Videos de Krishnamurti con subtítulos en español home


SA84T5 - ¿Por qué vivimos con problemas sin resolverlos?
Quinta charla pública
Saanen, Suiza
17 de julio de 1984



0:24 May we continue where we left off on Sunday? ¿Podemos continuar donde nos quedamos el domingo?
0:38 We have been talking about various issues and problems of life, like fear, relationship and the conflicts that one has in our daily life. Why is it, if one asks oneself, that we have always problems - problems of relationship, economic problems, social problems, individual problems? We seem to be living with so many, many problems. and we never are able to solve any of them. In the solution of one we seem to bring about many other problems. Until we die we seem to be living with so many issues, so many unresolved crises and so on. If one is at all aware, at all concerned with our daily life, can one ask why we have these problems? Why we live with so many issues, so many demands, so many unresolved problems all our life? Is it our brains are conditioned to problems? From childhood, through school, college, university, if one is going through that process, every level of education has conditioned the brain to problems: mathematical problems, problems of skill, problems of various disciplines that one goes through. Is it that our brains are conditioned from the very beginning of our life? We have problems, and the brain has been conditioned to resolving problems - right? So our brain is conditioned to problems - right? We are talking over together, the speaker is not instructing. The speaker is not informing, so this is not a lecture but rather we are together taking a journey, taking a journey, not only as we have done in the outward world, but also deeply inwardly, psychologically And to take that journey we must both go together. So you are also taking that journey, not just the speaker. So we are together going into these questions. So the speaker is not an authority but rather as two friends talking over their many, many problems of their life. And that is what we are doing together. Hablábamos de varios conflictos y problemas de la vida, como el temor, la relación y los conflictos que tenemos en nuestra vida diaria. ¿Por qué, si uno se lo pregunta, tenemos siempre problemas? Problemas de relación, problemas económicos, problemas sociales, problemas individuales. Parece que vivimos con muchísimos problemas, y nunca somos capaces de solucionarlos. Al solucionar uno, parece que creamos muchos otros. Hasta la muerte parece que vivimos con tantos conflictos, tantas crisis no resueltas, etc. Si uno es consciente de verdad, si estamos interesados en nuestra vida cotidiana, ¿podemos preguntar por qué tenemos estos problemas? ¿Por qué vivimos con tantos conflictos, tantas exigencias, tantos problemas no resueltos durante toda nuestra vida? ¿Es que nuestros cerebros están condicionados a tener problemas? Desde la infancia, en la escuela, el instituto, la universidad, si uno sigue este camino, cada nivel de la educación condiciona el cerebro con problemas: problemas de matemáticas, problemas de aprendizaje, problemas de las distintas disciplinas por las que uno pasa. ¿Es que nuestros cerebros son condicionados desde los mismos comienzos de nuestra vida? Tenemos problemas, y el cerebro ha sido condicionado a resolver problemas, ¿verdad? Así que nuestro cerebro está condicionado a los problemas, ¿no? Estamos hablando juntos. Quien les habla no está instruyendo. El que habla no está informando, de modo que esto no es una conferencia, sino más bien un viaje que hacemos juntos. Viajando no solo como hacemos en el mundo externo, sino también a fondo, internamente, en lo psicológico. Y para emprender ese viaje ambos tenemos que ir juntos. Así, también usted hace ese viaje, no solo el que habla. Así pues, nos adentramos juntos en esas cuestiones. El que habla no es ninguna autoridad, sino como dos amigos que hablan de los innumerables problemas de su vida. Eso es lo que estamos haciendo juntos.
7:04 We are asking why we have never resolved any of our problems? Is it because our brain itself is conditioned to the resolution of problems, And therefore the brain itself is not free of problems? It is only a brain that is free that can solve problems. But if the brain itself is conditioned and therefore it itself has become a problem, therefore whatever problems arise it never solves them. Preguntamos: ¿Por qué nunca hemos resuelto ninguno de nuestros problemas? ¿Se debe a que nuestro propio cerebro está condicionado a resolver problemas? ¿Y por tanto el mismo cerebro no está libre de problemas? Únicamente un cerebro libre puede solucionar problemas. Pero si el mismo cerebro está condicionado, y por lo tanto él mismo se ha convertido en un problema, entonces, no solucionará ningún problema que se presente.
