Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA80T7 - ¿Existe algo sagrado en la vida?
Séptima Charla pública
Saanen, Suiza
20 de julio de 1980



0:19 Krishnamurti: This is the last talk. There will be Question and Answer meetings for five days from Wednesday, Sunday included. Esta es la última charla. Luego tendremos reuniones de preguntas y respuestas durante cinco días, de miércoles a domingo.
0:52 We have talked over together about the complications of our life. Our whole existence is so complex, with all its illusions, symbols and ideas and images, and our own personal ambitions, attachments of various kinds. And the world, of which we are, is becoming more and more confused, brutal, more and more divisive, destructive, without any sense of morality, and our society is very corrupt, as our religions are. And observing all this, as one must if one is serious, what is a human being to do? What are we, each one of us, to do in this mad world? Shall we go off into some exclusive club of religiosity? Become some kind of monks? Throw ourselves into some social reform? Join the Communist party, or other political activists? Or is there a way, totally detached from all this, totally disassociated from all this, is there a way of living totally, completely differently, living in this world? That is a great question, and it demands a serious answer. Hemos hablado juntos de las complicaciones de nuestra vida. Nuestra existencia es muy compleja, con sus ilusiones, ideas, imágenes, símbolos, y nuestras ambiciones personales, los distintos apegos. El mundo del que somos parte se está volviendo más y más confuso, cruel, más y más dividido, destructivo, sin sentido de moralidad, y nuestra sociedad es muy corrupta, al igual que lo son las religiones. Al observar todo esto, como debe ser si uno es serio, ¿qué puede hacer el ser humano? ¿Qué podemos hacer en este mundo absurdo? ¿Evadirnos con algún club religioso exclusivo? ¿Hacernos monjes? ¿Comprometernos con alguna reforma social? ¿Unirnos al partido comunista o a otras actividades políticas? ¿O existe un camino completamente diferente de todos estos, distinto de todos estos, una forma completamente diferente de vivir en este mundo? Esa pregunta importante requiere una respuesta clara.
3:57 Can we, each of us, who are human beings living in this world, human beings who are actually the whole global humanity, can we, without becoming committed to any political party, Left, Right, Centre, not belonging to any religions, organised religion, to any guru, to any commune committed to an ideal, to any system, method, because they have all become so corrupt, and what... shall we? Perhaps some of us are serious, some of us half-serious and the others casual. If we are at all serious in the sense of not being committed to anything, because we have understood the nature of being committed: being attached to your clothes, to a peculiar dress one wears, after having been in India – and all that. Not belonging to anything. Can we live in this world, earn our livelihood, be related to other human beings, be so totally free. Because only then, perhaps, we will know what love is. We have exercised our intellect, we have written books, given lectures, converted others, either to Communism or to other forms of religious quackery. And when we are disillusioned, we move away from them and the others are caught in it. This is what is happening. And it seems to one, we must begin with uncertainty to find complete security, certainty. ¿Podemos, cada uno de nosotros, como seres humanos que vivimos en este mundo, que somos realmente la totalidad de la humanidad, podemos, sin comprometernos con ningún partido político de izquierdas, derechas o centro, ni pertenecer a ninguna religión, a ninguna religión organizada o gurú, a ninguna comunidad que persiga algún ideal, a ningún sistema, método, porque todo ello es tan corrupto, qué podemos hacer? Tal vez algunos de nosotros seamos serios, otros medio serios y el resto superficiales. Si de verdad somos serios en el sentido de no estar comprometidos con nada, porque hemos comprendido la naturaleza del apego, de estar apegado a la ropa, a un vestido particular después de haber estado en la India, etc., no pertenecer a nada, ¿podemos vivir en este mundo, ganarnos la vida, relacionarnos con el resto de seres humanos y ser totalmente libres? Porque solo entonces, quizá, conoceremos lo que es el amor. Hemos ejercitado nuestro intelecto, escrito libros, damos conferencias, convencemos a otros ya sea del comunismo o de otras formas de charlatanería religiosa. Y cuando nos desilusionamos dejamos todo esto mientras los demás siguen atrapados. Eso es lo que sucede. Debemos empezar desde la inseguridad para encontrar la seguridad completa, la certeza.
7:27 As we said the other day, we are talking over together. You are not accepting anything the speaker is saying. You are beginning, I hope, to question, to doubt, not only what the speaker is saying, but also doubt your own activities, your own form of drug. You may not take LSD, and there are various other forms of drugs, alcohol and smoking – you know all that – but also you may be drugged by belief, drugged by ideals, drugged by authority of someone who says, ‘I know, you don’t, I will help you’. Or ‘I will point the way’. Those are all various forms of drugs because they cripple the clarity of one’s own perception. Como decíamos el otro día, estamos hablando juntos, no están aceptando nada de lo que dice quien les habla. Espero que estén cuestionando, que duden, no solo de lo que dice quien les habla, sino de sus propias actividades, de su droga particular, puede que no tomen LSD, pero existen otras formas de droga: el alcohol, el tabaco, ya saben, todo esto; también pueden ser drogas las creencias, los ideales, la autoridad, alguien que dice: 'Yo sé y usted no sabe, le voy a ayudar' o 'Le mostraré el camino'. Todas son diferentes clases de droga, porque nublan la claridad de su percepción.
8:58 So we are asking together: is it possible to live in this world without any motive? Because love has no motive. If I have a motive to love you, because you are kindly attending this tent, or I derive some benefit psychologically in talking to you, then I am already corrupt, I am already lost. Out of that corruption, one can create all kinds of illusions, all kinds of ideas, ideals. So can one be free from all this? Because we are going to discuss presently what is meditation, what is religion, if there is anything sacred in life, which man throughout the ages has sought, something beyond thought, beyond time, beyond all the mischief the intellect has brought about. Is there something which is incorruptible, timeless, which is beyond all thought? This, man has sought throughout immemorial days. Así que juntos preguntamos: ¿es posible vivir en este mundo sin motivo alguno? Porque el amor no tiene motivo. Si tengo un motivo para amarle a usted porque tiene la amabilidad de venir a esta carpa u obtener algún beneficio psicológico al hablarles, entonces soy corrupto, estoy perdido. A partir de esa corrupción puedo crear cualquier clase de ilusión, de ideales o de ideas. Así, ¿puede uno liberarse de todo esto? Porque ahora vamos a ver qué es la meditación, qué es la religión, si existe algo sagrado en la vida que el hombre ha buscado a lo largo de la historia, algo más allá del pensamiento, más allá del tiempo, más allá de la desdicha que el intelecto ha creado. ¿Existe algo incorruptible, eterno, que esté más allá del pensamiento? Eso es lo que el hombre ha buscado desde tiempos inmemoriales.
11:07 And if we are at all serious in our own life, we see how empty it is. You may put on all kinds of garbs, beguile yourself with daydreams, beguile yourselves with imagination, images. And it becomes more important to find out why human minds have created images, not only out there – in the temples, in the churches, and all the rest of it. In the Islamic world, the mosques are not filled with images, but they have their own form of images, the script which goes from left to right. Beautiful script, but that becomes the image, the symbol, the idea. So one must ask before we enter into this question of meditation, why we create images – you understand? – images of ideas, symbols, concepts, and according to symbols, images, concepts we live: why human beings have done this from time beyond measure? Y si nosotros somos serios en nuestra vida vemos lo vacía que es, podemos adornarla con algún ornamento, engañarnos a nosotros mismos con alguna ilusión, engañarnos con imaginaciones, con imágenes. Lo importante es descubrir por qué la mente humana crea imágenes, no solo externamente, en los templos, en las iglesias, etc. En el mundo islámico no llenan las mezquitas de imágenes, pero tienen sus propias formas de imágenes, las escrituras que van de la derecha a la izquierda, son escrituras hermosas, pero se convierten en imagen, símbolo o idea. Antes de entrar en esa cuestión de la meditación, uno debe preguntarse por qué creamos imágenes, ¿entienden?, imágenes que son ideas, símbolos, conceptos, y vivimos según estos símbolos, conceptos, ¿por qué siempren han hecho eso los seres humanos?
