בהיותך לבד אתה יכול להיות לגמרי בטוח
Brockwood Park - 19 May 1976
The Transformation of Man 4
0:09 | K: I don't think we answered | ק: אני לא חושב שענינו |
yesterday the question... | אתמול על השאלה | |
0:14 | why human beings live | למה בני אדם חיים |
the way they are living. | כפי שהם חיים. | |
0:20 | I don't think we went into | אני לא חושב שנכנסנו |
it sufficiently deeply. | מספיק לעומק הנושא. | |
0:25 | Did we answer it? | האם ענינו על זה? |
0:29 | S: We got to a point… | ש: הגענו לנקודה |
we never answered that question. | אנו מעולם לא ענינו על השאלה הזו. | |
0:33 | I left here feeling… | הלכתי מכאן בהרגשה |
0:35 | K: No, I was thinking | ק: לא, חשבתי על זה |
about it last night... | לילה קודם | |
0:37 | I mean this morning rather... | אני מתכוון הבוקר ליתר דיוק |
0:39 | and it struck me that | ונפל לי האסימון שלא ענינו |
we hadn't answered it fully. | על זה לגמרי. | |
0:42 | We went into the question of | נכנסנו לשאלה של "האם |
'Can thought observe itself'? | מחשבה יכולה להתבונן בעצמה?" | |
0:48 | S: Right. | ש: נכון. |
B: Yes. | ב: כן. | |
0:51 | K: But I think we ought | ק: אבל אני חושב שאנו חייבים |
to answer that question. | לענות על השאלה הזו. | |
0:54 | B: But I think that what we said | ב: אבל אני חושב שמה שאמרנו |
was on the way to answering it. | זה בדרך לענות על השאלה. | |
0:58 | It was relevant | זה היה רלוונטי לתשובה. |
to the answer. | ||
1:00 | K: Yes, relevant. | ק: כן, רלוונטי. |
But it's not complete. | אבל זה לא שלם. | |
1:02 | B: Yes. | ב: כן. |
1:05 | S: No, it's not complete, it doesn't | ש: לא, זה לא שלם, זה |
get hold of that issue... | לא נוגע בבעיה | |
1:09 | why do people live | למה אנשים חיים כפי |
the way they do... | שהם חיים | |
1:11 | and why don't they change? | ולמה הם לא משתנים? |
1:12 | Why, knowing this, | למה, בידיעה של המצב, |
they don't change. | הם לא משתנים. | |
1:16 | K: Yes. | ק: כן. |
1:20 | Could we go into that a little | האם נכנס לזה קצת לפני |
bit before we go on with… | שנמשיך עם | |
1:24 | S: Well, my immediate answer | ש: ובכן, התשובה המיידית שלי |
to that question was... | לשאלה הזו היתה | |
1:28 | that they like it, | שהם אוהבים את זה, |
that it provides... | שזה מספק | |
1:30 | we came up against that | באנו לשלול את זה, |
and sort of pulled away... | וקצת משכנו אחורה | |
1:34 | K: I think it's much deeper | ק: אני חושב שזה הרבה יותר |
than that, don't you? | עמוק מזה, הלא כן? | |
1:41 | Because what is involved... | כי מה שזה אומר |
...economically, if you… | מבחינה כלכלית, אם אתה | |
1:47 | if one actually transformed | אם האדם באמת שינה |
one's conditioning... | את ההתנייה שלו | |
1:54 | the way one lives… | את דרך החיים שלו |
1:57 | economically you | מבחינה כלכלית אתה |
might find yourself... | עלול למצוא את עצמך | |
1:59 | in a very difficult position. | במצב קשה. |
S: Right. | ש: נכון. | |
2:03 | K: And also, it's going | ק: וגם, זה ללכת נגד הזרם. |
against the current. | ||
2:08 | Completely against | לגמרי נגד הזרם. |
the current. | ||
2:11 | B: Are you saying | ב: האם אתה אומר שזה |
that it might lead... | עלול להוביל | |
2:13 | to a certain objective | לסוג של חוסר ביטחון אובייקטיבי? |
insecurity? | ||
2:15 | K: Objective insecurity. | ק: חוסר ביטחון אובייקטיבי. |
2:17 | B: It's not merely a matter | ב: זה לא רק עיניין של דמיון. |
of the imagination. | ||
2:18 | K: No, actual insecurity. | ק: לא, חוסר ביטחון בפועל. |
2:21 | B: Because a lot of things we | ב: בגלל שהרבה דברים שדיברנו |
were discussing yesterday... | עליהם אתמול | |
2:23 | was some illusion of | היו כמה אשליות של ביטחון |
security or insecurity... | וחוסר ביטחון | |
2:26 | but in addition there | אבל בנוסף ישנו משהו אמיתי |
is some genuine... | ||
2:28 | K: ...genuine insecurity. | ק: חוסר ביטחון אמיתי. |
B: ...insecurity. | ב: חוסר ביטחון. | |
2:32 | K: And also, doesn't it imply that | ק: וגם, האם זה לא מרמז |
you have to stand alone. | שאתה צריך לעמוד לבדך. | |
2:40 | S: It definitely… | ש: זה לגמרי |
you would be in a new… | אתה תהיה ב | |
2:46 | You would be in a | אתה תהיה בעמדה לגמרי |
totally different... | ||
2:48 | position because | אחרת בגלל שאתה לא תהיה |
you wouldn't be... | ||
2:49 | K: It's like, completely... | ק: כמוני, לגמרי |
- not isolated - | - לא מבודד | |
2:56 | away from the stream. | מחוץ לזרם. |
3:00 | And that means that | וזה אומר שאתה צריך |
you have to be alone... | להיות לבד | |
3:04 | psychologically alone... | לבד פסיכולוגית |
3:07 | and whether human | והאם בני אדם יכולים לסבול זאת. |
beings can stand that. | ||
3:11 | S: Certainly this other is | ש: בטוח שהצד האחר אומר |
completely to be together. | לגמרי להיות ביחד. | |
3:14 | K: That is herd instinct, which all | ק: זה דחף של עדר, שכל |
the totalitarian people use... | האנשים הטוטליטריים משתמשים | |
3:20 | and also everything | וגם הכל ביחד |
is together... | ||
3:23 | be with people, | תהיה עם אנשים, |
don't be alone. | אל תהיה לבד. | |
3:27 | S: Be like them, be with them… | ש: תהיה כמוהם, תהיה איתם |
3:30 | It's all based on competition... | זה הכל מבוסס על תחרות |
3:33 | in some way, I am | במידה מסוימת, אני |
better than you... | יותר טוב ממך | |
3:36 | K: Of course, of course. | ק: כמובן, כמובן. |
All the Olympiad is all that. | כל האולימפיאדה וכל זה. | |
3:39 | B: Well, it's unclear because... | ב: ובכן, זה לא ברור כי |
3:41 | in some sense we | במידה מסוימת אנחנו |
should be together... | צריכים להיות יחד | |
3:43 | but not in that sense... | אבל לא במובן הזה |
K: Of course. | ק: כמובן. | |
3:46 | B: Society, it seems | ב: חברה, לדעתי, נותנת לנו |
to me, is giving us... | ||
3:48 | some false sense | איזושהי תחושה שקרית |
of togetherness... | של ביחד | |
3:51 | which is really | שהיא למעשה חלוקה. |
fragmentation. | ||
3:53 | K: Yes, quite right. | ק: כן, אכן כן. |
3:54 | B: But it's called being together. | ב: אבל זה נקרא להיות יחד. |
3:57 | It makes you feel that | זה גורם לך להרגיש ככה, |
way, for a moment. | לזמן מה. | |
4:00 | K: So would you say, one | ק: אז האם תאמר, אחת |
of the main reasons... | הסיבות העיקריות | |
4:06 | that human beings | שבני האדם לא רוצים |
don't want to... | ||
4:08 | radically transform | להשתנות בצורה קיצונית |
themselves... | את עצמם | |
4:11 | is that they are | היא שהם למעשה פוחדים |
really frightened... | ||
4:15 | of not to belong | מ-לא להיות שייכים לקבוצה |
to a group... | ||
4:17 | to a herd, to something | לעדר, למשהו מוגדר |
definite... | ||
4:21 | which implies standing | ומה שמרמז על להיות לגמרי לבד? |
completely alone? | ||
4:25 | And I think from that aloneness | ואני חושב שרק מהלבד הזה |
you can only co-operate... | אתה יכול לשתף פעולה | |
4:29 | not the other way round. | ולא להפך. |
4:33 | S: Certainly, empirically, | ש: בטוח, אמפירית, |
people don't like... | אנשים לא אוהבים | |
4:38 | to be different, that we know, | להיות שונים, זה אנו יודעים, |
and empirically they… | ואמפירית הם | |
4:44 | K: You must have seen | ק: אתה היית חייב לראות בטלוויזיה |
on the television... | ||
4:48 | Chinese boys training, | ילדים סינים מתאמנים, |
the Russians... | הרוסים | |
4:52 | all the eastern | כל האנשים מהמזרח הרחוק |
satellite people... | ||
4:57 | all of them training, | כולם מתאמנים, מתאמנים |
training, never alone. | אף פעם לא לבד. | |
5:01 | S: Right. | ש: נכון. |
B: Yes. | ב: כן. | |
5:04 | K: I once talked to a FBI man. | ק: פעם דיברתי עם מישהו מהאף בי איי. |
5:10 | He came to see me | הוא בא לפגוש אותי ואמר |
and he said... | ||
5:12 | 'Why is it that you walk | "למה זה שאתה הולך לבד |
alone all the time? | כל הזמן? | |
5:16 | Why are you so much alone? | למה אתה כל כך לבד? |
5:18 | I see you among the hills | אני רואה אותך הולך |
walking alone… why?' | לבדך בהרים למה?" | |
5:24 | You follow? He thought, | אתה מבין? הוא חשב, |
that's very disturbing. | שזה מאוד מטריד. | |
5:30 | B: I think, even anthropologists | ב: אני חושב, אפילו אנתרופולוגים |
find that... | מוצאים ש | |
5:33 | in more primitive people... | אצל אנשים מתרבויות פרמיטיביות |
5:35 | the sense of | התחושה של להיות שייך לשבט |
belonging to the tribe... | ||
5:38 | is even stronger. | הם אפילו חזקה יותר. |
They feel completely lost... | הם מרגישים אבודים | |
5:40 | their entire psychological | כל המבנה הפסיכולוגי שלהם |
structure... | ||
5:43 | depends on being in the tribe. | תלוי בלהיות בתוך השבט. |
5:45 | K: And I think, that is | ק: ואני חושב, זו אחת הסיבות למה |
one of the reasons why... | ||
5:47 | we don't want to... | אנחנו לא רוצים |
5:50 | we are frightened! | אנחנו פוחדים! |
5:55 | After all, cling to the misery | אחרי הכל, עדיף לדבוק באומללות |
that you already know... | שאתה מכיר כבר | |
5:58 | than come into another kind | מאשר להגיע לסוג אחר של |
of misery that you don't know. | אומללות שאתה לא מכיר. | |
6:02 | S: That's right. But there is a | ש: נכון. אבל ישנו מנגנון |
whole action/reaction scheme. | של פעולה-תגובה. | |
6:08 | That is, by being with others... | כלומר, להיות עם אחרים |
K: ...you're safe. | ק: אתה בטוח. | |
6:13 | S: ...you're safe. And you're… | ש: אתה בטוח. ואתה גם |
6:16 | it even goes further, | זה הולך אפילו יותר רחוק, |
there is an action... | ישנה פעולה | |
6:22 | it's almost as if you could | זה כמעט כאילו אתה יכול |
say that being with others... | לומר שלהיות עם אחרים | |
6:24 | is the off-shoot of | זה תוצר של תמיד לחיות מתוך |
always living from... | ||
6:29 | 'you're this, I compare myself | "אתה זה, אני משווה את עצמי |
with you and therefore... | איתך ולכן | |
6:33 | I'm together with you', | אני ביחד איתך", |
sort of as the afterthought. | כמו בסוג של הרהור של אחרי. | |
6:37 | You know what I mean? | אתה יודע למה אני מתכוון? |
That is part of the circle. | זה חלק מהמעגל. | |
6:41 | B: Even if you leave | ב: גם אם אתה עוזב |
off comparison... | את ההשוואה | |
6:42 | I think there is | אני חושב שיש משהו עמוק יותר |
something deeper... | ||
6:44 | in the sense that | במובן שאנשים מרגישים את |
people feel this... | ||
6:47 | togetherness, this | הביחד, תחושת השייכות |
sense of belonging... | ||
6:49 | to the group, even if | לקבוצה, גם אם הם |
they are not comparing... | לא עושים השוואות | |
6:52 | they just feel it's safe, | הם פשוט מרגישים שזה בטוח יותר, |
they will be taken care of... | ידאגו להם | |
6:55 | like your mother may | כמו שאמא שלך דאגה לך |
have taken care of you... | ||
6:57 | you are sort of gently supported, | אתה בסוג של תמיכה, |
that fundamentally... | שביסוד | |
7:04 | it'll be all right because | הכל יהיה בסדר כי הקבוצה |
the group is large, it's wise... | היא גדולה, ויש לה תבונה | |
7:07 | it knows what to do. | היא יודעת מה לעשות. |
7:09 | I think there is a feeling | אני חושב שיש תחושה כזו, |
like that, rather deep. | שהיא עמוקה. | |
7:15 | The church may give that feeling. | הכנסייה יכולה לתת הרגשה כזאת. |