8:09 And we are asking why? Why is the brain - or if you do not like the word 'brain', why is it our consciousness, which we shall talk about presently, why is our consciousness so entangled, so many issues, and when our consciousness, which is what we are, is such a complex entity, then that very complexity cannot solve anything. Right? It is a simple fact. And we are asking can that consciousness, can that psyche be ever free? Because life has problems. Life is constantly throwing up problems and if the brain, consciousness, our whole nature, is not free, then we shall never be able to resolve any problems. Clear? Are we listening to each other? Do you, if I may ask as a friend asking you, do you ever listen completely, wholly, as you now are sitting there, or walking in a wood together, do you ever listen wholly, or only partially? If one is listening partially, in a state of distraction, then you do not give your whole attention to listening. Do you ever listen completely to your wife or husband? Or you already know what she is going to say, or he is going to say? Because we have lived with her, or him, and so on and so you have got used to her voice, or his voice, his usage of words, his repetitive responses, so you almost know what he is going to say before he begins to speak. Are we like that? Will you listen to the speaker? Not that you have heard of him before, but for the first time you are listening to him - have you ever tried it? To listen to a bird warbling in the night, or in the early morning? Have you ever listened to the whisper of leaves? Have you listened or looked at the clouds floating in a blue sky? Y preguntamos: ¿Por qué? ¿Por qué el cerebro está —o si a usted no le gusta la palabra "cerebro"— por qué nuestra conciencia —de la que hablaremos dentro de poco—, por qué nuestra conciencia está tan enredada, en tantos asuntos? Y cuando nuestra conciencia, que es lo que somos, es una entidad tan compleja, entonces, esta misma complejidad no es capaz de solucionar nada. ¿Verdad? Es un hecho simple. Y preguntamos: ¿Puede esta conciencia, puede esta psique ser libre alguna vez? Porque la vida tiene problemas. La vida constantemente nos lanza problemas, y si el cerebro, la conciencia, toda nuestra naturaleza no es libre, entonces nunca seremos capaces de solucionar ningún problema. ¿Nos estamos escuchando mutuamente? Si puedo preguntarle como un amigo: ¿Escucha alguna vez completa, plenamente, mientras está ahora aquí sentado, o caminando juntos por un bosque? ¿Escucha alguna vez plenamente? ¿O solo parcialmente? Si uno escucha parcialmente, en un estado de distracción, no pone toda la atención a escuchar. ¿Alguna vez escucha completamente a su esposa o a su marido? ¿O ya sabe lo que ella va a decir, o lo que él va a decir? Porque hemos vivido con ella, o con él, etc., y así, nos acostumbramos a su voz, a su uso de las palabras, a sus respuestas repetitivas, de modo que casi ya sabe lo que va a decir antes de que empiece a hablar. ¿Somos así nosotros? ¿Va a escuchar a quien le habla? No como si usted ya lo hubiera escuchado antes, sino que por vez primera lo escucha. ¿Lo ha intentado alguna vez? Escuchar a un pájaro que trina en la noche, o temprano por la mañana? ¿Ha escuchado alguna vez el susurro de las hojas? ¿Ha escuchado o mirado las nubes que flotan en un cielo azul?
12:54 So listening is an art. It is a great art. When you listen so attentively, fully, there is no barrier because you are then giving your whole attention to what you are listening to? It is only when there is inattention, when there is only a partial listening, then communication between you and another ceases. Escuchar es un arte. Es un gran arte. Cuando escucha tan atenta, plenamente, no hay barreras, porque entonces, presta toda la atención a lo que oye. Es solo cuando hay inatención, cuando solo hay un escuchar parcial, la comunicación entre usted y otro cesa.
13:47 So can we learn together the art of listening? The art of listening. The art of not only hearing with the outer ear but also listening to the inward ear. Not only to yourself, to hear your own reactions, your own responses, but also listen to what another is saying, so that your own reactions and what you are hearing coincide, there is no division. That's a great art to learn. When you listen to classical music, Beethoven, or Mozart, or Bach and so on, when you so completely listen, not remembering that you have heard it before, and going back to all the romantic pleasures that you have had when you listened, but actually listen now. That, as we said, is an art, like seeing is an art; seeing the clouds, the train going by, the beauty of a great cloud. When there is that total perception of beauty there is no self intervening, the self, the consciousness with all its problems. So where there is the art of listening and the art of seeing, this beauty, or the sound of a train rattling by, listening so completely, then there is no self at all. You are just listening, seeing. This is not something romantic, but if you do it actually, then you will see how simple it all is. ¿Podemos pues aprender juntos el arte de escuchar? El arte de escuchar. El arte de escuchar no solo con el oído externo, sino también escuchar con el oído interior. No solo a sí mismo: oír las propias reacciones, las propias respuestas, sino también oír lo que otro está diciendo, de forma que sus propias reacciones y lo que está escuchando coincidan, que no haya división. Es un gran arte para aprender. Cuando escucha música clásica, Beethoven, Mozart, o Bach, etc., cuando escucha plenamente, sin acordarse de que ya lo había escuchado antes y sin regresar a todos los placeres románticos que tuvo al escucharlo, sino que realmente escucha ahora. Eso, como hemos dicho, es un arte. Lo mismo que el ver es un arte: el ver las nubes, el tren que pasa, la belleza de una gran nube. Cuando hay esta percepción total de la belleza no está el "yo" interfiriendo, el ego, la conciencia, con todos sus problemas. Entonces, donde está el arte de escuchar y el arte de ver, esta belleza, o el sonido de un tren que pasa traqueteando, escucharlo tan plenamente, entonces ahí no hay ego en absoluto. Solo está escuchando, viendo. Esto no es algo romántico, sino que si lo hace de verdad, verá cuán simple es todo.
17:09 So we are asking - listen to that sound! The thunder of that aeroplane. When you are really listening, then you are not, are you? Estamos pues preguntando... ¡Escuche ese sonido, el estruendo de ese avión! Cuando de verdad escucha, usted no está, ¿no?
