can't play with all this because the past is dictating, is translating what is the present. Right? And the past is modifying itself through the present and going, but it is still the past. How can a mind, your heart, be whole, integral, have absolute integrity if it is living in the past? You people don't... Past experience, past memories, romantic, you know, all that stuff. Primero que todo, ninguna imagen creada por el pensamiento sobre la totalidad es la totalidad. ¿Bien? Porque el pensamiento en sí mismo es fragmentado, limitado. Por tanto, lo que proyecta como totalidad no lo es. Entonces, ¿puede la mente descubrir por sí misma lo que quiere decir ser un todo, ser integral, tener este sentido de tremenda integridad? Primero, no se puede tener este sentido de integridad si se sigue a alguien. ¿No es así? Si uno es el discípulo de alguien, se limita a estar conforme con lo que otro ha establecido, es simplemente romántico, y se engaña a sí mismo. Ser íntegro significa no tener ideales, ni creencias, ningún sentido de pasado o futuro. Señor, esto es tremendamente difícil, uno no puede jugar con todo esto porque el pasado está dictando, interpretando el presente. ¿Correcto? Y el pasado se modifica a sí mismo a través del presente y continua, pero sigue siendo el pasado. ¿Cómo puede una mente, su corazón, ser un todo, ser completo, tener absoluta integridad si vive en el pasado? Ustedes no... Experiencias y recuerdos pasados, romanticismo, ya saben, todo esto.
58:36 So austerity, sensitivity and integrity are not the first step. The first step is... the first step. You understand? Are you all asleep? Así, la austeridad, la sensibilidad, la integridad, no son el primer paso. El primer paso es, el primer paso. ¿Entienden? ¿Están todos dormidos?
59:11 If you are going north and think that is the right direction, somebody comes along and tells you 'Look, what you are doing' explains the whole business and you say to him : 'What is the first step?' He says, 'Stop!' Then he says, 'After having stopped turn south'. You understand this? Si va hacia al norte pensando que es la dirección correcta y, alguien se acerca y le dice, 'Mire lo que está haciendo', le explica todo y usted le dice, '¿Cuál es el primer paso?' Él les dice, 'íStop!' Entonces dice, 'Una vez parado, vire hacia el sur'. ¿Entienden?
59:54 Two questions have been answered in nearly an hour. So we will deal one more. Oh my God! I haven't seen these questions, I went through them but I haven't looked again. Hemos respondido dos preguntas en casi una hora. Contestaremos una más. ¡Dios mío! No había visto estas preguntas. Las revisé pero no las volví a mirar.
1:00:31 There are so many gurus today, both in the East and in the West each one pointing his own way to enlightenment. How is one to know if they are speaking the truth? Hay tantos gurús hoy en día, en oriente como en occidente, y cada uno señala su propio camino a la iluminación; ¿cómo saber si están diciendo la verdad?
1:00:50 There are so many gurus today, both in the East and in the West, each one pointing his own way to enlightenment. How is one to know if they are speaking the truth? (Laughs) Hay tantos gurús hoy en día, en oriente como en occidente, y cada uno señala su propio camino hacia la iluminación; ¿cómo saber si están diciendo la verdad? (Risas)
1:01:15 When a guru says he knows, he doesn't. Right? You understand what I am saying? When a guru, or a man in the West or East says, 'I have attained enlightenment'... Enlightenment is not to be achieved. It isn't something that you go step by step by step, climb the ladder. That is the first thing to understand : that enlightenment isn't in the hands of time. You understand? That is, I am ignorant but I will have... If I do these things, I will come to enlightenment whatever that word may mean. Right? Because what is time? Time is necessary to go from here physically to another place. Psychologically is time necessary at all? We have accepted it, it is part of our tradition, training I am this but I will be that. What you will be will never take place because you haven't dissolved, understood 'what is'. The understanding of 'what is' is immediate. You don't have to analyse, go through all the tortures, practice - oh, for God's sake, it all becomes so childish! Cuando un gurú dice que sabe, no sabe. ¿Verdad? ¿Entienden lo que estoy diciendo? Cuando un gurú o un hombre en occidente o en oriente dice, 'He alcanzado la iluminación', la iluminación no se alcanza. No es algo que se logra paso a paso, subir por una escalera. Esto es lo primero que hay que entender: la iluminación no está en manos del tiempo. ¿Entienden lo que estoy diciendo? O sea, soy ignorante pero la conseguiré si hago estas cosas, alcanzaré a la iluminación, lo que sea que esa palabra signifique. ¿Bien? Porque, ¿qué es el tiempo? El tiempo es necesario para ir desde aquí a otro sitio. ¿Es el tiempo psicológico en absoluto necesario? Lo aceptamos, es parte de nuestra tradición, entrenamiento, soy esto pero seré eso. Lo que será, nunca se producirá porque no se ha disuelto, no ha entendido 'lo que es'. Comprender lo 'que es' es inmediato. No tiene que analizar, torturarse, practicar -oh, ¡por el amor de Dios, todo esto es tan pueril!