7:16 | K: Yes. You've seen | ק: כן. ראית את התמונות |
those animal pictures? | של החיות? | |
7:22 | They are always in herds. | הן תמיד בעדר. |
7:25 | S: Except the mountain lion. | ש: חוץ מאריה ההרים. |
7:26 | Did you ever read | האם קראת פעם על האריה? |
about the lion? | ||
7:28 | There have been | היו כמה מחקרים שנעשו |
some studies done... | ||
7:30 | by this fellow Shaller, in | על ידי איש אחד בשם שלר, |
which he shows that the lion… | שהוא מראה שהאריה | |
7:34 | always, in lion groups... | תמיד, בקבוצה של אריות |
7:37 | there is always one | תמיד יש אחד שהולך לבד. |
who goes off alone. | ||
7:40 | K: Yes… | ק: כן |
S: You have read about that? | ש: קראת על זה? | |
7:42 | K: I've heard about it. | ק: שמעתי על זה. |
B: Anyway, the cats are not… | ב: בכל מקרה החתולים הם לא | |
7:46 | K: The feeling of aloneness | ק: ההרגשה של הלבד |
is much more... | היא הרבה יותר | |
7:52 | - it has got a | - יש להם הרבה מזה. |
great deal in it. | ||
7:54 | It isn't just - I say, | זה לא רק - אני אומר, |
it is not isolation. | זה לא בידוד. | |
7:58 | S: Right. | ש: נכון. |
8:00 | B: But, I was asking, | ב: אבל, שאלתי, |
people are seeking... | אנשים מחפשים | |
8:04 | that sense that from | את התחושה הזו מהקבוצה |
the group you have... | שיש לך | |
8:05 | some support from the whole. | איזושהי תמיכה מהשלם. |
K: Of course. | ק: כמובן. | |
8:09 | B: Now, isn't it possible that you | ב: עכשיו, האם אין זה אפשרי |
are discussing an aloneness... | שאתה מדבר על הלבד | |
8:12 | in which you have | שבו יש לך ביטחון כלשהו? |
a certain security? | ||
8:17 | People are seeking in the | אנשים מחפשים בקבוצה |
group a kind of security... | סוג מסוים של ביטחון | |
8:20 | it seems to me, that can arise | נראה לי, שזה יכול להתעורר |
actually only in aloneness. | בפועל רק בלבד. | |
8:24 | K: Yes, that's right. | ק: כן, זה נכון. |
8:26 | In aloneness you can | בלבד אתה יכול להיות לגמרי בטוח. |
be completely secure. | ||
8:28 | B: I wonder if we could discuss | ב: אני תוהה אם נוכל לדון בזה |
that because it seems... | בגלל שזה נראה | |
8:32 | there is an illusion there... | שישנה אשליה פה |
8:33 | people sense that you might | אתה יכול לחוש |
feel that you should... | שאתה צריך | |
8:35 | have a sense of security. | שיהיה לך תחושת ביטחון. |
K: Quite. | ק: אכן. | |
8:38 | B: And they are looking for it | ב: והם מחפשים זאת בקבוצה, |
in a group, the group being... | הקבוצה הינה | |
8:41 | representative of | ייצוג של משהו אוניברסלי. |
something universal. | ||
8:44 | K: The group is not | ק: הקבוצה היא לא האוניברסלי. |
the universal. | ||
8:46 | B: It isn't, but that's | ב: היא לא, אבל ככה אנו חושבים. |
the way we think of it. | ||
8:48 | K: Of course. | ק: כמובן. |
8:49 | B: The little child thinks the | ב: הילד הקטן חושב שהשבט |
tribe is the whole world. | הוא העולם כולו. | |
8:52 | K: I mean, a human being | ק: אני מתכוון, בן אנוש שחי |
as he lives this way... | בצורה כזאת | |
8:59 | if he transforms himself, | אם הוא משנה את עצמו, |
he becomes alone, he is alone. | הוא נעשה לבדו. הוא לבד. | |
9:08 | that aloneness | הלבד הזה הוא לא בידוד |
is not isolation... | ||
9:11 | and therefore it's a form | ולכן הוא סוג של חוכמה גבוהה. |
of supreme intelligence. | ||
9:16 | B: Yes, but could you go | ב: כן, אבל התוכל להמשיך |
into that a little further... | עם הנושא הזה יותר | |
9:18 | about it not being isolation... | שזה בעצם לא בידוד |
9:20 | because at first | כי בהתחלה כשאתה אומר לבד |
when you say alone... | ||
9:22 | the feeling is that I'm here, | ההרגשה היא שאני פה, |
entirely apart. Right? | לגמרי נפרד. נכון? | |
9:25 | K: It is not apart, no. | ק: זה לא נפרד, לא. |
B: That perhaps... | ב: זה אולי | |
9:28 | S: What do you think it is | ש: מה אתה חושב שהאדם חווה? |
that a person experiences? | ||
9:33 | There is one part of it that | ישנו חלק אחד שנראה |
all people seem to gravitate... | שכל האנשים נמשכים אליו | |
9:38 | they have to be together, they | הם חייבים להיות ביחד, הם חייבים |
have to be like other people. | להיות כמו אנשים אחרים. | |
9:45 | What would change that? | מה ישנה את זה? |
That's one question. | זו שאלה ראשונה. | |
9:49 | What would change | מה יגרום לאדם להשתנות |
anybody from that? | מהמצב הזה? | |
9:52 | And 2nd of all, why should | ושאלה שניה, למה שמישהו |
anybody change from that? | ישתנה מהמצב הזה? | |
9:57 | And 3rd of all, what | ושלישית, מה אדם כזה |
does such a person... | ||
9:59 | experience when | חווה כשהוא לבד? |
they are alone? | ||
10:02 | They experience isolation. | הם חווים בידוד. |
10:04 | K: I thought we dealt | ק: אני חושב שדנו בזה |
with that fairly... | מספיק | |
10:07 | thoroughly the other day. | באותו יום. |
10:10 | After all, when one realises... | אחרי הכל, כשאדם מבין |
10:16 | the appalling | את המצב המחריד |
state of the world... | שהעולם נמצא בו | |
10:19 | and oneself - the disorder, | ואת עצמו - האי-סדר, |
the confusion, the misery... | הבלבול, האומללות | |
10:22 | and all the rest of it, | וכל השאר, |
and when one says... | וכשאדם אומר | |
10:27 | there must be a total change... | חייב להיות שינוי טוטאלי |
10:30 | a total transformation, | שינוי צורה טוטאלי, |
he has already begun... | הוא כבר התחיל | |
10:33 | to move away | לזוז הצידה מכל זה. |
from all that. | ||
10:35 | S: Right. | ש: נכון. |
10:40 | But here he is altogether, | אבל הנה הוא לגמרי ביחד. |
being together. | ||
10:44 | K: No. Being together, | ק: לא. להיות ביחד, |
what does it really mean? | מה זה אומר? | |
10:47 | S: I mean being in this group. | ש: אני מתכוון להיות בקבוצה הזאת. |
K: Yes, what does it really mean? | ק: כן, מה זה אומר באמת? | |
10:51 | S: Being together is different | ש: להיות ביחד זה שונה |
from this having to be... | מלהיות צריך | |
10:54 | K: No. | ק: לא. |
10:56 | Identifying oneself with a group, | להזדהות עם הקבוצה, ולהישאר בקבוצה |
and remain with a group... | ||
11:00 | what does it mean? | מה זה אומר? |
What is involved in it? | מה מעורב בזה? | |
11:03 | S: That's right, what is | ש: נכון, מה שזה |
involved in it. I think... | מערב אני חושב | |
11:06 | one of the things | אחד הדברים שמעורבים הוא |
that's involved in it... | ||
11:08 | is what I said before. | מה שאמרתי קודם. |
It sets up this comparison. | זה יוצר את ההשוואה הזו. | |
11:11 | K: No, no, apart from all | ק: לא, לא. חוץ מכל הדברים |
that superficiality... | השיטחיים האלה | |
11:14 | what is involved in it? | מה יש בזה? |
11:17 | The group is me. | הקבוצה היא אני. |
I'm the group. | אני הקבוצה. | |
11:21 | K: So therefore… It's like | ק: אז לכן זה כמו |
co-operating with myself. | שיתוף פעולה עם עצמי. | |
11:27 | B: I think you could say like... | ב: אני חושב שאתה יכול לומר |
11:28 | Descartes said 'I think, | דקרטס אמר "אני חושב, |
therefore I am'. | משמע אני קיים". | |
11:31 | Meaning that I think | הכוונה היא אני חושב |
implies that I am there. | רומז לכך שאני שם. | |
11:33 | 'I am in the group, therefore | "אני בקבוצה, ולכן הנני." |
I am'. That's the sort of… | משהו כזה | |
11:36 | …if I am not in the | אם אני לא בקבוצה, |
group, where am I? | היכן אני? | |
11:38 | K: Yes. | ק: כן. |
B: In other words... | ||
11:40 | I have no being at all. | אני לא יישות בכלל. |
That's really the condition... | זה למעשה המצב | |
11:42 | of the primitive tribe, for | של השבט הפרימיטיבי, עבור |
most of the members anyway. | רוב האנשים שם בכל מקרה. | |
11:47 | So there is something | אז יש כאן משהו עמוק |
deep there... | ||
11:50 | because I feel that | כי אני מרגיש שהקיום |
my very existence... | שלי עצמו | |
11:52 | my being psychologically... | הקיום שלי פסיכולוגית |
11:55 | is implied in being | מותנה בלהיות קודם כל בקבוצה. |
first in the group. | ||
12:00 | The group has made me. | הקבוצה יצרה אותי. |
12:02 | Everything about me | כל כולי הגיע מהקבוצה. |
has come from the group. | ||
12:04 | Do you see? I say 'I am | אתה מבין? אני אומר |
nothing without the group.' | "אני כלום בלי הקבוצה." | |
12:08 | K: Yes, quite right. | ק: כן, אכן כן. |
I am the group, in fact. | אני הקבוצה למעשה. | |
12:10 | S: Right. | ש: נכון. |
12:11 | B: Therefore, if I am | ב: לכן, אם אני מחוץ לקבוצה |
out of the group... | ||
12:13 | I feel everything | אני מרגיש שהכל מתמוטט. |
is collapsing. | ||
12:19 | That seems to me is deeper | זה נראה לי עמוק יותר |
than the question of competing... | מהשאלה של התחרותיות | |
12:22 | who is the chief, or | מי הבוס, או מי הכוכב או |
who is the big shot or... | ||
12:24 | S: Right. | ש: נכון. |
B: That's a secondary affair. | ב: זה עיניין משני. | |
12:27 | S: Except that I wasn't | ש: חוץ מזה שאני לא באמת |
really saying that... | אמרתי שזה | |
12:29 | that was important so much... | זה היה חשוב כל כך |
12:30 | as I was saying | כמו שאמרתי שהפעולה עצמה |
that the very action... | ||
12:33 | what I am trying | שאני מנסה להגיע אליה היא קצת |
to get at is some... | ||
12:35 | of the moment to | מהחוויה של מרגע לרגע |
moment experience... | ||
12:38 | of being in the group, | של להיות בקבוצה, שהיא מלאה. |
which is occupied. | ||
12:41 | B: Could I say that... | ב: האם אני יכול לומר ש |
12:43 | the more striking thing | המכה הגדולה היא מה שקורה כש |
is what happens when... | ||
12:45 | such a person is taken out | אדם נזרק מהקבוצה והוא מרגיש אבוד. |
of the group and he feels lost. | ||
12:48 | In other words, all that | במילים אחרות, נראה שהכל |
stuff seems unimportant... | נראה חסר חשיבות | |
12:50 | because he doesn't | כי הוא לא יודע היכן הוא. |
know where he is. | ||
12:52 | S: Right. He doesn't know... | ש: נכון. הוא לא יודע |
he has no orientation. | אין לו חוש כיוון. | |
12:56 | B: To life or to anything. | ב: כיוון לחיים או למשהו. |
S: Right. | ש: נכון. | |
13:01 | B: And therefore, the | ב: ולכן, העונש הגדול היותר |
greatest punishment... | ||
13:04 | that the group could make | שהקבוצה יכולה לתת הוא |
would be to banish him. | לנדות אותו. | |
13:07 | K: Yes, they used to do that. | ק: כן, הם רגילים לעשות זאת. |
S: Oh, yes. | ש: או, כן. | |
13:09 | K: Look what's happening in Russia, | ק: תראה מה הולך ברוסיה, |
when there is a dissenter... | מה קורה למי שלא מסכים | |
13:12 | he's banished. | הוא מנודה. |
S: Right, right. | ש: נכון, נכון. | |
13:15 | K: Solzhenitsyn and Sakharov | ק: סולז'ניצין וסחרוב וכל אלה |
and all those people... | ||
13:17 | are against the group. | כולם נגד הקבוצה. |
13:20 | S: Right. Right. | ש: נכון, נכון. |
13:22 | B: Because such a banishment | ב: כי נידוי כזה, כאילו לקח |
sort of robs him of his being... | ממנו את ה"עצמי" שלו | |
13:25 | it is almost like | זה כמעט כמו להרוג אותו |
killing him, you see. | אתה מבין? | |
13:27 | K: Of course. | ק: כמובן. |
13:29 | I think that's where it is, | אני חושב שכאן זה נמצא, |
the fear of being alone... | הפחד מלהיות לבד | |
