Transformasi yang menyiratkan kebebasan
Brockwood Park - 28 August 1976
Public Talk 1
0:20 | What shall we talk about, | Apa yang hendak |
this morning? | kita bicarakan pagi ini? | |
0:31 | I would like to talk over together | Saya ingin membicarakan |
with you, if I may, | dengan Anda, jika boleh, | |
0:43 | the very serious problem | masalah yang sangat serius |
of how to bring about | tentang bagaimana mewujudkan | |
0:52 | deep transformation of man, | transformasi mendalam bagi |
of a human being. | seseorang, seorang manusia. | |
0:58 | That’s what I would like to discuss, | Itulah yang ingin saya diskusikan, |
talk over and share together. | bicarakan, dan bagikan bersama. | |
1:08 | If it is at all possible for man, | Mungkinkah bagi seseorang, |
1:13 | a human being, who represents | seorang manusia, |
the whole of the world | yang mewakili keseluruhan dunia | |
1:20 | – every human being | – setiap manusia |
is the whole of the world – | adalah keseluruhan dunia – | |
1:27 | can that human entity undergo | dapatkah entitas manusia itu |
a deep, radical transformation, | mengalami transformasi radikal, mendalam, | |
1:35 | not superficial changes, | bukan perubahan superfisial, bukan |
not move from one cage to another, | pindah dari satu sangkar ke sangkar lain, | |
1:44 | or one system to another, | atau dari satu sistem ke sistem lain, |
1:47 | one guru to another, | satu guru ke guru lain, atau satu |
or one belief to another, | kepercayaan ke kepercayaan lain, | |
1:51 | but deep transformation | melainkan transformasi mendalam |
which implies | yang bermakna | |
2:04 | freedom, totally, from all belief, | kemerdekaan, secara total, |
dari kepercayaan mana pun, | ||
2:10 | from all ideals, | dari ideal apa pun, |
from all contradictions | dari kontradiksi apa pun, | |
2:19 | in our actions, in our daily life? | dalam tindakan kita, |
dalam keseharian kita? | ||
2:24 | And can this be done | Dan dapatkah ini dilakukan |
without any effort, | tanpa daya upaya apa pun, | |
2:34 | without the battle of the opposites? | tanpa pertempuran |
antara hal-hal yang bertentangan? | ||
2:38 | That is the problem | Itulah permasalahan |
and that’s the question | dan itulah pertanyaan | |
2:42 | I think we ought to talk over, | yang saya pikir, semestinya |
together, | kita bicarakan, bersama, | |
2:44 | during these four talks | sepanjang 4 percakapan |
and two discussions. | dan 2 diskusi ini. | |
2:53 | Because I feel that when | Sebab saya merasa bahwa saat |
a human being changes, radically, | seorang manusia berubah, secara radikal, | |
2:59 | he affects the whole | ia memberi dampak |
consciousness of the world | pada keseluruhan kesadaran dunia ini | |
3:11 | because the world is you | sebab dunia ini adalah Anda |
and you are the world, basically. | dan Anda adalah dunia ini, pada dasarnya. | |
3:20 | You may have different manners, | Anda mungkin mempunyai adat |
different costumes, | yang berbeda, pakaian yang berbeda, | |
3:27 | different colour, different taste, | warna berbeda, selera berbeda, |
3:33 | but essentially, deeply, | namun secara esensial, secara |
wherever you go | mendalam, di mana pun Anda berada | |
3:39 | – whether the Far East or | – entah di Timur Jauh atau Timur |
the Near East or here or America – | Dekat atau di sini atau Amerika – | |
3:44 | human beings are, | manusia, secara esensial, sama: |
essentially, the same: | ||
3:47 | they suffer, they have got | mereka menderita, mereka punya |
great anxieties, deep problems, | kecemasan besar, masalah mendalam, | |
3:55 | problems of relationship, | masalah dalam hubungan, |
