RA85T2 - સમગ્ર સમય અત્યારની પળમાં સમાયેલો છે
બીજું જાહેર પ્રવચન
રાજઘાટ - વારાણસી, ભારત
૧૯ નવેમ્બર ૧૯૮૫
1:49  | May we go on with what we were | આપણે ગઈકાલે સવારે જે વાત કરી રહ્યાં હતાં, |
talking about yesterday morning? | તેને શું આપણે આગળ વધારીશું? | |
2:00  | As we said, we are taking | આપણે એમ વાત કરી કે આપણે સાથે |
a long journey together, | એક લાંબી મુસાફરી કરી રહ્યાં છીએ, | |
2:06  | in a railway, | એક ટ્રેઈનમાં, |
a very long journey, | એક બહુ જ લાંબી મુસાફરી, | |
2:11  | right throughout the world, | આખી દુનિયામાં એક છેડેથી બીજા છેડા સુધી, |
2:17  | and that journey began | અને તે મુસાફરી પચીસ લાખ વર્ષો પૂર્વે |
two and a half million years ago. | શરુ થઇ હતી. | |
2:32  | And, during that long | અને, સમય તેમ જ અંતરના |
interval of time and distance | આટલા લાંબા અંતરાળ દરમ્યાન | |
2:38  | we’ve had a great many experiences. | આપણને અનેક મહાન અનુભવો થયા છે. |
2:50  | And those experiences | અને તે અનુભવો આપણા |
are stored in our brain, | સચેત અથવા ઊંડા અચેત મગજના | |
2:55  | conscious or deeply unconscious, | ગહન સ્તરોમાં સંગ્રહાયેલા છે. |
deep layers of it. | ||
3:04  | And, together, | આપણે, તમે અને વક્તા, |
you and the speaker, | સાથે મળીને | |
3:11  | are going to examine, explore. | તપાસીશું અને શોધીશું. |
3:16  | It’s not the speaker alone talks; | માત્ર વક્તા બોલે એમ નહીં; |
we’re all talking together, | આપણે બધાં ભેગાં મળીને વાત કરી રહ્યાં છીએ, | |
3:26  | only the speaker | વક્તા ફક્ત તેને શબ્દોમાં મૂકે છે. |
is putting it into words. | ||
3:36  | And the words have | અને શબ્દોનો ઘણો મહત્ત્વનો અર્થ છે, |
a very significant meaning, | ||
3:40  | not just vocabulary, | માત્ર શબ્દભંડોળ જ નહીં, |
but the depth of the word, | પરંતુ શબ્દનું ઊંડાણ, | |
3:47  | the significance of the word, | શબ્દનું મહત્ત્વ, શબ્દનું હાર્દ. |
the meaning of the word. | ||
3:53  | And, as we said yesterday, | અને, આપણે ગઈકાલે કહ્યું તેમ, |
3:58  | you and the speaker are taking | તમે અને વક્તા સાથે મળીને |
the journey together, | આ મુસાફરી કરી રહ્યાં છો, | |
4:04  | you can’t just go to sleep. | તમે ઊંઘી ન જઈ શકો. |
4:08  | You can’t just say yes, | તમે માત્ર એવું ન કહી શકો કે |
I agree, or disagree. | હા, હું સંમત છું, અથવા અસંમત છું. | |
4:12  | We went into that. | આપણે એ વાત કરી ચૂક્યાં છીએ. |
We are not agreeing or disagreeing, | આપણે સંમત કે અસંમત નથી થતાં, | |
4:18  | we are merely | આપણે માત્ર બારીની બહાર જોઈએ છીએ કે |
looking out of the window, | ||
4:23  | seeing what extraordinary things | માણસ કેવી કેવી અસાધારણ |
man has gone through, | પરિસ્થિતિઓમાંથી પસાર થઇ ચૂક્યો છે, | |
4:30  | what experience, | કેવો અનુભવ, |
what pain, what sorrow, | કેવી પીડા, કેવું દુઃખ, | |
4:36  | what unbearable things | કેવી અસહ્ય વસ્તુઓ માણસે પોતાના માટે |
that man has created | ||
4:40  | for himself and for the world. | અને દુનિયા માટે બનાવી છે. |
4:47  | We are not taking sides, | આપણે તરફેણ અને વિરોધ બંનેમાંથી |
pro and con. | એક પણ પક્ષ લઇ નથી રહ્યાં. | |
4:54  | Please understand this | મહેરબાની કરીને આ |
very carefully. | ખૂબ સાવચેતીથી સમજી લો. | |
4:59  | We are not taking any side, | આપણે કોઈ પક્ષ નથી લઇ રહ્યાં, |
either left or right or centre. | ડાબો કે જમણો કે મધ્ય. | |
5:10  | This is not a political meeting, | આ કોઈ રાજકીય સભા નથી, |
this is not an entertainment, | આ કોઈ મનોરંજન નથી, | |
5:20  | this is a serious gathering. | આ એક ગંભીર સંમેલન છે. |
5:23  | Unless you want to be entertained you | જો તમે મનોરંજન મેળવવા માગતા હો તો |
should go to a cinema, or football, | તમારે કોઈ સિનેમા કે ફૂટબોલ જોવા જવું જોઈએ, | |
5:29  | but this is a very serious meeting | પરંતુ વક્તાને લાગેવળગે છે ત્યાં સુધી |
5:33  | as far as the speaker is concerned. | આ ઘણું ગંભીર સંમેલન છે. |
5:38  | He has talked all over the world, | વક્તાએ આખી દુનિયામાં વાતો કરી છે. |
5:41  | unfortunately or fortunately. | બદનસીબે અથવા સદનસીબે |
5:46  | He may have created | વક્તાએ એક પ્રતિષ્ઠા બનાવી હોય, |
a reputation, | ||
5:50  | and probably you are coming here | અને કદાચિત તમે એ પ્રતિષ્ઠાને કારણે |
because of that reputation, | અહીં આવો છો, | |
5:56  | but that’s no value at all. | પરંતુ તેનું કશું જ મૂલ્ય નથી. |
6:00  | So please, together | માટે, મહેરબાની કરીને, |
we are going to examine, | આપણે સાથે મળીને તપાસીશું, | |
6:09  | sitting together in that train, | પેલી ટ્રેઈનમાં સાથે બેઠાં બેઠાં, |
6:13  | taking an infinitely long journey. | અનંત યાત્રા કરતાં કરતાં. |
6:21  | We are not trying to impress you. | આપણે તમારી ઉપર છાપ પાડવાનો પ્રયત્ન |
You understand? | નથી કરી રહ્યાં. તમે સમજો છો? | |
6:28  | We are not trying to force you | આપણે તમારી ઉપર કોઈ વસ્તુને જોવા માટે |
to look at something. | જબરદસ્તી કરવાનો પ્રયત્ન નથી કરી રહ્યાં. | |
6:33  | We are looking at our daily life, | આપણે આપણા રોજિંદા જીવનને અને |
6:39  | and all the background | લાખો વર્ષોની પશ્ચાદ્ભૂમિને જોઈ રહ્યાં છીએ - |
of a million years – | ||
6:47  | let’s keep it to a million years, | ચાલો, આપણે કહીએ દસ લાખ વર્ષ, |
good enough – | એટલું પૂરતું છે - | |
6:55  | and one must listen | અને આપણે બધા જ ધીમા અવાજોને, |
to all the whispers, | ||
7:00  | hear every movement, | દરેક હિલચાલને સાંભળવી પડે, |
7:05  | see every thing as they are, | દરેક વસ્તુને જેમ છે તેમ જોવી પડે, |
7:10  | not as you would wish them to be, | તમે જેવી ચાહતા હો તેમ નહીં, |
7:13  | actually what you see | ખરેખર તમે ચાલતી ટ્રેઇનમાંથી |
out of the window | ||
7:20  | as the train goes by. | બારીની બહાર જોતા હો તેમ જ. |
7:26  | And you have to keep awake | અને તમારે પસાર થતી દરેક વસ્તુને જોવા માટે, |
7:34  | to see everything | દરેક ધીમા અવાજને સાંભળવા માટે, |
that you’re passing, | ||
7:39  | hear every whisper, | ટેકરીઓની સુંદરતા, નદીઓ, ઝરણાંઓ |
hear every sound, | ||
7:46  | the beauty of the hills, | અને તમારી આસપાસના બધા જ સૌંદર્યને |
the rivers, the stretch of water, | ||
7:54  | and all the beauty around you. | નિહાળવા માટે જાગતા રહેવું પડે. |
7:58  | Shall we talk | આપણે થોડો સમય સુંદરતા વિષે વાત કરીશું? |
about beauty for a while? | ||
8:02  | Would it interest you? | તમને એમાં રસ પડશે? |
Don’t say yes. | હા ન કહેતા. | |
8:09  | It’s a very serious subject, | આ બહુ ગંભીર વિષય છે, |
like everything in life. | જીવનની દરેક વસ્તુની જેમ. | |
8:14  | So please, probably you’ve | માટે, મહેરબાની કરીને, |
never asked what is beauty – | કદાચ તમે ક્યારેય નથી પૂછ્યું કે | |
8:22  | not the beauty of a woman. | સુંદરતા એટલે શું - સ્ત્રીની સુંદરતા નહીં. |
8:27  | Do you want something, sir? | આપને કંઈ જોઈએ છે, સાહેબ? |
This is not working properly. | આ બરાબર કામ કરતું નથી. | |
8:34  | Poor chap! | અરે બિચારો! |
8:40  | Shall we wait a minute? | શું આપણે એક મિનિટ થોભીશું? |
8:49  | Right, sir? | બરાબર, સાહેબ? |
8:56  | Is it all right? | તે બરાબર કામ કરતું થઇ ગયું? |
Can we go on? | આપણે આગળ વધીશું? | |
9:03  | I’m not joking. | હું મજાક નથી કરી રહ્યો. |
9:08  | Sorry. | હું દિલગીર છું. |
9:14  | So, to listen, | એટલા માટે સાંભળો, |
9:19  | not only to our own | માત્ર આપણા આંતરિક વિચારો, લાગણીઓ, |
inward thoughts, feelings, | ||
9:27  | and our opinions and judgments, | અભિપ્રાયો અને વિવેકબુદ્ધિને જ નહીં, |
9:30  | but also to hear the sound | પરંતુ બીજા લોકો જે કહે છે તેના અવાજને |
of what other people are saying | ||
9:37  | – not your gurus, | - તમારા ગુરુઓ નહીં, |
those are all rather childish – | તેઓ બધા બાલિશ છે - | |
9:42  | but what other people are saying, | પણ બીજા લોકો શું કહે છે તે, |
what your wife is saying, | તમારી પત્ની જે કહે છે તે, | |
9:48  | what your neighbour is saying, | તમારા પાડોશી જે કહે છે તે, |
9:51  | to listen to all | પેલા કાગડાનો બધો અવાજ સાંભળો, |
the sound of that crow, | ||
9:57  | to feel the beauty of the world, | દુનિયાની સુંદરતાનો અનુભવ કરો, |
10:02  | the beauty of nature. | પ્રકૃતિની સુંદરતાનો અનુભવ કરો. |
10:06  | So, we’re going for the moment | તો, આપણે હવે થોડા સમય માટે |
10:09  | to enquire into what is beauty. | સુંદરતા વિષે તપાસ કરીશું. |
10:15  | Because you are passing in that train | કારણ કે તમે પેલી ટ્રેઈનમાં |
10:18  | the most wonderful scenery | અદ્ભૂત કુદરતી દૃશ્યો જોતાં |
– the hills, the rivers, | પસાર થઇ રહ્યાં છો | |
10:24  | the great snow-clad mountains, | - ટેકરીઓ, નદીઓ, ભવ્ય |
deep valleys. | હિમાચ્છાદિત પર્વતો, ઊંડી ખીણો. | |
10:33  | Not only things outside of you | માત્ર તમારી બહારની વસ્તુઓ જ નહીં, |
10:40  | but also the inward structure, | પરંતુ તમારી આંતરિક રચના, |
nature of your own being – | તમારું પોતાનું મૂળ સ્વરૂપ - | |
10:49  | what you think, what you feel, | તમે શું વિચારો છો, તમે કેવી સંવેદના |
what your desires are. | અનુભવો છો, તમારી ઇચ્છાઓ શી છે. | |
10:56  | One has to listen to all this. | માણસે આ બધાને સાંભળવાનું છે. |
Not just say yes, right, wrong, | ફક્ત એમ કહેવાનું જ નહીં કે | |
11:03  | this is what I think, | હા, ખરું, ખોટું, હું આમ વિચારું છું, |
what I shouldn’t think, | મારે શું વિચારવું ન જોઈએ, | |
11:06  | or just merely | અથવા તો માત્ર કોઈ |
follow some tradition, | પરંપરાનું અનુસરણ કરવું, | |