17:52 So let's go back. We have to investigate... When you are listening to that aeroplane completely there is no resistance to that sound: when there is resistance, or defensive process, then the self comes into being - right? Regresemos, pues. Tenemos que investigar... Cuando escucha ese avión completamente, no hay resistencia a ese sonido. Cuando hay resistencia o un proceso defensivo, el "yo" aparece, ¿verdad? (Ruido. Risas)
19:23 We were talking about problems and whether the brain can be free from problems itself so that it will solve problems. To understand that we must go into the question of consciousness. Consciousness, you may not like to use that word 'consciousness'. There are some psychologists objecting to that word. If you object to that word, there are all the reactions, biological, emotional, intellectual reactions. These reactions are registered in the brain, recorded in the brain, so the reactions, biological, which is physical, emotional, intellectual, all those reactions are contained in the brain, recorded in the brain. If you have pain, it is recorded. The records, the memories, are part of the consciousness. And that consciousness is your beliefs, your reactions, your faith, your fears, anxieties, suspicions, depressions, loneliness, pain, pleasure, sorrow, and all the imaginative romantic concepts of god, universe, all that is what you are. Right? All that is your consciousness. So our consciousness is perpetually in conflict with its own reactions. Right? Are you following this? Obviously. Need I go into all that? Hablábamos de los problemas, y de si el propio cerebro puede estar libre de ellos, de forma que pueda solucionar problemas. Para comprender eso hemos de entrar en la cuestión de la conciencia. La conciencia. Puede que no le guste usar la palabra "conciencia". Algunos psicólogos le ponen objeciones. Si usted objeta esa palabra, están todas las reacciones, reacciones biológicas, emocionales, intelectuales. Estas reacciones están registradas en el cerebro, grabadas en el cerebro. Así que las reacciones biológicas, es decir, físicas, emocionales, intelectuales, todas esas reacciones están contenidas en el cerebro, grabadas en el cerebro. Si usted tiene dolor, eso queda grabado. Las grabaciones, los recuerdos, son parte de la conciencia. Y esa conciencia son las creencias, sus reacciones, su fe, sus temores, ansiedades, desconfianzas, depresiones soledad, dolor, placer, sufrimiento, y todos los conceptos imaginativos y románticos de Dios, del universo. Todo eso es lo que usted es. ¿No es así? Todo eso es su conciencia. Nuestra conciencia está en perpetuo conflicto con sus propias reacciones. ¿Correcto? ¿Está siguiendo esto? Es evidente. ¿Hace falta entrar en todo eso?
22:48 One desire opposing other desires. One opinion against another opinion, one conclusion changing later to another conclusion. One puts aside one belief and takes on another belief. Right? One pleasure and the boredom with that pleasure, and demanding another pleasure. So our brain is constantly in a turmoil - right? That is a fact. Nobody can deny that. So our consciousness, what we are, each one, is the whole content of our consciousness. Right? What you have learnt, whether it be skills, what one has accumulated scientifically, what one has accumulated as knowledge, as experience, all that is you. Your soul, if you believe in souls, or if you are an Asiatic, you believe in some other form of belief, and so on - right? Are we clear on this matter? Un deseo que se opone a otros deseos. Una opinión en contra de otra opinión, una conclusión que cambia más tarde por otra conclusión. Uno deja a un lado una creencia y adopta otra creencia. ¿Verdad? Un placer y el aburrimiento de este placer, exigiendo otro placer. Así pues, nuestro cerebro está constantemente en desorden. Es un hecho. Nadie puede negarlo. Así pues, nuestra conciencia, lo que somos cada uno de nosotros, es el contenido completo de nuestra conciencia. ¿De acuerdo? Lo que usted aprendió, ya sean habilidades, lo que uno acumuló científicamente, lo que uno acumuló como conocimiento, como experiencia, todo eso es usted. Su alma, si es que cree en el alma, o si usted es asiático, tiene alguna otra forma de creencia, etc. ¿Tenemos claro este asunto?
24:51 So what is this consciousness which is so specialised as yours - right? Do you understand my question? You say, 'It is my consciousness, not yours. I suffer and that suffering is me, mine. Pleasure, it is my pleasure, my dogma, and that dogma may be shared by millions, or thousands, but it is still mine'. Right? Now we are going to question whether it is yours at all. We are educated both biologically, socially, religiously, to think that we are totally separate from another. Right? You are a man, another is a woman, child and an old man just one foot in the grave, there is that difference. But in consciousness, are we different? You understand my question? Please give your consideration to this. Don't just listen. I am questioning therefore you are going to wait for an answer but together we are sharing this question. We have so far accepted that our consciousness, our intelligence, our feelings, our concepts are all mine, are me. And the speaker and you are questioning that fact. That means you are enquiring into it with scepticism, with doubt. Entonces, ¿qué es esta conciencia, que está tan especializada que es "la suya"? ¿Entiende mi pregunta? Usted dice: "Es mi conciencia, no la suya". Yo sufro y ese sufrimiento soy yo, es mío. Placer, es mi placer, mi dogma, y dicho dogma puede ser compartido por millones o miles, pero sigue siendo "el mío". ¿No es cierto? Ahora, vamos a cuestionar si de verdad es suyo. Se nos ha educado, tanto en lo biológico, lo social y lo religioso a pensar que estamos totalmente separados de los demás. ¿Verdad? Usted es un hombre, la otra es una mujer, un niño o un anciano con un pie en la sepultura. Estas diferencias existen. Pero en la conciencia, ¿somos diferentes? ¿Comprende mi pregunta? Por favor considérelo. No escuche simplemente: yo pregunto, y usted espera la respuesta, sino que juntos compartimos la pregunta. Hasta ahora hemos aceptado que nuestra conciencia, nuestra inteligencia, nuestros sentimientos y conceptos son todos míos, son "yo". Y el que habla y usted cuestionamos ese hecho. Eso significa que está inquiriendo en ello con escepticismo, con dudas.