13:07 I do not know if you have not observed, when you are related to some person, intimately or otherwise, the mind and thought has already created an image. Obviously, you, who are kind enough to come here, you have already created an image about the speaker, you can’t help it. You have it as you have an image about your wife, husband, and so on. Why does the mind, thought, the brain, create these images? Because it is very important to understand it, because that may be the reason, the cause why human beings do not love. No sé si han observado que cuando se relacionan con alguna persona, íntima o de otra forma, la mente y el pensamiento crean imágenes. Es evidente que ustedes, al tener la amabilidad de venir hasta aquí, ya han creado una imagen de quien les habla, y eso no les ayudará. La tienen igual que tienen una imagen de su esposa, esposo, etc. ¿Por qué la mente, el pensamiento, el cerebro crea imágenes? Es muy importante comprenderlo, porque esa puede ser la razón, la causa de la falta de amor del ser humano.
14:22 Hay fever – I am not crying. Es la fiebre del heno, no estoy llorando.
14:35 If you have observed yourself, the activity of your own thought and mind, and heart and brain, in your relationship you have an image about her or him – why? Please, as we said, put this question to yourself. I am not putting the question to you. You, who are living in this world with all the divisions and mess, and utter misery and depression, degeneration, why you have an image. Having an image about anything, does that give security? You understand my question? One feels safe: when you have an image about another, you feel safe. Because the other is moving, living, striving, pushing, and if you don’t have an image about the person, then your mind and heart, everything has to be tremendously active. And most of our minds are lazy, befogged, clouded, without any subtlety, movement, quickness. So having an image about another gives one great security. Si se observan a sí mismos, la actividad de su pensamiento y mente, corazón y cerebro en la relación, tienen una imagen de él o ella, ¿por qué? Por favor, como decíamos, háganse esa pregunta a sí mismos, no les hago la pregunta. Ustedes, que viven en este mundo con esas divisiones, desorden, enorme desdicha y tristeza, deterioro, ¿por qué tienen una imagen? Tener una imagen de algo, ¿aporta eso seguridad? ¿Entienden mi pregunta? Uno siente seguridad cuando tiene una imagen de otro, se siente seguro. Porque el otro se mueve, vive, lucha, ambiciona, y, si no tiene una imagen de esa persona, entonces su mente y corazón, todo su ser tiene que estar tremendamente activo. Sin embargo, nuestras mentes son perezosas, confusas, nubladas, carecen de delicadeza, movimiento, rapidez. Tener una imagen de otro nos aporta mucha seguridad.
16:51 You who are kindly listening to the speaker, you have an image about him – bound to – otherwise you wouldn’t be here: the reputation, and all that nonsense. So having an image, one feels one knows. You don’t know me, the speaker, nor your wife, nor your husband, nor your friend, but having an image, you think you know. So knowledge becomes, through the image, a sense of wellbeing, safe, security, and thereby gradual degeneration of the brain, the mind, because then you become lazy, you accept it, you never question the image itself, you never doubt the image. The image that Christianity has imposed on people, the image that the Hindus, the Buddhists, and so on, to have these images gives one a sense of security, a sense of wellbeing. And so gradually the enormous vitality which the brain has, gradually withers away, and in that withering, which is unconscious, we feel, one feels safe, secure, traditional, ‘stay put’. Ustedes, que tienen la bondad de escuchar a quien les habla, tienen una imagen de él, seguro que la tienen, de lo contrario no estarían aquí, su reputación y todas estas tonterías. Al tener una imagen uno cree que sabe. No me conocen a mí, a quien les habla, ni a su esposa, esposo o amigo, pero al tener una imagen creen que lo conocen. El conocimiento, a través de la imagen, se convierte en una sensación de bienestar, de seguridad, de certeza; por tanto, la mente y el corazón gradualmente se deterioran, porque entonces uno se vuelve perezoso, acepta, nunca cuestiona ni duda de la imagen en sí misma. La imagen que la cristiandad ha impuesto, la imagen de los hindúes, de los budistas, etc., estas imágenes aportan cierta sensación de seguridad, cierta sensación de bienestar. Así es como esa enorme vitalidad que tiene el cerebro se marchita gradualmente, y en ese marchitarse, que es inconsciente, uno se siente seguro, a salvo, 'sigue igual'.
19:09 Please, observe this in yourselves, not what the speaker is saying. Find out, if one may suggest, whether it is true or not. Not what the speaker is saying, but the image that you have, whether that image is not making your mind dull, whether that image is not preventing the extraordinary flowering of love. Because without that quality, that strange flower, one cannot possibly have order in one’s life, and therefore order outwardly. Society is created by each one of us. It isn’t the creation of some strange individuals in the far past or some superhuman God, but the society in which we live is created by human beings, through their ambition, through their greed, through their competition, through their constant struggle, through their vanity, aggression, and so on. So the society is what we are. And this is important to understand: unless we radically bring about a transformation in ourselves, we shall always live in a corrupt society. And therefore that corruption brings danger, terrorism, Communism, all the divisive elements in society. Please, do pay attention to all this. It is your life. Por favor, obsérvelo en sí mismo, no lo que dice quien habla. Descubra, si puedo sugerirlo, si es o no es verdad, no lo que dice quien les habla, sino si la imagen que tienen, si esa imagen no embota la mente, si esa imagen no impide que florezca ese extraordinario amor. Porque sin esa cualidad, sin esa extraña flor uno no puede tener orden en su propia vida, por tanto, orden externo. Nosotros hemos creado esa sociedad, no unos individuos raros en el lejano pasado o un Dios sobrehumano, esa sociedad la hemos creado los seres humanos a base de ambición, codicia, rivalidad, lucha constante, vanidad, agresividad, etc. Así, la sociedad somos nosotros. Es muy importante comprender que, a menos que se produzca una transformación radical en uno mismo, viviremos siempre en una sociedad corrupta y, por tanto, esa corrupción traerá el peligro del... terrorismo, el comunismo, todos estos elementos divisivos en la sociedad. Por favor, presten atención a todo esto, es su vida.