11:12  | either modern tradition, | અથવા આધુનિક પરંપરા, |
with the psychology, physicists, | માનસશાસ્ત્ર, ભૌતિકશાસ્ત્રવિદો, | |
11:19  | doctors, computer experts, | ડૉક્ટરો, કમ્પ્યૂટર નિષ્ણાતો વગેરે, |
and so on, | ||
11:26  | but also to listen very quietly, | પણ ખૂબ શાંતિપૂર્વક સાંભળો, |
without any reaction, | કોઈ પ્રતિક્રિયા વિના, | |
11:39  | to see the beauty of a tree. | એક વૃક્ષની સુંદરતાને નિહાળો. |
11:45  | So we’re going to together | તો આપણે સાથે મળીને |
talk about beauty. | સુંદરતા વિષે વાત કરીશું. | |
11:57  | What is beauty? | સુંદરતા શું છે? |
12:01  | Have you been to museums? | તમે સંગ્રહાલય ગયાં છો? |
12:06  | The old Middle Ages, or Renaissance, | તમારામાંથી થોડા લોકોએ મધ્યયુગના |
of the great painters, | કે નવજાગૃતિ સમયના | |
12:18  | have you seen them, some of you? | મહાન ચિત્રકારોનાં ચિત્રો જોયાં છે? |
12:21  | Probably not. | કદાચ નહીં. |
12:24  | I won’t take you around | હું તમને સંગ્રહાલયમાં નહીં લઇ જાઉં, |
the museum, I’m not a guide. | હું કોઈ ભોમિયો નથી. | |
12:30  | But instead of looking | પણ પ્રાચીન ગ્રીક, ઇજિપ્ત કે રોમન |
at pictures, paintings, | અને અર્વાચીન | |
12:36  | and the statues of the ancient | ચિત્રો અને પ્રતિમાઓ જોવાને બદલે |
Greeks, ancient Egyptians, | ||
12:41  | Greeks and Romans, and the modern, | આપણે સુંદરતા શું છે એ શોધી કાઢવા માટે |
12:45  | but we are looking, | બધે જોઈએ છીએ, |
asking, enquiring, | પૂછીએ છીએ, તપાસીએ છીએ, | |
12:52  | demanding to find out | હકની માગણી કરીએ છીએ. |
what is beauty. | ||
12:59  | Not the form, not a woman | આકાર નહીં, સ્ત્રી કે પુરુષ નહીં, અથવા |
or a man, or a small child | ||
13:05  | that is extraordinarily beautiful | અત્યંત સુંદર કોઈ નાનું બાળક નહીં |
– all children are. | - બધાં બાળકો સુંદર હોય છે. | |
13:13  | So what is beauty? | તો સુંદરતા શું છે? |
13:19  | I’m asking the question, sir, | હું પ્રશ્ન પૂછું છું, સાહેબ, |
13:21  | please answer it | મહેરબાની કરીને પહેલાં |
to yourself first. | તમારી જાતને જવાબ આપો. | |
13:26  | Or you’ve never thought about it. | અથવા તો તમે ક્યારેય આ વિષે વિચાર્યું નથી. |
13:31  | Not the beauty of a face | કોઈ ચહેરાની સુંદરતા નહીં, |
but the beauty of a green lawn, | પરંતુ એક લીલીછમ લૉન, | |
13:42  | of a flower, | એક ફૂલ, |
13:48  | of the great mountains | ભવ્ય હિમાચ્છાદિત પર્વતો, |
with the snow covering them, | ||
13:53  | the deep valleys, | ઊંડી ખીણો, |
13:57  | the still tranquil waters of a river. | નદીનું શાંત, સ્થિર પાણી. |
14:03  | All that is outside of you, | આ બધું તમારી બહાર છે, |
14:07  | and you say, | અને તમે કહો છો, |
‘How beautiful that is’. | "તે કેટલું સુંદર છે". | |
14:11  | What does that word ‘beauty’ mean? | સુંદરતા એ શબ્દનો અર્થ શો છે? |
14:19  | Because it is very important | તે શોધી કાઢવું અતિ મહત્ત્વનું છે |
to find that out | ||
14:23  | because we have so little beauty | કારણ કે આપણા રાજિંદા જીવનમાં |
in our daily life. | સુંદરતા અતિ અલ્પ છે. | |
14:27  | If you go through Benares | જો તમે બનારસ જાવ તો તમને |
you know all about it – | તે વિષે બધું જાણવા મળશે - | |
14:33  | the filthy streets, | ગંદી ગલીઓ, ધૂળ, ખટારાઓ. |
the dust, the lorries. | ||
14:42  | And you ask yourself, | અને આ બધું જોઈને |
seeing all this, | તમે તમારી જાતને પૂછો છો, | |
14:51  | not the mere tenderness of a leaf, | માત્ર એક પાંદડાની કોમળતા |
14:57  | or the tender generosity | કે માણસોની ઉદાત્તતા જ નહીં, |
of human beings, | ||
15:05  | but to enquire very deeply, | પણ ખૂબ ઊંડાણથી તપાસ કરો છો, |
15:15  | this word that is used | આ શબ્દ જેનો કવિઓ, ચિત્રકારો, |
by poets, painters, sculptors, | શિલ્પકારોએ પ્રયોગ કર્યો છે, | |
15:26  | and you are asking yourself now | અને તમે હવે તમારી જાતને પૂછો છો કે |
what is this quality of beauty? | સુંદરતાનું લક્ષણ શું છે? | |
15:39  | Do you want me to answer it | તમે ઇચ્છો છો કે હું જવાબ આપું |
or will you answer it? | કે તમે આપશો જવાબ? | |
15:45  | Go on, sir. | આગળ વધો, સાહેબ. |
15:48  | Q: You please answer it. | પ્રશ્નકર્તા: મહેરબાની કરીને આપ જવાબ આપો. |
K: Why? | કૃષ્ણમૂર્તિ: કેમ? | |
15:52  | Q: Because we don’t know. | પ્રશ્નકર્તા: કેમ કે અમે જાણતા નથી. |
K: That’s it. | કૃષ્ણમૂર્તિ: બસ, તે જ. | |
15:56  | The gentleman says, | આ સજ્જન કહે છે, |
you answer it | આપ જવાબ આપો | |
16:00  | because we don’t know. | કેમ કે અમે જાણતા નથી. |
16:03  | Why? Why don’t you know? | કેમ? કેમ તમે જાણતા નથી? |
16:09  | Why haven’t we enquired | કેમ આપણે આ પ્રચંડ પ્રશ્ન વિષે |
into this enormous question? | આજ સુધી તપાસ નથી કરી? | |
16:17  | You have your own poets, | પ્રાચીનકાળથી વર્તમાનકાળ પર્યંત |
from the ancient people to now. | ઘણા કવિઓ થયા છે. | |
16:28  | They write about it, | તેઓએ તેના વિષે લખ્યું છે, |
they sing about it, they dance, | તેના વિષે ગાયું છે, તેઓ નાચે છે, | |
16:37  | and you say, | અને તમે કહો છો, |
‘I don’t know what beauty is’. | "સુંદરતા શું છે તે હું નથી જાણતો". | |
16:41  | What a strange people we are. | આપણે લોકો કેવા વિચિત્ર છીએ. |
16:46  | But if you ask | પરંતુ જો તમે પૂછો કે |
16:49  | what’s your guru, who is your guru, | તમારા ગુરુ કોણ છે, |
who is your god – | તમારા ભગવાન કોણ છે - | |
16:56  | I believe there are 300,000 gods | હું માનું છું કે ભારતમાં 300000 દેવતાઓ છે, |
in India, pretty good! | ઘણું સરસ! | |
17:05  | In Europe and America | યુરોપ અને અમેરિકામાં |
there is only one god. | માત્ર એક ભગવાન છે. | |
17:09  | With you there are 300,000 more – | તમારી પાસે 300000 છે - |
17:13  | you can choose any one | તમે પોતાના મનોરંજન ખાતર તેમાંથી |
of them to amuse yourself. | કોઈ પણ એકની પસંદગી કરી શકો છો. | |
17:19  | So what is beauty? | તો શું છે સુંદરતા? |
17:27  | It’s the same question, sir, | તે એ જ પ્રશ્ન છે, સાહેબ, |
put in different words. | જુદા શબ્દોમાં મુકાયેલો. | |
17:32  | What are you? | તમે શું છો? |
17:39  | What is the nature | જૈવિક પરિબળો સિવાય, |
and the structure of you, | ||
17:43  | apart from the biological factor. | શું છે તમારું મૂળ સ્વરૂપ અને રચના. |
17:52  | What are you? | શું છો તમે? |
17:55  | Pass some exams, | કેટલીક પરીક્ષાઓ પાસ કરો, |
get a degree, a job, | પદવી મેળવો, નોકરી, | |
17:59  | a physicist, a scientist, | ભૌતિકશાસ્ત્રવિદ, વૈજ્ઞાનિક, |
a treasurer for a government – | સરકારમાં કોષાધ્યક્ષ - | |
18:07  | what are you? | તમે શું છો? |
18:09  | That is very closely related | સુંદરતા શું છે તેની સાથે |
to what is beauty. | આનો બહુ નજીકનો સંબંધ છે. | |
18:20  | When you look at a mountain, | જયારે તમે એક પર્વતને જુઓ છો, |
snow-capped, deep valleys, | હિમાચ્છાદિત, ઊંડી ખીણો, | |
18:28  | blue deep hills, | ભૂરી વિસ્તરેલી ટેકરીઓ, |
18:33  | what do you feel, | ત્યારે તમે શું અનુભવો છો, |
18:40  | what’s your real | આ બધા પ્રત્યે |
response to all that? | તમારો વાસ્તવિક પ્રતિભાવ શું છે? | |
18:47  | Don’t you know? | તમે નથી જાણતા? |
18:50  | Aren’t you for a second | શું તમને આનાથી એક સેકન્ડ |
or a few minutes | કે થોડી મિનિટો | |
18:58  | absolutely shocked by it? | સંપૂર્ણપણે આઘાત નથી થતો? |
19:03  | The greatness, the immensity, | મહાનતા, પ્રચંડતા, |
19:06  | the blue valley, | ભૂરી ખીણ, |
the extraordinary light, | અસાધારણ પ્રકાશ, | |
19:14  | and the blue sky against | અને હિમાચ્છાદિત પર્વતો ઉપર |
the snow-clad mountains. | ભૂરું આકાશ. | |
19:21  | What happens to you at that moment | જે ક્ષણે તમે આ જુઓ છો |
when you look at that – | ત્યારે તમને શું થાય છે - | |
19:26  | the grandeur, the majesty | ભવ્યતા, તે પર્વતોનો વૈભવ - |
of those mountains – | ||
19:31  | what do you feel? | તમે શું અનુભવો છો? |
19:34  | Do you for the moment, | તે ક્ષણે, |
19:36  | or for a few minutes, | અથવા તો થોડી મિનિટો, |
exist at all? | તમારું અસ્તિત્વ હોય છે ખરું? | |
19:40  | You understand my question? | તમે મારો પ્રશ્ન સમજો છો? |
19:43  | Please don’t agree, | મહેરબાની કરીને સંમત ન થાવ, |
look at it very closely. | બહુ નજીકથી તેને જુઓ. | |
19:51  | At that moment when you look | જે ક્ષણે તમે કશુંક ભવ્ય, પ્રચંડ, |
at something grand, immense, majestic, | વૈભવશાળી જુઓ છો, | |
19:59  | you for a second don’t exist – | ત્યારે એક સેકન્ડ પૂરતું |
તમારું અસ્તિત્વ નથી રહેતું - | ||
20:03  | you’ve forgotten your worries, | ખરું? - તમે તમારી ચિંતાઓ, |
and your wife, | અને તમારી પત્ની, અને તમારાં સંતાનો, | |
20:06  | and your children, your job, | તમારી નોકરી, તમારા જીવનની બધી |
all the messiness of one’s life. | અણગમતી પરિસ્થિતિઓ ભૂલી ગયા હો છો. | |
20:15  | At that moment you say | તે ક્ષણે તમે કહો છો કે તમે |
you are stunned by it, | તેનાથી દિગ્મૂઢ થઇ ગયા છો, | |
20:20  | which is that for that second | એટલે કે તે સેકન્ડ પૂરતી તે ભવ્યતાએ |
the grandeur has wiped | તમારી સમગ્ર સ્મૃતિને | |
20:26  | all your memory, for a second, | ભૂંસી નાખી છે, તે સેકન્ડ પૂરતી, |
20:31  | then you come back. | પછી તમે પાછા ફરો છો. |
20:35  | What happens during that second? | તે ક્ષણે શું બને છે? |
20:42  | Go on, sir. | આગળ વધો, સાહેબ. |
20:44  | What happens when you are | જયારે તમે નથી હોતા ત્યારે |
not there? That is beauty. | શું બને છે? તે છે સુંદરતા. | |