13:37 | alone is translated as | לבד זה מתורגם כלהיות |
being isolated from all this. | מבודד מכל זה. | |
13:43 | B: Could we say from the | ב: הנוכל לומר מהאוניברסלי? |
universal? The false universal. | האוניברסל השיקרי. | |
13:46 | K: Yes, from the universal. | ק: כן, מהאוניברסלי. |
13:49 | B: It seems to me you are implying | ב: נראה לי שאתה רומז שאם |
that if you are really alone... | אתה באמת לבד | |
13:52 | genuinely alone, then you are | לבד באמת, אז אתה |
not isolated from the universe. | לא מבודד מהיקום. | |
13:54 | K: Absolutely not - on the contrary! | ק: לגמרי לא - נהפוכו! |
S: That's what he's saying. | ש: זה מה שהוא אומר. | |
13:58 | B: That's what he's saying, | ב: זה מה שהוא אומר, |
but I mean… | אבל אני מתכוון | |
14:00 | therefore we have to be free | לפיכך שעלינו להיות חופשיים |
of this false universal first. | קודם מהאוניברסל השיקרי. | |
14:03 | S: This false identification… | ש: ההזדהות השיקרית |
B: With the group. | ב: עם הקבוצה. | |
14:05 | S: …identification with the group. | ש: הזדהות עם הקבוצה. |
14:07 | B: Identification of the group | ב: הזדהות בקבוצה כאוניברסלי, |
as the universal, you see. | אתה מבין. | |
14:10 | Treating the group as if it | להתייחס לקבוצה כאילו היתה |
were the universal support... | תמיכה אוניברסלית | |
14:13 | of my being, or something. | של הקיום שלי, או משהו. |
14:15 | S: Right. There is something | ש: נכון. יש משהו יותר מזה. |
more to that. | ||
14:18 | What's being said is that… | מה שנאמר הוא זה ש |
14:21 | When that localised | כשההזדהות הלוקאלית |
identification... | ||
14:24 | that I am the group, | שאני הוא הקבוצה, |
that 'me'... | ה"אני" | |
14:28 | that false security is dropped, | הביטחון השיקרי הזה נישמט, |
then one is opened up... | אז האדם פתוח | |
14:32 | to the participation in... | להשתתפות ב |
B: In something. | ב: במשהו. | |
14:35 | K: No, there is no question | ק: לא, אין שאלה של השתתפות פה |
of participation... | ||
14:37 | - you are the universe. | - אתה היקום. |
14:38 | S: You are that. | ש: זה אתה. |
14:40 | B: I can remember as | ב: אני זוכר כילד, הרגשתי ש |
a child I felt that... | ||
14:42 | I was in a certain town... | כשהייתי בעיירה אחת |
14:43 | I felt that was | הרגשתי שזה היה היקום כולו |
the whole universe... | ||
14:45 | then I heard of another town | אז שמעתי על עיירה אחרת |
beyond that which seemed... | מעבר שנראה שהיתה עבורי | |
14:47 | almost beyond the universe | כמעט מעבר ליקום וזה נראה |
and it seemed... | ||
14:50 | that must be the ultimate | שחייבים להיות גבולות סופיים |
limits of all reality. | לכל המציאות. | |
14:52 | So the idea of | אז הרעיון ללכת מעבר לזה |
going beyond that... | ||
14:54 | would not have | לא עלה בדעתי. |
occurred to me. | ||
14:58 | And I think that's the way | ואני חושב שכך היחס לקבוצה. |
that the group is treated. | ||
15:03 | We know abstractly | אנחנו יודעים באופן מופשט |
it's not so... | שזה לא כך | |
15:05 | but in the feeling | אבל בתחושה שיש לך |
that you have... | ||
15:08 | it's like the little child. | כמו הילד הקטן. |
15:09 | K: Therefore, is it that | ק: לכן, האם בני אדם אוהבים או |
human beings love or… | ||
15:15 | hold on to | נאחזים באומללות שלהם |
their own misery... | ||
15:18 | confusion, and | בלבול, וכל השאר |
all the rest of it... | ||
15:19 | because they don't | כי הם לא יודעים משהו אחר? |
know anything else? | ||
15:30 | K: The known is safer | ק: הידוע בטוח יותר מהלא ידוע. |
than the unknown. | ||
15:33 | S: Right. The known… yes. | ש: נכון. הידוענכון. |
15:39 | K: Now, to be alone | ק: עכשיו, להיות לבד |
implies, doesn't it... | זה אומר, הלא כן | |
15:44 | to step out of the stream. | לצאת מהזרם. |
15:48 | S: Out of the known. | ש: אל מחוץ לידוע. |
15:50 | K: Step out of the | ק: לצאת מהזרם של ה |
stream of this... | ||
15:52 | utter confusion, | בלבול המוחלט, אי-סדר, |
disorder, sorrow... | יגון | |
15:55 | despair, hope, travail, all that... | ייאוש, תקווה, סבל, כל זה |
- to step out of all that. | - לצאת מכל זה. | |
16:00 | S: Right. | ש: נכון. |
16:04 | K: And if you want to go | ק: ואם אתה רוצה ללכת |
much deeper into that... | יותר עמוק מזה אל הלבד | |
16:07 | to be alone implies, | להיות לבד אומר, הלא כן |
doesn't it... | ||
16:11 | not to carry the burden | לא לסחוב את הנטל של |
of tradition with you at all. | המסורת איתך בכלל. | |
16:21 | B: Tradition being the group, then. | ב: מסורת הכוונה לקבוצה, אז. |
16:23 | K: Group. Tradition also | ק: קבוצה. מסורת היא גם ידע. |
being knowledge. | ||
16:26 | B: Knowledge, but it comes | ב: ידע, אבל זה בא במקור מהקבוצה. |
basically from the group. | ||
16:28 | Knowledge is basically collective. | ידע הוא בבסיסו קולקטיבי. |
K: Collective. | ק: קולקטיבי. | |
16:31 | B: It is collected by everybody. | ב: זה נאסף על ידי כולם. |
16:37 | K: So to be alone implies | ק: אז להיות לבד רומז על |
total freedom. | חופש מוחלט. | |
16:44 | And when there is that great | וכאשר ישנו החופש הגדול הזה, זה היקום. |
freedom, it's the universe. | ||
16:51 | B: Could we go into that further | ב: האם נוכל להיכנס לזה יותר, |
because, to a person... | לאדם | |
16:54 | who hasn't seen this, | שלא ראה זאת, |
it doesn't look obvious. | זה לא נראה כל כך ברור. | |
17:00 | S: It doesn't look obvious | ש: זה לא נראה ברור - אני חושב, |
- I think, David is right there. | דוויד צודק פה. | |
17:05 | To a person, to most | לאדם, לרוב האנשים, אני חושב |
people, I think... | ||
17:07 | and I have tested | ובדקתי זאת לאחרונה |
this out recently... | ||
17:10 | that the idea, or even... | שהרעיון, או אפילו |
17:15 | the deep feeling that | התחושה העמוקה שאתה |
you are the universe... | הוא היקום | |
17:20 | that you don't have to do | שאתה לא צריך לעשות כלום, |
anything, that seems to be... | נראה שזה | |
17:25 | K: Ah, sir, that's the | ק: אה, אדוני, זה הדבר |
most dangerous thing. | המסוכן ביותר. | |
17:27 | That's the most dangerous | זה הכי מסוכן להגיד. |
thing to say. | ||
17:30 | How can you say you | איך אתה יכול לומר שאתה היקום |
are the universe... | ||
17:34 | when you are | כאשר אתה בבלבול מוחלט? |
in total confusion? | ||
17:39 | When you are unhappy, | כשאתה עצוב, |
miserable... | אומלל | |
17:43 | anxious, jealous, envious, all that | חרד, מקנא, כל זה |
- how can you say... | - איך אתה יכול לומר | |
17:48 | you are the universe? | שאתה היקום? |
Universe implies total order. | יקום רומז על סדר טוטאלי. | |
17:56 | B: Yes, the cosmos in | ב: כן, המילה "קוסמוס" ביוונית |
Greek meant order. | משמעותה היא סדר. | |
17:58 | K: Order, of course. | ק: סדר, כמובן. |
B: And chaos was the opposite. | ב: וכאוס היה ההפך מזה. | |
18:01 | K: Yes. | ק: כן. |
S: But I... | ש: אבל אני | |
18:03 | K: No, listen, universe, | ק: לא, תקשיב, יקום, חלל, |
cosmos, means order. | אומר סדר. | |
18:08 | S: Right. | ש: נכון. |
B: And chaos is what we have. | ב: וכאוס זה מה שיש לנו. | |
18:11 | K: Chaos is what we live with. | ק: כאוס הוא מה שאנו חיים איתו. |
S: That's right. | ש: זה נכון. | |
18:14 | K: How can I think I have | ק: איך אני יכול לחשוב שיש |
universal order in me? | סדר אוניברסלי בתוכי? | |
18:21 | That's the good old trick... | זה הטריק הישן והטוב |
18:25 | of the mind which says... | של השכל שאומר |
18:27 | 'Disorder is there, | "האי-סדר הוא שם |
but inside you... | אבל בתוכך | |
18:29 | there is perfect | יש סדר מושלם, איש יקר". |
order, old boy'. | ||
18:34 | That's an illusion. | זאת אשליה. |
18:38 | It's a concept which | זהו רעיון שהמחשבה שמה שם |
thought has put there... | ||
18:41 | and it gives me | וזה נותן לי איזושהי תקווה |
a certain hope... | ||
18:46 | and therefore it's an | ולכן זוהי אשליה, אין לה מציאות. |
illusion, it has no reality. | ||
18:50 | What has actual reality | מה שאמיתי הוא הבלבול שלי. |
is my confusion. | ||
18:54 | S: Right. | ש: נכון. |
18:56 | K: My chaos. And I can imagine, | ק: הכאוס שלי. ואני יכול לדמיין, |
I can project a cosmos. | אני יכול להקרין חלל. | |
19:04 | S: Right. | ש: נכון. |
19:06 | K: But that's equally illusory. | ק: אבל גם זה אשליה. |
19:09 | So I must start with | אז אני חייב להתחיל עם |
the fact of what I am. | העובדה של מה שאני בפועל. | |
19:14 | S: Right. | ש: נכון. |
K: Which is I'm in a chaos. | ק: שהיא, אני נמצא בכאוס. | |
19:19 | S: I belong to a group. | ש: אני שייך לקבוצה. |
K: Chaos - chaos is the group. | ק: כאוס - כאוס הוא הקבוצה. | |
19:23 | S: Right. | ש: נכון. |
19:24 | K: They have political leaders, | ק: יש להם מנהיגים פוליטיים, |
religious - you follow? | דתיים - אתה מבין? | |
19:26 | the whole thing is a chaos. | כל העסק הזה הוא כאוס. |
19:29 | So to move away from | אז כדי להתרחק מזה אל תוך החלל |
that into cosmos... | ||
19:34 | which is total order, means... | שהוא סדר טוטאלי, אומר |
19:40 | not that I'm alone, | לא שאני לבד, |
there is a total order... | יש סדר טוטאלי | |
19:45 | which is not associated with | שלא משתייך לאי-סדר, כאוס. |
disorder, chaos. That is alone. | זה נקרא לבד. | |
19:52 | B: Yes, well, can | ב: כן, ובכן, האם נוכל |
we go into that. | להיכנס לזה. | |
19:54 | Suppose several people | נניח שכמה אנשים עושים את זה |
are doing that... | ||
19:56 | in that state, moving | במצב הזה, נעים לתוך החלל |
into cosmos... | ||
19:59 | into order, out of | אל סדר, מחוץ לכאוס של החברה. |
the chaos of society. | ||
20:02 | K: That's right. | ק: נכון. |
B: Now then, are they all alone? | ב: ועכשיו, האם הם כולם לבדם? | |
20:05 | K: No, of course. | ק: לא, כמובן. |
B: We want to get it clear. | ב: אנחנו רוצים שזה יהיה ברור. | |
20:10 | K: No, they don't feel alone | ק: לא, הם לא מרגישים לבד שם. |
there. There is only order. | ישנו רק סדר. | |
20:15 | B: Are there different people? | ב: האם הם אנשים שונים עכשיו? |
20:18 | K: Sir, would you say, suppose | ק: אדוני, נגיד, - לא, |
- no, I can't suppose. | אני לא יכול להגיד נניח. | |
20:24 | We 3 are in cosmos, | שלושתינו בחלל, |
there is only cosmos... | יש רק חלל | |
20:29 | not you, Dr. Bohm, | לא אתה, ד"ר בוהם, ד"ר שיינברג ואני. |
Dr. Shainberg and me. | ||
20:33 | B: Therefore, we are still alone. | ב: לפיכך אנחנו עדיין לבד. |
K: Order is alone! | ק: סדר הוא לבד. | |
20:37 | B: Yes, I looked up the word | ב: כן, חיפשתי את המילה |
'alone' in the dictionary... | "לבד" במילון | |
20:40 | basically it is 'all one'. | למעשה זה אומר "הכל אחד". |
K: All one, yes, yes. | ק: הכל אחד, כן, כן. | |
20:44 | B: In other words, that there | ב: במילים אחרות, שאין חלוקה. |
is no fragmentation. | ||
20:46 | K: Therefore there is no 3; | ק: לכן אין שלושה; |
and that is marvellous, sir. | וזה מדהים, אדוני. | |
20:54 | S: But you jumped away there. | ש: אבל קפצת פה. |
20:56 | We got chaos and confusion. | יש לנו כאוס ובלבול, |
That's what we got. | זה מה שיש לנו. | |
21:00 | K: So, as we said, to | ק: אז, כמו שאמרנו, כדי |
move away from that... | לזוז משם | |