21:53 So we are asking, whether you can live in this life without a single image. Which means: is there security beyond the image? You understand my question? Is there a sense of wellbeing, a sense of not being hurt, psychologically, wounded? Is there such a state, so completely secure, not the security brought about by thought, through the image, through the symbol, through various forms of conclusions, ideals, and so on, which do not give security, but it gives the illusion of being secure? You are following all this? Oh, for God’s sake, we are moving together? It is very difficult to talk or have a serious meeting with so many people, because we are all thinking so many different things. Each one is concerned with his own problems, with his own desires, with his own pursuits; you are committed to this guru or to that idea, so you just come and listen, agree, disagree, just casually carry on. But if you are serious, and life demands that one be serious, not only in the present state of the world, what people have done in the present, and the people who are doing it; if you are not aware of all that, which is in ourselves, then we live and bring about corruption, degeneration. Así que preguntamos si uno puede vivir en esta vida sin una sola imagen, eso significa: ¿existe seguridad más allá de la imagen? ¿Entienden mi pregunta? ¿Existe ese sentido de bienestar, ese sentido de no ser lastimado, herido psicológicamente? ¿Existe ese estado de completa seguridad, no esa seguridad que crea el pensamiento por medio de la imagen, del símbolo, de las diferentes conclusiones, ideales, etc., lo cual no trae seguridad sino que produce la ilusión de sentirse seguro? ¿Entienden todo esto? ¡Oh, por el amor de Dios!, ¿estamos caminando juntos? Es muy difícil hablar o tener encuentros serios con tanta gente, porque todos pensamos de diferente manera, cada uno se interesa por sus problemas y deseos personales, sus búsquedas personales, se comprometen con un gurú o una idea, así, solo vienen aquí a escuchar, aceptar o disentir y seguir adelante. Sin embargo, si somos serios, y la vida requiere que uno lo sea, no solo en el estado actual del mundo, lo que hace la gente en el presente y quienes son los que lo hacen, si no se dan cuenta de todo esto que está en nosotros, entonces viviremos generando corrupción y deterioro.
24:34 So is it possible, for the mind and the heart and therefore the brain, the whole human psychological structure, of which you are, this whole consciousness, to be radically changed? Our consciousness is made up of its content. Right? You are following this? Our consciousness is our beliefs, our desires, our anxieties, fears, pleasures, hypocrisy, vanity, our gods, our beliefs – all that is our consciousness. And we live and function within that consciousness. I am not saying anything very strange. It may sound strange to you because perhaps you are hearing it for the first time, or you have thought a little bit about it, but have not gone into it sufficiently deeply. You can doubt what is being said, but what is being said is what you are. If you doubt what you are, which is your consciousness – and the consciousness is the content of it – if you doubt that, begin to question that, then perhaps the mind can go beyond that consciousness. You understand what I am saying? You are following? We are talking to each other. We are not laying down any law. We are pointing out the law of natural consequences, the law that where there is a cause there is an ending. That is a law. You can doubt it as much as you like, but you can investigate it, go into it, doubt it, enquire, question, and you will find – it is a fact. Not because the speaker is saying, but in itself. Either you listen with such great attention, you capture the meaning and the significance and the consequences immediately, or you want explanations. And when you are dependent on explanations, see what is happening in your own mind, please, listen to this: when you are satisfied with explanations, you are merely satisfied with words, which is mere acceptance of the intellectual movement. Whereas if you begin to examine the nature of your own consciousness, which is the consciousness of humanity – please, understand this thing. ¿Es posible que la mente y el corazón, por tanto, el cerebro, toda la estructura psicológica humana que somos, toda esa consciencia, cambie radicalmente? Nuestra consciencia está formada por su contenido, ¿no es cierto? ¿Entienden eso? Nuestra consciencia son nuestras creencias, deseos, ansiedades, miedos, placeres, hipocresía, vanidad, nuestros dioses, creencias, nuestra consciencia es todo esto, vivimos y actuamos dentro de esta consciencia. No estoy diciendo nada extraño, puede parecerles extraño porque, tal vez, es la primera vez que lo escuchan o lo han pensado pero ni lo han investigado y no han profundizado lo suficiente. Pueden cuestionar lo que se dice, pero lo que se dice es lo que son. Si dudan de lo que son, de su propia consciencia, esa consciencia que es su contenido, si ponen eso en duda, si empiezan a cuestionar eso, quizá entonces la mente pueda ir más allá de esa consciencia. ¿Entienden lo que digo? ¿Lo entienden? Estamos hablando juntos. No se trata de establecer una ley, estamos señalando la ley de las consecuencias naturales, la ley según la que si hay una causa hay un final. Eso es así. Pueden cuestionarlo tanto como quieran, pero si lo investigan, si lo examinan, si inquieren, lo cuestionan, descubrirán que es un hecho, no porque lo diga quien les habla, sino en sí mismo. Pueden escuchar con gran atención, captar la importancia, el significado y las consecuencias de inmediato, o quieren explicaciones. Si dependen de explicaciones, observen lo que sucede en su propia mente, por favor, escuchen, cuando se satisfacen con las explicaciones, se satisfacen con las palabras, que tan solo es aceptar el movimiento intelectual. Mientras que, si empiezan a examinar la naturaleza de su propia consciencia, que es la consciencia de la humanidad, por favor, entiendan esto,
28:58 It is not your consciousness, because when you go abroad to India, Asia, to all the gurus of the world, the priests, you will find they all have the common ground of this consciousness: they suffer, their pretensions, their vanities, the sense of everlastingly climbing the ladder, the ladder of heaven or the ladder of physical success. So this consciousness is the common consciousness of all humanity. You understand, sir? It is so. You may doubt it. Doubt it, question it, go into it. Don’t say, ‘I doubt it’ and just reject it. That would be rather puerile. But if you say, ‘Is this so? Do all human beings... Do all human beings go through similar anxieties, similar pursuits, similar depressions?’ They may vary, but depression is depression, anxiety is anxiety, it may be western anxiety or eastern anxiety, but it is still the sense of being anxious, uncertain, despair – it is common to all mankind. And when you realise that it is common to all mankind, actually realise it, not just as an idea, as a concept, as an image, but when you actually realise inwardly that you are like every other human being, you may have a different face, a different education, different outward culture, you may worship in one form or another, but there it is: inside you like a burning flame. no es su consciencia porque si van a la India, a Asia, a todos los gurús del mundo, los sacerdotes, descubrirán que todos comparten la base común de esa consciencia, sufren, tienen pretensiones, vanidades, esa cosa de subir peldaños para alcanzar el cielo o el éxito físico. Esa consciencia es la consciencia de toda la humanidad, ¿entiende, señor? Es así, puede que lo pongan en duda. Duden, cuestionen, investiguen, no digan: 'lo dudo' para rechazarlo, eso es demasiado pueril. Pero si dicen: '¿es así?' '¿Pasamos todos los seres humanos, pasamos todos las mismas ansiedades, con búsquedas similares, depresiones similares?' Puede que varíen, pero la depresión es depresión, la ansiedad es ansiedad, puede ser ansiedad oriental u occidental, pero sigue siendo esa sensación de ansiedad, incerteza, desesperación, común a toda la humanidad. Cuando uno se da cuenta de que es común a toda la humanidad, realmente se da cuenta, no como una idea, un concepto, una imagen, sino cuando realmente se da cuenta internamente de que uno es igual que cualquier otro ser humano, puede que tenga un rostro diferente, una educación diferente, una cultura externa diferente, puede adorar una forma u otra, pero ahí está dentro de uno como una llama que arde.