20:51  | You understand? | તમે સમજો છો? |
When you are not there. | જયારે તમે નથી હોતા. | |
20:58  | Don’t agree, sir. | સંમત ન થાવ, સાહેબ. |
21:03  | Don’t shake your head, yes. | તમારું માથું ન ધૂણાવો, હા. |
21:11  | So, there, the grandeur, | તો તમે પર્વતોની ભવ્યતા તેમ જ વૈભવ |
the majesty of a mountain, | ||
21:19  | or a lake, or that river | અથવા વહેલી સવારે સરોવર કે નદીમાં બનતા |
early in the morning, | ||
21:25  | making a golden path, | સોનેરી રસ્તાને નિહાળો છો, |
21:29  | for a second you have | તે સેકન્ડ પૂરતું તમે બધું જ ભૂલી જાવ છો. |
forgotten everything. | ||
21:35  | That is when the self is not, | એટલે કે જયારે સ્વ નથી, |
there is beauty. | ત્યાં સુંદરતા છે. | |
21:41  | You understand what I am saying? | હું જે કહું છું તે તમે સમજો છો? |
21:52  | When you are not, | જયારે તમે - તમારી બધી સમસ્યાઓ અને |
21:54  | with all your problems | જવાબદારીઓ, તમારી પરંપરાઓ અને |
and responsibilities, | ||
21:58  | your traditions and all that rubbish, | તે બધી નકામી વસ્તુઓ, તમારું કુટુંબ - |
not your family, | ||
22:05  | then there is beauty. | નથી હોતા, ત્યારે ત્યાં સુંદરતા છે. |
22:11  | When you are not there. | જયારે તમે ત્યાં નથી. |
22:17  | Like a child with a toy, | રમકડા સાથે એક બાળકની જેમ, |
22:25  | as long as the toy is complex | જ્યાં સુધી રમકડું જટિલ હોય અને |
and he plays with it, | બાળક તેનાથી રમતું હોય, | |
22:30  | the toy absorbs him, | ત્યાં સુધી રમકડું તેને જકડી રાખે છે - |
takes him over. | ખરું? - તેની ઉપર કબજો કરી લે છે. | |
22:37  | The moment the toy is broken | જે ઘડીએ રમકડું તૂટી ગયું કે તરત બાળક પાછું |
he is back to whatever he was doing. | પહેલાં જે કંઈ કરતું હતું તે કરવા લાગે છે. | |
22:44  | So we are like that. | એટલે આપણે તેના જેવા છીએ. |
22:47  | We are absorbed by the mountain. | પર્વતો આપણને જકડી લે છે. |
22:51  | It’s a toy for us for a second, | તે એક સેકન્ડ અથવા થોડીક મિનિટો પૂરતું |
or for a few minutes, | આપણા માટે રમકડું છે, | |
22:58  | and we go back to our world. | અને પછી આપણે પોતાની દુનિયામાં |
પાછા જતા રહીએ છીએ. | ||
23:06  | And we are saying without a toy, | અને આપણે કહીએ છીએ રમકડા વગર, |
nothing to absorb you, take you over. | તમને જકડી લે કે તમારી ઉપર કબજો | |
23:17  | You understand what I’m saying? | હું જે કહું છું તે તમે સમજો છો? |
No? | નહીં? | |
23:23  | You know how a child behaves | તમે એક બાળકને રમકડું આપો ત્યારે |
when you give him a toy, | તે કેવું વર્તન કરે છે તે તમે જાણો છો, | |
23:26  | or haven’t you watched? | કે તમે તે જોયું નથી? |
23:31  | The toy becomes to the child | રમકડું બાળક માટે અસાધારણ વસ્તુ બની જાય છે, |
extraordinary, | ||
23:37  | he’s amused, he plays with it. | બાળકને ગંમત પડે છે, તે તેની સાથે રમે છે. |
23:42  | For a few minutes or a few hours | થોડી મિનિટો કે થોડા કલાકો |
or a few days | કે થોડા દિવસો સુધી | |
23:46  | the toy takes him over. | રમકડું બાળકનો કબજો લઇ લે છે. |
You understand? | ખરું? તમે સમજો છો? | |
23:54  | So the mountain | તેવી જ રીતે પર્વતે |
has taken you over. | તમારો કબજો લઇ લીધો છે. | |
24:03  | And can you without being | અને શું તમે કોઈ પણ |
absorbed by something great | મહાન વસ્તુથી કબજે થયા વિના | |
24:13  | be free of yourself? | તમારા પોતાનાથી મુક્ત હોઈ શકો? |
You understand my question? | તમે મારો પ્રશ્ન સમજો છો? | |
24:21  | You don’t understand this. | તમે આ નથી સમજતા. |
You are too clever. | તમે અતિ હોશિયાર છો. | |
24:26  | That’s what’s the matter | તે છે તમારી બધાની સમસ્યા - |
with all of you – | ||
24:29  | too much learning. | અતિ વિદ્વતા. |
24:34  | You’re not simple enough. | તમે પૂરતા સરળ નથી. |
24:38  | If you are very simple | જો તમે બહુ સરળ હો |
– not in clothes – | - પોશાકમાં નહીં - | |
24:43  | deeply simple in yourself, | તમારી જાતના ઊંડાણમાં સરળ હો, |
24:46  | you will discover | તો તમે કશુંક અસાધારણ શોધશો. |
something extraordinary. | ||
24:51  | But you are covered over | પરંતુ તમે અતિશય વિદ્યા, |
with a lot of knowledge, | ||
24:56  | experience, and so on. | અનુભવ વગેરેથી ઢંકાયેલા છો. |
25:00  | So let’s move. | તો ચાલો આગળ વધીએ. |
25:04  | We are going to talk over | આપણે ભેગાં મળીને ઘણી બધી |
together many things. | બાબતોની વાત કરવાનાં છીએ. | |
25:11  | We’ve talked over | આપણે થોડી વાર સુંદરતા વિષે વાત કરી - |
beauty for a while – | ||
25:14  | not the poet’s beauty, | કવિની સુંદરતા નહીં, કવિતા નહીં, |
not the poem, the literature, | ||
25:24  | the essays, the beautiful novel, | સાહિત્ય, સુંદર નવલકથા, |
or the good thrillers. | કે સરસ રોમાંચક વાર્તા નહીં. | |
25:33  | Probably you don’t read thrillers, | કદાચ તમે રોમાંચક નવલકથાઓ |
do you? | નથી વાંચતા, કે વાંચો છો? | |
25:36  | Or you are too holy. | અથવા તમે અતિ પવિત્ર છો. |
25:44  | So let’s look at ourselves. | તો ચાલો, આપણી જાતને જોઈએ. |
25:51  | We have created the world – | આપણે આ વિશ્વનું સર્જન કર્યું છે - |
25:55  | you, the speaker, | તમે, વક્તા, તેના બાપદાદાઓ, |
his forefathers, | ||
26:01  | past thousand years | પાછલાં હજારો વર્ષોની પેઢીઓ અને સમય. |
of generations and time. | ||
26:10  | So, what is all this about? | બરાબર? તો, આ બધું શું છે? |
You understand? | તમે સમજો છો? | |
26:17  | You understand what I’m saying? | હું જે કહું છું તે તમે સમજો છો? |
26:19  | What is all this noise about? | આ બધો ઘોંઘાટ શાનો છે? |
Killing each other, | એકબીજાને મારી નાખવા, | |
26:24  | maiming each other, | એકબીજાને અપંગ બનાવવા, મારો ભગવાન |
dividing my god, your god. | અને તમારો ભગવાન એવું વિભાજન કરવું. | |
26:32  | Why is this society so ugly, | કેમ આ સમાજ આટલો કદરૂપો, |
so brutal, so cruel? | આટલો પાશવી, આટલો ક્રૂર છે? | |
26:45  | Yes, sir – why? Who has created | હા, સાહેબ - કેમ? |
this monstrous world? | કોણે સર્જ્યું આ રાક્ષસી વિશ્વ? | |
26:52  | I’m not being | હું નિરાશાવાદી કે આશાવાદી |
pessimistic or optimistic, | નથી થઈ રહ્યો, | |
26:57  | but look at the world. | પણ વિશ્વ તરફ જુઓ. |
27:01  | The thing that’s going on | તમારી બહાર જે કંઈ ચાલી રહ્યું છે. |
outside of you. | ||
27:05  | Poor countries buying armaments. | શસ્ત્રસરંજામ ખરીદતા ગરીબ દેશો. |
ખરું? | ||
27:09  | Your country buying armaments, | તમારો દેશ શસ્ત્રસરંજામ ખરીદે છે, |
27:16  | and immense poverty, competition. | અને અપાર ગરીબી છે, હરીફાઈ છે. |
27:20  | Right? | ખરું? |
Who has created all this? | કોણે સર્જ્યું આ? | |
27:25  | Will you say god has created it? | શું તમે એમ કહેશોકે ભગવાને સર્જ્યું છે? |
27:30  | He must be a messy god. | તે અવ્યવસ્થિત ભગવાન હોવો જોઈએ. |
27:35  | So, who created this society? | તો, કોણે સર્જ્યો આ સમાજ? |
27:41  | And you are always | અને તમે હંમેશાં |
talking about society. | સમાજની વાતો કરો છો. | |
27:45  | Who created, who put it together? | કોણે સર્જ્યું, કોણે ગોઠવ્યું? |
27:51  | Lord, you people… | ઓ પ્રભુ, તમે લોકો... |
27:55  | Haven’t you put it together? | તમે નથી ગોઠવ્યું આ બધું? |
27:59  | Not you only – your fathers, | માત્ર તમે જ નહીં - તમારા પિતાઓ, |
your great grandfathers, | તમારા પરદાદાઓ, | |
28:05  | the past generations | લાખો વર્ષોની પાછલી પેઢીઓ, |
of a million years, | ||
28:10  | they have created this society, | તેઓએ પોતાનાં લોભ અને ઈર્ષા દ્વારા |
through their avarice, envy. | આ સમાજ સર્જ્યો છે. ખરું? | |
28:21  | Through their competition | તેઓએ પોતાની હરીફાઈથી |
they have divided the world: | વિશ્વનું વિભાજન કર્યું છે: | |
28:25  | economically, socially, | આર્થિક રીતે, સામાજિક રીતે, ધાર્મિક રીતે. |
religiously. | ખરું? | |
28:32  | Face the facts, sirs, | હકીકતોનો સામનો કરો, સાહેબ, |
for god’s sake. | ભગવાનને ખાતર. | |
28:35  | You and the speaker | તમે અને વક્તા અને તેના બાપદાદાઓ, |
and his fathers, and fathers back, | અને તમારા બાપદાદાઓ, | |
28:42  | and your fathers, | જેટલે પાછળ તમે જઈ શકો તેટલે સુધી, |
as far as you can go, | ||
28:45  | we have put this society together, | આપણે ભેગાં મળીને આ સમાજ બનાવ્યો છે, |
28:51  | we are responsible for it. | આપણે તેના માટે જવાબદાર છીએ. |
ખરું? | ||
29:00  | Or do you deny this fact? | કે તમે આ હકીકતને નકારો છો? |
29:05  | So we are responsible for this. | માટે આપણે આના માટે જવાબદાર છીએ. |
29:09  | Not gods, | ભગવાનો નહીં, |
not some external factors, | કોઈ બહારનાં પરિબળો નહીં, | |
29:18  | but we, each one of us | પરંતુ આપણે, આપણામાંના દરેકે |
has created this society. | આ સમાજ સર્જ્યો છે. | |
29:24  | You belong to this group | તમે એક સમુદાયમાં જોડાયેલા છો |
and I belong to another group. | અને હું બીજા સમુદાયમાં જોડાયેલો છું. | |
29:30  | You worship one god | તમે એક ભગવાનની પૂજા કરો છો |
and I worship another god. | અને હું બીજા ભગવાનની પૂજા કરું છું. | |
29:35  | You follow one guru, | તમે એક ગુરુને અનુસરો છો, |
however silly and stupid they are, | ભલે તેઓ ગમે તેટલા મૂર્ખ અને બેવકૂફ હોય, | |
29:42  | and I follow another. | અને હું બીજાને અનુસરું છું. |
29:44  | So, we have divided society. | એટલે આપણે સમાજને વિભાજીત કર્યો છે. |
ખરું? | ||
29:52  | And we have divided | અને આપણે ફક્ત સામાજિક જ નહીં, |
not only socially, | ||
30:00  | but also religiously. | પરંતુ ધાર્મિક વિભાજન પણ કર્યું છે. |