27:52 When you go all round the world, various parts of tiny hamlets, fairly large villages, and great towns of the world, you there find all human beings suffer, they all laugh, they all shed tears, like you, they all have their troubles, and they all have their own feelings, like you. They may not be sophisticated, not learned, not know what the world is, but they all have fears, anxieties, depressions, this sense of deep loneliness, sorrow, and hoping there is something beyond all this misery, and having their own gods, like you have your own gods. Cuando usted viaja por el mundo, por diferentes rincones de pequeñas aldeas, por pueblos bastante grandes, y por las grandes ciudades del mundo, encuentra ahí que todos los seres humanos sufren, todos ríen, todos lloran, como usted, todos tienen sus problemas, todos ellos tienen sus propios sentimientos, igual que usted. Puede que no sean sofisticados ni instruidos y que no sepan lo que es el mundo, pero ellos tienen miedos, ansiedades, depresiones, la sensación de profunda soledad, sufrimiento, y esperan que haya algo más allá de toda esta desdicha. Y tienen sus propios dioses, como usted tiene los suyos.
29:34 So this consciousness - please don't accept what the speaker is saying, question it, doubt it, but move - so this consciousness, as we think it is ours, is shared by all human beings - right? Shared by everybody on the earth. So this consciousness is common to all of us. The sequence of that, that all our consciousness, the feelings, the responses, however subtle, however gross, however crude, is shared by every human being on this earth. So it is not my consciousness, it is not your consciousness - right? This is where you are going to not accept. Therefore we are not individuals. Do you accept that? Do you see that? See it logically first. Logic is necessary. Reason is necessary. Logic, step by step, investigating reasonably step by step, as we have done. And when you realise that, the fact, not supposition, or romantic ideal, but the fact that we all share this, we all stand on the same ground. We all have the same movement of pain, sorrow, pleasure, depression, anxiety. When you see the truth of it and feel the reality of it, then you are all humanity. You are humanity, you are not separate and say, 'I am a Swiss, I have my own peculiar upbringing'. Of course you have peculiar upbringing, you are surrounded by these marvellous mountains, prosperous, well fed, educated - quotes - perhaps a boy living in a small village far away in a foreign country, he may not be educated, he may be just living, struggling, having one meal a day, but he thinks like you, thinks. Thinking is common to all of us. Expression of that thinking may be different. If you are a poet, you might write a poem. If you are a painter, you might do this and that. But thinking is common to all of us. Así pues, esta conciencia —por favor, no acepte lo que dice el que habla, cuestiónelo, dude, pero siga adelante—, así pues, esta conciencia, que pensamos que es nuestra, es compartida por todos los seres humanos, ¿verdad? Compartida por todo el mundo. Esta conciencia, pues, es común a todos nosotros. La secuencia de eso, el que toda nuestra conciencia, los sentimientos, las respuestas, por sutiles, brutas o rudas que sean, es compartida por cada ser humano en esta tierra. No es pues mi conciencia. No es su conciencia. Esto es lo que usted no va a aceptar. Por eso nosotros no somos individuos. ¿Acepta esto? ¿Lo ve? Véalo primero de forma lógica. La lógica es necesaria. La razón es necesaria. La lógica, paso a paso, investigando razonablemente, paso a paso, como hemos hecho. Y cuando se da cuenta de eso, del hecho, no como una suposición ni un ideal romántico, sino el hecho de que todos compartimos esto, todos tenemos la misma base. Todos tenemos el mismo movimiento de dolor, de sufrimiento, placer, depresión, ansiedad. Cuando ve esta verdad, y siente esa realidad, usted es toda la humanidad. Usted es la humanidad, no está separado diciendo: "Yo soy suizo, tengo mi peculiar educación". Por supuesto que tiene una educación peculiar, está rodeado de estas maravillosas montañas, es próspero, está bien alimentado, educado, —entre comillas—. Quizás un niño que vive en una pequeña aldea lejos, en un país extranjero, puede que no haya tenido educación, que solo viva, y en apuros, con una comida al día, pero él piensa como usted. Piensa. El pensar es común a todos nosotros. La expresión de dicho pensar puede ser diferente. Si usted es poeta, puede que escriba un poema. Si es pintor puede hacer una cosa u otra. Pero pensar es común a todos nosotros.
34:22 So if you see the truth of it, the depth of it, the feeling of it, the subtlety of it, then you realise you are humanity and therefore you have tremendous responsibility, you cannot kill another because then you are killing yourself. Si ve esta verdad, su profundidad, el sentimiento de ello, su sutileza, entonces se da cuenta de que usted es la humanidad y por lo tanto tiene una tremenda responsabilidad. Usted no puede matar a otro, porque se está matando a sí mismo.
35:07 So in understanding this consciousness, which is, as we said, the whole past memories, the experiences with their knowledge stored in the brain as memory, this memory, not the expression of that memory, but the memory is common. You remember the way to your house, so does the man in that little village thousands of miles away remember from his field to his cottage. Así pues, comprendiendo esta conciencia que es, como dijimos, todos los recuerdos pasados, las experiencias con su conocimiento almacenado en el cerebro como memoria, esta memoria, no la expresión de dicha memoria, sino que la memoria es común. Usted recuerda el camino a su casa, igual que el hombre en aquel pueblecito a miles de millas de distancia recuerda el camino de su campo a su cabaña.