32:12 And we are asking whether that content can be totally emptied. If it is not emptied, then you are caught in the old pattern of existence, with its travail, with its cruelties, with its vanities, with its impossible dangers. So if you want to go into it seriously, let’s talk it over together. This is meditation, not sitting cross-legged, which you have acquired from India. I really don’t know why you go to India at all. It is the most dangerous country. I really mean it. It is the most dangerous country for westerners to go there. It is full of romanticism – in your minds – full of something mysterious, full of some miracles taking place there, full of gurus who have – you know, reached the upper ladder – and in their presence you feel: ‘Oh my God, I have achieved something’. You understand all this? Romance, sentimentality, vanity – all that is encouraged. Estamos preguntando si ese contenido puede vaciarse totalmente. De no vaciarse, entonces quedará atrapado en el viejo modelo de la existencia con sus dificultades, con sus crueldades, con sus vanidades, con sus increíbles peligros. Si quieren investigarlo con seriedad, vamos a hablarlo juntos. Esto es meditación, no el sentarse con las piernas cruzadas que han copiado de la India. En realidad, no sé por qué van a la India, es uno de los países más peligrosos, lo digo de verdad, es uno de los países más peligrosos para los occidentales. Sus mentes están llenas de romanticismo, llenas de algo misterioso, llenas de algunos milagros que suceden allí, llenas de gurús que, como saben, han alcanzado lo alto de la escalera, y en su presencia uno siente: 'Oh, Dios mío, consigo algo'. ¿Entienden todo esto? Romanticismo, sentimentalismo, vanidad, se potencia todo esto.
34:16 You know, there is a story in India, which is: a boy at the age of fifteen, sixteen... One can’t go to any place where it is quiet any more. It used to be very quiet here at one time, twenty years ago, very quiet – no aeroplanes, no lorries, the road was rough. Now we have become very civilised and therefore very noisy. Miren, hay una historia en la India: un joven de unos 15 o 16 años... (ruido de un avión) (Ruido de un tren, risas) Ya no hay ningún lugar tranquilo. Este lugar solía ser muy tranquilo 20 años atrás, muy tranquilo, no pasaban aviones, camiones, la carretera era estrecha, pero ahora se ha vuelto muy civilizado, por tanto, muy ruidoso.
35:27 So there was a boy who was sixteen or so, and his family was very religious, in the orthodox sense of that word in India. He was a Brahmin boy. And so he said to his father and mother, ‘I am leaving you because I want to find truth. You have talked about it. You have told me about it. Your books tell me about it, but I want to find out’. So he goes from one guru to another, one teacher to another, and he wanders all over India for fifty years. And he doesn’t find it. He puts on different robes, different coloured, not saris but different coloured garments, and at last he says, ‘I haven’t found it, so I better go home’. So he returns. And as he opens the door, there it is! You understand? It has always been there, not because he has wandered all over the earth, but it is there, only we don’t know how to look. Because we, human beings, are the history of mankind – you understand? We are the story of mankind, in us is the history of mankind, the ‘historia’. But we don’t know how to read that book, so we say, ‘Please, tell me all about it’, we ask everybody in this journey of waste, how to read, ‘how to’ – tell me. You understand what I am saying? It is there. That is why self-knowing is very important, not according to any psychotherapist, not according to various philosophers, because then you are looking at yourself with their eyes, and therefore you are never capable of reading your own book, which is the book of humanity. You understand all this, sirs? Había un muchacho de 16 años, su familia era muy religiosa, en el sentido ortodoxo de esa palabra en la India. Era un muchacho brahmán, y le dijo a sus padres: 'Me voy porque quiero encontrar la verdad, ustedes hablan de ella, me han hablado de ella, sus libros hablan de ella, pero quiero encontrarla'. Se fue de un gurú a otro, de un maestro a otro, durante cincuenta años deambuló por toda la India pero no la encontró. Se vistió con diferentes túnicas, diferentes colores, no saris, sino trajes de diferentes colores, y al final dijo: 'No la he encontrado, mejor regreso a casa'. De modo que regresó, y, al abrir la puerta de la casa, ¡ahí estaba! ¿Entienden? Siempre había estado ahí, no por haber deambulado por toda la tierra, está ahí, solo que no sabemos mirar. El ser humano es la historia de la humanidad, ¿entienden? Somos la historia de la humanidad, en nosotros está la historia de la humanidad, la 'historia'. Pero no sabemos leer ese libro, decimos: 'Por favor, cuénteme todo', preguntamos a todos en esta pérdida de tiempo cómo leer, 'cómo hacerlo', cuéntenme. ¿Entienden lo que digo? Está ahí. Por eso el conocimiento propio es tan importante, no según algún psicoterapeuta, según diferentes filósofos, porque entonces uno se mira a sí mismo con sus ojos, por tanto, nunca será capaz de leer su propio libro, que es el libro de la humanidad. ¿Entienden todo esto, señores?
38:51 So to know without any shadow of doubt, without any illusion, without any sense of holding back – to know, to observe this whole movement of consciousness, which is oneself. One can do it very easily. You don’t have to move away from where you are, either go North, East, West, South – it is where you are. But where we are is not very pleasant. It is not very encouraging. We are rather bored. But over there, across the river, it is more beautiful, more romantic, more colourful, and therefore we build a bridge over there. When you are there, still you are there – you understand? It is still you – over there. So don’t cross the bridge, if I may point out. Conocer sin ninguna sombra de duda, sin ninguna ilusión, sin ninguna sensación de retener, conocer, observar todo el movimiento de la consciencia, que es uno mismo. Uno puede hacerlo fácilmente, no tiene que irse de donde está, sea al norte, al este, al oeste o al sur, se encuentra donde usted está. Pero el lugar que estamos no es muy agradable, no nos entusiasma demasiado, más bien es aburrido, pero allá, al otro lado del río es más hermoso, más romántico, más vistoso, por eso construimos un puente para cruzar, pero cuando están allá es lo mismo, ¿entienden? Allá sigue siendo usted. De modo que no crucen el puente, si puedo señalarlo.
40:30 So it is possible to read oneself, read about oneself, to the last chapter and to the last word. That requires attention, observation, not analysis. Just to observe what is going on, without giving any direction to your observation. This constant alertness to your reactions, to your reflexes, to your vanity, to your aggression – just, you know, play with it. In playing, watching yourself, humorously, with play, you learn far more, you observe far more than striving after it, saying ‘I must know myself’. And it is necessary for the mind, and therefore the brain and the heart, to be free of all illusions before you begin to meditate. Right? That is obvious. If you sit cross-legged, try to concentrate, focus your mind, follow a system, day after day, your mind may be, or still is, in illusion, and therefore your systems, your breathing, your yoga, all this encourages the illusions in which you are caught. You understand all this? Es posible leerse uno mismo, leerse uno mismo hasta el último capítulo y la última letra. Para eso se necesita atención, observación y no análisis, solo observar lo que sucede sin canalizar esa observación. Prestar atención constante a sus reacciones, sus reflejos, su vanidad, su agresividad; tan solo jueguen con ello. Al jugar, al observarse a sí mismo, al divertirse jugando uno aprende mucho más, se observa mucho más que esforzándose diciendo: 'Debo conocerme a mí mismo'. Es necesario que la mente, por tanto, el cerebro y el corazón, estén libres de ilusiones antes de empezar a meditar, ¿de acuerdo? Es obvio. Si uno cruza las piernas, trata de concentrarse, focaliza la mente siguiendo día a día un sistema, la mente puede o sigue en la ilusión, por consiguiente, los sistemas, la respiración, el yoga, todo eso fomenta las ilusiones en las cuales estamos atrapados. ¿Entienden todo esto?