problems of war, nationality | masalah peperangan, kebangsaan | |
4:01 | – great suffering. | – penderitaan besar. |
4:04 | So, basically, deeply, every | Jadi pada dasarnya, secara mendalam, |
human being is the other human being. | setiap manusia adalah manusia lainnya. | |
4:14 | I think this is not a theory, | Saya pikir, ini bukan teori, |
a concept, a hypothesis, | bukan konsep, ataupun hipotesis, | |
4:23 | but an actuality. | melainkan aktualitas. |
4:27 | This, I think, | Ini, saya pikir, |
is very important to understand, | sangatlah penting dipahami, | |
4:31 | not intellectually, not verbally, | bukan secara intelektual, |
bukan secara verbal, | ||
4:34 | but actually feel | melainkan sungguh merasakan |
the reality of it, the truth of it | realitasnya, kebenarannya | |
4:46 | – that we are, essentially, | –bahwa kita, secara esensial, sama, |
the same, right through the world | di seluruh penjuru dunia | |
4:54 | because our foundation, our existence | karena dasar kita, eksistensi kita, |
is based, wherever we are, | di mana pun kita berada, terletak | |
5:04 | on relationship, on conflict, | pada hubungan, pada konflik, |
confusion, pain, anxiety, | kebingungan, kepedihan, kecemasan, | |
5:15 | great fears and deep sorrow. | rasa takut yang hebat |
dan dukacita mendalam. | ||
5:23 | I think this is a fact, | Saya pikir, ini fakta, |
5:26 | not what I would like to believe, | bukan sesuatu |
yang ingin saya yakini, | ||
5:31 | or what I would urge you to believe. | atau sesuatu yang saya desak |
agar Anda yakini. | ||
5:36 | But when we know this as a truth, | Namun, saat kita mengetahuinya sebagai |
not a conclusion, | suatu kebenaran, bukan kesimpulan, | |
5:43 | not a thing that, intellectually, | bukan suatu yang, secara intelektual, |
you contrive, and so believe in, | Anda pikirkan kemudian yakini, | |
5:50 | but an actual reality. | melainkan realitas sesungguhnya. |
5:55 | So, you are the world | Maka, Anda adalah dunia ini |
and the world is you. | dan dunia ini adalah Anda. | |
6:03 | And if there is a radical change | Dan bila terjadi perubahan radikal |
in that consciousness, | dalam kesadaran itu, | |
6:10 | then you affect the whole of mankind. | Anda memberi dampak |
pada seluruh umat manusia. | ||
6:19 | Can we go on, from there? | Dapatkah kita melanjutkannya, |
dari situ? | ||
6:27 | Please, this is not | Tolong, ini bukanlah |
an intellectual gathering | perkumpulan intelektual | |
6:34 | – whatever that word may mean – | –apa pun artinya itu– |
6:39 | nor is it a form of entertainment. | bukan pula semacam hiburan. |
6:47 | We are fairly serious people, I hope, | Kita orang-orang yang cukup serius, |
saya harap, | ||
6:55 | and observing what the world is, | dan mengamati apa dunia itu, |
6:59 | what is happening | apa yang terjadi |
both externally and inwardly | baik secara batiniah maupun lahiriah | |
7:03 | – the confusion, the wars, | –kebingungan itu, peperangan, |
the brutalities and so on, so on, | kekejian, dan seterusnya, seterusnya, | |
7:10 | to radically bring about | untuk membawa perubahan yang mendalam |
a deep change, | secara radikal, | |
7:16 | which is so utterly necessary | yang sungguh-sungguh perlu dan penting. |
and important. | ||
7:22 | It seems to me that our | Tampaknya, masalah utama kita, |
chief problem, or our chief concern | keprihatinan utama kita | |
7:31 | is whether it’s possible to bring | yaitu mungkinkah menimbulan |
about a radical change in man. | perubahan radikal di dalam manusia. | |
7:43 | Because we are conditioned: | Karena kita terkondisi: |
historically, religiously, | secara historis, religius, | |