21:05 | most people are afraid... | רוב האנשים פוחדים |
21:07 | which is to have total order. | מה שאומר שיהיה לך סדר מוחלט. |
21:11 | Alone, as he pointed out | לבד, כפי שהוא הציג זאת |
- all one. | - הכל אחד. | |
21:15 | Therefore there is | לכן אין שום חלוקה |
no fragmentation... | ||
21:17 | when there is cosmos. | כאשר יש חלל. |
21:19 | S: Right. But most people are | ש: נכון. אבל רוב האנשים |
in confusion and chaos. | נמצאים בבלבול וכאוס. | |
21:23 | That's all they know. | זה כל מה שהם יודעים. |
21:25 | K: So, move. | ק: אז, זוז. |
21:27 | How do you move away from that? | איך אתה זז משם? |
That is the whole question. | זאת השאלה. | |
21:30 | S: That's the question. | ש: זאת השאלה. |
21:31 | Here we are, in chaos | הנה אנו, בכאוס ובלבול |
and confusion... | ||
21:35 | we are not over there. | אנחנו לא שם. |
21:36 | K: No, because you may | ק: לא, כי אתה יכול להיות |
be frightened of that. | פוחד מזה. | |
21:39 | S: May be frightened of that. | ש: יכול להיות פוחד מזה. |
21:41 | K: Frightened of an idea | ק: פוחד מהרעיון של להיות לבד. |
of being alone. | ||
21:44 | S: How can you be frightened | ש: איך אתה יכול לפחד מרעיון? |
of an idea? | ||
21:45 | B: That's easy. | ב: זה קל. |
21:47 | K: Aren't you frightened | ק: האם אתה לא מפחד ממחר? |
of tomorrow? | ||
21:49 | Which is an idea. | שהוא רעיון. |
21:50 | S: OK. So it's an idea. | ש: אוקיי. אז זה רעיון. |
21:52 | K: They are frightened of an idea | ק: הם מפחדים מרעיון שהם |
which they've projected... | בעצמם יצרו אותו | |
21:57 | which says | שאומר "אלוהים, אני לבד |
'my god I am alone... | ||
22:00 | which means I have | שזה אומר שאין לי על מי |
nobody to rely on'. | להסתמך יותר". | |
22:04 | S: Right, but that's an idea. | ש: נכון, אבל זהו רעיון. |
22:06 | B: Well, let's go slowly | ב: ובכן, בואו נלך לאט כי גם |
because also… | ||
22:08 | S: Yes, this is very important. | ש: כן, זה מאוד חשוב. |
22:10 | B: We've said to a certain | ב: אמרנו שזה במידה מסוימת |
extent that it's genuinely so... | באמת ככה | |
22:12 | you are not being supported | אתה לא נתמך על ידי החברה יותר |
by society anymore... | ||
22:16 | You do have a certain | אתה נמצא בסכנה אמיתית |
genuine danger... | ||
22:20 | because you have withdrawn | כי אתה יצאת מהרשת של החברה. |
from the web of society. | ||
22:22 | K: Yes. If you are | ק: כן, אם אתה פרוטסטנטי |
a Protestant... | ||
22:26 | in a Catholic country | במדינה קתולית זה נעשה קשה מאוד. |
it becomes very difficult. | ||
22:29 | S: I think we are confused here. | ש: אני חושב שאנחנו מבולבלים פה. |
I really do, because... | אני באמת חושב, בגלל | |
22:34 | if we've got confusion, | אם יש לנו בלבול |
if we've got chaos... | אם יש לנו כאוס | |
22:37 | K: No. Not 'if', it is so. | ק: לא. לא "אם", זה ככה. |
22:40 | S: It is so, OK | ש: זה ככה, אוקיי |
- I go with you. | - אני איתך. | |
22:42 | Now, we've got chaos | עכשיו, יש לנו כאוס ובלבול |
and confusion... | ||
22:44 | that's what we've got. | זה מה שיש לנו. |
22:46 | Now, if you have an | עכשיו, אם יש לך רעיון |
idea about being alone... | לגבי להיות לבד | |
22:49 | while in chaos and confusion... | בזמן שאתה בכאוס ובלבול |
22:52 | that's just another idea, | זה עוד רעיון, עוד מחשבה |
another thought... | ||
22:54 | another part of the chaos. | עוד חלק מהכאוס עצמו. |
K: Yes, that's all. | ק: כן, בדיוק. | |
22:57 | S: Is that right? | ש: האם זה כך? |
K: That's right. | ק: זה נכון. | |
22:58 | S: OK. Now, that's all we have | ש: אוקיי, עכשיו, זה כל |
got; is chaos and confusion. | מה שיש לנו כאוס ובלבול. | |
23:02 | B: Wait. I feel… Watch the | ב: חכה. אני מרגיש תיזהר |
question of language... | בעיניין של השפה | |
23:05 | because when you use the | משום שמתי שאתה אומר את |
word 'all', it closes things. | המילה "כל", זה סוגר דברים. | |
23:08 | S: OK. All right. | ש: אוקיי, בסדר. |
23:10 | B: We were saying yesterday | ב: אמרנו אתמול שהשפה צריכה |
that language has to be... | להיות | |
23:12 | more free in its usage, | חופשית בשימוש שלה, |
a bit poetic perhaps... | אולי פואטית מעט | |
23:17 | and if you use this word 'all', | ואם אתה אומר את המילה "כל", |
you have to watch it. | צריך להיזהר. | |
23:21 | S: All right. But we have this. | ש: אוקיי. אבל יש לנו את זה. |
23:24 | We have chaos. | יש לנו כאוס. |
B: We have chaos. | ב: יש לנו כאוס. | |
23:25 | S: OK. Now, that's what | ש: אוקיי, עכשיו, זה מה שיש לנו. |
we have. Now what is... | עכשיו מהו | |
23:30 | I have an idea, let me | יש לי רעיון, תן לי להגיד |
say what my idea is... | מה הרעיון שלי | |
23:34 | that most people are… | שמרבית האנשים הם |
let's say, unaware... | בוא נגיד, לא מודעים | |
23:42 | unwilling, don't | לא רוצים, לא מאמינים ב |
believe in... | ||
23:46 | don't know anything | לא יודעים כלום על |
about this 'all one'. | הדבר הזה "הכל אחד". | |
23:48 | K: I'm not talking about that. | ק: אני לא מדבר על זה. |
We're not talking about that. | אנחנו לא מדברים על זה. | |
23:51 | S: Right, we don't have that. | ש: בסדר, אין לנו את זה. |
K: No. | ק: לא. | |
23:53 | S: All we have right | ש: כל מה שיש לנו עכשיו זה כאוס. |
now is chaos. | ||
23:56 | B: Leave out the word 'all'. | ב: עזוב את המילה "כל". |
23:58 | S: OK. We've got | ש: אוקיי. יש לנו כאוס(צחוק) |
chaos. (Laughter) | ||
24:03 | K: Chaos. Now, being | ק: כאוס. עכשיו, בהיותנו במצב כאוטי |
in chaotic condition... | ||
24:09 | to move away from that... | לזוז מזה הצידה |
24:12 | they have the feeling | יש להם את ההרגשה שהם יהיו לבד. |
that they will be alone. | ||
24:16 | S: Right. | ש: נכון. |
B: In the sense of isolated. | ב: במובן של בידוד. | |
24:18 | B: Not the sense of 'all one'. | ב: לא במובן של "הכל אחד". |
K: Isolated. | ק: מבודדים. | |
24:21 | S: That's what I am getting at. | ש: לזה אני מגיע. |
K: They will be lonely. | ק: הם יהיו לבד. | |
24:24 | S: That's right. | ש: נכון. |
24:26 | K: Isolated. | ק: מבודדים. |
Of that they are frightened. | מזה הם מפחדים. | |
24:29 | S: Not frightened - in terror. | ש: לא מפחדים - הם באימה מזה. |
24:31 | K: Therefore they say 'I would | ק: לכן הם אומרים "עדיף שאשאר |
rather stay where I am... | היכן שאני | |
24:36 | in my little pond, rather | בשלולית הקטנה שלי, מאשר |
than face isolation'. | לעמוד מול בידוד". | |
24:41 | S: That's right. | ש: נכון. |
24:42 | K: And that may be | ק: וזו יכולה להיות אחת הסיבות |
one of the reasons... | ||
24:45 | that human beings | שבני אדם לא משתנים באופן קיצוני. |
don't radically change. | ||
24:47 | S: That's right. | ש: זה נכון. |
24:48 | B: Like this primitive tribe, | ב: כמו השבט הפרימיטיבי הזה, |
the worst punishment... | העונש הכבד ביותר | |
24:51 | is to be banished, | הוא להיות מנודה, |
or isolated. | או מבודד. | |
24:53 | S: You don't have to go to a | ש: אתה לא צריך ללכת לשבט |
primitive tribe, I see people... | פרמיטיבי, אני רואה אנשים | |
24:56 | and talk to people | ומדבר עם אנשים כל הזמן |
all the time... | ||
24:57 | patients come | מטופלים באים אליי ואומרים |
to me and say... | ||
24:59 | 'Look, Saturday night came, | "תראה, יום שבת בלילה הגיע, |
I couldn't stand to be alone... | לא יכולתי לסבול את הלבד, | |
25:01 | I called up 50 people, looking | התקשרתי ל50 אנשים, בחיפוש |
for someone to be with'. | אחר מישהו להיות איתו". | |
25:05 | B: Yes, that's much the same. | ב: כן, זה מאוד דומה. |
S: 'I had to join this group'. | ש: "הייתי חייב להצטרף לקבוצה". | |
25:08 | B: It's much the same. | ב: זה דומה מאוד. |
I think it comes... | אני חושב שזה בא | |
25:09 | in a more simple and | באופן פשוט וטהור יותר שם |
purer form there... | ||
25:11 | people just frankly admit it | אנשים בכנות מודים בזה |
and they know that's the case. | ויודעים שזה המצב. | |
25:14 | S: Right. | ש: נכון. |
25:15 | K: So, that may be | ק: אז, זו אחת הסיבות |
one of the reasons... | ||
25:18 | why human beings | למה בני אדם לא משתנים. |
don't change. | ||
25:21 | The other is, we are so | הסיבה השניה היא, אנחנו |
heavily conditioned... | מותנים מאוד | |
25:26 | to accept things as they are. | לקבל דברים כפי שהם. |
25:33 | I mean, we don't | אני מתכוון, אנחנו לא אומרים |
say to ourselves... | לעצמנו | |
25:36 | 'Why should I live this way?' | "למה שאני יחיה בצורה כזאת?" |
25:41 | S: That's certainly true. | ש: זה נכון בוודאות. |
25:44 | We are definitely | אנחנו לגמרי מותנים להאמין |
conditioned to believe... | ||
25:46 | that this is all it can be. | שזה כל מה שיש. |
25:48 | B: Well, that's important. | ב: ובכן, זה חשוב. |
That's an explanation... | זהו הסבר | |
25:50 | 'We are conditioned | "אנחנו מותנים להאמין |
to believe... | ||
25:51 | that this is all | שזה כל מה שאפשרי". |
that is possible'. | ||
25:52 | This word 'all' is one of | המילה "הכל" היא אחת המלכודות |
the traps that holds us... | שמחזיקות בנו | |
25:55 | S: Maybe that's the | ש: אולי זוהי עובדה. נכון. |
very fact. Right. | ||
25:56 | B: If you say 'This | ב: אם אתה אומר "זה מה |
is all that can be'... | שיכול להיות.." | |
25:58 | then what can you do? | אז מה אתה יכול לעשות? |
26:00 | K: Nothing. Nothing. | ק: כלום, כלום. |
26:01 | B: You see, this use | ב: אתה רואה, השימוש |
of language that... | הזה בשפה ש | |
26:03 | This way of using language | הדרך שבה משתמשים בשפה |
may be a chain. | יכול להיות כמו שרשרת. | |
26:06 | K: Quite right, sir. | ק: אכן כן, אדוני. |
B: You have to watch that word… | ב: צריך להיזהר מהמילה הזו | |
26:08 | S: It is the condition. | ש: היא ההתנייה. |
B: But the word 'all'... | ב: אבל המילה "כל" | |
26:11 | K: That's what he is pointing out. | ק: זה מה שהוא הראה. |
B: The word 'all'... | ב: המילה "כל" | |
26:15 | K: When you say | ק: מתי שאתה אומר |
'This is all I know'... | "זה כל מה שאני יודע" | |
26:17 | you've already stopped. | אתה כבר הפסקת. |
26:19 | S: Right. | נכון. |
26:19 | B: Because what does | ב: משום שמה עושה |
the word 'all' do. | המילה "כל". | |
26:21 | It closes everything. | היא סוגרת הכל. |
26:22 | It says that this thing is 'all' of | היא אומרת שהדבר הזה הוא "כל" |
reality. It's got to be real. | המציאות. זה חייב להיות אמיתי. | |
26:28 | B: One thing is that it turns an | ב: דבר אחד הוא שהיא הופכת |
idea into reality, apparently. | רעיון למציאות, כנראה. | |
26:31 | It gives that sense of | זה נותן תחושת מציאות לרעיון |
reality to the idea... | ||
26:34 | because if you say | כי אם אתה אומר ש"כל" מה שיש |
that's 'all' there is... | ||
26:36 | then that has to be real, | אז זה חייב להיות אמיתי, אתה מבין? |
see what I mean? | ||
26:38 | S: Yes, I think that's | ש: כן, אני חושב שזו נקודה טובה. |
a very good point. | ||
26:41 | That's very much like... | זה מאוד דומה ל |
26:43 | the points that we've | הנקודות שדיברנו עליהם כש |
been making where... | ||
26:45 | the very act of thinking, | הפעולה עצמה של החשיבה, |
that thought is complete… | שהחשיבה היא שלמה | |