42:37 Sir, I have seen a man in New Delhi, in India – I used to walk in the gardens there – a man came every day on a bicycle, every day, from his office. He was a poor man. And he used to sit under a tree, putting the cycle against the tree, and sit down very quietly, repeating a certain mantra – you know what a mantra is? I will explain it presently – and mesmerise himself into a state. You understand? And being in that state, you could see his weariness of the office, the family, the daily misery – from his face it began to vanish. You understand? And so the face became very quiet, because he was repeating, mesmerising, relaxing in this mesmerism of his own desire, of his own conclusions, he was completely happy. You understand what I am saying? This used to happen day after day. I was there for several months at one time, and I used to watch this man – every day, Sunday, Saturday. That was his drug. Señor, en la India, en Delhi, he visto a un hombre cuando acostumbraba a caminar en los jardines, un hombre que cada día venía en bicicleta, diariamente venía de su oficina. Era un hombre pobre, solía sentarse debajo de un árbol, apoyaba la bicicleta en el árbol, se sentaba muy quieto y repetía cierto mantra, ya sabe lo que es un mantra, lo explicaré en un momento, y en ese estado se hipnotizaba a sí mismo, ¿entiende? En ese estado uno podía ver cómo su cansancio de la oficina, de la familia, de la desdicha cotidiana, empezaba a desaparecer de su rostro, ¿entiende? Su rostro se volvía muy calmado porque repetía, se hipnotizaba, en esa hipnosis se relajaba de sus deseos, sus conclusiones, era totalmente feliz. ¿Entiende lo que digo? Eso sucedía diariamente, estuve varios meses seguidos y solía observar a ese hombre, cada día, sábados y domingos, era su droga.
44:23 So when one meditates, there must be complete freedom. I know you prefer the other kind of meditation: much easier, utterly meaningless, but it is very comforting. Cuando uno medita debe haber completa libertad, sé que prefieren otra clase de meditación más fácil, más insignificante, más reconfortante.
44:50 Now, the word ‘mantra’, which people have been given perhaps for $50, $300, or whatever the sum is, and that has become a terrible racket. The word ‘mantra’ means – if you are interested in it – in Sanskrit it means ponder, recollect, observe, watch, in not becoming. You understand? And also, ‘tra’ and all that – I won’t go into the details – it means: if there is any self-centred activity, such action is destructive. That is the meaning of the whole word, ‘mantra’. In other words, I was just going to say, ‘Let’s go to the Himalayas!’ There, too, there are beggars. No. Much better stay here and face the noise! Sorry. Ahora bien, la palabra 'mantra', que algunos pagan, quizá, 50, 300 dólares o lo que sea, se ha vuelto un terrible asunto. La palabra 'mantra' significa, si están interesados en eso, en sánscrito significa ponderar, ordenar, observar, mirar, no el llegar a ser, ¿entienden? También 'tra' y todo esto, no entraré en detalles, significa que, si existe cualquier actividad egocéntrica, esa acción es destructiva. Ese es todo el significado de esa palabra 'mantra'. En otras palabras... (Ruido de un tren) Estaba a punto de decir: 'Vámonos a los Himalayas'. [Risas] Allí también hay mendigos. [Risas] No, ¡es mucho mejor quedarnos aquí y afrontar el ruido! Lo lamento. [Risas]
46:53 So we are saying: the mind must be completely free of all illusion, having no image, having no motive – you understand? No image, no motive, no illusion. An illusion, motive, direction comes with desire, desire to find heaven, desire to find illumination, desire to achieve, desire to have experiences. You understand? I do not know why human beings want experiences. You understand my question? You have experiences of every kind now: terror, sex, violence, oppression, dictatorship, whether it is Right or Left or Centre, whether it is the Communist, Fascist, or the religious – they are all the same. Right? I know you won’t accept all this. Doubt it, what I am saying. They are all the same. They all want to shape your mind. They all want to coerce you into a certain pattern of thinking. And if you refuse, either the concentration camp, shot, or you are put in a psychiatric ward. This is what is happening. Decíamos que la mente debe estar completamente libre de toda ilusión, sin imágenes, sin motivos, ¿entienden? Ninguna imagen, motivo ni ilusión. La ilusión, el motivo, la dirección surgen del deseo, deseo de llegar al cielo, deseo de llegar a iluminarse, deseo de lograr, deseo de tener experiencias, ¿entienden? No sé por qué los seres humanos buscan experiencias, ¿entienden mi pregunta? Ya tienen toda clase de experiencias: terror, sexo, violencia, opresión, dictaduras, ya sean de derechas, de centro o de izquierdas, sean comunistas, fascistas o religiosas, todas son lo mismo, ¿de acuerdo? Ya sé que no aceptarán todo esto. Cuestionen lo que digo, pero todas son lo mismo. Todas pretenden moldear su mente, todas quieren imponer cierto patrón de pensamiento, y, si no acepta, o le mandan a un campo de concentración, le matan, o le recluyen en un psiquiátrico. Eso es lo que está sucediendo.
49:12 So the mind must be totally and completely free. And till that comes about, don’t meditate. You understand what I am saying? Because it is meaningless. I remember – I am sorry, I mustn’t go into anecdotes, must I? Just this one. We were watching from a window in Benares a beggar dressed in saffron robes – that is the sannyaai robes in India; I don’t know if you understand the word ‘sannyasa’, what that means. I’ll tell you presently what it means. He was dressed like that, and he was a poor ordinary man, not very learned, from his looks, from his talk. He sat under a tree and began to chant, sing, shout. The passers-by looked at him and went away. Within a week – I assure you I am not exaggerating – within a week he had garlands round his head, people stood round him saluting him, giving him food, almost bending their knees in saying, ‘What a great man you are’. You understand? Within a week this took place. And we are so gullible. Right? De modo que la mente debe estar total y completamente libre; mientras eso no suceda, no medite, ¿entienden lo que digo? Porque no tendrá sentido. Recuerdo, lo lamento, no debo contar tantas anécdotas, ¿verdad? Solo una más. [Risas] Estando en Benarés, mirábamos por una ventana a un mendigo vestido con túnica azafranada, es el traje de los sannyasas en la India. No sé si entienden la palabra 'sannyasa', su significado. Les diré ahora lo que significa. Estaba vestido así y era una persona común, pobre, no se le veía muy culto. Se sentó debajo de un árbol y empezó a salmodiar, cantar y gritar. Los transeúntes le miraban y seguían su camino. Al cabo de una semana, les aseguro que no exagero, en una semana ya tenía guirnaldas alrededor del cuello, la gente se detenía, le rodeaba y le saludaba, le daban comida, casi siempre arrodillándose y diciendo: 'Qué gran hombre es usted'. ¿Entienden? Todo eso sucedió en una sola semana, somos tan ingenuos, ¿no es cierto?
51:24 So we are saying: a mind that is free from all this, then comes meditation. Now, what is meditation? Unfortunately, the eastern people, or eastern so-called gurus, have brought this word to this western world, with all their nonsense behind it, with their systems: the Tibetan form of meditation, the Zen form of meditation, the Buddhist form of meditation, the Hindu form of meditation. Right? You are following all this? Right? And we, rather gullible, and wanting to get somewhere because we are bored with our own lives, so we say, ‘All right, tell me how to meditate’. And they are too eager to tell you, at a certain price, or without price. So if you shun all that, all systems – systems means practising, day after day, which means your mind becomes mechanical. When you are committed to a system, your mind then is already corrupt. Again, doubt it, question it, find out the truth of it. Así que decimos: una mente que está libre de todo eso puede empezar a meditar. Y bien, ¿qué es la meditación? Por desgracia, los orientales, los orientales llamados gurús han traído esa palabra a este mundo occidental con todas las tonterías que la acompañan, con sus sistemas, la forma tibetana de meditación, la forma zen de meditación, la forma budista de meditación o la forma hindú de meditación, ¿no es cierto? ¿Entienden todo esto? ¿De verdad? Y nosotros, que somos tan crédulos, que queremos lograr algo porque estamos cansados de nuestras vidas, decimos: 'Muy bien, dígame cómo meditar'. Y ellos están muy deseosos de decirlo, a cierto precio o sin coste. Uno debe rechazar todo esto, todos los sistemas; sistema significa practicar cada día, eso significa que su mente se vuelve mecánica. Si uno se compromete con un sistema, la mente entonces se corrompe. De nuevo, duden, cuestionen, descubran la verdad de ello.