36:04 So we are asking: as long as that consciousness, which is stored in the brain as reactions and so on, as long as that brain is in a state of turmoil, a state of problems, it can never solve any problem. It is only a free brain not hindered, not limited, only such a brain can solve problems. So we are asking ourselves whether that brain, that consciousness, with all its content - right? - the content makes consciousness. If there was no content, consciousness may not be as we know it now. Clear? Am I - is the speaker putting lots of things in one talk? If I am, I am sorry. That is the way it is. Because we are going to, if we have time, go into sorrow, passion, which is different from lust, and what is sorrow. And also, if we have time this morning, we must investigate into the whole immense question of death. Because we have only one more talk, next Thursday. Así que preguntamos: Mientras esa conciencia, que está almacenada en el cerebro, como reacciones, etc., mientras ese cerebro se halle en un estado de desorden, en un estado de problemas, nunca podrá solucionar ningún problema. Solo un cerebro libre, no entorpecido ni limitado, solo tal cerebro puede resolver problemas. Nos preguntamos si ese cerebro, esa conciencia con todo su contenido, el contenido constituye la conciencia. Si no hubiese contenido, la conciencia no sería tal como la conocemos ahora. ¿El que habla pone muchas cosas en una charla? Si es así, lo siento. Esto es así. Porque si hay tiempo, investigaremos el sufrimiento, la pasión, que es diferente de la lujuria, y qué es el sufrimiento. Y también, si nos da tiempo esta mañana, hemos de investigar la inmensa cuestión de la muerte, ya que solo nos queda otra charla, el próximo jueves.
38:26 So we are asking whether this consciousness, with its content, can ever be free, not consciousness but the brain which holds this consciousness. Right? This brain which retains all the memories, the past, the present and the future, which holds - can that brain, can that consciousness be thoroughly empty? You understand my question? Please ask that question of yourself. That train has never whistled before, probably it is encouraging us! And when we are asking this question: whether the content of the brain, not the knowledge and the skill of daily life but all the psychological retentions, the recording, can totally be free? This is a really very, very serious question, because we have lived with this consciousness for forty or fifty thousand years. And we have invented all kinds of gods, all kinds of saviours, all kinds of religious books, from the ancient Egyptians to the present day. And so we have not only to consider whether it is possible for the brain to retain knowledge in the area that is necessary and not hold it in any other area, which is the psychological, that state of the psyche which remembers, which contains all the past and the present - right? Así que preguntamos si la conciencia, con su contenido, puede llegar a ser libre, no la conciencia, sino el cerebro que la contiene. ¿De acuerdo? Este cerebro, que retiene todas los recuerdos, el pasado, el presente y el futuro, que retiene... ¿Puede este cerebro, puede esa conciencia estar absolutamente vacía? ¿Comprende mi pregunta? Por favor, pregúnteselo usted mismo. Ese tren no silbaba antes, ¡probablemente nos está animando! Y cuando preguntamos si el contenido del cerebro, no los conocimientos y habilidades de la vida diaria, sino toda la memoria psicológica, lo registrado, puede ser totalmente libre. Esta es en verdad una pregunta muy seria, porque hemos vivido con esa conciencia durante cuarenta o cincuenta mil años. Y hemos inventado todo tipo de dioses, todo tipo de salvadores, libros religiosos, desde los antiguos egipcios hasta el día de hoy. Y así, tenemos que considerar no solo si es posible que el cerebro retenga conocimientos en el área donde hacen falta, pero no los retenga en ninguna otra área, o sea, la psicológica, ese estado de la psique que recuerda, que contiene todo el pasado y el presente.
42:13 So to go into that we must also consider time, time as forty five thousand years until now, that immense duration of time. And also during that long period of time there have been many gods, many scriptures, many expressions of cruelty, wars, despair, tears, laughter, anxiety, insecurity. And that is what we are. That is, the past is contained in the present. That is clear. The past is in the present. And the future is in the present. Because we have had forty five thousand years, we will have another forty five thousand years unless we fundamentally change now - right? This is logical. Entonces, para adentrarnos en ello hemos también de considerar el tiempo, el tiempo de cuarenta y cinco mil años hasta ahora, esa inmensa duración. Y también, durante este largo periodo de tiempo ha habido muchos dioses, muchas escrituras, muchas expresiones de crueldad, guerras, desespero, lágrimas, risas, ansiedad, inseguridad. Y eso es lo que somos. Es decir, el pasado está contenido en el presente. Eso está claro. El pasado está en el presente. Y el futuro está en el presente. Puesto que hemos tenido cuarenta y cinco mil años, vamos a tener otros cuarenta y cinco mil años, a menos que fundamentalmente cambiemos ahora. Esto es lógico.
44:12 So is it possible for this consciousness to cease entirely, with all its troubles, turmoils, and all the rest of it? Otherwise if there is no cessation of all that, you will be tomorrow, or a thousand tomorrows, exactly, modified, what you are now. Clear? Right? So that is death. We will go into it much more. ¿Es posible pues que esta conciencia cese enteramente, con todos sus problemas, desórdenes y demás? De lo contrario, si no hay un cese de todo eso, usted mañana o en mil mañanas será exactamente, modificado, lo que es ahora. ¿Está claro? Eso es la muerte. Ahondaremos mucho más en ella.