બરાબર? | ||
30:04  | Just look at it, sir, | જરા જુઓ સાહેબ, |
for god’s sake look at it. | ભગવાનને ખાતર આને જુઓ. | |
30:13  | Geographically we have | આપણે વિશ્વનું ભૌગોલિક |
divided the world – | વિભાજન કર્યું છે - | |
30:18  | Europe, America, Russia. | યુરોપ, અમેરિકા, રશિયા. |
30:21  | We have divided the culture – | આપણે સંસ્કૃતિનું વિભાજન કર્યું છે - |
30:25  | Western culture | પશ્ચિમની સંસ્કૃતિ અને પૂર્વની સંસ્કૃતિ. |
and Eastern culture. | ||
30:30  | We have divided governments – | આપણે સરકારોને વિભાજીત કરી છે - |
30:32  | labour, democratic, | મજૂરપક્ષ, લોકશાહી પક્ષ, |
republican, communist. | પ્રજાસત્તાક પક્ષ, સામ્યવાદી પક્ષ. | |
30:37  | You understand, sir? | તમે સમજો છો, સાહેબ? |
30:38  | How our brain works – | આપણું મગજ કેવી રીતે કામ કરે છે - |
divides, divides, divides. | વિભાજન, વિભાજન, વિભાજન કરે છે. | |
30:44  | Haven’t you noticed this factor? | ખરું? તમે આ પરિબળની |
નોંધ નથી લીધી? | ||
30:48  | And so out of division | અને તેથી વિભાજનમાંથી સંઘર્ષ આવે છે. |
comes conflict. | ખરું? | |
30:56  | You have divided yourself | તમે પોતાનું સારા અને નરસા |
as the good and the bad – | તરીકે વિભાજન કર્યું છે - | |
31:02  | I won’t go into all that, | હું તે બધામાં નહીં જાઉં, |
it’s too complex. | તે ઘણું જટિલ છે. | |
31:05  | You probably have never thought | ભગવાનને ખાતર - કદાચ તમે ક્યારેય |
about any of these things. | આમાંની એક પણ બાબત વિષે વિચાર્યું નથી. | |
31:12  | So, we have created this society, | તો, આપણે આ સમાજ સર્જ્યો છે, |
so you are this society. | માટે તમે આ સમાજ છો. | |
31:20  | You understand? | તમે સમજો છો? |
31:23  | You are the society. | તમે સમાજ છો. |
31:32  | So unless you change radically, | માટે તમે પોતાનામાં |
આમૂલ પરિવર્તન ન લાવો, | ||
31:38  | you’ll never change the society. | ત્યાં સુધી તમે ક્યારેય |
સમાજમાં પરિવર્તન લાવી ન શકો. | ||
31:42  | Communists have tried this, | સામ્યવાદીઓએ આ પ્રયત્ન કર્યો છે, |
forcing, compelling, | બળજબરી કરવી, ફરજ પાડવી, | |
31:48  | secretly, viciously, | ગુપ્ત રીતે, નીતિભ્રષ્ટ રીતે |
destroying millions, | લાખો લોકોનો નાશ કરવો, | |
31:54  | to force man, his psychology, | માણસને, તેની માનસિકતાને, |
his being, | તેના અસ્તિત્વને | |
31:59  | to submit to various | વિવિધ પ્રકારનાં દબાણોને વશ થવા |
forms of compulsion. | બળજબરી કરવી. | |
32:05  | You must know all this, | તમે આ બધું જાણતા જ હોવા જોઈએ, |
this is history – daily newspaper. | આ ઇતિહાસ છે - રોજનું છાપું. | |
32:14  | And so, where there is division | અને તેથી જ્યાં વિભાજન છે - |
– please listen – | મહેરબાની કરીને સાંભળો - | |
32:18  | where there is division | જ્યાં વિભાજન છે ત્યાં સંઘર્ષ હોય જ. |
there must be conflict. | ||
32:25  | That’s law. | ખરું? તે નિયમ છે. |
32:29  | And we like conflict apparently, | અને દેખીતી રીતે આપણને સંઘર્ષ ગમે છે, |
32:33  | to live with perpetual conflict. | કાયમી સંઘર્ષ સાથે જીવવું ગમે છે. |
32:38  | So we must go back and find out | માટે આપણે પાછા જવું જોઈએ અને શોધવું જોઈએ |
what is the cause of this, all this. | કે આનું, આ બધાનું કારણ શું છે. | |
32:47  | Is it desire, is it fear, | શું તે ઇચ્છા છે, શું તે ભય છે, |
is it pleasure, | શું તે ખુશી છે, | |
32:57  | is this the avoidance of all pain, | શું તે સઘળી પીડાથી અને એટલે |
and therefore guilt? | અપરાધભાવથી દૂર રહેવું છે? | |
33:05  | You understand all this? | તમે આ બધું સમજો છો? |
Am I going too fast? | શું હું ઘણો ઝડપથી જઈ રહ્યો છું? | |
33:14  | So let’s begin to find out | તો ચાલો આપણે આપણી જાતે |
for ourselves what is desire. | શોધી કાઢવાનું શરુ કરીએ કે ઇચ્છા શું છે. | |
33:23  | That’s the basis. | બરાબર? |
તે પાયાની બાબત છે. | ||
33:27  | Desire to have power, | સત્તા પામવાની ઈચ્છા, પ્રાપ્ત કરવાની ઈચ્છા, |
desire to achieve, | ||
33:38  | desire to become somebody. | કંઈક બનવાની ઇચ્છા. |
ખરું? | ||
33:43  | We are not against desire, | આપણે ઇચ્છાની વિરુદ્ધમાં નથી, |
we are not trying to suppress desire | આપણે ઇચ્છાને દાબી દેવાનો કે | |
33:49  | or transcend desire, | અતિક્રમી જવાનો પ્રયત્ન નથી કરતા, |
like the monks, | સાધુઓની જેમ, | |
33:54  | like most of you, | તમારામાંથી મોટા ભાગનાની જેમ, |
transcend, control, suppress, | અતિક્રમી જવું, નિયંત્રણ કરવું, દબાવી દેવું, | |
33:59  | we’re not going into that. | આપણે તે બધામાં નથી જતા. |
34:01  | We must together understand | આપણે બધાએ સાથે મળીને |
what is desire. | સમજવું રહ્યું કે ઈચ્છા શું છે. | |
34:08  | What is desire? | બરાબર? ઇચ્છા શું છે? |
34:13  | Are you working | તમે વક્તાની જેટલી મહેનતથી |
as hard as the speaker? | કામ કરી રહ્યા છો? | |
34:17  | Or you just say, | અથવા તમે બસ એવું કહો છો કે, |
‘Well, let’s listen to that man, | "ભલે, આ માણસને સાંભળીએ, | |
34:20  | it’s a nice day, | દિવસ મજાનો છે, સુંદર સવાર છે". |
a nice morning’. | ||
34:27  | So we’re asking, what is desire? | તો આપણે પૂછીએ છીએ, |
ઇચ્છા શું છે? | ||
34:32  | How does it come about, | તે કેવી રીતે ઉદ્ભવે છે, |
what is it’s source? | શું છે તેનું મૂળ? | |
34:41  | Not how to suppress it, | તેને કેવી રીતે દાબી દેવી, કેવી રીતે |
how to control it, or let it go, | નિયંત્રિત કરવી, અથવા છોડી દેવી તેમ નહીં, | |
34:48  | but the root of it. | પરંતુ તેનું મૂળ શોધવું. |
34:51  | Aren’t you interested in that? | તમને એમાં રસ નથી? |
34:59  | Aren’t you interested to find out | તમને એ શોધી કાઢવામાં રસ નથી |
what is the root of it? | કે તેનું મૂળ શું છે? | |
35:08  | Do you want me to explain? | તમે એમ ઈચ્છો છો કે હું સમજાવું? |
As usual. | હંમેશ પ્રમાણે. | |
35:16  | Sir, explanation | સાહેબ, વિગતવાર નિવેદન |
is not the thing. | એ તે વસ્તુ નથી. ખરું? | |
35:21  | The word is not this – | શબ્દ એ વસ્તુ નથી - |
I may call it ‘microphone’, | હું આને 'માઈક્રોફોન' કહું, | |
35:27  | and you will call it ‘microphone’, | અને તમે આને 'માઈક્રોફોન' કહેશો, |
but the word is not that. | પરંતુ આ શબ્દ એ તે વસ્તુ નથી. | |
35:34  | Therefore explanation | એટલા માટે વિવેચન એ કોઈ વસ્તુ પોતે નથી. |
is not that. | ||
35:40  | The description is not that. | વર્ણન તે વસ્તુ નથી. |
35:43  | When one describes | જયારે એક અદ્ભુત વૃક્ષનું કોઈ વર્ણન કરે છે, |
a marvellous tree, | ||
35:49  | the description is not the tree. | ત્યારે તે વર્ણન વૃક્ષ નથી. |
35:56  | So, we are going to use words | માટે આપણે એકબીજા સાથે અભિવ્યક્તિની |
to convey to each other, | આપ-લે કરવા માટે શબ્દોનો ઉપયોગ કરીશું, | |
36:02  | but the words, the description, | પણ તે શબ્દો, તે વર્ણન, |
is not the fact. | એ તે હકીકત નથી. બરાબર? | |
36:11  | So, at least one learns that. | તો, આપણે આટલું તો શીખીએ છીએ. |
The word is not the thing. | શબ્દ એ વસ્તુ નથી. ખરું? | |
36:21  | My wife, | મારી પત્ની, |
the word my ‘wife’ is not the wife. | શબ્દ 'પત્ની’ એ પત્ની પોતે નથી. | |
36:30  | If we can understand | જો આપણે આ સરળ હકીકત સમજી શકીએ, |
that simple fact, | ||
36:33  | you will treat her better. | તો તમે તેની સાથે વધારે સારી રીતે વર્તશો. |
36:45  | So what is desire, | તો ઇચ્છા શું છે, અને |
and why does it dominate us? | કેમ તે આપણી ઉપર વર્ચસ્વ ધરાવે છે? | |
36:54  | What is its place, what is its nature? | તેનું સ્થાન શું છે, તેનું મૂળ સ્વરૂપ |
You understand? | શું છે? તમે સમજો છો? | |
37:00  | What is desire? | ઇચ્છા શું છે? |
You understand? | તમે સમજો છો? | |
37:05  | All the monks the world over | આખી દુનિયાના બધા સાધુઓ |
suppress desire, | ઇચ્છાને દબાવે છે, | |
37:11  | or wanting to transcend desire, | અથવા ઇચ્છાને અતિક્રમી જવા માગે છે, |
37:15  | or desire is identified | અથવા તો ઇચ્છાને અમુક માનસિક ચિત્રો સાથે, |
with certain images, | ||
37:20  | certain symbols, | કેટલાંક પ્રતીકો સાથે, અમુક ધાર્મિક |
certain rituals. | વિધિઓ સાથે એકરૂપ કરી દેવાયેલી છે. | |
37:25  | You’re all there some of you, | ખરું? તમે બધા અહીં છો, |
the monks, etc. | તમારામાં કેટલાક સાધુઓ છો. | |
37:30  | What is desire? | ઇચ્છા શું છે? |
37:38  | Have you ever asked that question? | તમે કદી એ પ્રશ્ન પૂછ્યો છે? |
37:42  | Or do you yield to desire, | કે તમે ઇચ્છાને તાબે થાવ છો, |
37:47  | whatever the consequence is? | પરિણામ ભલે જે પણ હોય? |
37:53  | So we’re going together – together, | તો આપણે સાથે ચાલી રહ્યાં છીએ - સાથે, |
37:57  | not wait for me, | મારી, વક્તા સમજાવે તેની રાહ ન જોશો, |
for the speaker to explain, | ||
38:02  | but together | પરંતુ આપણે સાથે મળીને |
we’re going to look at it. | તે જોવાનાં છીએ. બરાબર? | |
38:10  | We live by sensation, don’t we? | આપણે ઉત્તેજના દ્વારા જીવીએ છીએ, |
ખરું કે નહીં? | ||
38:14  | There’s a train | પુલ ઉપરથી એક ટ્રેઈન પસાર થઇ રહી છે: |
going across the bridge: | ||
38:17  | you hear it, you identify it. | તમે તેનો અવાજ સાંભળો છો, |
તેની સાથે એકરૂપ થાવ છો. | ||
38:23  | So, we live by sensation – | તો, આપણે ઉત્તેજના થકી જીવીએ છીએ - |
38:26  | better food, | વધુ સારો ખોરાક, વધુ સારું મકાન, |
better house, better wife. | વધુ સારી પત્ની. | |
38:38  | So, sensation is life. | માટે ઉત્તેજના એ જીવન છે. |
ખરું? | ||
38:45  | Part of life – sex is part of life, | જીવનનો ભાગ - કામવાસના જીવનનો ભાગ છે, |
it’s a sensation, pleasure. | તે એક ઉત્તેજના છે, ખુશી છે. | |