7:53 | by the culture in which we live, | oleh budaya yang di dalamnya, kita hidup, |
7:57 | our consciousness is enclosed, bound, | kesadaran kita dikungkung, dibelenggu, |
8:08 | and we are talking about | dan kita sedang memperbincangkan isi |
the content of that consciousness, | dari kesadaran itu, | |
8:13 | and the changing of that content. | serta berubahnya isi tersebut. |
8:19 | The content makes for consciousness. | Isi tersebut menghasilkan kesadaran. |
8:25 | Doesn’t it? Right? | Tidakkah demikian? Benar? |
8:29 | Please, though the speaker | Tolong, walaupun pembicara sedang |
is expressing this in words | mengungkapkannya dengan kata-kata, | |
8:37 | we are both of us | kita berdua sedang berbagi |
sharing the thing, together. | hal ini, bersama-sama. | |
8:46 | We are not doing a propaganda, | Kita tidak sedang melakukan propaganda, |
8:50 | we are not trying to convince | kita tidak berusaha meyakinkan Anda |
you of anything, | tentang sesuatu, | |
8:55 | because we are not an authority, | karena kita bukanlah suatu otoritas, |
we are not a guru. | kita bukanlah guru. | |
9:02 | To me, it is an abomination | Bagi saya, itu merupakan suatu hal |
in matters of the spirit | menjijikkan bagi semangat | |
9:09 | to have any kind of authority. | apabila mempunyai otoritas |
seperti apa pun. | ||
9:17 | For authority breeds fear, conformity, | Sebab otoritas melahirkan ketakutan, |
konformitas, | ||
9:22 | acceptance of someone who knows | penerimaan bahwa seseorang mengetahui, |
and another who does not know. | sedangkan yang lain tidak mengetahui. | |
9:30 | But when one says, ‘I know,’ | Namun, ketika seseorang berkata, |
"Saya tahu," | ||
9:32 | you may be sure he does not know. | Anda boleh yakin, dia tidak tahu. |
9:37 | So, we are sharing this question | Jadi, kita berbagi pertanyaan ini |
together, | bersama-sama, | |
9:43 | not verbally, not theoretically, | bukan secara verbal, bukan teoretis, |
but actually, | melainkan secara nyata, | |
9:51 | in our life, in observing ourselves, | dalam kehidupan kita, |
ketika mengamati diri kita. | ||
9:56 | in becoming aware | ketika menyadari aktivitas- |
of our own activities | aktivitas kita sendiri | |
9:59 | and our own ways of thinking, | dan cara pikir kita sendiri, |
acting, believing. | cara bertindak, berkeyakinan. | |
10:07 | So, we are concerned | Jadi, kita punya keprihatinan |
in the radical transformation | tentang transformasi radikal | |
10:13 | in the content of our consciousness. | di dalam isi kesadaran kita. |
10:19 | Our consciousness | Kesadaran kita dibangun dari hal-hal |
is made up of those things | ||
10:24 | which man has collected during | yang telah dikumpulkan manusia |
centuries upon centuries of existence | selama berabad-abad masa keberadaannya | |
10:32 | – his ideas, his beliefs, | – ide-idenya, keyakinannya, |
his fears, his pleasures, | ketakutannya, kenikmatannya, | |
10:39 | his great sorrow and fear of death, | dukacita dan ketakutannya yang besar |
and all the rest of the content, | terhadap kematian, dan semua isi lainnya, | |
10:47 | in which is included knowledge | yang di dalamnya, termasuklah pengetahuan |
– the known | – yang-dikenal | |
10:52 | as well as the hope to discover | serta pengharapan untuk menemukan |
what is beyond the known. | apa yang melampaui yang-dikenal. | |
10:58 | All that is in our consciousness. | Semua itu terdapat dalam kesadaran kita. |
11:04 | I hope you’re not bothered | Saya harap, Anda tak terganggu |
by the flies. | karena lalat. | |
11:09 | They seem to be concentrating on me. | Mereka seolah berpusat pada saya. |
11:20 | So, please, we are enquiring together | Jadi, tolong, kita menyelidiki bersama |