26:50 | a thought becomes reality… | מחשבה נעשית מציאות |
26:54 | So, again the language | אז, שוב השפה עצמה היא |
itself is the condition. | התנאי. | |
26:57 | K: So, shall we say... | ק: אז, האם נאמר |
26:59 | human beings don't radically | בני אדם לא משנים |
transform themselves... | את עצמם באופן קיצוני | |
27:03 | they're frightened of being | הם פוחדים מלהיות מבודדים מהקבוצה |
isolated from the group... | ||
27:08 | banished from the group. | מנודים מהקבוצה. |
That's one reason. | זו סיבה אחת. | |
27:11 | And also traditionally | וגם באופן מסורתי |
we are so conditioned... | אנחנו מותנים כך ש | |
27:18 | that we would rather... | שעדיף לנו |
27:20 | accept things as they are, | לקבל דבר כפי שהם, האומללות, |
our misery, our chaos… | הכאוס | |
27:26 | all the rest of it, | כל השאר, ולא להגיד |
and not say... | ||
27:28 | 'For god's sake, | "לעזעזל, תן לי לשנות את זה". |
let me change this'. | ||
27:30 | S: Right. | ש: נכון. |
27:33 | B: Well, we have to get out... | ב: ובכן, אנו חייבים, |
27:34 | of this conviction that the way | להפסיק להשתכנע שאיך שהדברים |
things are is all that can be… | מתקיימים זה כל מה שאפשרי | |
27:37 | K: Yes, that's right. The religions | ק: כן, זה נכון. הדתות הראו את זה |
have pointed this out... | ||
27:43 | by saying there is another | כשאמרו שיש עולם אחר - תשאף לזה. |
world - aspire to that. | ||
27:52 | This is a transient world, | זהו עולם בר חלוף, |
it doesn't matter. | זה לא משנה. | |
27:56 | Live as best as you | תחיה במיטב יכולתך באומללות שלך |
can in your sorrow... | ||
27:58 | but hand over your sorrow to | אבל תגיש את האומללות שלך לישו, |
Jesus, or Christ or somebody... | או מישהו אחר | |
28:04 | and you will be perfectly | ואתה תהיה מאושר בעולם הבא. |
happy in the next world. | ||
28:06 | S: Right. | ש: נכון. |
28:08 | K: So, the communists say | ק: אז, הקומוניסטים אומרים |
there is no next world... | שאין עולם הבא | |
28:11 | but make the | אבל עושים את המיטב |
best of this world. | מהעולם הזה. | |
28:13 | B: I think they would say | ב: אני חושב שהם אומרים |
that there is happiness... | שהאושר | |
28:15 | in the future in this world. | יבוא בעתיד בעולם הזה. |
28:17 | K: Yes, yes. Sacrifice | ק: כן, כן. תקריב את ילדיך |
your children… | ||
28:20 | everything, for a future; | הכל, למען העתיד; |
which is exactly the same thing. | שזה בידיוק אותו דבר. | |
28:26 | B: But it seems that it's | ב: אבל נראה שזה סוג של |
sort of a transformation... | שינוי צורה | |
28:29 | of the same thing that... | של אותו דבר שהוא |
28:34 | if we say we have | אם אנו אומרים שיש לנו |
this society as it is... | את החברה כמו שהיא | |
28:36 | and we want to give it up but | ואנחנו רוצים לוותר עליה אבל |
we invent something similar... | ממציאים משהו דומה | |
28:39 | K: Yes, quite. | ק: כן, אכן כן. |
B: ...to go to. | ב: ללכת אליו. | |
28:43 | S: We have to invent, | ש: מה שלא נמציא |
it has to be similar... | זה חייב להיות דומה, | |
28:45 | if we are inventing it | אם אנחנו ממציאים את זה |
- out of the system. | - מתוך המערכת. | |
28:47 | B: Yes, but it seems that | ב: כן, אבל נראה שזו נקודה חשובה |
it's an important point... | ||
28:50 | it's a subtle way of not... | זאת דרך מעודנת לא |
28:53 | not being alone. | לא להיות לבד. |
28:55 | K: Quite right. | ק: אכן כן. |
28:56 | S: You mean to go ahead and | ש: אתה מתכוון להמשיך |
make it out of the old ideas? | ולצאת מהרעיונות הישנים? | |
29:00 | B: Yes. To make heaven, | ב: כן. ליצור גן-עדן, |
or the future. | או את העתיד. | |
29:03 | K: So, what will make human | ק: אז, מה יגרום לבני אדם |
beings change, radically? | להשתנות, באופן קיצוני? | |
29:11 | S: I don't know. I think | ש: אני לא יודע. אני חושב |
that this is such… | שזה מעין | |
29:14 | you see, even the idea that | אתה מבין, אפילו הרעיון |
you are suggesting here... | שאתה מציע פה | |
29:18 | is that they say it | הוא שהם אומרים שזה |
can't be different... | לא יכול להשתנות | |
29:20 | or it's all the same - that is | או שזה תמיד אותו דבר - זהו חלק |
part of the system itself. | מהמערכת עצמה. | |
29:24 | K: Agreed. | ק: מסכים. |
29:25 | Now, wait. May I ask | עכשיו, חכו. אפשר לשאול שאלה? |
you a question? | ||
29:29 | Why don't you change? | למה אתה לא משתנה? |
What is preventing you? | מה מונע ממך? | |
29:37 | S: I would say that is... | ש: אני הייתי אומר ש |
it's a tough question. | זו שאלה קשה. | |
29:48 | I suppose the answer | אני מניח שהתשובה תהיה |
would be that... | ||
29:59 | I don't know | לא יודע איך לענות על זה. |
how to answer it. | ||
30:01 | K: Because you've never asked | ק: כי מעולם לא שאלת את עצמך |
yourself that question. | את השאלה הזאת. | |
30:05 | Right? | נכון? |
30:07 | S: Not radically. | ש: לא באופן קיצוני. |
30:11 | K: We are asking | ק: אנחנו שואלים שאלות בסיסיות. |
basic questions. | ||
30:15 | S: Right. I don't really know | ש: כן. אני לא יודע את התשובה |
the answer to the question. | לשאלה. | |
30:21 | K: Now sir, move away from that. | ק: עכשיו אדוני, זוז מזה. |
Is it as our structure… | האם כל המבנה | |
30:27 | as our whole society, | כמו גם החברה כולה, |
all religion... | כל הדתות | |
30:30 | all culture, is | כל התרבויות, מבוססות על מחשבה |
based on thought... | ||
30:33 | and thought says | ומחשבה אומרת |
'I can't do this... | "אני לא יכולה לעשות את זה | |
30:39 | therefore an | לכן סוכנות חיצונית |
outside agency... | ||
30:40 | is necessary to change me'. | היא הכרחית כדי לשנות אותי". |
30:46 | K: Whether the outside | ק: בין אם הסוכנות החיצונית היא |
agency is... | ||
30:48 | the environment, | הסביבה, המנהיג, היטלר, וכו |
the leader, Hitler, this... | ||
30:53 | or Stalin and Mao, or | או סטלין או מאו, או מישהו בחוץ, |
somebody outside, or god. | או אלוהים. | |
31:00 | God is your own | אלוהים הוא הקרנה שלך עצמך |
projection of yourself... | ||
31:03 | obviously. And you | זה ברור. ואתה מאמין באלוהים |
believe in god... | ||
31:06 | you believe in Mao, you believe | אתה מאמין במאו, אתה מאמין |
- but you are still the same. | - אבל אתה נשאר אותו דבר. | |
31:12 | S: That's right. Right. | ש: זה נכון, נכון. |
31:14 | K: You may identify with the State | ק: אתה יכול להזדהות עם המדינה וזה, |
and so on, but you are still... | אבל אתה עדיין | |
31:18 | good old 'me' there is operating. | אותו "אני" ישן שפועל שם. |
31:22 | So, is it that thought doesn't | אז, האם המחשבה לא רואה את |
see its own limit... | הגבול שלה | |
31:32 | and know, realise, it | אתה יודע, מבינה, שהיא לא יכולה |
cannot change itself? | לשנות את עצמה? | |
31:38 | Realise it! | מבינה את זה! |
31:42 | B: Well, I think that something | ב: ובכן, אני חושב במשהו |
more subtle happens. | מעודן יותר קורה. | |
31:45 | Thought loses track | מחשבה מאבדת משהו ו |
of something and... | ||
31:52 | it doesn't see... | והיא לא רואה |
31:56 | that it itself is behind all this. | שהיא בעצמה מאחורי כל זה. |
31:59 | K: We said that, thought has | ק: אמרנו, מחשבה יצרה את |
produced all this chaos. | כל הכאוס הזה. | |
32:02 | B: But thought doesn't | ב: אבל מחשבה לא רואה זאת באמת |
really see it... | ||
32:04 | you know, abstractly. | אתה יודע, כמופשט |
32:05 | But I think, you see, | אבל אני חושב, אתה מבין, |
in its bones. | בעצמותיה. | |
32:08 | S: What about the whole | ש: מה בקשר לכל העיניין |
business that thought... | שהמחשבה | |
32:10 | what thought does in fact is... | מה שהמחשבה עושה למעשה זה |
32:13 | it communicates | היא מתקשרת דרך שינוי הדרגתי. |
through gradual change. | ||
32:16 | K: That's all invention | ק: זוהי המצאה של המחשבה. |
of thought. | ||
32:18 | S: Yes, but that's where | ש: כן, אבל כאן אני חושב |
I think the hook is. | שנמצא הפיתיון נמצא. | |
32:21 | K: No, sir, please, just listen. | ק: לא, אדוני, בבקשה, תקשיב. |
S: Sure. | ש: בטח. | |
32:24 | K: Thought has put | ק: מחשבה בנתה את כל העולם. |
this world together. | ||
32:28 | Technologically as well | טכנולוגיה וגם את הפסיכולוגיה. |
as psychologically. | ||
32:31 | And the technological world | והעולם הטכנולוגי הוא בסדר, |
is all right, leave it alone... | תעזוב אותו בשקט | |
32:34 | we won't even discuss it | לא נדון בזה אפילו |
- it would become too absurd. | - זה יהיה אבסורד. | |
32:38 | So, psychologically | אז, פסיכולוגית המחשבה בנתה |
thought has built... | ||
32:40 | all this world, in | את כל העולם הזה, בתוכי |
me and outside me... | וגם מחוצה לי. | |
32:43 | the churches, | הכנסיות, החברה וכולי. |
society and so on. | ||
32:50 | Does thought realise it has | האם המחשבה מבינה שהיא עשתה |
made this mess, this chaos? | את הבלאגן הזה, הכאוס הזה? | |
33:03 | B: I would say it doesn't. It tends | ב: אני הייתי אומר שלא. היא נוטה |
to look on this chaos as... | להסתכל על הכאוס הזה כ | |
33:07 | independently existent... | יישות עצמאית |
K: But it's its baby! | ק: אבל הוא הילד שלה! | |
33:10 | B: It is, but it's very | ב: כן, אבל זה מאוד קשה |
hard for it to see that. | בשבילה לראות זאת. | |
33:13 | We were discussing that... | אנחנו דיברנו על זה |
33:14 | at the end of the | בסוף הזמן של אתמול. |
hour yesterday. | ||
33:16 | K: Yes, we are coming | ק: כן, אנחנו חוזרים לזה. |
back to that. | ||
33:18 | B: This question of how thought | ב: השאלה הזו של איך המחשבה |
gives a sense of reality. | נותנת את תחושת המציאות. | |
33:25 | We were saying | אנחנו אמרנו שטכנולוגיה מטפלת |
technology deals... | ||
33:27 | with something | במשהו שהמחשבה יצרה |
that thought made... | ||
33:28 | but it is actually an independent | אבל זוהי יישות נפרדת ברגע |
reality once it's made. | שזה נוצר. | |
33:31 | K: Made it, like the table, | ק: יצרה את זה, כמו השולחן, |
like those cameras. | כמו המצלמות האלה. | |
33:34 | B: Yes. | ב: כן. |
33:38 | But you could say that thought | אבל אתה יכול לומר שמחשבה |
also creates a reality... | גם יוצרת מציאות | |
33:41 | which it calls | שהיא קוראת לה עצמאית אבל היא לא. |
independent but isn't. | ||
33:43 | I thought of a good example | חשבתי על דוגמא טובה |
that's the Corporation. | והיא התאגיד. | |
33:48 | B: People are working for the | ב: אנשים עובדים בשביל התאגיד, |
Corporation, it makes money... | הוא עושה כסף | |
33:52 | it loses money, they strike | הוא מפסיד כסף, הם עושים |
against the Corporation and so on. | הפגנות נגד התאגיד וכו'. | |
33:55 | But actually you could say, | אבל בפועל אפשר לשאול, |
where is the Corporation? | היכן התאגיד? | |
33:58 | It's not in the buildings because... | זה לא בבניינים משום ש |
K: They are part of it. | ק: הם חלק מזה. | |
34:01 | B: If all the people were gone | ב: אם כל האנשים אינם, |
the buildings would be nothing... | הבניינים היו שום דבר | |
34:04 | and if the buildings | ואם הבניינים היו נשרפים |
all burnt down... | ||
34:06 | the corporation | התאגיד עדיין יוכל להתקיים |
could still exist... | ||
34:08 | as long as people | כל עוד שאנשים חושבים |
think it exists. | שהוא קיים. | |