38:54  | And we have a great many pleasures. | અને આપણી પાસે અનેક ખુશીઓ છે. |
ખરું? | ||
39:01  | Pleasure of possession, | માલિકીની ખુશી, વગેરે. |
and so on. | ||
39:06  | To us, sensation becomes | આપણે માટે ઉત્તેજના જીવનનો, |
extraordinarily important, | આપણા અસ્તિત્વનો | |
39:11  | part of life, | એક અતિ મહત્વનો ભાગ બની જાય છે - ખરું? |
part of our existence. | ||
39:19  | If you have no sensation, | જો ઉત્તેજના ન હોય, તો તમે નિર્જીવ બની જાવ છો. |
you are dead. | ખરું? | |
39:25  | All your nerves go, | તમારા બધા જ્ઞાનતંતુઓ જતા રહે છે, |
your brain withers and so on. | તમારું મગજ ચીમળાઈ જાય છે, વગેરે. | |
39:29  | So we live by sensation. | તો આપણે ઉત્તેજના દ્વારા જીવીએ છીએ. |
બરાબર? | ||
39:38  | Sensation being touch, | ઉત્તેજના એટલે સ્પર્શ, અનુભૂતિ - ઉત્તેજના. |
feel – sensation. | ||
39:41  | Like putting a nail | જેમ કે અચાનક તમારી આંગળીમાં |
suddenly into your finger, | ખીલી ઠોકી દેવામાં આવે, | |
39:46  | that’s sensation, | તે ઉત્તેજના છે, |
pain you call it. | તમે તેને પીડા કહો છો. | |
39:50  | When you see something | જયારે તમે કશુંક રમ્ય જુઓ છો |
lovely you smile at it, | ત્યારે તમે તેની સામે સ્મિત કરો છો, | |
39:53  | that is part of sensation; | તે ઉત્તેજનાનો ભાગ છે; |
39:55  | tears, laughter, having humour, | આંસુઓ, હાસ્ય, રમૂજ કરવી, |
40:00  | it’s all part of sensation. | આ બધું ઉત્તેજનાનો ભાગ છે. |
40:06  | Then what happens? | પછી શું બને છે? |
We have this sensation. | આપણને ઉત્તેજના થાય છે. | |
40:10  | You see a beautiful | તમે કશુંક સુંદર જુઓ છો |
– what? – house? | - શું? - મકાન? | |
40:15  | Which is it you want? | તમારે શું જોઈએ છે? |
More power, more money? | વધુ સત્તા, વધુ ધન? | |
40:24  | The more; | જેટલું વધારે; |
the more is part of sensation. | તેટલો ઉત્તેજનાનો વધારે મોટો ભાગ. ખરું? | |
40:33  | Right, sirs? | ખરું, સાહેબ? |
40:36  | You’re so hesitant, aren’t you? | તમે લોકો કેટલા બધા ઢચુપચુ છો, નહીં? |
40:42  | So, what happens | તો, જયારે તમને ઉત્તેજના થાય |
when you have a sensation? | ત્યારે શું બને છે? | |
40:52  | When you see something | જયારે તમે કશુંક અત્યંત સુંદર જુઓ - |
very beautiful – | ||
40:56  | a car, a woman, a man, | એક મોટરગાડી, એક સ્ત્રી, એક પુરુષ, |
or a lovely house, | અથવા એક સુંદર મકાન, | |
41:05  | what happens? | શું બને છે? |
41:07  | You see the house, | તમે મકાનને જુઓ છો, |
there is a sensation, | એક ઉત્તેજના થાય છે, | |
41:13  | then what takes place? | ત્યાર પછી શું બને છે? |
41:17  | Go slowly, you’ll understand it. | ધીરે ધીરે જાવ, તમને તે સમજાશે. |
41:20  | You see that lovely house, | તમે તે રમ્ય મકાન જુઓ છો, |
clean, with beautiful garden, | સ્વચ્છ, સુંદર બગીચા સાથે, | |
41:25  | flowers, | ફૂલો, |
everything kept beautifully, | દરેક વસ્તુ સુંદર રીતે સજાવેલી, | |
41:30  | that’s sensation when you see it. | તમે તે જુઓ છો તે ઉત્તેજના છે. |
41:33  | Then what takes place? | ત્યાર પછી શું બને છે? |
41:44  | Sensation is natural. | ઉત્તેજના સહજ છે. |
ખરું? | ||
41:47  | It is inevitable, | તે અનિવાર્ય છે, |
it is part of our life. | તે આપણા જીવનનો ભાગ છે. | |
41:50  | Then I explain, you’ll agree | પછી હું સમજાવું, તમે સંમત થશો અને |
and say, ‘Yes, quite right’, | કહેશો, "હા, બિલકુલ ખરું, બિલકુલ ખરું", | |
41:56  | and go home and do the same thing. | અને ઘરે જશો, અને તેની તે જ વસ્તુ કરશો. |
42:04  | So, then what takes place? | તો, ત્યાર પછી શું બને છે? |
42:05  | You have seen that house, | તમે તે મકાન જોયું, |
42:07  | seen the garden, | બગીચો જોયો, |
seen the beauty of the landscape, | બગીચાકામની સુંદરતા જોઈ, | |
42:12  | and how the house is built, | તથા મકાન કેવું બનેલું છે, |
42:15  | with style, grace | છટાદાર, આકર્ષક, |
and a sense of dignity, | ભવ્યતાનો ઇન્દ્રિયબોધ, | |
42:21  | and then thought comes along, | અને પછી વિચાર ઉદ્ભવે છે, |
42:25  | makes an image of that sensation | વિચાર તે ઉત્તેજનાનું માનસિક ચિત્ર બનાવે છે |
and then says, | અને પછી કહે છે, | |
42:29  | ‘I wish I had that house’. | "હું ઇચ્છું છું કે મારી પાસે તે મકાન હોત". |
You follow this? No, you don’t. | તમે આ સમજો છો? ના. તમે નથી સમજતા. | |
42:39  | You see that house there | તમે ત્યાં તે મકાન જુઓ છો |
– there is sensation. | - ત્યાં ઉત્તેજના થાય છે. | |
42:47  | Just wait a minute, wait a minute | બસ એક મિનિટ થોભો, |
before I go further. | હું આગળ વધું તે પહેલાં એક મિનિટ. | |
42:51  | Sensation, then thought comes along | ઉત્તેજના, પછી વિચાર આવે છે |
and creates out of that sensation | અને તે ઉત્તેજનામાંથી | |
43:02  | the desire to have that house. | તે મકાન પામવાની ઇચ્છા સર્જે છે. |
43:07  | Or something else. | ખરું? કે બીજું કંઈ. |
43:09  | You see some politician riding | તમે કોઈ રાજકારણીને એક મોટી મોટરગાડીમાં |
in a big car, or a cyclist ahead, | ફરતાં જુઓ છો, અથવા તેની આગળનો સાઇકલસવાર, | |
43:17  | and all the rest of that business, | અને તેવું બધું, |
43:20  | and you say, ‘By Jove, | અને તમે કહો છો, "વાહ, હું ઇચ્છું છું |
I wish I had some power’. | કે મારી પાસે કંઈક સત્તા હોત". | |
43:24  | That is, you have seen that, | એટલે કે, તમે તે જોયું, ઉત્તેજના, |
sensation, | ||
43:29  | then thought comes and says, | પછી વિચાર આવે છે અને કહે છે, "હું ઇચ્છું |
‘I wish I had that power’. | છું કે મારી પાસે આવી જ સત્તા હોત". ખરું? | |
43:37  | At that moment desire is born. | તે ક્ષણે ઇચ્છા જન્મે છે. |
43:40  | When sensation | જયારે ઉત્તેજનાને એક ઘાટ, |
is given a shape, a form, | એક આકાર આપવામાં આવે છે, | |
43:50  | then at that second | ત્યારે તે ક્ષણે ઇચ્છા જન્મે છે. |
desire is born. No? | નહીં? | |
43:58  | Do you understand | મેં જે કહ્યું તે તમે સમજો છો? |
what I have said? | ||
44:03  | May I repeat it again? | હું ફરી વર્ણવી બતાવું? |
Do you want it repeated? | તમે ઇચ્છો છો કે હું આ ફરી વર્ણવી બતાવું? | |
44:18  | Sir, you put a pin in my thumb, | સાહેબ, તમે મારા અંગુઠામાં એક ટાંકણી નાખો, |
that’s a sensation of pain. | તે પીડાની ઉત્તેજના છે. | |
44:28  | And every record, every response | અને દરેક નોંધણી, દરેક પ્રતિભાવ |
is part of sensation | ઉત્તેજનાનો ભાગ છે | |
44:35  | – right? – intellectual, theoretical, | - ખરું? - બૌદ્ધિક, સૈદ્ધાંતિક, |
philosophical – sensation. | દાર્શનિક - ઉત્તેજના. | |
44:42  | We live by sensation. | આપણે ઉત્તેજનાથી જીવીએ છીએ. |
બરાબર? | ||
44:46  | Be clear on that. | આ બાબતે સ્પષ્ટ થઇ જાવ. |
We live by sensations, | આપણે ઉત્તેજનાથી જીવીએ છીએ, | |
44:51  | that is, senses responding – | એટલે કે, ઇન્દ્રિયબોધનો પ્રતિભાવ |
good taste, bad taste, | - સારો સ્વાદ, ખરાબ સ્વાદ, | |
44:56  | it’s bitter, it’s sweet, and so on | તે કડવું છે, તે ગળ્યું છે, વગેરે - |
– we live by sensation. | આપણે ઉત્તેજનાથી જીવીએ છીએ. | |
45:03  | And when we see something | અને જયારે આપણે એવું કંઈક જોઈએ |
which we have not got, | જે આપણી પાસે ન હોય, | |
45:09  | like a house, like a car – | જેમ કે મકાન, મોટરગાડી વગેરે - |
તમે જાણો છો, | ||
45:16  | that sensation becomes dominant | જયારે વિચાર તેનું માનસિક ચિત્ર બનાવે |
45:22  | when thought gives it an image. | ત્યારે ઉત્તેજના વર્ચસ્વ ધરાવતી બની જાય છે. |
You understand? | તમે સમજો છો? | |
45:30  | When thought comes along | જયારે વિચાર આવે છે અને કહે છે, |
and says, ‘I wish I had it’. | "હું ઇચ્છું છું કે મારી પાસે તે હોત". | |
45:35  | At that moment desire is born. | તે ક્ષણે ઇચ્છા જન્મે છે. |
45:40  | Don’t look at me | મારી સામે ન જુઓ, |
as if I am some crazy nut. | જાણે કે હું કોઈ ચસકેલો ચક્રમ હોઉં. | |
45:48  | You understand the subtlety of it, | તમે આનો મર્મ સમજો, |
the depth of it. | આનું ઊંડાણ સમજો. | |
45:56  | When thought gives a form, | જયારે વિચાર ઉત્તેજનાને એક આકાર, |
a structure, an image to sensation, | એક રચના, એક માનસિક ચિત્ર આપે છે, | |
46:07  | at that second desire is born. | તે ક્ષણે ઇચ્છા જન્મે છે. ખરું? |
આમતેમ જુઓ નહીં... ખરું, સાહેબ? | ||
46:22  | Now the question is, | હવે પ્રશ્ન એ છે કે, |
46:25  | can sensation not be | શું ઉત્તેજનાને વિચાર દ્વારા પકડી ન શકાય? - |
caught by thought? – | ||
46:34  | which is also another sensation. | જે પોતે પણ એક ઉત્તેજના છે. |
46:41  | You understand, sir? | તમે સમજો છો, સાહેબ? |
46:43  | Sensation, and give it time | ઉત્તેજના, અને એને એટલો સમય આપવો |
for thought to give it shape, | કે વિચાર એને એક ઘાટ આપી શકે, | |
46:50  | that is an interval | એટલે કે ઉત્તેજના અને વિચાર તેને રૂપરેખા આપે |
between sensation and thought | ||
46:55  | giving it a contour. | તેની વચ્ચે અંતરાળ છે. |
Right? Do it. | ખરું? આ કરી જુઓ. | |
47:04  | See what is implied in it | જયારે તમે આ કરો ત્યારે તેનો સૂચિતાર્થ જુઓ, |
when you do it, | ||
47:08  | not say, ‘Yes, | માત્ર બોલો નહિ કે, |
I agree with you’. | "હા, હા, હું તમારી સાથે સંમત છું". | |
47:13  | Q: When a pin is put in my hand, | શ્નકર્તા: જયારે મારા હાથમાં ટાંકણી |
sir, there’s a sting… | નાખવામાં આવે, ત્યારે વેદના થાય છે. | |
47:19  | K: There is pain, | કૃષ્ણમૂર્તિ: વેદના થાય છે, |
then what does thought do? | ત્યાર પછી વિચાર શું કરે છે? | |
47:22  | Q: Thought comes to… | પ્રશ્નકર્તા: વિચાર આવે છે કે... |
47:23  | K: Wait, sir, look at it, | કૃષ્ણમૂર્તિ: થોભો, સાહેબ, તેને જુઓ, |