11:26 | into the content of our consciousness | ke dalam isi kesadaran kita, |
which is you, which is yourself, | yakni Anda, yakni diri Anda, | |
11:36 | and in that enquiry, | dan dalam penyelidikan itu, |
we are going to discover, | kita akan menemukan, | |
11:44 | if it is at all possible, | jika itu benar-benar mungkin, |
11:48 | the nature and the structure | sifat dan struktur kesadaran itu, |
of that consciousness, | ||
11:57 | the content of that consciousness, | isi kesadaran itu, |
12:02 | and whether it is possible to empty | dan apakah kesadaran itu dapat |
that consciousness of its content | dikosongkan dari isinya | |
12:10 | and perhaps come upon | lalu mungkin menemui suatu dimensi |
a totally different dimension. | yang seluruhnya berbeda. | |
12:17 | This is what we are proposing to do | Inilah yang kita tawarkan untuk dilakukan |
12:22 | during all these four talks | sepanjang empat percakapan |
and two discussions. | dan dua diskusi ini. | |
12:30 | So, it is not that you merely | Jadi, Anda tidak mendengarkan |
listen to the speaker, | si pembicara melulu, | |
12:36 | but you are with him enquiring | tetapi Anda menyelidiki bersama dia |
into your consciousness, | ke dalam kesadaran Anda, | |
12:45 | into your beliefs, | ke dalam keyakinan Anda, ke dalam |
into your ideas, fears, pleasures | ide, ketakutan, kenikmatan, | |
12:51 | and all the agonies that human | dan seluruh penderitaan-mendalam yang |
beings go through, together. | dialami umat manusia, bersama-sama. | |
12:58 | So, it is your responsibility | Jadi, itu lebih merupakan tanggung jawab |
much more than the speaker’s. | Anda daripada si pembicara. | |
13:06 | If you are serious and | Jika Anda serius dan jika Anda |
if you want to go into it | ingin membahasnya, | |
13:10 | we’ll go, together. | kita akan melakukannya, bersama. |
13:11 | But if you’re not serious, | Tetapi, jika Anda tidak serius, |
13:14 | if you don’t want to enquire | jika Anda tidak ingin menyelidik |
into all this human misery, | ke dalam semua derita manusia ini | |
13:17 | and whether it is possible to end it, | dan apakah mungkin untuk mengakhirinya, |
13:19 | then please, leave! | tolong, pergilah! |
You understand? Leave! | Anda paham? Pergilah! | |
13:25 | It’s not worth taking | Ini tidak sepadan dengan waktu |
your time and trouble. | dan kerepotan Anda. | |
13:32 | So, together, we are going | Jadi, bersama-sama, kita akan |
to enquire, explore, | menyelidiki, menjelajahi, | |
13:39 | and to explore, there must be freedom. | dan untuk menjelajahi, |
harus ada kebebasan. | ||
13:45 | That’s necessary, isn’t it? | Itu perlu, bukan? |
13:47 | If you want to enquire into something | Jika Anda ingin menyelidiki sesuatu, |
13:50 | you cannot come | Anda tidak dapat membawa semua |
with all your prejudices, | prasangka Anda, | |
13:55 | with all your beliefs, dogmas, | semua keyakinan, dogma Anda, |
and all the rest of it, or hope, | dan yang lainnya, ataupun pengharapan, | |
13:59 | but which will prevent your enquiry. | apa pun yang dapat mencegah |
penyelidikan Anda. | ||
14:04 | So, the first thing | Maka, hal pertama |
14:07 | – and, perhaps, | – dan, mungkin, langkah pertama |
the first step is the last step – | adalah langkah yang terakhir – | |
14:10 | is that there must be | yaitu harus ada kebebasan |
freedom to enquire. | untuk menyelidiki. | |
14:17 | So, please, we are asking each other | Maka, tolong, kita bertanya satu sama lain |
in the process of enquiry, | dalam proses penyelidikan, | |
14:25 | that very enquiry demands | penyelidikan itu sendiri menuntut |
that one be free to look, | seseorang agar bebas untuk melihat, | |