1:03:56 So enlightenment – I don't like to use that word myself because it is loaded with the meaning by all these gurus. They don't know what they are talking about. Not that I know and they don't know, that would be silly on my part, but I see what is involved when they are talking about achieving enlightenment, step by step, practising, so your mind becomes dull, mechanical, stupid. Así, la iluminación, no me gusta usar esa palabra, porque está cargada del significado de todos esos gurús. Ellos no saben de lo que están hablando. No quiere decir que yo lo sé ellos no, sería tonto de mi parte, pero veo lo que está implicado cuando hablan de alcanzar la iluminación paso a paso, practicando. Su mente se embota, se vuelve mecánica, estúpida.
1:04:48 So the first thing, sir whether they are eastern gurus or western gurus is to doubt what they are saying, including the speaker – much more so. Because I am very clear about all these matters. It doesn't mean I am the only person which is equally silly but the mind must be free from all the authority, followers, disciples, patterns, you understand? Así, señor, lo primero, se trate de gurús de oriente u occidente, es cuestionar lo que dicen, incluyendo a quien les habla, incluso más aún, porque soy muy claro con todos estos asuntos. No quiere decir que soy la única persona, eso sería igualmente absurdo, pero la mente debe liberarse de toda autoridad, de seguidores, de discípulos, de patrones, ¿entienden?
1:05:45 So how does one know that these gurus are speaking the truth? How do you know the local priests and the bishops and the archbishops and the popes, and all that, how do you know they are speaking the truth? Instead of going off to India (laughs) accepting new gurus, how do you know that they are speaking the truth? Please sir, this is very important. Either they are all engaged in some kind of guile and blood which means money, position, authority, giving you initiations and all the rest of it. And if you question them and say, "What do you mean by that? Why have you put yourself in authority?" You follow? Question them. Doubt everything they say and you will soon find out, they throw you out. Así, ¿cómo sabe uno que estos gurús dicen la verdad? ¿Cómo sabe que los sacerdotes locales y los obispos y los arzobispos, los papas, y todos estos, cómo saben sabe que dicen la verdad? En lugar de viajar a la India (risas), de aceptar nuevos gurús, ¿cómo sabe si lo que hablan es la verdad? Por favor, señor, esto es muy importante. O bien están envueltos en algún tipo de fraude, lo cual significa dinero, posición, autoridad, con los rituales de inciación y todo eso. Y si los cuestiona y dice, '¿qué quiere decir con esto?' '¿por qué se pone en una posición de autoridad?' ¿Entiende? Cuestiónelos, dude de todo lo que dicen, y pronto averiguará, le expulsarán.
1:07:28 It once happened to the speaker that a very famous guru came to see me. I am saying this as a 'en passant'. And he said, "You are the guru of gurus. (Laughter) You live, you are right, what you are speaking is truth, you live it". He prostrated, he touched my... you know, he knelt and all the rest of it. And he said, "I am a guru with lots of followers. I began with one and now I have a thousand and more, both in the West and in the East – specially in the West – and I can't withdraw from them, they are part of me, I am part of them, they have built me and I have built them" – you follow? Listen to it carefully : the disciples build the guru, the guru builds the disciples – "And I can't let them go". And so gradually authority in spiritual world is established. You understand the danger of it? Where there is authority in the field of the mind and the heart there is no love. There is spurious love, there is no sense of that depth of affection, love, care. Una vez eso le pasó a quien les habla. Un gurú muy famoso vino a verme, - les digo esto de manera incidental- y me dijo, 'usted es el gurú de gurús'. (Risas) 'Usted vive, está en lo cierto'. 'Lo que usted habla es la verdad, lo vive'. Se postró, tocó mis... ya saben, se arrodilló y todo eso. Y me dijo, 'soy un gurú con montones de seguidores, empecé con uno y ahora tengo más de mil, tanto en occidente como en oriente, especialmente en occidente, y no puedo abandonarlos, son parte de mí, yo soy parte de ellos, ellos me han hecho y yo a ellos' - ¿entienden? Escuchen esto cuidadosamente. Los discípulos hacen al gurú, el gurú hace a los discípulos. 'Y no puedo abandonarlos'. Y así es cómo, gradualmente, se establece la autoridad en el mundo espiritual. ¿Ve el peligro? Cuando hay autoridad en el campo de la mente y del corazón no hay amor. Hay amor falso, no hay ese profundo afecto, ese amor y ese cariño.
1:09:57 And so to find out who is speaking the truth don't seek truth but question. Because truth isn't something you come by. Truth comes only when the mind is totally, completely free from all this. Because then you have compassion, love, not to your guru, not to your family, not to your ideal or your saviour or your guru - love without any motive and therefore when it acts it acts through intelligence. And truth isn't something you buy from another! Así, para averiguar quién dice la verdad, no busquen la verdad sino cuestionen, porque la verdad no es algo que se consigue. La verdad solo llega cuando la mente es totalmente, completamente libre de todo esto. Entonces, uno tiene compasión, amor, no a su gurú, no a su familia, no a su ideal o a su salvador o a su gurú, sino amor, sin ningún motivo y, por tanto, cuando actúa, lo hace a través de la inteligencia. ¡La verdad no se compra a otro!