go slow, don’t rush. | ધીરેથી આગળ વધો, ઉતાવળ ન કરો. | |
47:28  | I have pain in the thumb, | મારા અંગૂઠામાં, આંગળીમાં પીડા છે, |
in the finger, | ||
47:33  | then I want that pain | ત્યાર પછી હું તે પીડાને અટકાવવા માગું છું. |
to be stopped. | ||
47:41  | So I go to a doctor | એટલે હું ડૉક્ટર પાસે જાઉં છું અથવા |
or whatever I do. Right, sir? | કંઈક સારવાર કરું છું. ખરું? ખરું, સાહેબ? | |
47:47  | I want that pain stopped. | હું તે પીડાને અટકાવવા માગું છું. |
47:56  | Are we asleep? | શું આપણે ઊંઘીએ છીએ? |
48:16  | Pain is another | સાહેબ, પીડા એક પ્રકારની ઉત્તેજના છે - ખરું? |
form of sensation – right? | ||
48:22  | Then thought says, | ત્યાર પછી વિચાર કહે છે, |
‘I must stop it’. | "મારે આને અટકાવવું જોઈએ". | |
48:26  | You don’t say, | તમે એમ નથી કહેતા કે, |
‘Wait, let me look at that pain’. | "થોભો, મને તે પીડાને જોવા દો". | |
48:33  | Haven’t you done all this? | ખરું? તમે આ બધું નથી કર્યું? |
48:37  | If I’m ill, which I’ve sometimes been, | જો હું માંદો હોઉં, જે ક્યારેક બને છે, |
I say all right, wait until you feel | તો હું કહું, ભલે, તેનો અનુભવ થાય | |
48:45  | – see what it means, what pain means, | - જુઓ કે તેનો અર્થ શું છે, પીડાનો |
what pleasure means. | અર્થ શો છે, ખુશીનો અર્થ શો છે. | |
48:53  | Don’t you do that, | તમે આવું નથી કરતા, |
or is it immediately doctor? | કે તરત ડૉક્ટર પાસે દોડો છો? | |
48:59  | What? | શું? તરત ડૉક્ટર. |
Immediately a doctor. | હે પ્રભુ, આ કેવું... | |
49:14  | Q: The whole response | પ્રશ્નકર્તા: પીડાનો સમગ્ર |
of pain… (inaudible) | પ્રતિભાવ... (અસ્પષ્ટ) | |
49:19  | K: Yes, sir, give an interval. | કૃષ્ણમૂર્તિ: હા સાહેબ, તેને અંતરાળ આપો. |
49:24  | You understand? Not say, ‘Well, | તમે સમજો છો? એમ ન કહો કે, "સારું, |
I must go to a doctor, quick’. | મારે ડૉક્ટર પાસે જવું જ જોઈએ, ત્વરિત". | |
49:30  | Give it an interval, a time, | તેને અંતરાળ આપો, સમય આપો, |
and you learn a lot from that. | અને તમે તેમાંથી ઘણું શીખશો. | |
49:41  | So I’m saying, | માટે હું કહું છું, |
જયારે તમે આપો... | ||
49:47  | when there is time | જયારે ઉત્તેજના અને વિચારની વચ્ચે |
in between sensation and thought, | સમય હોય છે, | |
49:53  | an interval, a long interval, | અંતરાળ, દીર્ઘ અંતરાળ, |
or short interval, | કે ટૂંકો અંતરાળ, | |
49:57  | you’ll understand | ત્યારે તમે ઇચ્છાના મૂળ સ્વરૂપને સમજશો. |
the nature of desire. | ||
50:02  | In that there is no suppression, | તેમાં કોઈ દબાણ નથી, |
no transcending. | કશાને અતિક્રમી જવાનું નથી. | |
50:10  | Sir, if you have a car, | સાહેબ, જો તમારી પાસે એક મોટરગાડી હોય, |
and when you drive it, | અને જયારે તમે તે ચલાવો, | |
50:19  | not knowing the mechanism of it, | તેની યંત્રરચના કે |
50:22  | the internal combustion of it, | તેની અંદરની જ્વલનપ્રક્રિયા કે |
machinery of it, | તેનું સંચાકામ જાણ્યા વિના, | |
50:27  | you are always a little nervous | ત્યારે તમે હંમેશાં થોડા ગભરાવ છો |
50:28  | that something might go wrong. | કે ક્યાંક કશુંક ખોટું ન થઇ જાય. |
Right? | ખરું? | |
50:32  | But if you know, | પરંતુ જો તમે જાણતા હો, |
if you have dismantled a car, | જો તમે મોટરગાડીને છૂટી પાડી હોય, | |
50:37  | as the speaker has done, | વક્તાએ કરેલું છે તેમ, |
totally dismantle it – | પૂરેપૂરી વેરવિખેર કરી નાખી હોય - | |
50:42  | don’t get nervous, | ગભરાવ નહીં, કે મૂંઝાવ નહીં - |
or something or other – | ||
50:49  | when you dismantle it, | જયારે તમે તેને છૂટી પાડો, |
and put it together very carefully, | અને બહુ જ ધ્યાનથી ભેગી કરો, | |
50:54  | know all the parts, | તેના બધા ભાગોને જાણો, |
50:56  | then you’re master | ત્યારે તમે તે યંત્રની રચનાના, |
of the machinery, | ||
50:59  | of that machine. | તે યંત્રના નિષ્ણાત થાવ છો. |
Right? | ખરું? | |
51:02  | Then you’re not afraid, | પછી તમે ડરતા નથી, |
you put it together again. | તમે ફરી તેને ભેગું કરો છો. | |
51:08  | You understand? | તમે સમજો છો? |
51:10  | So, if you understand | માટે, જો તમે ઇચ્છાના મૂળ સ્વરૂપને સમજો, |
the nature of desire, | ||
51:17  | the way desire begins, | ઇચ્છાનો આરંભ કેવી રીતે થાય છે તે સમજો, |
then you’re not afraid of it, | તો પછી તમે તેનાથી ડરતા નથી, | |
51:24  | then you know | પછી તેની સાથે શું કરવું તે તમે જાણો છો. |
what to do with it. | ||
51:27  | Q: (Inaudible) | પ્રશ્નકર્તા: (અસ્પષ્ટ) |
51:33  | K: I’ve explained, sir. | કૃષ્ણમૂર્તિ: મેં સમજાવી દીધું છે, સાહેબ. |
51:37  | So let’s move to something else, | તો આપણે કોઈ બીજી બાબત ઉપર જઈએ, બરાબર? |
shall we? | ||
51:44  | There’s something | બીજી એક બાબત છે જેના વિષે |
which you and I, the speaker, | તમે અને હું, વક્તા, | |
51:48  | should talk over together. | આપણે સાથે મળીને વાત કરવી જોઈએ. |
51:53  | We have lived | આપણે હજારો વર્ષોથી જીવીએ છીએ |
for thousands of years | ||
51:58  | and we have never understood | અને આપણે ક્યારેય પણ ભયના |
the nature of fear. | મૂળ સ્વરૂપને સમજ્યા નથી. ખરું? | |
52:07  | What is the source of fear, | ભયનું ઉગમસ્થાન શું છે, |
what is the cause of fear. | ભયનું કારણ શું છે? બરાબર? | |
52:14  | We apparently never ended fear, | એ દેખીતું છે કે આપણે ભયનો |
ક્યારેય અંત નથી કર્યો, | ||
52:20  | biological fear as well as, | જૈવિક ભય તેમ જ |
52:24  | certainly much more, | તેનાથી ય અધિક માનસિક ભયો, આંતરિક ભયો: |
psychological fears, inward fears, | ||
52:31  | fears of death, | મૃત્યુનો ભય - ખરું? - અભાવનો ભય, |
fear of not having, | ||
52:38  | not possessing, | મિલકત ન ધરાવવાનો ભય, ન હોવાનો |
fear of loneliness, | - એકલતાનો ભય - ખરું? - | |
52:43  | we have so many fears. | આપણને કેટલા બધા ભયો છે. |
Don’t you know it? | તમે તે જાણતા નથી? | |
52:50  | Don’t you know your fears? | તમે પોતાના ભયોને નથી જાણતા? |
No? | નહીં? | |
52:59  | You’re a rummy crowd – | તમે કેવા વિચિત્ર લોકો છો - |
not know your own fears. | તમારા પોતાના ભયોને નથી જાણતા. | |
53:08  | Out of these fears | આ ભયોમાંથી તમે |
you create gods, | ભગવાનોનું સર્જન કરો છો - ખરું? - | |
53:15  | out of these fears | આ ભયોમાંથી તમે કર્મકાંડોનું સર્જન કરો છો, |
you create rituals, | ||
53:22  | spiritual hierarchies, gurus. | આધ્યાત્મિક અધિક્રમોનું, |
ગુરુઓનું સર્જન કરો છો. | ||
53:30  | All the temples of the world | દુનિયાનાં બધાં મંદિરો ભયની નીપજ છે. |
is out of fear. | ખરું? | |
53:38  | And fear of your wife, | અને તમારી પત્નીનો ભય, |
fear of your governor, | તમારા શાસકનો ભય, | |
53:42  | fear of your policeman, | પોલીસનો ભય, |
we’ve got thousands of fears. | તમે જાણો છો, આપણને હજારો ભયો છે. | |
53:48  | And we’re asking what is fear? | અને આપણે પૂછીએ છીએ કે ભય શું છે? |
53:52  | Not your particular form of fear. | માત્ર તમારો વિશિષ્ટ પ્રકારનો ભય નહીં. |
You understand? | તમે સમજો છો? | |
53:58  | Not my fear and your fear | મારો ભય અને તમારો ભય નહીં |
– what is fear? | - શું છે ભય? | |
54:05  | If you understand | જો તમે મોટરગાડીની યંત્રરચનાને સમજો, |
the machinery of a car, | ||
54:09  | you’re not afraid of the car. | તો પછી તમે મોટરગાડીથી ડરતા નથી. |
Right? | ખરું? | |
54:13  | You know how to run it, | તમે તેને કેવી રીતે ચલાવવી તે જાણો છો, |
54:14  | you know when it should be | ક્યારે તેની મરમ્મત કરાવવી અને |
serviced and looked after, etc. | કેવી રીતે સંભાળ લેવી તે જાણો છો. | |
54:21  | So, if you know, realise, | માટે જો તમે તેને જાણો, અનુભવો, સમજો, |
understand, | ||
54:27  | be with the nature of it, | તેના મૂળ સ્વરૂપ સાથે, |
the cause of it, the root of it, | તેના કારણ સાથે, તેની જડ સાથે રહો, | |
54:35  | then you will transcend fear, | ત્યારે તમે ભયને અતિક્રમી જશો, |
then fear is gone. | ત્યારે ભય જતો રહે છે. ખરું? | |
54:41  | We’re going to do | આપણે આજે સવારે તે કરીશું. |
that this morning. | ||
54:46  | We’re asking what is fear, | આપણે પૂછીએ છીએ કે ભય શું છે, |
what’s the cause of it? | તેનું કારણ શું છે? | |
54:56  | Not how to end it, | તેનો કેવી રીતે અંત કરવો તે નહીં, |
not how to transcend it, | તેને કેવી રીતે અતિક્રમી જવો તે નહીં, | |
55:03  | control it and depress it | તેની ઉપર નિયંત્રણ મેળવવું |
and run away from it, | અને તેને દાબી દેવો અને તેનાથી | |
55:07  | as you’re doing. | જેમ તમે કરો છો. |
55:09  | So what is the cause, | તો ભયનું કારણ શું છે, |
the source of fear? | ભયનું ઉગમસ્થાન શું છે? | |
55:19  | Think it out, sir, | તે વિચારો, સાહેબ, |
go into it for a minute. | એક મિનિટ તેમાં જાવ. | |
55:29  | Take your fear, | તમારા ભયને લો, |
your particular fear, or fears – | તમારો વિશિષ્ટ ભય, અથવા ભયો - | |
55:36  | what is the root of it? | તેની જડ શું છે? |
55:40  | Security, desire for more, | સલામતી, અધિકની ઇચ્છા, તે બધું - |
55:43  | you understand? | તમે સમજો છો? |
55:47  | So, if you haven’t found it | એટલે, જો તમે તે ન શોધ્યું હોય તો તમે |
you will ask somebody | વક્તા જેવા કોઈકને પૂછશો | |
55:52  | like the speaker, | કે તેનું કારણ શું છે? |
what is the cause of it? | ||
55:57  | Will you listen to it? | શું તમે તે સાંભળશો? |
56:00  | Listen, actually listen | સાંભળો, હકીકતમાં સાંભળો, |
as you listen to your boss, | જેમ તમે તમારા ઉપરીને સાંભળો છો તેમ, | |
56:06  | who might throw you out, | જે તમને કાઢી મૂકી શકે, ઓછું વેતન આપી શકે, |