14:32 | free to observe. | bebas untuk mengamati. |
14:35 | And it’s impossible to observe | Dan mustahil untuk mengamati |
if you come to it, | jika Anda mendekatinya, | |
14:41 | if you come to explore | jika Anda datang untuk menjelajah |
with all your previous conclusions, | dengan semua kesimpulan Anda sebelumnya, | |
14:50 | or what you wish it to be. | atau apa yang Anda harapkan. |
14:54 | So, there must be freedom to enquire. | Maka, harus ada kebebasan |
untuk menyelidiki. | ||
14:58 | I hope we are together in this. | Saya harap kita bersama-sama di sini. |
15:02 | Bené? Can we go on? | Baik? Bisakah kita lanjutkan? |
15:09 | So, the first thing is, in enquiry, | Jadi, yang pertama, dalam penyelidikan, |
is the enquirer, the man, the entity | apakah si penyelidik, manusia, entitas | |
15:18 | different from that | berbeda dari apa yang dia selidiki? |
which he enquires into? | ||
15:23 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
15:30 | I want to look into myself, | Saya ingin melihat ke dalam diri saya, |
into my consciousness. | ke dalam kesadaran saya. | |
15:36 | I want to observe the content | Saya ingin mengamati isi kesadaran itu. |
of that consciousness. | ||
15:41 | I want to be familiar | Saya ingin mengakrabi segala |
with all the cunning deviations, | penyimpangannya yang licik, | |
15:49 | with all the ideas, thoughts, | dengan semua gagasan, pikiran, keyakinan, |
beliefs, dogmas. | dogma-dogma. | |
15:55 | I want to look into it. | Saya ingin melihat ke dalamnya. |
16:00 | Is the observer different | Apakah si pengamat berbeda |
from that which he observes? | dari hal yang diamatinya? | |
16:07 | This is a very important question | Ini pertanyaan sangat penting |
that you must resolve, | yang harus Anda pecahkan, | |
16:14 | otherwise, we shan’t be able | jika tidak, kita tak akan bisa |
to understand each other. | memahami satu sama lain. | |
16:23 | You understand? | Pahamkah Anda? |
16:24 | I hope I’m making myself clear. Am I? | Saya harap, saya membuatnya cukup jelas. |
Apakah jelas? | ||
16:30 | That is, I want to observe my fear. | Maka, saya ingin mengamati |
rasa takut saya | ||
16:42 | Or, I want to observe | atau saya ingin mengamati |
why I have innumerable beliefs, | mengapa saya punya segudang keyakinan, | |
16:47 | conclusions, prejudices, | kesimpulan, prasangka, |
16:52 | and to enquire into it, | dan dengan menyelidiki hal tersebut, |
16:55 | is the entity who is enquiring | apakah entitas yang menyelidiki |
16:58 | different from that | berbeda dari hal |
which he’s enquiring into? | yang tengah diselidikinya? | |
17:05 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
17:10 | Am I different from the content | Apakah saya berbeda dari |
of my consciousness? | isi kesadaran saya? | |
17:18 | Do you understand? | Pahamkah Anda? |
Is this mystifying? | Apakah ini membingungkan? | |
17:23 | Questioner: Do you mean | Tanya: Maksud Anda |
‘different’ or ‘detached’? | "berbeda" atau "terlepas"? | |
17:25 | K: We’ll come to it, presently. | K: Kita akan sampai ke situ, segera. |
Please, question me a little later. | Tolong, pertanyaannya sebentar lagi saja. | |
17:35 | If I am different from the thing | Jika saya berbeda dari hal yang tengah |
I observe in myself, | saya amati dalam diri saya, | |
17:42 | then there is a division between me | maka ada pemisahan antara saya |
and thing which I enquire into. | dengan hal yang saya selidiki. | |
17:49 | Right? | Benar? |
17:54 | When there is a division between me | Saat ada pemisahan antara saya |
and that which I enquire into, | dengan hal yang saya selidiki, | |