34:10 | S: Right. And it pays taxes, | ש: נכון. והוא משלם מיסים, |
the Corporation... | התאגיד | |
34:12 | pays taxes, | משלם מיסים, |
not the individual. | לא האינדיבידואל. | |
34:14 | K: So, does thought | ק: אז, האם המחשבה מבינה, |
realise, see... | רואה | |
34:19 | aware - that it has | מודעת - שהיא יצרה |
created this chaos? | את הכאוס הזה? | |
34:23 | S: No. | ש: לא. |
34:25 | K: Why not? But you sir, | ק: למה לא? אבל אתה אדוני, |
do you realise it? | אתה מכיר בזה? | |
34:35 | S: I realise that thought... | ש: אני מכיר בזה שהמחשבה |
K: Not you - does thought? | ק: לא אתה - האם המחשבה? | |
34:40 | You see how you…? I have asked | אתה רואה איך אתה? |
you a different question... | שאלתי אותך שאלה אחרת | |
34:44 | does thought, which is you... | האם המחשבה, שהיא אתה |
34:47 | thinking, does your | חשיבה, האם החשיבה שלך מכירה |
thinking realise... | ||
34:52 | the chaos it has created? | בכאוס הזה שהיא יצרה? |
34:57 | B: Thinking tends to attribute | ב: חשיבה נוטה לייחס את הכאוס |
the chaos to something else... | למשהו אחר | |
35:02 | either to something outside, | או למשהו מבחוץ, |
or to 'me' who is inside. | או ל"אני" שבפנים. | |
35:07 | At most, I would say | לכל היותר, הייתי אומר |
that I have done it... | שאני עשיתי את זה | |
35:10 | but then thinking | אבל אז החשיבה מייחסת |
is attributing... | ||
35:12 | saying that I am | אומרת שאני עושה את החשיבה. |
doing the thinking. | ||
35:14 | Do you see what I am driving at? | אתה רואה לאן אני חותר? |
K: Yes. | ק: כן. | |
35:16 | B: That there is | ב: שישנו "משהו" שחושב. |
'something' thinking. | ||
35:18 | I was going to say that | הלכתי לומר שזה כמו התאגיד |
it's like the Corporation... | ||
35:20 | thinking has invented | החשיבה המציאה סוג של תאגיד |
a sort of a Corporation... | ||
35:23 | who is supposed to be | שהוא אמור להיות אחראי לחשיבה. |
responsible for thinking. | ||
35:26 | We could call it | נוכל לקרוא לזה "תאגיד החשיבה"! |
'Thinking Incorporated'! | ||
35:28 | K: 'Thinking Incorporated' | ק: "תאגיד החשיבה" |
- quite, quite. | - אכן, אכן. | |
35:30 | B: And, you see, the Corporation | ב: ואז, אתה מבין, התאגיד |
is supposed to be thinking. | אמור לעשות את החשיבה. | |
35:35 | S: Yes, yes. | ש: כן, כן. |
35:36 | B: So, we attribute, | ב: אז, אנו מייחסים, |
we give credit... | אנחנו נותנים | |
35:39 | for thought to this | קרדיט למחשבה, לתאגיד |
corporation called 'me'. | הזה שנקרא "אני". | |
35:41 | S: That's a good way | ש: זו דרך טובה להסתכל על זה, כן. |
to look at it, yes. | ||
35:44 | K: Thought has created me. | ק: המחשבה יצרה אותי. |
35:46 | S: It creates an Institution. | ש: היא יוצרת מוסד. |
B: …but also thought has said... | ב: אבל המחשבה גם אמרה | |
35:49 | that me is not thought, but | שה"אני" הוא לא מחשבה, אלא |
a reality independent of thought. | מציאות בפני עצמה, שלא תלויה במחשבה. | |
35:52 | K: Of course, of course. | ק: כמובן, כמובן. |
35:53 | B: Thought treats | ב: המחשבה מתייחסת לתאגיד |
the corporation... | ||
35:56 | as if it were there, | כאילו הוא היה שם, |
just standing... | עומד | |
35:58 | like the buildings | כמו הבניינים או השולחן. |
or the table. | ||
36:02 | It says' it is a reality', | היא אומרת "זוהי מציאות", |
it is not a mere... | זה לא רק | |
36:05 | I think it's in this question of | אני חושב שזו שאלה של מציאות, |
reality, there are... | ישנם | |
36:08 | certain realities which are | ישנם מציאויות מסוימות שהם |
independent of thought… | לא תלויות במחשבה | |
36:13 | but there are certain things | אבל ישנם דברים מסוימים |
which are appearances... | שהם מראות | |
36:15 | like if you are standing | כמו שאם אתה עומד על הצוק |
on a cliff looking... | ומסתכל | |
36:17 | at the ocean, you see | על האוקיינוס, אתה רואה |
all the play of light... | את כל המשחק של האור | |
36:19 | which is not an | שהוא לא מציאות עצמאית |
independent reality... | ||
36:21 | but it's due to the sky, | אבל זה בגלל השמים, |
the sea, and me... | הים, וה"אני" | |
36:24 | all interrelated. | הכל קשור אחד בשני. |
K: Of course. | ק: כמובן. | |
36:26 | B: So, it's important | ב: אז, זה חשוב שיהיה ברור |
to keep clear... | ||
36:28 | whether it's a reality | האם זאת מציאות שעולה |
that arises... | ||
36:30 | through this whole… | מהשלם הזה |
36:33 | it's dependent on | היא תלויה בכל התנועה הזו |
this whole movement... | ||
36:35 | or whether it stands | או האם היא עומדת לבדה, |
self-generated, independent. | נוצרת מעצמה, בלתי תלויה. | |
36:40 | Thought is treating 'me' | מחשבה מתייחסת ל"אני" |
as an independent reality. | כמציאות בלתי תלויה. | |
36:44 | K: Of course. | ק: כמובן. |
36:45 | B: And thought is saying that | ב: והמחשבה אומרת שזה |
it's coming from 'me'... | מגיע מה"אני" | |
36:49 | and therefore it doesn't | ולכן היא לא לוקחת אחריות |
take credit for what it does. | למה שהיא עושה. | |
36:53 | K: To me, thought has | ק: ל"אני", מחשבה יצרה את ה"אני". |
created the 'me'. | ||
36:56 | S: That's right. | ש: נכון. |
36:57 | K: And so the 'me' is not | ק: אז ה"אני" הוא לא נפרד מהמחשבה. |
separate from thought. | ||
37:01 | It is the structure of thought. | הוא מבנה של מחשבה. |
37:05 | The nature of thought | טבע המחשבה שיצר את ה"אני". |
that has made 'me'. | ||
37:10 | Now, does thought, | עכשיו, האם המחשבה, |
does your thinking... | האם המחשבה שלך | |
37:15 | or does your thought | או האם המחשבה מכירה בזה? |
realise this? | ||
37:20 | S: I would say yes and no. | ש: הייתי אומר כן ולא. |
K: No, no. | ק: לא, לא. | |
37:23 | S: It's like in flashes it does. | ש: זה כאילו בהבזקים היא כן. |
K: No, not in flashes. | ק: לא, לא בהבזקים. | |
37:26 | You don't see... | אתה לא רואה |
37:28 | that table in flashes | את השולחן הזה בהבזקים |
- it is always there. | - הוא תמיד שם. | |
37:37 | S: I think what actually | ש: אני חושב שמה שבאמת קורה הוא |
happens though... | ||
37:39 | is that you see the action… | הוא שאתה רואה את הפעולה |
37:42 | I wonder, it seems as though... | אני תוהה, זה נראה כאילו |
37:44 | - if we could be | - אם נוכל להיות כנים בנוגע לזה |
honest about this... | ||
37:47 | completely true about it, | לגמרי אמיתיים לגבי זה, |
what do we see when… | מה אנו רואים כאשר | |
37:51 | what happens... | מה קורה |
37:52 | or what is the actuality of | או מהי המציאות של המחשבה |
thought seeing this creation? | שרואה את היצירה הזו? | |
38:01 | K: No. We asked a question | ק: לא. שאלנו שאלה אתמול, |
yesterday, we stopped there... | ועצרנו שם | |
38:05 | Does thought see | האם המחשבה רואה |
itself in movement? | את עצמה בתנועה? | |
38:09 | S: Right. | ש: נכון. |
38:11 | K: The movement has | ק: התנועה יצרה את ה"אני" |
created the 'me'... | ||
38:13 | created the chaos, | יצרה את הכאוס, |
created the division... | יצרה את החלוקה | |
38:15 | created the conflict, jealousy, | יצרה את הקונפליקט, קנאה, |
anxiety, fear - all that. | חרדה, פחד - כל זה. | |
38:20 | S: Right. Now, what I'm asking is | ש: נכון, עכשיו, מה שאני שואל |
another question, yesterday... | זה שאלה אחרת, אתמול | |
38:24 | we came to a moment where | הגענו לנקודה שבה אמרנו |
we said 'thought stops'. | "המחשבה עוצרת". | |
38:29 | K: No, that's much later. | ק: לא, זה הרבה יותר מאוחר. |
38:33 | Please just stick to one thing. | בבקשה תישאר בדבר אחד. |
38:34 | S: OK, but thought | ק: אוקיי, אבל המחשבה |
- what I'm trying to get at is... | - מה שאני מנסה לומר | |
38:36 | What is the actuality | מהי המציאות של המחשבה |
of thought seeing itself... | שרואה את עצמה | |
38:41 | K: Tell me. You want | ק: תגיד לי. אתה רוצה |
me to describe it. | שאני יתאר לך. | |
38:45 | S: No, I don't want | ש: לא, אני לא רוצה שתתאר לי. |
you to describe it. | ||
38:46 | I am trying to get at is... | אני מנסה להגיע ל |
38:48 | what is my actuality. What is | מהי המציאות שלי. מהי המציאות |
the actuality that thought sees? | שהמחשבה רואה? | |
38:52 | And as I observe this... | וכשאני צופה בזה |
38:56 | - we get into language here, | - אנחנו נכנסים לשפה פה, |
the problem of language... | לבעיה שבשפה | |
38:59 | but it seems that thought | אבל זה נראה שהמחשבה רואה |
sees and forgets. | ואז שוכחת. | |
39:03 | K: No, please. I am asking | ק: לא, בבקשה. אני שואל |
a very simple question. | שאלה מאוד פשוטה. | |
39:06 | Don't complicate it. | אל תסבך את זה. |
39:08 | Does thought see the chaos | האם המחשבה רואה את הכאוס |
it has created? That's all. | שהיא יצרה? זה הכל. | |
39:19 | Which means... | מה שאומר |
39:23 | Is thought aware of | האם מחשבה מודעת |
itself as a movement? | לעצמה בתנועה? | |
39:30 | Not, 'I am aware of | לא, "אני מודע למחשבה כתנועה". |
thought as a movement'. | ||
39:36 | The 'I' has been | ה"אני" נוצר על ידי המחשבה. |
created by thought. | ||
39:40 | B: I think the question | ב: אני חושב שהשאלה הרלוונטית היא |
that is relevant is... | ||
39:42 | Why does thought | למה המחשבה ממשיכה לעבוד? |
keep on going? | ||
39:44 | Why does it sustain itself? | למה היא מאריכה את עצמה? |
39:46 | Because as long as | משום שכל עוד שהיא ממשיכה |
it sustains itself... | את עצמה | |
39:49 | it does produce something... | זה יוצר משהו |
39:50 | like an independent reality, | כמו מציאות נפרדת, |
an illusion of one. | אשליה של מציאות. | |
39:53 | K: Why does thought... | ק: למה המחשבה |
39:55 | B: Why does thought | ב: למה המחשבה ממשיכה לעבוד? |
keep on going? | ||
39:59 | S: What is my relationship | ש: מהם היחסים שלי עם המחשבה? |
to thought? | ||
40:03 | K: You are thought. There is not | ק: אתה המחשבה. אין "אתה" |
a 'you' related to 'thought'. | ביחס ל"מחשבה". | |
40:09 | B: That's the way the language | ב: זוהי הדרך שבה השפה |
says there is one... | אומרת שיש | |
40:12 | it says 'I am the entity | היא אומרת "אני היישות |
who produces the thought'. | שיוצרת את המחשבה". | |
40:15 | B: Which is to say, like | ב: כביכול, כמו שג'נרל מוטורס אומרת |
General Motors says... | ||
40:17 | 'I am the Corporation which is | "אני התאגיד שיוצר מכוניות". |
producing automobiles'. | ||
40:21 | S: But look, look. You're | ש: אבל תראה, תראה. אתה צודק. |
right. How can I get it… | איך אני יכול להבין את זה | |
40:26 | The question is, | השאלה היא, |
I say to you... | אני אומר לך | |
40:30 | 'What is my relationship | "מהם היחסים שלי עם המחשבה?" |
to thought?'... | ||
40:32 | you say to me, | אתה אומר לי, |
'You are thought'. | "אתה הוא המחשבה". | |
40:37 | In some way what | במידה מסוימת מה שאתה אומר |
you say is clear... | הוא ברור | |
40:41 | but that's still what's | אבל זה עדיין מה שמגיע ממני |
coming from me... | ||
40:45 | do you see? | אתה מבין? |
That is still the way... | זוהי עדיין הדרך שבה | |
40:47 | thought is moving, to say | המחשבה נעה, להגיד |
'It's my relationship to thought'. | "זה היחסים שלי למחשבה". | |
40:52 | B: That's the point, to say... | ב: זאת הנקודה, להגיד |
40:53 | 'Can this very thought | "האם המחשבה עצמה יכולה |