1:11:16 Sir, they all say, both the eastern and the western gurus the old saying that you must be a light to yourself. It is a very famous saying in India, old, ancient. And they repeat it : "But you can't be a light unto yourself unless I give it to you". Right? You don't know. You are all so gullible, that is what is wrong with all this. You want something, the young and the old. Young people, the world is too cruel for them, too appalling, what the old generations have made of the world. They have no place in it They are lost so they take to drugs, drinks all kinds of things are going on in the world with the young : communes, sexual orgies, chasing off to India to find somebody who will tell them what to do so that they can trust them. And you go there, young, fresh, not knowing and the gurus give them the feeling that they are being looked after, protected, guided, that is all they want. They can't get it from their parents, from their priest, from their local psychologists and so on because the local priests, the psychologists and the psychotherapists are equally confused. So they go off to this dangerous country, which is India and they are caught in there, by the thousands. And they are seeking: they are seeking comfort, somebody to say, "I am looking after you, I will be responsible for you, do this, do that". And it is a very happy, pleasant state. And also they say you can do what you like, sex, drink, go on with it. Señor,todos los gurús de oriente y occidente dicen, el antiguo dicho de que uno debe ser una luz para sí mismo. Este dicho es famoso en la India, viejo, antiguo. Y ellos lo repiten. 'Pero no puede ser una luz para sí mismo a menos que yo se la de'. ¿No es así? Usted no sabe. Son tan ingénuos, ese es el problema en todo esto. Todo quieren algo, los jóvenes y los viejos. La gente joven, el mundo es demasiado cruel para ellos, demasiado horrible, lo que las viejas generaciones han hecho del mundo. Ellos no tienen un lugar en él, están perdidos, de modo que usan drogas, toman, pasan todas estas cosas en el mundo de los jóvenes, comunidades, orgías sexuales, escapadas a la India para encontrar a alguien que les diga qué hacer, alguien en quien puedan confiar. Y van allá, jóvenes, frescos, sin conocer, y los gurús les hacen sentir que están siendo cuidados, protegidos, guiados, eso es lo que quieren. No lo consiguen de sus padres, de sus sacerdotes, de sus psicólogos, etc., porque los sacerdotes locales, los psicólogos y los psico-terapeutas están igualmente confundidos. De manera que van a ese peligroso país, la India, y quedan atrapados allí, por miles. Ellos buscan: buscan consuelo, alguien que les diga, ''voy a cuidar de ti, me haré responsable de ti, haz esto, haz aquello.' Y este es un estado muy placentero, agradable. También les dicen que pueden hacer lo que quieran, sexo, alcohol, etc.
1:14:27 And the older generation are equally in the same position, only they put it much more sophisticated. They are both the same, the young and the old. You see this all the time taking place in the world. So nobody can give guidance, light to another : only you yourself. The light cannot be given to you, you have to stand tremendously alone. And that is what is frightening for the old and the young. Because if you belong to anything, follow anybody, you are already entering into corruption. If you understand that very deeply, with tears in your eyes – you understand? then there is no guru, no teacher, no disciple, there is only you as a human being living in this world, the world, the society, which you have created. And if you don't do something in yourself the society is not going to help you. On the contrary society wants you to be what you are. So you understand all this? So don't belong to anything, no institution, no organisation, don't follow anybody, you are not a disciple of anybody but you are a human being living in this terrible world. And there is you as a human being who is the world and the world is you. You have to live there, understand it and go beyond yourself. Y la vieja generación está en la misma posición, solo que de una manera mucho más sofisticada. Son lo mismo, los jóvenes y los mayores. Uno ve que esto es lo que sucede en el mundo. Así, nadie puede guiar, iluminar a otro, solo uno mismo. No se puede dar la luz, uno tiene que permanecer tremendamente solo. Y eso es lo que asusta a los jóvenes y a los mayores. Porque si pertenece a algo, si sigue a alguien, entonces ya ha entrado en corrupción. Si entiende eso muy profundamente, con lágrimas en los ojos, ¿entienden? entonces no hay gurú, maestro, discípulo, sino solo uno como ser humano que vive en este mundo, el mundo, la sociedad, que han creado. Y si no hace nada en sí mismo, la sociedad no le va a ayudar. Al contrario, la sociedad quiere que sea lo que es. ¿Entiende todo esto? Así, no pertenezca a nada, a ninguna institución, a ninguna organización, no siga a nadie, no es el discípulo de nadie, sino un ser humano viviendo en este mundo terrible. Y allí está usted, como ser humano, que es el mundo, y el mundo es usted. Tiene que vivir allí, entenderlo e ir más allá de sí mismo.
1:17:48 May we go now? Tomorrow we'll meet. ¿Podemos irnos ahora? Nos reuniremos mañana.