18:00 | then, there is conflict. | maka terjadi konflik. |
18:04 | Then I try to suppress it, | Kemudian saya berupaya menekannya, |
control it, or run away from it, | mengendalikannya, atau lari dari itu, | |
18:09 | or try to wish to change it. | atau mencoba berharap untuk mengubahnya. |
18:13 | But if the observer is the observed | Tetapi, jika si pengamat |
adalah yang-diamati, | ||
18:19 | then there is a totally different | maka yang terjadi adalah tindakan |
action which takes place. | yang secara keseluruhan, berbeda. | |
18:25 | Is this somewhat clear? | Apakah ini sedikit jelas? |
18:32 | Q: By thought, do you mean | T: Dengan pikiran, maksud Anda |
the observer is the observed? | si pengamat adalah yang-diamati? | |
18:36 | K: We’re going to go | K: Kita akan masuk sedikit lebih dalam. |
into a little more. | ||
18:43 | I observe in myself anger. I’m angry. | Saya mengamati diri saya marah. |
Saya marah. | ||
18:52 | Is that anger different from ‘me’ | Apakah kemarahan itu berbeda dari "saya" |
who is the observer of that anger? | yang adalah pengamat kemarahan tersebut? | |
19:02 | I am that anger, surely? Right? | Saya adalah kemarahan itu, |
tentunya? Benar? | ||
19:07 | I am not different from that anger. | Saya tidak berbeda dari kemarahan itu. |
19:14 | May I go on? Do see. | Bisakah saya teruskan? Lihat baik-baik. |
19:19 | Or I’m greedy, envious. | Atau saya serakah, cemburu. |
19:22 | Is that envy different from ‘me’ | Apakah kecemburuan itu berbeda dari "saya" |
who is observing | yang tengah mengamati | |
19:29 | that reaction which I call ‘envy’? | reaksi yang saya sebut "kecemburuan"? |
19:33 | Or, that envy is ‘me’? | Ataukah kecemburuan itu adalah "saya"? |
I am not different from that envy. | Saya tidak berbeda dari kecemburuan itu. | |
19:44 | Or take jealousy: that feeling | Contohnya, kecemburuan: perasaan yang kita |
which we name as ‘jealousy,’ | namakan "kecemburuan" itu, | |
19:54 | is that different from ‘me’ | apakah itu berbeda dari "saya" |
who is observing it? | yang sedang mengamatinya? | |
19:58 | Or that jealousy is ‘me’? | Ataukah kecemburuan itu adalah "saya"? |
You are following, now? | Pahamkah Anda, sekarang? | |
20:04 | So, when I observe, | Maka, saat saya mengamati, |
20:09 | is there a division between | adakah pemisahan antara si pengamat |
the observer and the observed? | dengan yang-diamati? | |
20:19 | Are we dissipating the mystery of it? | Apakah kita mulai menguak misteri ini? |
20:27 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
20:32 | Are we together in this | Apakah kita bersama-sama sampai di sini |
or am I talking to myself? | atau saya bicara sendiri? | |
20:39 | Because this is very important, | Karena ini sangatlah penting, |
right from the beginning. | sejak awal mulanya. | |
20:46 | Because we are conditioned | Karena kita terkondisi |
to this division | ke dalam pemisah-misahan ini | |
20:53 | as ‘me’ different | sebagai "saya" yang berbeda |
from that which I observe. | dari apa yang saya amati. | |
21:01 | We are conditioned | Kita terkondisi ke dalam konflik |
to the conflict of this division. | dari pemisah-misahan ini. | |
21:09 | We are conditioned | Kita terkondisi |
to either suppress it, | untuk menekannya | |
21:16 | or analyse it or run away from it. | atau menganalisisnya |
atau melarikan diri darinya. | ||
21:24 | Right? | Benar? |
21:26 | So, we are educated, conditioned | Jadi, kita dididik, dikondisikan |
to accept this division | untuk menerima pemisah-misahan ini, | |
21:34 | as ‘me’ being different | bahwa "saya" berbeda |
from that which I observe | dengan apa yang saya amati | |