45:14 We ought to go into the question now of what is love, what is compassion, and what is sorrow with its pain. Mankind, from the beginning of time, has shed tears. They have killed each other, perhaps a few at a time, with an arrow or with a club, with a sword and thousands and millions of people have suffered, shed tears, they have lost their sons, their husbands, their lovers and all the rest of that. Man has been like this from the beginning and during forty, fifty thousand years we are still going on, the same as before, only now we have marvellous means of destroying millions of people at one blow. We have progressed immensely - right? And this is called progress. So during all those forty five thousand years mankind has shed tears, sorrow, they have lost their sons, their husbands, their wives, destroyed great cities and built new cities on the old site and so on. So mankind, human beings, have suffered immensely and we are still suffering immensely. This is not romanticism, this is not emotionalism, this is a fact. And we are not stopping at all, we are going on along the same road, the same movement. And we are crying. And so mankind has suffered immensely as we are suffering now. There is no single human being on this earth who has not suffered, either physically, biologically or emotionally or intellectually. They seem to love us, don't they! Deberíamos ahora profundizar en la pregunta de qué es el amor, qué es la compasión, y qué es la tristeza con su dolor. La humanidad desde el principio de los tiempos derramó lágrimas. Se mataron unos a otros, quizás unos pocos a la vez, con palos y flechas, con espadas, y miles, millones de personas sufrieron, lloraron, perdieron a hijos, esposos, seres amados, etc. El hombre ha sido así desde el principio, y al cabo de cuarenta, cincuenta mil años seguimos así, igual que antes, solo que ahora disponemos de medios increíbles para destruir a millones de personas de golpe. Hemos progresado inmensamente. Y a eso se le llama progreso. Durante esos cuarenta y cinco mil años, la humanidad lloró, sufrió, perdieron a hijos, esposos, esposas, destruyeron grandes ciudades y construyeron nuevas ciudades en su lugar, etc. Así pues, la humanidad, los seres humanos han sufrido inmensamente, y seguimos sufriendo inmensamente. Esto no es romanticismo, no es algo emocional. Es un hecho. Y nosotros no le ponemos freno, seguimos por la misma senda, el mismo movimiento. Y lloramos. Y así la humanidad... (Tren) ha sufrido inmensamente, como estamos sufriendo ahora. No hay ni un solo ser humano sobre la faz de la tierra que no haya sufrido, bien sea física, biológicamente, o emocional, intelectualmente. (Avión) ¡Parece que nos quieren!, ¿no?
49:50 And we have never asked or enquired if there is an end to sorrow. And instead of asking, demanding that question, we have said someone else will suffer for us, as the Christians do, and the Asiatics, including primarily the Indians, they said it is part of Karma - you know the Sanskrit word, which means Karma, the root meaning of that word is to act. What you sow you reap, whether in this life or the next life. That is their idea. What you sow, what you are now, you will be next life, perhaps slightly modified, next life. So we have taken comfort... We have taken comfort in theories, in speculations, in faith, in the next life and so on and so on, but we have never faced the thing, we have never stayed with the thing. One has never said, 'I suffer, I will live with it and find out why I suffer'. not escape from it, not run away, not seeking any form of comfort. That means suffering is like a jewel, a great jewel. You know if you have a great jewel in your hand, you look at it, you marvel at it, you see the beauty of it, how it is set, in platinum, gold, silver, with such delicacy, such refinement, with such beauty, you hold it and look, never want to run away from it. In the same way, if one can hold that thing, sorrow. Not get morbid, not run away from it, just to hold it and look at it, not as an observer looking at it. Some years ago a friend had a most extraordinary jewel. It was one of the most beautiful jewels and he said, 'Hold it for a minute. I held it, the speaker held it and looked at it. It was really the most extraordinary thing, very ancient, very rich and valuable, priceless. And it was something outside of you. That jewel is not part of you, it is there, like that watch, like that microphone, like that camera. But sorrow is you, you are not separate from sorrow. Right? You are sorrow. But we say, 'How am I to be free of it?' Therefore the moment you say, 'How am I to be free of it?', you separate yourself from the fact that you are sorrow. You understand this? Y nunca nos preguntamos o investigamos si hay un final del sufrimiento. En vez de preguntarnos de manera apremiante esa cuestión, hemos dicho que otro sufrirá por nosotros, como dicen los cristianos. Y los asiáticos, incluyendo sobre todo a los hindúes, dijeron que forma parte del karma. Ya conocen esta palabra sánscrita, lo que significa "karma", el sentido etimológico de esa palabra es "actuar". Lo que siembras recolectas, ya sea en esta vida o en la próxima. Esa es su idea. Lo que usted siembra, lo que ahora es, lo será en la próxima vida, quizás algo modificado, en la próxima vida. Así que nos hemos refugiado... Nos hemos refugiado en teorías, especulaciones, en la fe, en la próxima vida, etc., etc., pero nunca hemos encarado la cosa, nunca nos hemos quedado con ella. Nunca hemos dicho: "Yo sufro, viviré con ello y averiguaré por qué sufro." Sin escapar de ello, ni huir, sin buscar ningún consuelo. Eso significa que el sufrimiento es como una joya, una gran joya. Si usted tiene una gran joya en la mano, la mira, se maravilla, ve su belleza, mira cómo está montada, en platino, oro o plata, con tal delicadeza, refinamiento, tanta belleza. Usted la sostiene y la mira, no quiere huir de ella. Del mismo modo, si uno puede sostener esa cosa: el sufrimiento. No se vuelva morboso, no huya de él, solo sostenerlo y mirarlo, no como lo mira un observador. Hace algunos años un amigo tenía una joya de lo más extraordinario. Era una de las joyas más bellas y dijo: "Sostenla un momento". El que habla la sostenía y la miraba. Era realmente la cosa más extraordinaria, muy antigua, muy rica y valiosa. No tenía precio. Pero era algo externo. Esa joya no forma parte de usted. Está ahí, como este reloj, como este micrófono o esa cámara. Pero el sufrimiento es usted, usted no está separado del sufrimiento. ¿Verdad? Usted es el sufrimiento. Pero decimos: ¿Cómo me libraré de él? Por eso, en el momento en que dice: "¿Cómo me libraré de él?", usted se separa del hecho de que usted es el sufrimiento. ¿Comprende esto?