give you less money, you listen. | તમે ધ્યાનથી તેને સાંભળો છો. | |
56:15  | You listen with all your heart, | તમે તમારા પૂરા દિલથી, |
with your fears, | તમારા ભયો સહીત, | |
56:18  | with your apprehension | તમારી આશંકા સહિત કે |
you might lose the job | કદાચ તમે નોકરી ગુમાવી દો | |
56:22  | therefore please | માટે મહેરબાની કરીને |
tell me what to do. | મને કહો કે શું કરવું. | |
56:28  | Will you so listen to what he… | શું તમે તેવી રીતે સાંભળશો જે તે... |
or you say ‘Yes’. | અથવા તમે હા કહો છો. | |
56:36  | So I’ll explain. May I? | તો હું સમજાવીશ. |
મને અનુમતિ છે? | ||
56:43  | But you know how to do | પરંતુ તમે કાર્યાલયમાં તમારી નોકરી |
your job in an office. | કેવી રીતે કરવી તે જાણો છો. ખરું? | |
56:52  | So I’ll explain. | તો હું સમજાવીશ. |
56:56  | It’s rather complex, | તે જરા જટિલ છે, |
57:00  | and you like complexity. | અને તમને જટિલતા ગમે છે. |
57:08  | But the explanation | પરંતુ વિગતવાર નિવેદન |
is not the thing. | તે વસ્તુ પોતે નથી. બરાબર? | |
57:15  | The word ‘fear’ is not fear. | ‘ભય’ શબ્દ પોતે ભય નથી. |
ખરું? | ||
57:20  | The word is not the thing. | શબ્દ એ વસ્તુ નથી. |
57:27  | What is fear? | ભય શું છે? |
What is the cause of it? | તેનું કારણ શું છે? | |
57:35  | Does the word ‘fear’ cause fear? | શું 'ભય' શબ્દ ભયનું કારણ છે? |
57:43  | You understand? | તમે સમજો છો? |
57:45  | The word ‘fear’, | શબ્દ 'ભય', |
does that evoke fear in you? | શું તમારી અંદર ભયનો ભાવ જગાડે છે? | |
57:53  | Are you sure? | તમને ખાતરી છે? |
57:58  | So fear is a fact, | એટલે ભય એક હકીકત છે. અને |
and the word is not the fact. | શબ્દ એ હકીકત નથી. બરાબર? | |
58:09  | Don’t look puzzled, sir, | મૂંઝાયેલા ન દેખાવ, સાહેબ, |
it’s very simple. | તે સહેલું છે, બહુ સહેલું છે. | |
58:13  | The word ‘tree’ is not the tree. | 'વૃક્ષ' શબ્દ એ વૃક્ષ નથી. |
58:18  | So, the explanation | એટલે વિગતવાર નિવેદન એ ભયનો |
is not means to end fear. | અંત કરવાનું સાધન નથી. ખરું? | |
58:36  | So, we have to examine then, | એટલા માટે આપણે તે તપાસવું પડે |
what is time, | કે સમય શું છે, | |
58:40  | because time is fear. | કારણ કે સમય એ ભય છે. |
Tomorrow something might happen – | આવતીકાલે કશુંક થઇ જાય - | |
58:46  | my house might fall down, | મારું મકાન પડી જાય, |
my wife might turn to another man, | મારી પત્ની પરપુરુષ સાથે ચાલી જાય, | |
58:52  | my husband has gone off | મારો પતિ ચાલ્યો ગયો છે |
and I’m in sorrow – fear. | અને હું દુઃખમાં છું - ભય. | |
58:57  | You understand? | તમે સમજો છો? |
58:58  | Fear of the past, | ભૂતકાળનો ભય, |
fear of the future, | ભવિષ્યકાળનો ભય, | |
59:03  | fear of the present, | વર્તમાનનો ભય; |
anything might happen. | કંઈ પણ બની શકે. | |
59:08  | So, the past, the future | એટલે, ભૂત, ભવિષ્ય તથા વર્તમાન |
and the present | ||
59:15  | is caught in the wheel of time. | સમયના ચક્રમાં બંધાયેલાં છે. |
ખરું? | ||
59:23  | Yesterday, today, | ગઈકાલ, આજ, અને આવતીકાલ સમય છે. |
and tomorrow is time. | ખરું? | |
59:30  | I have been that, I won’t be that, | હું તેવો હતો, હું તેવો નહીં હોઉં, |
but I am not that now. | પણ અત્યારે હું તે નથી. ખરું? | |
59:41  | I have been, I shall be, | હું હતો, હું હોઈશ, |
but I am not. | પણ હું નથી. | |
59:50  | So, the whole process | એટલે આખી પ્રક્રિયા સમયમાં ગતિ છે. |
is a movement in time. | ||
59:57  | Movement means time. | ગતિ એટલે સમય. |
1:00:02  | From here to there is a movement, | અહીંથી ત્યાં એ ગતિ છે, |
1:00:06  | and that means time, | અને તેનો અર્થ છે સમય, |
1:00:09  | to cover from this place | આ સ્થળેથી તે સ્થળ સુધી જવું |
to that place needs time. | તે સમય માગી લે છે. | |
1:00:15  | So movement is time. | માટે ગતિ સમય છે. |
1:00:17  | All movement is time. | બધી ગતિ સમય છે. |
ખરું? | ||
1:00:21  | By the clock… | ઘડિયાળ પ્રમાણે. |
1:00:23  | Come nearer, sir, | વધુ પાસે આવો, સાહેબ, |
if you’re in the sun. | જો તમે તડકામાં હો તો. | |
1:00:29  | Sir, come and sit, there’s | સાહેબ, આવો અને બેસો, |
plenty of room, for god’s sake. | ત્યાં ઘણી જગ્યા છે, ભગવાનને ખાતર. | |
1:00:43  | Don’t be nervous of me, | તે વધારે સારું છે. |
I’m close to you. | મારાથી ગભરાવ નહીં, હું તમારી પાસે છું. | |
1:00:52  | So, the past, the present | એટલે ભૂત, ભવિષ્ય તથા વર્તમાન |
and the future | ||
1:00:57  | is a movement | એ ગતિ છે |
which we call time. | જેને આપણે સમય કહીએ છીએ. | |
1:01:04  | I was young once, | હું એક સમયે યુવાન હતો, |
now I’m ninety – this is time. | અત્યારે હું નેવું વર્ષનો છું - આ સમય છે. | |
1:01:14  | So what is time? | તો સમય શું છે? |
1:01:20  | What is time? | સમય શું છે? |
1:01:24  | It took you time to come | તમને બનારસથી અહીં આવતાં |
from Benares to here. | સમય લાગ્યો. | |
1:01:31  | It will take time | તમને પાછા જતાં સમય લાગશે. |
for you to get back. | ||
1:01:36  | So there is time by the clock, | એટલે કે ઘડિયાળ પ્રમાણે સમય છે - ખરું? - |
1:01:42  | there is time to cover a distance, | અંતર કાપતાં સમય લાગે છે, |
1:01:46  | there is time as the past, | ભૂત, ભવિષ્ય તથા વર્તમાન તરીકે સમય છે. |
the present, and the future. | ||
1:01:53  | Right, sir? All this is time. | બરાબર, સાહેબ? આ બધું સમય છે. |
બરાબર? | ||
1:02:03  | The past shapes the present | ભૂતકાળ વર્તમાનને ઘડે છે - ખરું? - |
– circumstances and so on. | સંજોગો અને તે બધું. | |
1:02:13  | Please, this is very difficult, | મહેરબાની કરીને, આ બહુ મુશ્કેલ છે, |
don’t agree or disagree, | સંમત કે અસંમત ન થાવ, | |
1:02:16  | just listen, find out. | માત્ર સાંભળો, શોધી કાઢો. |
1:02:22  | The past is now operating, | ભૂતકાળ અત્યારે સંચાલિત થઇ રહ્યો છે. |
ખરું? | ||
1:02:29  | and the future is shaped | અને વર્તમાન દ્વારા ભવિષ્ય ઘડાઈ રહ્યું છે, |
by the present, modified, | તેનામાં ફેરફાર થઇ રહ્યો છે, | |
1:02:36  | circumstance has changed, | પરિસ્થિતિ બદલાઈ ગઈ છે, |
certain incidents happen, | અમુક બનાવો બને છે, | |
1:02:41  | so the past is modified, | તેનાથી ભૂતકાળમાં ફેરફાર થાય છે, પરિવર્તન |
changed, altered. | થાય છે, ભૂતકાળ બદલાય છે. બરાબર? | |
1:02:48  | And the future is what happens now. | અને અત્યારે જે બને તે ભવિષ્ય છે. |
ખરું? | ||
1:02:58  | So all time – the past, | એટલે સમગ્ર સમય |
the present, and the future – | - ભૂત, ભવિષ્ય તથા વર્તમાન - | |
1:03:04  | is contained now. | અત્યારની પળમાં સમાયેલો છે. |
1:03:08  | This puzzles you – go slowly, | અરે, આ બધું તમને મૂંઝવે છે - |
I’m not in a hurry. | ધીરે જઈએ, મને ઉતાવળ નથી. | |
1:03:15  | Sir, this applies to life, | આ બહુ... સાહેબ, આ જીવન સાથે સંબંધિત છે, |
not just to theory. | માત્ર તાત્વિક સિદ્ધાંત સાથે નહીં. | |
1:03:22  | You are a Brahmin – sorry, | તમે બ્રાહ્મણ છો અથવા - અરે માફ કરજો, |
you don’t like Brahmins here. | અહીંયાં તમે બ્રાહ્મણોને પસંદ નથી કરતા - | |
1:03:27  | You were something yesterday, | તમે ગઈકાલે કંઇક હતા, |
1:03:31  | incident takes place today | આજે એક બનાવ બન્યો જે ભૂતકાળની પરિસ્થિતિને, |
that changes, modifies, | ભૂતકાળને બદલે છે, | |
1:03:36  | slightly alters the past | તેમાં ફેરફાર કરે છે, |
circumstance, the past, | થોડું પરિવર્તન લાવે છે, | |
1:03:41  | and the future is what | અને ભવિષ્ય એ છે જે તમે અત્યારે છો |
you are now – modified. | - ખરું? - થોડા ફેરફાર સાથે. | |
1:03:48  | That’s clear, isn’t it? | તે સ્પષ્ટ છે, ખરું કે નહીં ? |
Or is this still a puzzle? | કે હજુ તે મૂંઝવતો પ્રશ્ન છે? | |
1:03:56  | That is, the past, the present | એટલે કે, ભૂત, વર્તમાન તથા |
and the future are now. | ભવિષ્ય અત્યારની પળમાં છે. | |
1:04:09  | If there is no mutation now | તો અત્યારે કોઈ આમૂલ પરિવર્તન ન થાય |
1:04:12  | – you understand | - તમે સમજો છો, |
the word ‘mutation’ – | 'પરિવર્તન' શબ્દ - | |
1:04:15  | if there is no mutation now, | જો આ પળે પરિવર્તન ન થાય, |
1:04:18  | you’ll be exactly the same | તો તમે પહેલાં હતા તેવા જ રહેશો. |
as you’ve been before. | ખરું? | |
1:04:26  | I think I’m an Indian, | હું વિચારું છું કે હું ભારતીય છું, |
with all the circus behind it, | એની પાછળના સઘળા સરકસ સહિત, | |
1:04:35  | and I’ll be again Indian tomorrow. | અને આવતીકાલે ફરી ભારતીય હોઈશ. |
That’s logical. | ખરું? તે તર્કસંગત છે. | |
1:04:46  | And that being Indian | અને ભારતીય હોવું તે મને |
divides me from Muslim, | મુસલમાનથી અલગ કરે છે | |
1:04:53  | and I’ll quarrel with him, | - ખરું? - અને હું તેની સાથે ઝગડીશ, |
not only for his land, | માત્ર તેની જમીન માટે નહીં, | |
1:04:58  | his increase of population, etc. | પણ તેનો વસ્તીવધારો |
અને બાકીની બધી બાબતો માટે. | ||
1:05:01  | So tomorrow is now. | માટે આવતીકાલ અત્યારે છે. |
I can’t go on explaining it to you. | હું તમને આનાથી વધારે સમજાવતો ન રહી શકું. | |
1:05:11  | You understand this? | તમે આ સમજો છો? |
1:05:14  | So what you do now matters, | એટલા માટે તમે આવતીકાલે શું કરશો તેના કરતાં |
1:05:16  | much more than | તમે અત્યારે શું કરો છો |
what you will do tomorrow. | એનું મહત્ત્વ ઘણું વધારે છે. | |
1:05:32  | So, what are you going to do? | તો, તમે શું કરશો? |
If tomorrow is now – | જો આવતીકાલ અત્યારે હોય - | |
1:05:37  | that’s a fact, | તે હકીકત છે, તે મારો તાત્વિક સિદ્ધાંત નથી, |