21:39 | and, therefore, establish a conflict | dan, dengan begitu, timbullah konflik |
21:44 | between ‘me’ and that which I observe. | antara "saya" dengan apa yang saya amati. |
21:49 | And when one looks into it | Dan ketika seseorang melihatnya |
very, very deeply | secara sangat, sangat mendalam | |
21:55 | – not very deeply, | – tidak terlalu mendalam, |
it’s fairly simple – | itu cukup mudah – | |
21:59 | one sees the observer is the observed, | seseorang melihat bahwa si pengamat |
adalah yang-diamati, | ||
22:06 | therefore, you eliminate all conflict. | maka, Anda menyingkirkan segala konflik. |
22:16 | So, we are looking, | Jadi, kita sedang melihat, |
observing our consciousness – | mengamati kesadaran kita – | |
22:22 | the content of it, | isi kesadaran, |
which is our attachments | yang adalah kemelekatan kita | |
22:27 | – whether to a house, to a piece | – entah pada rumah, sepotong furnitur, |
of furniture, or to a person, | atau pada seseorang, | |
22:30 | or to an idea, and so on, so on. | atau pada suatu ide, dan sebagainya, |
sebagainya. | ||
22:35 | When you observe attachment, | Ketika Anda mengamati kemelekatan, |
22:39 | is the observer different | apakah si pengemat berbeda |
from that which he is attached to? | dengan hal yang dia lekati? | |
22:51 | One is attached to an idea. | Seseorang melekat pada suatu ide. |
22:59 | That idea is created by thought, | Ide itu diciptakan oleh pikiran, |
23:06 | thought which says to itself, | pikiran yang berkata pada dirinya sendiri, |
‘I observe ‘what is’ | "Saya mengamati 'yang ada' | |
23:11 | and I can change ‘what is,’ | dan saya bisa mengubah 'yang ada' |
by having an ideal, | dengan memiliki suatu ideal, | |
23:17 | and pursuing that ideal | mengejar ideal itu, |
and overcoming ‘what is.’ | dan mengatasi 'yang ada'." | |
23:26 | This is what we go through. | Inilah yang kita alami. |
23:30 | Whereas, the ideal | Padahal ideal itu adalah pelarian |
is an escape from ‘what is.’ | dari "yang ada". | |
23:38 | No? | Bukankah begitu? |
23:43 | And, also, we do not know | Dan juga kita tidak tahu apa |
what to do with ‘what is,’ | yang mau diperbuat pada "yang ada" | |
23:47 | therefore, we try to create an idea | sehingga kita mencoba menciptakan ide |
which is the opposite of ‘what is’ | yang bertentangan dengan "yang ada" | |
23:53 | and hope, thereby, as a leverage, | dan berharap, dengan demikian, sebagai |
to remove ‘what is.’ | pengungkit untuk menyingkirkan "yang ada". | |
23:59 | Are you following all this? | Pahamkah Anda semua ini? |
24:08 | Are we together in all this, | Apakah kita bersama-sama sampai di sini |
or am I…? Somewhat. | ataukah saya...? Sepertinya. | |
24:14 | So, it becomes very important | Jadi, ini menjadi sangat penting |
when we observe ourselves, | ketika kita mengamati diri kita, | |
24:23 | which is our consciousness | yakni kesadaran kita |
with all its content, | dengan segala isinya, | |
24:28 | whether the observer is different | apakah si pengamat berbeda |
from that which he observes. | dengan apa yang diamatinya. | |
24:35 | If he is different, | Jika dia berbeda, |
then there is a division. | muncullah pemisah-misahan. | |
24:41 | That division then | Pemisah-misahan itu kemudian |
brings about conflict | membawa konflik | |
24:45 | – the Hindu, the Muslim, | – orang Hindu, Muslim, |
the Jew, the Arab, | Yahudi, Arab, | |
24:48 | you know, | Anda tahu, seluruh pemisah- |
the whole division of mankind. | misahan umat manusia itu. | |
24:52 | So, where there is division, | Maka, ketika ada pemisah- |
there must be conflict. | misahan, pasti ada konflik. | |
24:58 | That is a law. | Itu suatu hukum. |