stop right now?' | לעצור ברגע זה?" | |
40:56 | Do you see? | אתה מבין? |
K: Yes. | ק: כן. | |
40:57 | B: What is sustaining this whole | ב: מה מחזיק את כל זה, |
thing, at this very moment... | ברגע זה | |
41:01 | was the question | היתה השאלה שניסיתי להגיע אליה. |
I was trying to get at. | ||
41:03 | S: That's the question. | ש: זאת השאלה. |
41:04 | B: In other words, say we | ב: במילים אחרות, נניח שיש |
have a certain insight... | לנו תובנה מסוימת | |
41:07 | but something happens... | אבל משהו קורה |
41:10 | to sustain the old process | להמשיך את התהליך הישן |
nevertheless, right now. | למרות הכל, ברגע זה. | |
41:13 | S: That's right. Right now | ש: נכון. עכשיו המחשבה |
thought keeps moving. | ממשיכה לנוע. | |
41:18 | K: No, he asked, Dr. Bohm | ק: לא, הוא שאל, ד"ר בוהם |
asked a very good question... | שאל שאלה טובה מאוד | |
41:22 | which we haven't answered. | שלא ענינו עליה. |
41:23 | He said 'Why does thought move'? | הוא שאל "למה המחשבה נעה"? |
41:27 | B: When it's irrelevant to move. | ב: מתי שאין צורך לנוע. |
K: Why is it always moving? | ק: למה היא תמיד נעה? | |
41:31 | S: That's right. | ש: נכון. |
41:33 | K: So, what is movement? | ק: אז, מהי תנועה? |
41:38 | Movement is time. Right? | תנועה היא זמן. נכון? |
41:43 | S: That's too quick. | ש: זה מהר מידי. |
41:47 | Movement is time… | תנועה היא זמן |
K: Of course. | ק: כמובן. | |
41:50 | S: Movement is movement. | ש: תנועה היא תנועה. |
41:51 | K: No, no. From here to there. | ק: לא, לא. מכאן לשם. |
S: Right | ש: נכון. | |
41:57 | K: Physically. | ק: פיזית. |
From here to there. | מכאן לשם. | |
42:00 | Physically - from here to London, | פיזית - מכאן ללונדון, |
from here to New York. | מכאן לניו-יורק. | |
42:05 | And also psychologically | וגם פסיכולוגית מכאן לשם. |
from here to there. | ||
42:08 | S: Right. | ש: נכון. |
K: I am this, I must be that. | ק: אני כזה, ואני חייב להיות כזה. | |
42:13 | S: Right. But a thought | ש: נכון. אבל המחשבה היא |
is not necessarily all that. | לא בהכרח של זה. | |
42:20 | K: Thought is the movement. | ק: מחשבה היא תנועה. |
42:25 | We are examining movement, | אנחנו בוחנים תנועה, |
which is thought. | שהיא מחשבה. | |
42:29 | S: Thought... | ש: מחשבה |
42:31 | K: Look, if thought stopped, | ק: תראה, אם המחשבה נעצרת, |
there is no movement. | אין תנועה. | |
42:36 | S: Yes, I am trying to… | ש: כן, אני מנסה |
This has to be made very clear. | זה חייב להיעשות מאוד ברור. | |
42:41 | B: I think there is a kind of | ב: אני חושב שישנו צעד שיכול לעזור |
step that might help… | ||
42:44 | S: What is that? | ש: מהו הצעד? |
42:46 | B: I ask myself 'what is it... | ב: אני שואל את עצמי "מה זה |
42:47 | that makes me go on | שגורם לי להמשיך לחשוב או לדבר" |
thinking or talking'. | ||
42:51 | I often can watch people | אני לעיתים יכול לצפות באנשים |
and see they are in a hole.. | ולראות שהם תקועים | |
42:54 | just because | רק משום שהם ממשיכים לדבר, |
they keep on talking, | ||
42:56 | if they would stop talking... | אם הם יפסיקו לדבר |
42:57 | the whole problem | כל הבעיה תיעלם. |
would vanish. | ||
42:59 | It's just this flow | זה רק רצף המילים הללו ש |
of words that… | ||
43:03 | because what they say... | בגלל שמה שהם אומרים |
43:04 | then comes out as if | נהפך למציאות עבורם |
it were reality in them... | ||
43:08 | and then they say... | ואז הם אומרים |
43:09 | 'That is my problem, | "זאת הבעיה שלי, זה אמיתי |
it's real... | ||
43:11 | and I have to | ואני צריך לחשוב עוד קצת" |
think some more'. | ||
43:12 | I think there is a kind of | אני חושב שיש סוג של משוב. |
feedback. Suppose I say... | נגיד שאני אומר | |
43:17 | 'Well, I have got a problem, | "ובכן, יש לי בעיה, אני סובל". |
I am suffering'. | ||
43:20 | S: You have an 'I' though. | ש: אבל יש לך "אני". |
43:22 | B: Yes. I think that, therefore | ב: כן. אני חושב כך, לפיכך |
I have a sense that I am real. | יש לי תחושה שאני אמיתי. | |
43:27 | I am thinking | אני חושב על הסבל שלי |
of my suffering... | ||
43:29 | but it's implicit that | אבל משתמע מכך שזה |
it's I who is there... | אני שם | |
43:32 | and that the suffering | ושהסבל הוא אמיתי |
is real because I am real. | בגלל שאני אמיתי. | |
43:35 | S: Right. | ש: נכון. |
43:36 | B: Then comes the next thought, | ב: ואז באה המחשבה השניה, |
which is 'since that is real... | שהיא "מאחר וזה אמיתי | |
43:39 | I must think some more'. | אני צריך לחשוב עוד". |
S: Right. | ש: נכון. | |
43:41 | B: Because if it were | ב: בגלל שכביכול זה המקרה. |
that would be the case. | ||
43:43 | S: It feeds on itself. | ש: זה מזין את עצמו. |
43:45 | B: Yes. And then one of the | ב: כן. ואז אחד הדברים |
things I must think is... | שאני צריך לחשוב עליהם הוא | |
43:48 | 'What is my problem'? | "מה הבעיה שלי"? |
43:49 | Which is that I am suffering. | שאומר שאני סובל. |
43:51 | I am compelled to | אני נאלץ להמשיך לחשוב |
keep on thinking... | ||
43:53 | that thought all the time... | את המחשבה הזו כל הזמן |
43:56 | maintaining myself | להחזיק את עצמי בקיום |
in existence... | ||
43:58 | do you see what | אתה רואה לאן אני חותר? |
I am driving at? | ||
43:59 | There is a feedback. | ישנו משוב. |
44:00 | K: Which means sir, | ק: מה שאומר ש |
as thought is movement... | ככל שמחשבה היא תנועה | |
44:05 | which is time, if there is | שהיא זמן, אם אין תנועה, |
no movement, I am dead! | אני מת! | |
44:10 | I am dead! | אני מת! |
44:12 | B: Yes, if that movement | ב: כן, אם התנועה הזו נפסקת, |
stops, then... | אז | |
44:14 | that sense that I am there | התחושה הזו של "אני כאן" |
being real must go because... | שהיא אמיתית צריכה לחלוף | |
44:17 | that sense that I am real | התחושה הזו שאני אמיתי |
is the result of thinking. | היא תוצאה של החשיבה. | |
44:20 | K: Do you see, this | ק: אתה רואה, זה בלתי רגיל. |
is extraordinary. | ||
44:22 | S: Of course it is. | ש: כמובן. |
44:23 | K: No, actually. In actuality, | ק: לא, בפועל. בפועל, לא כתיאוריה. |
not in theory. | ||
44:28 | S: Right, right. | ש: נכון, נכון. |
44:30 | K: One realises thought | ק: מישהו מכיר במחשבה |
as movement. Right? | כתנועה. נכון? | |
44:34 | S: Right. | ש: נכון. |
44:37 | K: There is not 'I' realise | ק: אין "אני" מכיר במחשבה |
thought as a movement... | כתנועה | |
44:41 | thought itself realises it's | המחשבה עצמה מכירה בתנועה |
movement. It is in movement. | שלה. זה בתנועה. | |
44:46 | B: And in this movement | ב: ותוך כדי תנועה היא יוצרת |
it creates an image of... | תדמית של | |
44:49 | B: ...'me' who is supposed | "אני" שאמור לנוע. |
to be moving. | ||
44:51 | K: Yes, yes. | ק: כן, כן. |
S: Right. | ש: נכון. | |
44:53 | K: Now, when that | ק: עכשיו, מתי שהתנועה נעצרת |
movement stops... | ||
44:58 | there is no 'me'. | אין "אני". |
45:02 | The 'me' is the time... | ה"אני" הוא הזמן |
45:03 | is time, put together by | הוא זמן, הורכב על ידי הזמן - שהוא מחשבה. |
time - which is thought. | ||
45:08 | S: Right. | ש: נכון. |
45:09 | K: So, do you, | ק: אז, האם אתה, |
listening to this... | בהקשיבך לזה | |
45:16 | realise the truth of it? | מבין את האמת בזה? |
45:21 | Not the verbal, logical truth, | לא המילולי, אמת הגיונית, |
logical statement... | טענה הגיונית | |
45:29 | but the truth of such | אלא האמת של הדבר |
an amazing thing? | הנפלא הזה? | |
45:46 | Therefore there is an action | ולכן ישנה פעולה שונה לגמרי מזה. |
entirely different from that. | ||
45:55 | The action of thought | הפעולה של המחשבה כתנועה |
as movement... | ||
45:59 | brings about | מביאה לפעולות מחולקות |
fragmentary actions... | ||
46:02 | contradictory actions. | פעולות סותרות. |
46:05 | When the movement as thought... | מתי שהתנועה כמחשבה |
46:08 | comes to an end | מגיעה לסופה ישנה פעולה טוטאלית. |
there is total action. | ||
46:14 | B: Can you say then that whatever | ב: האם תאמר אז שלא משנה |
technical thought... | איזה מחשבה טכנית | |
46:17 | comes about, then is in order? | מגיעה, אז היא בתוך סדר? |
K: Of course. | ק: כמובן. | |
46:20 | B: In other words, it doesn't mean | במילים אחרות, זה לא אומר |
that thought is permanently gone. | שהמחשבה נעלמת לתמיד. | |
46:25 | K: No, no. No. | ק: לא, לא. לא. |
46:28 | S: It could still be a movement in | ש: יכולה להיות תנועה במקום |
its proper place; its fitting order. | הראוי; בסדר הראוי. | |
46:31 | If the right and proper thought. | אם זאת מחשבה נכונה. |
K: Its proper place. | ק: במקומה הנכון. | |
46:35 | S: And it comes about… | ש: והיא מגיעה |
I mean, the brain can still... | אני אומר, המוח עדיין | |
46:38 | do that thing. Right? | יכול לעשות את זה. נכון? |
B: Yes. | ב: כן. | |
46:41 | K: So, am I - not, 'am I' - | ק: אז, האם אני - |
a human being... | לא אני - בן אדם | |
46:45 | is he afraid of all this? | האם הוא מפחד מכל זה? |
46:48 | Unconsciously, deeply, he must | לא מודע, עמוק בפנים, |
realise the ending of me. | הוא חייב להכיר בסופו של ה"אני". | |
46:58 | Do you understand? | אתה מבין? |
47:02 | And that is really a | וזה באמת הדבר המפחיד ביותר. |
most frightening thing. | ||
47:09 | me, my knowledge, my books... | אני, הידע שלי, הספרים שלי |
47:12 | my wife, my... | האישה שלי, ה |
- you follow? | - אתה מבין? | |
47:14 | The whole thing which | כל הדברים שהמחשבה הרכיבה |
thought has put together. | ||
47:18 | And you are asking | ואתה אומר לי לשים לכל זה סוף. |
me to end all that. | ||
47:23 | B: Yes. Can you say it's | ב: כן. התוכל לומר שזה הסוף של הכל? |
the ending of everything? | ||
47:29 | Because everything | כי כל מה שאני יודע נמצא שם. |
that I know is in there. | ||
47:32 | K: Absolutely. | ק: לגמרי. |
47:40 | So, you see really, | אז, אתם רואים, |
I'm frightened... | אני מפחד | |
47:43 | a human being is | בן אדם פוחד ממוות. |
frightened of death. | ||
47:49 | - not the biological death. | - לא המוות הפיזי. |
S: To die now. | ש: למות עכשיו. | |
47:54 | K: Death of this | ק: מוות של הדבר |
coming to an end. | שמגיע לסופו. | |
48:01 | And therefore | ולכן הוא מאמין באלוהים |
he believes in god... | ||
48:04 | reincarnation, a dozen | גלגול נשמות, ועוד מלא |
other comforting things... | נחמות אחרות | |
48:06 | but in actuality... | אבל בפועל |
48:10 | When thought... | מתי שהמחשבה |
48:14 | When thought realises itself | כשהמחשבה מכירה בעצמה |
as a movement and sees that... | כתנועה ורואה ש | |
48:19 | that movement has | התנועה יצרה את ה"אני" |
created the 'me'... | ||
48:22 | the divisions, the quarrels, | החלוקות, המריבות, |
the political... | העניינים הפוליטיים | |
48:25 | you follow? - the whole | אתה מבין? - כל המבנה של |
structure of the chaotic world... | העולם הכאוטי הזה | |
48:30 | when thought realises it, | מתי שהמחשבה מבינה זאת, |
it sees the truth of it and ends. | היא רואה את האמת בזה ומסתיימת. | |
48:38 | Therefore it is in cosmos. | ולכן היא בחלל. |
48:44 | Then there is cosmos. | אז ישנו חלל. |