55:11 When you get angry, or greedy, you are greedy, aren't you? You are not separate from greed, you are greed. But to say, 'I must get rid of greed'. Or, 'I must hold greed', or 'It's...' and so on. You understand? The moment you separate yourself from the feeling, from the pain, from anxiety, then that separation causes conflict. Right? So sorrow is you, your self-pity, your sense of loss, your sense of loneliness, your sense of failure, your sense of remorse, regret, guilt and all the rest of it. The sense of great loss of someone whom you have so-called loved. And when we separate that sorrow from you, thinking you are different from sorrow, then you want to escape from it, seek comfort from it, but when you are that, because you are that, then you hold it, without any movement away from it, hold it without any thought interfering with it. You are just watching. Then you will see, if you give your whole attention to it, that sorrow ends, never to return again. Cuando usted se enfada, o es codicioso, usted es codicioso, ¿no? No está separado de la codicia. Usted es la codicia. Pero decir: "He de librarme de la codicia", o "he de retenerla", o "ella es...", etc. ¿Comprende? Desde el momento en que usted se separa del sentimiento, del dolor, de la ansiedad, esa separación causa conflicto. ¿No es así? Así pues, el sufrimiento es usted, su autocompasión, su sensación de pérdida, su sensación de soledad, su sensación de fracaso, de remordimiento, arrepentimiento, culpabilidad y todo lo demás. La sensación de gran pérdida de alguien a quien usted había creído amar. Y cuando separa ese sufrimiento de usted, pensando que usted es diferente del sufrimiento, entonces, quiere huir de él, buscar consuelo, pero cuando usted es eso, porque usted es eso, entonces lo sostiene, sin ningún movimiento para apartarse de él, lo sostiene sin ningún pensamiento que interfiera con él. Solo observa. Entonces usted verá, si le presta toda su atención, que el sufrimiento termina, para nunca regresar.
57:39 With the ending of sorrow there is passion, there is energy, incalculable energy, which is passion. Lust is a passing thing, to be repeated. But passion can never be repeated, it is there because there was the ending of sorrow. And most of us have not this passion because most of us are caught in pleasure. Con el final del sufrimiento hay pasión, hay energía, energía incalculable, que es pasión. La lujuria es una cosa pasajera, algo para ser repetido. Pero la pasión nunca puede repetirse, está ahí porque hubo el final del sufrimiento. Y la mayoría de nosotros no tenemos esta pasión porque la mayoría está atrapada en el placer.
58:34 So with the ending of sorrow there is love. If you are suffering, not only physically but inwardly more, how can you love another? You can have pity, you can have sympathy, you can be kind, generous, but that is not love, but love includes all that. Because we have said we must go into this question of what is love. Entonces, con el final del sufrimiento hay amor. Si usted está sufriendo, no sólo físicamente, sino mayormente por dentro, ¿cómo puede amar a alguien? Puede sentir piedad, puede tener simpatía, puede ser amable, generoso, pero eso no es amor, sin embargo el amor incluye todo eso. Hemos dicho que debemos entrar en la cuestión de qué es el amor.
59:31 It is not only the ending of sorrow but also the ending of jealousy, the ending of ambition - listen to it, please listen - ending of ambition. How can you love another, or have love in your heart, if you are becoming ambitious, if you are ambitious to achieve, to fulfil, whether in the physical world or in the psychological world. When you are ambitious to become enlightened - such a silly statement. When you meditate, as some of you - probably many people who talk about meditation, they are ambitious because they want to get somewhere. And therefore those people have no love at all because they are still thinking about their own gain. No es solo el final del sufrimiento, sino también el final de los celos, el final de la ambición, —escuchen esto, por favor, escuchen— el final de la ambición. ¿Cómo puede usted amar a otro, o tener amor en su corazón, si se está volviendo ambicioso, si ambiciona alcanzar, realizarse, ya sea en el mundo físico, o en el mundo psicológico. Cuando usted ambiciona llegar a estar iluminado —¡qué expresión tan tonta!—, cuando usted medita, —como alguno de ustedes —, probablemente muchos de los que hablan de meditación son ambiciosos porque quieren llegar a algo... Y, por tanto, esas personas no tienen amor en absoluto, porque siguen pensando en su propia ganancia.
1:00:53 So is it possible to have this extraordinary perfume where there is no jealousy, no comparison, no state of antagonism and so on? Where there is love, that love, there is compassion. That is, compassion can only be when there is freedom from sorrow. Can you become passionate when you belong to a country, to a religion, to a group, to a sect, when you are a leader, when you are a guru? You understand all this? And where there is that compassion there is intelligence. Entonces ¿es posible tener ese extraordinario perfume en el que no hay celos ni comparación ni un estado de antagonismo, etc.? Donde hay amor, ese amor, ahí hay compasión. O sea, la compasión sólo puede darse donde hay libertad del sufrimiento. ¿Puede usted ser apasionado cuando pertenece a un país, a una religión, a un grupo, a una secta, cuando usted es un líder, cuando es un gurú? ¿Comprende todo esto? Y donde hay esa compasión hay inteligencia.