it’s not my theory or your theory, | કે તમારો તાત્વિક સિદ્ધાંત નથી, | |
1:05:41  | that’s a fact. | તે હકીકત છે. |
1:05:43  | I am greedy now, | હું અત્યારે અતિલોભી છું, |
1:05:45  | if I don’t do anything about it now, | જો હું તેની બાબતમાં અત્યારે કંઈ ન કરું, |
I’ll be greedy tomorrow. | તો હું આવતીકાલે અતિલોભી હોઈશ. | |
1:05:52  | That’s all. | બસ તેટલું જ. |
1:05:54  | Can I stop being greedy today? | શું હું આજે અતિલોભી હોવાનું બંધ કરી શકું? |
1:06:01  | Will you? No, of course not. | ખરું? તમે કરશો? |
ના, અલબત્ત નહીં. | ||
1:06:12  | So, you will be | એટલે, તમે જેવા છો તેવા રહેશો. |
what you have been. | ||
1:06:17  | This is the pattern of humanity | માણસજાતનો લાખો વર્ષોથી આ ઢાંચો છે. |
for millions of years. | ||
1:06:22  | You don’t mind killing – right? | તમને કોઈને મારી નાખવામાં વાંધો નથી - ખરું? |
1:06:26  | Be honest, | પ્રામાણિક બનો, તમને |
you don’t mind killing. | કોઈને મારી નાખવામાં વાંધો નથી. | |
1:06:31  | You subscribe to it, | તમે એને પોષો છો, તમે ઇચ્છો છો |
you want your country to be strong. | કે તમારો દેશ મજબૂત હોય. ખરું? | |
1:06:39  | Don’t be ashamed of it, | આનાથી શરમાવ નહીં, |
this is a fact. | આ એક હકીકત છે. | |
1:06:44  | And so you gather armaments; | અને તેથી તમે શસ્ત્રસરંજામ એકઠો કરો છો; |
you may not actually do it, | તમે પોતે તે ન કરતા હો, | |
1:06:49  | you do it through tax, | પણ તમે કર દ્વારા તે કરો છો, |
through buying a stamp, you support. | ટિકિટ ખરીદીને તમે તેને ટેકો આપો છો. ખરું? | |
1:06:59  | So, if you don’t stop | એટલે, જો તમે અત્યારે |
being an Indian now, | ભારતીય હોવાનું બંધ ન કરો, | |
1:07:05  | you’ll be Indian tomorrow. | તો તમે આવતીકાલે ભારતીય રહેશો. |
1:07:09  | So what are you going to do now? | તો હવે તમે શું કરશો? |
1:07:13  | Oh, you people – | અરેરે, તમે લોકો - |
you stop there. | થોભો, તમે ત્યાં થોભી જાવ. | |
1:07:17  | I’m asking what will you do now? | હું પૂછું છું કે તમે અત્યારે શું કરશો? |
1:07:20  | Q: Stop being an Indian. | પ્રશ્નકર્તા: ભારતીય હોવાનું બંધ કરીશું. |
1:07:24  | K: Will you? | કૃષ્ણમૂર્તિ: તમે કરશો? |
1:07:29  | You know what the implications are? | તમે તેના સૂચિતાર્થો જાણો છો? |
1:07:33  | Not the passport, not the paper. | પાસપોર્ટ નહીં, કાગળ નહીં. |
1:07:37  | Not to be associated | કોઈ દેશ સાથે જોડાવાનું નહીં, |
with any country, | ||
1:07:46  | not to be associated with any group, | કોઈ સમુદાય સાથે જોડાવાનું નહીં, |
with any religion – | કોઈ ધર્મ સાથે નહીં - | |
1:07:50  | they’re all phoney anyhow. | તે બધા આમે ય બનાવટી છે. |
1:07:55  | Is that possible? | શું તે શક્ય છે? |
1:07:59  | Will you do it? Not you, sir. | શું તમે તે કરશો? |
તમે નહીં, સાહેબ. | ||
1:08:03  | Will you see the importance | શું તમે તેનું મહત્ત્વ સમજશો |
1:08:08  | that if there is no | કે જો આ પળે, આજે પરિવર્તન ન થાય, |
mutation now, today, | ||
1:08:15  | you’ll be exactly | તો તમે આવતીકાલે જેવા છો |
the same tomorrow. | તેવા જ રહેશો? | |
1:08:21  | This is not optimistic | આ આશાવાદી કે નિરાશાવાદી વાત નથી, |
or pessimistic, this is a fact. | આ એક હકીકત છે. | |
1:08:27  | For two and a half million years | પચીસ લાખ વર્ષો સુધી આપણે |
we have killed people – | લોકોનો સંહાર કર્યો છે - ખરું? - | |
1:08:37  | as Buddhists, | બૌદ્ધ તરીકે, હિન્દુ તરીકે, ખ્રિસ્તી તરીકે. |
as Hindus, as Christians. | ||
1:08:41  | Perhaps Christians have | કદાચ ખ્રિસ્તીઓએ બીજા કોઈ પણ કરતાં |
killed more than anybody else. | વધારે સંહાર કર્યો છે. | |
1:08:47  | You’re not Christian | તમે ખ્રિસ્તી નથી તેથી હું તમને |
so I can easily say that! | સહેલાઈથી આ કહી શકું! | |
1:08:54  | I’ve tackled this question | મેં ખ્રિસ્તીઓ સાથે આ પ્રશ્નના નિકાલ માટે |
in front of the Christians. | સમજપૂર્વક પ્રયાસ કર્યો છે. | |
1:09:02  | So, you understand | માટે તમે આની ગંભીરતા સમજો - |
the seriousness of it – | ||
1:09:07  | don’t play with it. | તેની સાથે રમત ન કરો. |
1:09:13  | If there is no radical | જો હું ન... જો આ પળે આમૂલ |
mutation now – now! – | પરિવર્તન ન થાય - આ પળે! - | |
1:09:20  | I’ll be the same tomorrow. | તો હું આવતીકાલે આવો ને આવો જ રહીશ. |
1:09:26  | So, time is a factor in fear. | તો ભયની અંદર એક પરિબળ છે સમય. |
ખરું? | ||
1:09:32  | I am afraid of what | હું ડરું છું કે આવતીકાલે શું થશે. |
might happen tomorrow. | ||
1:09:36  | I am afraid of not passing an exam. | હું ડરું છું કે હું પરીક્ષામાં |
પાસ નહીં થાઉં. ખરું? | ||
1:09:43  | A girl or a boy wanting | એક છોકરી કે છોકરો |
to pass some examination | કોઈક પરીક્ષામાં પાસ થવા માગે છે | |
1:09:49  | in order to have a better – more | કે જેથી કંઈક વધુ સારું મળે, |
money, better chance, better this, | વધુ ધન, વધુ સારી તક, | |
1:09:56  | says I’m going to work, work, work | અને તે કહે છે કે હું તે પરીક્ષા પાસ કરવા |
to pass that exam. | માટે ખૂબ, ખૂબ મહેનત કરીશ. | |
1:10:01  | I might not – | હું કદાચ પાસ ન થાઉં - |
fear comes in, and so on. | ભય પેદા થાય છે, વગેરે. | |
1:10:08  | Fear is a common factor | ભય સમગ્ર માનવજાતનું |
of all mankind – | સર્વસામાન્ય પરિબળ છે - | |
1:10:12  | it’s not you – of all mankind. | તમારું જ નહીં - |
સમગ્ર માનવજાતનું. | ||
1:10:19  | So, can that fear – | તો શું તે ભય - તમે સમજો છો? - |
fear, not one branch of it, | ભય, તેની એક શાખા નહીં, | |
1:10:25  | can the root of fear | શું ભયના મૂળનું |
be totally demolished? | સંપૂર્ણપણે ખંડન કરી શકાય? | |
1:10:37  | That is to have no fear of any kind. | એટલે કે કોઈ પણ પ્રકારનો ભય ન હોવો. |
1:10:49  | The speaker says | વક્તા કહે છે કે તે ચોક્કસ શક્ય છે. |
it is eminently possible. | ||
1:10:56  | That it can be done so radically. | તે બિલકુલ ધરમૂળથી કરી શકાય છે. |
1:11:03  | Either you kill the speaker | કાં તો તમે વક્તાને મારી નાખો |
or you worship him, | અથવા તમે તેની પૂજા કરો, | |
1:11:08  | which are both the same. | જે બંને એકસમાન છે. |
You understand? | તમે સમજો છો? | |
1:11:14  | And that’s what you’re doing now. | અને તમે અત્યારે તે કરી રહ્યા છો. |
1:11:22  | So, that’s one | તો, તે આપણા જીવનના પરિબળોમાંનું એક છે. |
of the factors of our life. | ||
1:11:28  | And we have lived with fear | અને આપણે ભય સાથે દસ લાખ વર્ષોથી |
for a million years, or more, | જીવ્યાં છીએ, અથવા તેથી વધારે, | |
1:11:33  | and we still carry on. | અને આપણે હજુ તેવી જ રીતે જીવી રહ્યાં છીએ. |
1:11:38  | So, the speaker is saying | માટે, ક... વક્તા કહે છે કે |
fear can be totally ended. | ભયનો સંપૂર્ણપણે અંત કરી શકાય છે. | |
1:11:48  | Don’t say it is illumined one, | એમ ન કહો કે તે જ્ઞાની છે, |
and all that nonsense. | અને એવું બધું વાહિયાત. | |
1:11:54  | You can end it if you put | તમે તેનો અંત કરી શકો, જો તમે |
your brain, your heart into it, | તમારું મગજ, તમારું હૃદય તેમાં મૂકો તો, | |
1:11:59  | completely, not partially. | સંપૂર્ણપણે, આંશિક નહીં. |
1:12:04  | And then you will see for yourself | અને ત્યાર પછી તમે પોતાની જાતે જ જોશો |
1:12:08  | what immense beauty | કે તેમાં કેટલું અપાર સૌંદર્ય છે. |
there is in it. | ||
1:12:13  | A sense of utter freedom. | નિરપવાદ મુક્તિનું ભાન. |
1:12:19  | Not freedom of a country | કોઈ દેશનું કે કોઈ |
or some government | સરકારનું સ્વાતંત્ર્ય નહીં, | |
1:12:24  | but the sense of enormity | પરંતુ મુક્તિની પ્રચંડતાનું, |
of freedom, greatness of freedom. | મુક્તિની મહાનતાનું ભાન. | |
1:12:35  | Will you do it? | ખરું? તમે તે કરશો? |
Today, now. | આજે, આ પળે. | |
1:12:42  | From today, | આજથી, ભયનું કારણ જોઈને, |
seeing the cause of fear, end it. | તેનો અંત કરો. | |
1:12:52  | It is time. | તે છે સમય. |
1:12:56  | Time means thought, | સમય એટલે વિચાર, |
1:13:00  | because time is a movement, | કારણ કે સમય એક ગતિ છે, ખરું કે નહીં |
isn’t it – we all agreed. | - આપણે બધાં સંમત થયાં છીએ. | |
1:13:04  | And thought | અને વિચાર પણ એક ગતિ છે. |
is also a movement. | ||
1:13:09  | Don’t be dazzled by all this, | આ બધાથી પ્રભાવિત ન થઇ જાવ, |
it’s very simple. | આ બહુ સરળ છે. | |
1:13:15  | Time is movement, thought is | સમય ગતિ છે, વિચાર ગતિ છે, |
movement, so time is thought, | માટે સમય વિચાર છે, | |
1:13:25  | and thought is time. | અને વિચાર સમય છે. |
1:13:28  | Thought is based on knowledge, | વિચાર આધારિત છે |
1:13:31  | memory, experience and so on, | વિદ્યા, સ્મૃતિ, અનુભવ વગેરે ઉપર, |
1:13:37  | and time is also very limited | અને સમય પણ આપણા જીવનમાં |
in our life. | ઘણો મર્યાદિત છે. | |
1:13:45  | As long as there is fear, | જ્યાં સુધી જૈવિક, શારીરિક, માનસિક ભય છે, |
biologically, physically, | ||
1:13:51  | psychologically, it destroys us. | તે આપણો નાશ કરે છે. |
1:13:58  | So, if one may ask, after listening | માટે, આપણે આ હકીકતને, તાત્વિક સિદ્ધાંતને |
to this fact, not theory, | નહીં, સાંભળ્યા પછી પૂછી શકીએ | |
1:14:07  | what are you going to do? | કે, તમે શું કરશો? |
1:14:13  | Time is the factor | સમય એ ભય તથા વિચારનું પરિબળ છે, |
of fear and thought, | ||
1:14:18  | so if you don’t change now, | માટે જો તમે આ પળે બદલાવ નહીં, |
1:14:22  | you won’t ever change, | તો તમે ફરી ક્યારેય બદલાશો નહીં. |
ever again. | ||
1:14:27  | This constant postponing. | આ છે સતત પાછું ઠેલવું. |
1:14:38  | Right. | ખરું? |