48:49 | Now, you listen to this... | עכשיו, אתה מקשיב לזה |
48:51 | how do you receive it? | איך אתה מקבל את זה? |
48:57 | S: Do you want me to… | ש: אתה רוצה שאני |
48:59 | K: Receive it. | ק: תקבל את זה, |
S: Receive it. | ש: לקבל את זה. | |
49:01 | K: I offer you something. | ק: אני מציע לך משהו. |
How do you receive it? | איך אתה מקבל זאת? | |
49:08 | This is very important. | זה מאוד חשוב. |
49:09 | S: Yes. Thought sees | ש: כן. מחשבה רואה |
its movement... | את התנועה שלה | |
49:13 | K: No, no. | ק: לא, לא. |
How do you receive it? | איך אתה מקבל זאת? | |
49:22 | How does the public... | איך הציבור |
49:24 | who listens to all this, say, | מי שמקשיב לכל זה, נגיד, |
'How am I listening to this... | "איך אני מקשיב לזה | |
49:33 | what is he trying to tell me?' | מה הוא מנסה לומר לי?" |
49:38 | S: How? | ש: איך? |
49:39 | K: He says, 'I am not telling | ק: הוא אומר, "אני לא אומר לך כלום". |
you anything'. He says, | הוא אומר, | |
49:42 | 'Listen to what I am | "תקשיב למה שאני אומר ותבדוק |
saying and find out... | ||
49:46 | for yourself whether | בעצמך האם המחשבה כתנועה |
thought as movement... | ||
49:52 | in that movement it | בתנועה שלה היא יצרה את כל זה |
has created all this... | ||
49:56 | both the technological | גם את העולם הטכנולוגי שהוא שימושי |
world which is useful... | ||
49:58 | which is necessary... | שהוא הכרחי |
50:00 | and this chaotic world. | ואת העולם הכאוטי הזה. |
50:08 | K: How do you receive, | ק: איך אתה מקבל, מקשיב לזה; |
listen to it; | ||
50:11 | or the public | או הציבור - מישהו שלא כאן |
- another who is not here... | ||
50:14 | listen to it? | שומע את זה? |
50:16 | How do you listen to it? | איך אתה מקשיב לזה? |
50:20 | What takes place in you | מה קורה בתוכך כשאתה שומע את זה? |
when you listen to it? | ||
50:24 | S: Panic. | ש: פאניקה. |
K: No. Is it? | ק: לא. כן? | |
50:27 | S: Yes. There is a panic about | ק: כן. ישנה פאניקה מהמוות, |
the death, that death... | המוות הזה | |
50:34 | a sort of fear of the death. | סוג של פחד מהמוות. |
50:40 | There is a seeing… | ישנה ראייה |
there is a sense of seeing... | ישנה תחושה של ראות | |
50:45 | and then there is | ואז ישנו פחד מהמוות הזה. |
a fear of that death. | ||
50:49 | K: Which means, you have | ק: שאומר ש אתה הקשבת |
listened to the words... | למילים הללו | |
50:56 | the words have | המילים עוררו את הפחד. |
awakened the fear. | ||
51:00 | S: Right. | ש: נכון. |
51:02 | K: But not the | ק: אבל לא את האמת של העובדה. |
actuality of the fact. | ||
51:09 | S: I wouldn't say that. | ש: לא הייתי אומר. |
I think that's a little unfair. | אני חושב שזה לא פייר. | |
51:13 | K: I am asking you. | ק: אני שואל אותך. |
51:14 | S: They awaken the | ש: המילים עוררו את המציאות |
actuality of the fact... | שבעובדה | |
51:17 | and then there's almost… | ואז ישנו כמעט |
51:19 | there seems to be | נראה שישנו תהליך מהיר מאוד. |
a very quick process. | ||
51:21 | There is an actuality | ישנה מציאות של העובדה |
of the fact... | ||
51:23 | and there seems | ושם נראה שיש דממה |
to be a silence... | ||
51:27 | a moment of great clarity... | רגע של בהירות גדולה |
51:31 | that gives way | שמפנה את מקומה |
to a kind of... | לסוג של | |
51:35 | feeling in the pit of | תחושה בתחתית הבטן |
the stomach where things... | שהדברים שם | |
51:37 | are dropping out and | נופלים ואז יש סוג של |
then there is a kind of... | ||
51:42 | K: Withholding. | ק: מניעה. |
S: ...withholding. | ש: מניעה. | |
51:45 | I think there is a whole | אני חושב שישנה תנועה |
movement there. | שלמה שם. | |
51:47 | K: So, you are describing | ק: אז, אתה מתאר את האנושות. |
humanity. | ||
51:50 | S: Yes, I am trying. | ש: כן, אני מנסה. |
Yes, I am describing me. | כן, אני מתאר את עצמי. | |
51:53 | K: Who are the humanity. | ק: שהוא האנושות. |
B: All the same. | ב: אותו דבר. | |
51:55 | K: You are the viewer, the | ק: אתה הצופה, האנשים |
people who are listening. | שמקשיבים לזה. | |
51:58 | S: Right. There is a sense of | ש: נכון. ישנה תחושה של |
'What will happen tomorrow?' | "מה יקרה מחר?" | |
52:01 | K: No, no. That's not the point. | ק: לא, לא. זאת לא הנקודה. |
52:05 | S: I am telling you, | ש: אני אומר לך, |
that's that fear. | זה הפחד הזה. | |
52:07 | K: No. When thought realises | ק: לא. מתי שהמחשבה מכירה בזה |
as a movement... | כתנועה | |
52:12 | and that movement has created... | והתנועה הזו יצרה |
52:14 | all this chaos, | את כל הכאוס הזה, |
total chaos... | כאוס מוחלט | |
52:18 | not just patchy, but | לא חלקי חלקים, |
complete disorder... | אלא אי-סדר מוחלט | |
52:26 | when it realises that, | מתי שהיא מכירה בזה, |
what takes place, actually? | מה קורה, בפועל? | |
52:47 | You are not frightened... | אתה לא פוחד |
52:52 | there is no fear. | אין פחד. |
52:57 | Listen to it carefully, | תקשיב לזה טוב, |
there is no fear. | אין פחד. | |
53:00 | Fear is the idea brought | פחד הוא רעיון שהגיע |
about by an abstraction. | מתהליך הפשטה. | |
53:11 | You understand? | אתה מבין? |
53:13 | You have made a | אתה יצרת תמונה של הסוף |
picture of ending... | ||
53:18 | and frightened | ומפחד מהסוף הזה. |
of that ending. | ||
53:24 | S: You are right. You are | ק: אתה צודק. אתה צודק |
right. There's stop... | ישנה | |
53:29 | K: There is no fear… | ק: אין פחד |
S: No fear, and then there's... | ש: אין פחד, ואז יש | |
53:33 | K: There is no fear when | ק: אין פחד מתי שהמציאות |
the actuality takes place. | מתרחשת. | |
53:39 | S: That's right. | ש: נכון. |
53:42 | When the actuality takes | מתי שהמציאות מתרחשת |
place there is silence. | ישנה דממה. | |
53:45 | K: With the fact there is no fear. | ק: עם העובדה אין פחד. |
53:47 | B: But as soon as the | ב: אבל ברגע שהמחשבה נכנסת |
thought comes in... | ||
53:49 | K: That's right. | ק: נכון. |
S: That's right. | ש: נכון. | |
53:50 | Now wait, don't go away. | עכשיו חכה, אל תלך. |
(Laughs) | (צחוק) | |
53:54 | K: We have 3 minutes more. | ק: יש לנו עוד 3 דקות. |
S: OK. 3 minutes. | ש: אוקיי, שלוש דקות. | |
53:58 | K: Go on. | ק: תמשיך. |
53:59 | S: The fact and the actuality | ש: העובדה והמציאות |
- no fear. | - אין פחד. | |
54:02 | K: That's it. That's it. | ק: בידיוק. בידיוק. |
54:05 | S: But then the thought comes in. | ש: אבל אז מחשבה נכנסת. |
54:08 | K: No. | ק: לא. |
54:13 | Then it's no longer a fact. | אז זאת כבר לא העובדה. |
54:21 | You can't remain with the fact. | אתה לא יכול להשאר עם העובדה. |
54:27 | B: Well, that's the same as to | ב: ובכן, זה אותו דבר כמו להגיד |
say you keep on thinking… | שאתה ממשיך לחשוב | |
54:30 | K: Keep on moving. | ק: ממשיך לנוע. |
B: Yes. | ב: כן. | |
54:36 | Well, as soon as you bring | ובכן, ברגע שאתה מביא מחשבה |
thought in and it's not a fact... | פנימה וזאת לא העובדה | |
54:39 | that's an imagination | זה דימיון או פנטזיה |
or a fantasy... | ||
54:41 | which is felt to be real... | שמורגש כמשהו אמיתי |
54:43 | but it is not so. | אבל זה לא. |
S: Right. | ש: נכון. | |
54:45 | B: Therefore, you are not | ב: לכן, אתה כבר לא עם העובדה. |
with the fact any longer. | ||
54:47 | S: So, we are saying… | ש: אז, אנו אומרים |
54:49 | K: We have discovered | ק: גילינו משהו יוצא מהכלל |
something extraordinary... | ||
54:51 | when you are faced with | מתי שאתה עומד מול עובדה, אין פחד. |
fact, there is no fear. | ||
54:56 | B: So, all fear is thought | ב: אז, כל פחד הוא מחשבה אז, |
then, is that it? | נכון? | |
54:59 | K: Yes, that's right. | ק: כן, זה נכון. |
55:01 | S: That's a big mouthful… | ש: זה משהו גדול |
55:03 | K: No. All thought is fear, | ק: לא. כל מחשבה היא פחד, |
all thought is sorrow. | כל מחשבה היא צער. | |
55:08 | B: It goes both ways, all fear is | ב: אבל זה דו סיטרי, כל פחד |
thought and all thought is fear. | הוא מחשבה וכל מחשבה היא פחד. | |
55:12 | K: Of course. | ק: כמובן. |
55:13 | B: Except the kind of thought | ב: חוץ מסוג של מחשבה שעולה |
that arises with the fact alone. | עם העובדה לבדה. | |
55:16 | S: I want to interject | ש: אני רוצה להתערב כאן |
something right here... | ||
55:18 | if we have 1 second. | אם יש לנו שניה. |
55:20 | It seems to me that | נראה לי שגילינו |
we have discovered... | ||
55:21 | something quite | משהו חשוב מאוד כאן |
important right here... | ||
55:24 | and that is, | והוא, |
at that actual seeing... | בזמן הראות עצמה | |
55:27 | then the instant of | אז הרגע של הקשב נמצא בשיאו. |
attention is at its peak. | ||
55:31 | K: No. Something new takes place. | ק: לא. משהו חדש קורה. |
S: Yes. | ש: כן. | |
55:36 | K: Something totally, that you | ק: משהו לגמרי, שמעולם לא |
have never looked at or... | הסתכלת עליו או | |
55:41 | it has never been understood | שמעולם לא הובן או הורגש, |
or experienced, whatever it is. | מה שלא יהיה. | |
55:45 | There is a totally different | יש משהו אחר לגמרי שקורה. |
thing happening. | ||
55:52 | B: But isn't it important that | ב: אבל האם זה לא חשוב |
we acknowledge this... | שנכיר בזה | |
55:56 | in our thought, I mean | במחשבה שלנו, אני מתכוון |
in our language? | בשפה שלנו? | |
55:58 | B: As we are doing now. In other | ב: כפי שאנו עושים עכשיו. |
words, if it happened... | במילים אחרות, אם זה קרה | |
56:01 | and we didn't acknowledge it | ולא הכרנו בזה אנו עלולים לחזור אחורה. |
then we are liable to fall back. | ||
56:04 | K: Of course. | ק: כמובן. |
S: I don't get it. | ש: אני לא מבין. | |
56:06 | B: We have to see it not | ב: אנחנו צריכים לראות את זה |
only when it happens... | לא רק מתי זה קורה | |
56:09 | but we have to see | אנחנו צריכים לראות את זה |
it when it happens... | בזמן שזה קורה | |
56:11 | and we have to say | ואנחנו צריכים להגיד שזה קורה. |
that it happens. | ||
56:14 | S: Then are we creating | ש: ואז אנחנו יוצרים |
a place to localise there? | מקום לתחום את זה בו? | |
56:17 | K: No. | ק: לא. |
56:18 | What he is saying | מה שהוא אומר מאוד פשוט. |
is very simple. | ||
56:20 | He is saying... | הוא אומר |
56:26 | Does this fact, | האם העובדה הזו |
actuality take place? | מתרחשת בפועל? | |
56:31 | And can you remain with that… | והאם אתה יכול להשאר עם זה |
56:34 | Can thought not move in, but | האם המחשבה יכול לא להיכנס, |
remain only with that fact? | אלא להישאר רק עם העובדה? | |
56:47 | Sir, it's like saying, remain | אדוני, זה כמו להגיד, |
totally with sorrow... | תישאר לגמרי עם הצער | |
56:55 | not move away, not say... | אל תזוז משם, לא להגיד |
56:57 | 'It should be, shouldn't be, | "זה צריך להיות, לא צריך להיות, |
how am I to get over it?'... | איך אני יתגבר על זה? | |
57:00 | self-pity and all the rest | רחמים עצמיים וכל השאר |
of it - just totally remain... | - פשוט לגמרי להישאר | |
57:03 | with that thing, with the fact. | עם הדבר, עם העובדה. |
57:11 | Then you have an energy | אז יש לך אנרגיה אדירה. |
which is extraordinary. | ||
57:15 | S: Right. | ש: נכון. |
57:20 | K: Can you? | ק: אתה יכול? |
57:27 | It's time. | עבר הזמן. |