53:37 So there must be freedom from all this. Now, where there is freedom, what takes place? Are you following all this? Where there is freedom from all commitment, from all authority, from all illusions, images, conclusions, what is the state of your mind? You understand what I am saying? Find out, sir, don’t look at me! Find out! It is your daily life. You see, we are so afraid to be nothing. Our culture, our education, everything says, ‘Be something’, either in the business world or in the religious world, or in the entertainment world, on the football field – ‘Be something’. And when consciousness, with all its content, is empty – if that is possible – doubt that, that is, yourself, doubt your vanity, why you are vain, why you are stuck in a belief, holding on to some past experience, past remembrances, and when the mind is free, which is, when all your travail is not – you understand? – what is there? You are following all this? Oh, sir, come on, sirs! You understand, sir? When you give up smoking, without going off into some other form of smoking, when you end smoking, or when you end a certain pleasurable habit, when you end attachment, what is there? You understand my question? Is that what we are afraid of? I am attached to you. If I end it, what have I? So if I end my vanity, my conclusion, my belief, my gods, my, you know, longing, longing, longing, if I end all that, what happens? You are following all this? Do it, please. End your particular attachment, now, don’t bother about your wife and your husband, your girl. Say, ‘All right, for the moment at least I’ll be free of attachment’. What takes place there, in the mind? There is a certain freedom, isn’t there? And a sense of nothingness. Right? Debe haber libertad de todo esto; entonces, si hay libertad, ¿qué sucede? ¿Entienden todo esto? Cuando hay libertad de todo compromiso, de toda autoridad, de todas las ilusiones, imágenes, conclusiones, ¿cuál es el estado de la mente? ¿Entienden lo que digo? Descúbralo, señor, no me mire a mí, descúbralo. Es su vida cotidiana. Tenemos tanto miedo a no ser nada. Nuestra cultura, nuestra educación, todo dice: 'Debes ser algo', ya sea en el mundo de los negocios, en el mundo religioso, en el mundo del entretenimiento o en el campo de fútbol; 'ser algo'. Cuando la consciencia, con todo su contenido, se vacía, si eso es posible -cuestiónelo, es usted mismo, cuestione su vanidad, por qué es vanidoso, por qué se aferra a una creencia, se aferra a una experiencia pasada, a recuerdos pasados- y cuando la mente es libre, o sea cuando han cesado todos los esfuerzos, ¿qué sucede? ¿Siguen todo esto? Oh, señor, ¡vamos, señores! ¿Lo entiende, señor? Cuando deja de fumar y no cae en alguna otra forma, si deja de fumar, si termina con el hábito de un placer agradable, si pone fin a un apego, ¿qué sucede? ¿Entiende mi pregunta? ¿Es eso lo que tememos? Estoy apegado a usted. Si pongo fin a mi apego, ¿qué tengo? Si pongo fin a mi vanidad, mi conclusión, mi creencia, mis dioses, mis... Ya sabe, anhelar, anhelar; si pongo fin a todo esto, ¿qué sucede? ¿Entiende todo esto? Hágalo, por favor, ponga fin ahora a su particular apego, no se preocupe por su esposa, su esposo, su novia. Diga: 'De acuerdo, al menos por el momento estaré libre de apego', ¿qué sucede en la mente? Hay cierta libertad, ¿verdad? Y un sentido de vacío, ¿no es cierto?
58:00 Now. Not a thing. Nothingness means not a thing. Thing means – the word ‘thing’ comes from ‘res’, I won’t go into all that – which is: thought which has put there. You understand? Thing is the movement of thought. Thought is a material process – we have been into all that. A material process, because thought is the response of memory, memory which is experience, knowledge. This experience, knowledge, memory is stored in the cells of the brain. And therefore it is matter. It is a process of matter. We won’t go into matter for the moment. I have discussed this question with the scientists, so I won’t enter into that for the moment. So when there is not a thing – you understand? – it means the movement of thought has come to an end. Vous avez compris? That is, sir, if you can do it now, sitting here, in this tent, knowing that you are attached, whether to a guru, or whatever you are attached to, end it. Not say, ‘Well, why should I end it?’ I have explained all that. You should end it because the consequences of attachment are fear, anxiety, jealousy, hatred, being wounded psychologically, building a wall round yourself, isolating yourself, and so on, so on, so on. That is a fact. You don’t have to doubt it. Don’t take time to doubt it. It is not worth it. It is there. And if you end it, which means, thought has no other movement than ending itself. O sea, nada, vacío significa nada. 'Cosa' significa, la palabra 'cosa' viene de 'res', no voy a investigar todo esto, es decir, el pensamiento lo ha creado, ¿entiende? Una 'cosa' es el movimiento del pensamiento, el pensamiento es un proceso material, ya hemos visto todo esto. Es un proceso material porque el pensamiento es la respuesta de la memoria, la memoria que es experiencia, conocimiento. Esa experiencia, conocimiento, memoria, se graba en las células del cerebro; por tanto, es materia, es un proceso material. Por el momento no veremos esta cuestión, he hablado de ese tema con los científicos, de modo que por el momento no lo veremos. Cuando no existe ninguna cosa, ¿entienden?, significa que la actividad del pensamiento se ha detenido, ¿lo comprenden? Es decir, señor, si puede hacerlo ahora sentado aquí en esta tienda, saber que está apegado, ya sea a un gurú o a cualquier otro apego, acabe con ello. No diga: 'Bien, ¿por qué debería acabar con ello?' Ya he explicado todo esto, debe ponerle fin porque las consecuencias del apego son el miedo, la ansiedad, los celos, el odio, las heridas psicológicas, edificar una pared a su alrededor, aislarse, etc., etc. Eso es un hecho, no debe dudar de eso, no se tome la molestia de dudar de eso, no vale la pena, está ahí. Si termina con ello, eso significa que el pensamiento no tiene otra actividad que no sea morir.
1:00:41 Now, the ending of thought is the ending of time. Right? Because thought is a movement. Time is a movement – from here to there, physically – right? It takes time to go from here to your house, or chalet, to your tent, or whatever it is. To cover that distance needs time. And thought is a movement. Any movement is capable of being measured. Right? Come on, sirs! Right? So what is measured, that which can be measured is the thing created by thought and by time. Now, look: it takes one from here to go to one’s home, perhaps two hours, ten minutes, and so on, which can be measured. Right? By the distance, mileage, time. And also thought can be measured. Right? Have you noticed that? It can be measured. Right? Need I explain it? Oh, for God’s sake, come on, sir, explain it to yourself, I don’t have to explain! You all look so dazed. Ahora bien, el fin del pensamiento es el fin del tiempo, ¿de acuerdo? Porque el pensamiento es un movimiento y el tiempo es un movimiento de aquí hasta allá, físicamente, ¿no? Toma tiempo ir de aquí hasta su casa, su chalet, su tienda de campaña o lo que sea. Para cubrir esa distancia necesita tiempo, y el pensamiento es un movimiento. Es posible medir cualquier movimiento, ¿no es cierto? ¡Vamos, señores! ¿Están de acuerdo? Así pues, lo que es medible, lo que puede medirse es una cosa creada por el pensamiento y el tiempo. Mírelo: se tarda una hora en ir de aquí a su casa, tal vez dos horas, diez minutos, etc., eso se puede medir, ¿correcto? Se puede medir la distancia, las millas, el tiempo, y el pensamiento también se puede medir, ¿correcto? ¿Se han dado cuenta de eso? Es medible. ¿Están de acuerdo? ¿Hace falta explicarlo? Oh, por el amor de Dios, vamos, señores, explíquenselo a sí mismos, no hace falta que lo haga. Parecen tan aturdidos.