1:02:13 We ought to really go into this question of intelligence. Intelligence is different from interest. Intelligence is different entirely from the activity of thought which has become very clever. One can be extraordinarily clever in manipulating people and call it love - right? You understand this? Have you ever enquired into what is intelligence? You need a great deal of intelligence to put together a motor - right? You need a great deal of intelligence involving perhaps three hundred thousand people to go up to the moon. You need astonishing clever intelligence to create neutron bombs, to build a submarine, to build aeroplanes, but that intelligence is limited. Right? It can be mechanical, that is, born of memory, knowledge, experience and thought has its own activity which it calls intelligence - right? But that intelligence is limited because thought is limited. We went into the question of thought. That is, thought is based on memory, memory is the accumulation of knowledge and knowledge is the outcome of experience. And we have had thousands and thousands, perhaps millions of experiences, human beings, but there are more experiences to be had. Therefore every experience stored becomes knowledge and therefore that knowledge is limited. It is clear. And that limited knowledge is retained in the brain as memory and the response of memory is thought. Therefore thought is ever limited. You can imagine a limitless state but it is still limited. You can imagine god to be all powerful, all mercy, all this and all that, but it is still limited. So intelligence is something entirely different. It comes where there is love and compassion. That intelligence is rational, sane, healthy, not limited. And is it possible for us human beings, living on this earth, doing our daily tiresome, boring, or fascinating jobs, to be compassionate, have this extraordinary perfume of love? And where that is there is supreme intelligence. Deberíamos adentrarnos realmente en la cuestión de la inteligencia. La inteligencia es diferente del interés. La inteligencia es por entero diferente de la actividad del pensamiento, que se ha vuelto muy astuto. Uno puede ser muy astuto manipulando a la gente y llamar a eso amor, ¿verdad? ¿Comprende esto? ¿Ha inquirido alguna vez en lo que es la inteligencia? Hace falta mucha inteligencia para ensamblar un motor, ¿verdad? Se necesita mucha inteligencia, e involucrar tal vez a trescientas mil personas para ir a la Luna. Se necesita una inteligencia increíble para crear bombas de neutrones, para construir submarinos, aeroplanos, pero esa inteligencia es limitada. ¿No es así? Puede ser mecánica, es decir, fruto de la memoria, de los conocimientos, la experiencia, y el pensamiento tiene su propia actividad a la que llama inteligencia. Pero esa inteligencia es limitada, porque el pensamiento es limitado. Ya investigamos el tema del pensamiento. Es decir, el pensamiento se basa en la memoria, la memoria es la acumulación de conocimientos, y ellos son el resultado de la experiencia. Y hemos tenido miles y miles, tal vez millones de experiencias, los seres humanos, pero hay muchas más experiencias por tener. Por tanto, cada experiencia almacenada se convierte en conocimiento, y por tanto, ese conocimiento es limitado. Está claro. Y ese conocimiento limitado se retiene en el cerebro como memoria y la respuesta de la memoria es el pensamiento. Por lo tanto, el pensamiento es siempre limitado. Puede imaginarse un estado sin límites, pero sigue siendo limitado. Puede imaginar que Dios es todopoderoso, todo misericordia, todo eso, todo lo otro, pero ello sigue siendo limitado. La inteligencia es algo enteramente diferente. Llega donde hay amor y compasión. Esa inteligencia es racional, cuerda, sana, ilimitada. Y ¿es posible que nosotros, seres humanos que vivimos en esta tierra, haciendo nuestro trabajo cotidiano, agotador, aburrido o fascinante, ser compasivos, y tener ese extraordinario perfume del amor? Y donde él existe, hay inteligencia suprema.
1:07:21 It is time to stop. So we will have to discuss the question of death and the immense significance of death, and the strength of death, which is as strong as love. And we will also have to talk over together, on Thursday morning, the day after tomorrow morning, what is religion, and what is meditation. The speaker puts death, religion and meditation at the end of the talks, because in the last five talks, and including this talk, we have laid the foundation. And without that foundation well established, strongly built, which means having no fear, having no illusions, having this relationship with another without conflict, the ending of sorrow, that is the foundation, then only we can go into the question of what is meditation, not how to meditate but the actuality of meditation, the actuality of a religious life, and the great significance of death. Es hora de acabar. Trataremos la cuestión de la muerte, el inmenso significado de la muerte, y la fuerza de la muerte, que es tan fuerte como el amor. Y vamos también a tratar juntos el jueves por la mañana, pasado mañana, sobre qué es religión, y qué es meditación. El que habla pone la muerte, la religión y la meditación al final de las charlas, ya que en las últimas cinco, incluyendo ésta, hemos establecido la base. Y si la base no está bien establecida, bien construida, es decir, no tener miedo, no tener ilusiones, tener esa relación con otro sin conflicto, el cese del sufrimiento, esos son los cimientos. Sólo entonces podemos adentrarnos en la cuestión de qué es meditación, no cómo meditar, sino la realidad de la meditación, la realidad de una vida religiosa, y el gran significado de la muerte.
1:10:07 May I get up please? ¿Puedo levantarme, por favor?