1:02:36 Look, sir: you can measure thought when you are saying, ‘I will become’. Right? ‘I will become’ – which is, I am not what I should be, but I will become that. That is projected by thought. The ideal, whatever it is, projected by thought. So, to arrive at that is the movement of thought from ‘what is’ to ‘what should be’. That is the measure. Now, the word ‘meditation’ means also not only to ponder, to think over, to enquire profoundly, but also it has a meaning from Sanskrit too, ‘to measure’ – you understand what I am saying? To measure. And in meditation measurement must come to an end – you understand? Oh, for God’s sake! Which means, no measurement, which is comparison – you understand? ‘I was, before I came to you, your guru’. ‘You have given me the system and I am practising. Where am I today, tomorrow, the day after tomorrow?’ You follow? How childish it all is! Mire, señor, puede medir el pensamiento cuando dice: 'Llegaré a ser', ¿entiende? 'Llegaré a ser', es decir, no soy pero seré, llegaré a ser eso, lo cual es una proyección del pensamiento. La idea, la que sea, la proyecta el pensamiento. Llegar a eso es el movimiento del pensamiento de 'lo que es' a 'lo que debería ser', y eso es medible. Ahora bien, la palabra 'meditación' significa también no solo ponderar, considerar, inquirir profundamente, sino también significa en sánscrito 'medir', ¿entienden lo que digo? Medir. Y en la meditación la medida debe terminar, ¿comprenden? Oh, ¡por el amor de Dios! Eso significa no medir, porque eso es comparar, ¿de acuerdo? 'Antes de verle a usted...', a su gurú, 'me ha dado un sistema y lo practico'. ¿Dónde estoy hoy, mañana y pasado mañana? [Risas] ¿Entienden? ¡Es todo tan infantil!
1:04:33 So measurement, which means comparison, inwardly comparing oneself with the past or with the future, with an example – no measurement, you see? – no illusion, no image, and the absolute cessation of will. You follow what strict demand it requires to meditate? You understand what I am saying? It isn’t something so easy you sit like that and go off into some kind of nonsense. This demands tremendous attention, great depth of enquiry in yourself, into yourself. Therefore you have that tremendous sense of order, which means no conflict whatsoever. Medir significa comparar, compararse internamente con el pasado, con el futuro, con un ejemplo. No medir significa no ilusión, no imagen y el cese total de la voluntad. ¿Entienden ese requisito estricto que se requiere para meditar? ¿Comprenden lo que digo? No es algo tan fácil como sentarse de cierta manera y evadirse con algún tipo de sinsentido. Exige una tremenda atención, inquirir profundamente en uno mismo, dentro de uno, y, por tanto, tener un enorme sentido de orden, lo cual significa no tener conflicto alguno.
1:06:00 Then if you have come to that – and I hope some of you will and you must – then we can go into what is meditation. You understand, sirs? That is, when there is freedom and therefore the absence of all that, there is love, which is not pleasure, which is not desire. We went into that the other day. Without that love, without that compassion, and because there is freedom there is intelligence, without that don’t meditate. Then you are playing with something dangerous which is not worth it. You understand all this? Entonces, si llegan hasta ahí, espero que algunos lo hagan, deben hacerlo, entonces podemos explorar qué es la meditación, ¿entienden, señores? Es decir, cuando existe libertad, y, por tanto, ausencia de todo esto, hay amor, que no es placer ni es deseo. El otro día ya vimos esto. Sin ese amor, sin esa compasión... Y, como hay libertad, hay inteligencia. Sin eso, no medite. Porque, entonces, estará jugando con algo peligroso sin valor alguno, ¿entienden todo esto?
1:07:19 I used to know a man – this is not an anecdote – I used to know a man, I was younger then, he was seventy-five. White beard, long hair, he was a real sannyasi. I will explain what that word means. And he said to me one day after hearing some of the talks, he came to see the speaker and he said, ‘I left home fifty years ago. I was a judge. One morning I realised that I was passing out judgement on people: on robbers, murderers, criminals, deceptive businessmen’ – you know all that. And he woke up one morning and he said, ‘What am I passing judgement about? I don’t know what truth is. So I cannot pass judgement’. So he called his family and said, ‘I am retiring. You can have all my money and all the rest of it. I am going off by myself, into some corner of the earth, and meditate to find out what truth is’. After 25 years and more, he said, ‘I have come to find out to you and I realise that I have been mesmerising myself’ – you understand, sir? At the age of 75 to say that he has been mesmerising himself, after fifty years – you understand what strength that requires? And so we talked. Conocía a un hombre, no es una anécdota, yo era muy joven, conocía a un hombre que tenía 75 años, llevaba barba y el pelo largo, era un verdadero sannyasi. Explicaré lo que significa esa palabra. Un día después de escuchar una de las charlas vino a ver a quien les habla y dijo: 'Hace 50 años abandoné el hogar, era juez'. 'Una mañana me di cuenta que juzgaba a la gente: ladrones, asesinos, criminales, hombres de negocios deshonestos, ya sabe, todo esto'. Un día despertó y dijo: ¿qué estoy juzgando?' 'No sé lo que es la verdad, no puedo juzgar'. Así que llamó a su familia y les dijo: 'Me retiro, pueden quedarse con todo mi dinero y todo lo demás, me voy solo a algún rincón de la tierra a meditar para descubrir qué es la verdad'. Transcurridos 25 años, comentó: 'He venido a verle y me doy cuenta de que he estado hipnotizándome a mí mismo'. ¿Entiende, señor? A la edad de 75 años decir que se había hipnotizado a sí mismo durante 50 años, ¿entienden la valentía que se necesita? Entonces empezamos a hablar.
1:09:26 And I am saying the same thing, we are saying the same thing, don’t have any form of desire, will, ideals, illusions, or images, and so on. The mind must be totally free. Then comes love which is imperishable, incorruptible. Because love is not attachment – you understand? Then you can begin to meditate. Then meditation is the most simplest form of observation. Pure, unadulterated observation, which is: the mind can only observe when it is completely still. Right? If you listen to that noise – the train passing by – with complete silence, do it now as we are talking – that noise has no... it doesn’t enter into the quality of silence. I wonder if you get it. Sirs, you haven’t done any of these things, so it is just words, theories. Estoy diciendo lo mismo... Estamos diciendo lo mismo, desechar todo tipo de deseo, voluntad, ideales, ilusiones, imágenes, etc. La mente debe estar totalmente libre, entonces surge ese amor que es imperecedero, incorruptible. Porque el amor no es apego, ¿entienden? Entonces pueden empezar a meditar, y esa meditación es la forma más simple de observación, es observación pura, no adulterada, y la mente solo puede observar cuando está en completo silencio, ¿comprenden? [Ruido del tren] Si escuchan ese ruido, el paso del tren en completo silencio, háganlo ahora mientras hablamos, ese ruido no... No perturba la cualidad del silencio. Me pregunto si lo entienden. Como no hacen ninguna de estas cosas, solo son palabras, teorías.
1:11:24 So to observe so purely, the mind, the body, the whole sense of organism and the structure of the psyche must be completely still, not controlled. The moment you control, there is conflict. Right? So obvious all these things are! So conflict must end. And therefore, which means – please, this is a dangerous statement to make, but I will make it, but see the nature of it – no control whatsoever. Personally, if I may for a second or two talk about the speaker, he has never controlled. Don’t look at me wide-eyed. You may think I am crazy. Probably I am. But see the importance: when there is control, there are two entities: the one who is controlling, controlling that which he himself has created. Vous avez compris, sir? You have understood? Hai capito? That is, I control my desire: controlling desire means one who is controlling the thing called desire, and therefore there is a division between the controller and the controlled. Right? So there must be conflict where there is a division. You say, ‘Today I lost my control, but tomorrow it will be better, you will see to it. I exercise my will, my suppression, – everything’. Para observar tan completamente, la mente, el cuerpo, todo el organismo y la estructura de la psiquis deben estar en completo silencio, sin control. En el momento en que controlan surge el conflicto, ¿no es cierto? ¡Todas estas cosas son tan obvias! El conflicto debe terminar, por tanto, eso significa, por favor, resulta difícil hacer esa declaración, pero la haré, vean la naturaleza de ello, ningún control en absoluto. Personalmente, si por un segundo o dos puedo hablar del orador, nunca he controlado. No me miren sorprendidos, pueden pensar que estoy loco, probablemente lo esté. Pero vean la importancia de que, cuando hay control, hay dos entidades, una que es el controlador y que controla lo que ella misma ha creado, ¿entiende, señor? ¿Lo ha entendido? ¿Lo comprende? O sea, controlo mi deseo, y controlar el deseo significa que hay uno que controla eso que llama deseo, por tanto, existe una división entre el controlador y lo controlado, ¿verdad? Y donde hay división debe haber conflicto. Dice: 'Hoy he perdido el control pero mañana lo recuperaré', y se empeña en ello, 'Ejerzo mi voluntad, me reprimo, todo'.
1:13:54 So to live without any sense of conflict. Therefore no sense of control. Sir, just see the beauty of it, for God’s sake! Do it, sirs. Then the mind is absolutely still. The variety of stillnesses vary. When the train has passed by, there is a certain silence. There is silence when thought says, ‘I must be quiet’. That is another form of silence. There is silence between two noises – after all, music is the silence between two notes. Right? Right? And there is the silence of the forest: in the forest when there is some dangerous animal moving, a tiger and so on, the whole forest becomes paralysed and silent. Have you ever been in a forest like that? No, you people don’t know this. I was chasing a tiger once, literally. I won’t go into that, forget it! Así, se trata de vivir sin ningún conflicto; por tanto, sin ningún control. Señor, solo vea la belleza de esto, ¡por el amor de Dios! Háganlo, señores. Entonces la mente permanece en silencio absoluto. La intensidad del silencio cambia. Cuando el tren ha pasado había cierto silencio. Hay silencio cuando el pensamiento dice: 'Debo estar en silencio', pero es otra forma de silencio. Está el silencio entre dos ruidos; después de todo, la música es el silencio entre dos notas, ¿correcto? ¿Verdad? Está el silencio del bosque, en un bosque cuando un animal peligroso se mueve, un tigre, etc., todo el bosque se paraliza y permanece en silencio. ¿Alguna vez han estado en un bosque así? No, ustedes no saben de eso. Una vez perseguí a un tigre, literalmente. No voy a entrar en eso, ¡olvídenlo! [Risas]
1:15:44 So this silence is not brought about by thought. Right? It is absolute silence, not relative. And if the mind has come to that point, then is there anything in life sacred? I am asking. I am not talking about the silence. I am asking: is there anything sacred in our life, holy? Not created by thought – you understand? The Bible and all the things in the Bible – the images, the crosses, the incense, the altar, the wafer – all put together by thought. I hope there are no priests here! And is that sacred? Question that, doubt it, find out, because man has always tried to find something beyond time and thought. And enquiring into it he gets caught – you understand? There are too many traps and temptations. One goes out wanting to find out the beauty of life, or the sacredness of life, if there is something so absolute, love that is incorruptible – one asks. And then some person comes along and says, ‘Follow this. You will find it’, and I am caught in it. And I get disillusioned, write about it, tear the picture – you follow? – and go off to something else. De modo que el silencio no nace del pensamiento, ¿entienden? Se trata de un silencio absoluto, no relativo. Y si la mente llega a este punto, ¿existe algo sagrado en la vida? Estoy preguntando, no estoy hablando del silencio, estoy preguntando: ¿existe algo sagrado, divino en la vida? Algo no creado por el pensamiento, ¿entienden? La Biblia y todas las cosas de la Biblia, las imágenes, las cruces, el incienso, el altar, la hostia, todo eso es un producto del pensamiento. ¡Espero que no haya ningún sacerdote aquí! ¿Y es eso sagrado? Cuestiónenlo, duden de ello, descubran por qué el hombre siempre ha buscado algo más allá del tiempo y del pensamiento. Y, cuando lo investiga, se queda atrapado, ¿entiende? Hay demasiadas trampas y tentaciones. Uno espera encontrar fuera la belleza de la vida, lo sagrado de la vida, si existe algo que sea absoluto, un amor incorruptible, uno pregunta. Y luego, una persona viene y dice: 'Siga esto, lo encontrará', y uno queda atrapado ahí. Luego se desilusiona, escribe algo, rompe la imagen, ¿entiende?, y busca otra cosa.
1:18:27 So I am saying, asking you: is there anything sacred at all, holy? not in the temples, churches – that is not holy, that is all put together by thought, obviously. And thought is not holy. My God, I wish it were, then we would behave scrupulously. Así pues, les pregunto: ¿existe algo realmente sagrado, divino? No en los templos, en las iglesias, ahí no hay nada sagrado, todo es un producto del pensamiento, es obvio, y el pensamiento no es sagrado. ¡Dios mío!, desearía que lo fuera, entonces nos comportaríamos mejor.
1:18:58 So we are asking whether the mind which is free from all this and therefore has this immense quality of compassion, which goes with intelligence, is there anything sacred? Now if the speaker says there is, then there is not. Have you understood this? You see? Good, I am glad some of you see this at least. When the speaker says there is, then that very word, the very essence of that great love and beauty and truth is not. So meditation, which is the absolute silence of the mind, heart and all that, being completely free, you will find out for yourself... such freedom will disclose through your pure observation, whether there is that which is immortal, deathless, beyond all time and space. You will find out. It is there for a mind that is capable to come to it. Terminato. Finished. Estamos preguntado si una mente libre de todo esto y que, por tanto, tiene esa inmensa cualidad de la compasión que va con la inteligencia, ¿existe algo sagrado? Si digo que sí, entonces no existe, ¿lo ha entendido? ¿Lo ve? ¡Dios!, me alegra que al menos algunos lo vean. Si quien les habla dice que existe, entonces esa misma palabra, la misma esencia de ese enorme amor, belleza y verdad desaparece. Así que la meditación, que es el silencio absoluto de la mente, del corazón, de todo, al estar completamente libre... Descubrirán por sí mismos esa libertad que surge a través de la observación pura, descubrirán si existe eso que es inmortal, eterno, que está más allá del tiempo y del espacio. Lo descubrirán, está al alcance de una mente capaz de abrirse a ello. Hemos terminado. Se acabó.