25:02 | So, one observes then | Jadi, seseorang mengamati |
that in examining, | bahwa ketika memeriksa, | |
25:11 | exploring | menjelajah isi kesadaran kita, |
the content of our consciousness, | ||
25:16 | the observer is the observed. Right? | si pengamat adalah yang-diamati. Benar? |
25:23 | The fear in the consciousness | Ketakutan di dalam kesadaran itu |
is my fear, | adalah ketakutan saya, | |
25:29 | because I am that consciousness, | karena sayalah kesadaran itu, |
25:32 | it’s part of me, which is afraid. | itu adalah bagian dari saya |
Right? | yang merasa takut. Benar? | |
25:37 | Come on! | Ayolah! |
25:45 | You see, we think by this division | Anda lihat, kita berpikir |
berdasarkan pemisah-misahan ini | ||
25:55 | – the observer being different | – si pengamat berbeda |
from the observed – | dengan yang-diamati – | |
25:59 | we think conflict is necessary | kita pikir, konflik itu perlu |
to overcome that which is observed. | untuk mengatasi yang-diamati. | |
26:09 | And we are used to that conflict, | Kita terbiasa dengan konflik itu, |
26:11 | it’s part of our tradition, part of | Itu bagian dari tradisi kita, |
our education, part of our culture. | pendidikan kita, budaya kita. | |
26:17 | And we are saying | Dan kini kita mengatakan |
something entirely different, | sesuatu yang seluruhnya berbeda | |
26:21 | therefore, | sehingga tidak terjadi |
there is no proper communication. | komunikasi yang baik. | |
26:33 | If the observer is the observed, | Jika si pengamat adalah yang-diamati, |
then what takes place? | lalu apa yang terjadi? | |
26:38 | You understand? | Pahamkah Anda? |
26:45 | I am attached to something, | Saya melekat pada sesuatu, |
26:51 | to a person, to an idea, | pada seseorang, pada suatu ide, |
to a belief, to a house, | pada kepercayaan, pada rumah, | |
26:54 | to something or other | pada sesuatu ataupun yang lainnya |
– I’m attached – | – saya melekat – | |
27:00 | and in that attachment, | dan di dalam kemelekatan itu, |
I discover there is fear. | saya menemukan rasa takut. | |
27:08 | I might lose it, | Saya bisa kehilangan itu, |
the person might run away from me, | orang itu bisa lari dari saya, | |
27:15 | and so I hold that person | maka saya memeluk orang itu |
or that thing much more closely. | ada benda itu lebih erat lagi. | |
27:26 | So, there is conflict going on, | Jadi, ada konflik yang berlangsung, |
isn’t there? | bukan? | |
27:35 | And we are used to this conflict, | Dan kita terbiasa dengan konflik ini, |
27:38 | it’s part of our tradition, | ini bagian dari tradisi kita, |
part of our education, | bagian dari pendidikan kita, | |
27:43 | and we are saying | dan kita berkata |
28:16 | that the division is illusory, | bahwa pemisah-misahan itu khayal, |
28:23 | is not real. | tidak nyata. |
28:26 | What is real is that the observer, | Yang nyata adalah bahwa si pengamat, |
the person who feels angry, | orang yang merasa marah itu. | |
28:35 | the feeling is not different | Perasaan itu tidak berbeda |
from himself, he is that. | dengan dirinya sendiri, dialah itu. | |
28:40 | Then what takes place? | Lalu apa yang terjadi? |
You follow? | Pahamkah Anda? | |
28:47 | Before, we thought by fighting anger, | Sebelumnya, kita berpikir bahwa |
by suppressing it, | dengan melawan kemarahan, menekannya, | |
28:54 | by rationalising it, by analysing it, | merasionalisasinya, menganalisisnya, |
we would overcome anger. | kita akan mengatasi kemarahan itu. | |
29:02 | Right? | Benar? |
29:04 | That is, there is a division | Bahwa ada pemisahan-misahan antara "saya" |
between ‘me’ | ||
29:07 | and the feeling that is different. | dengan perasaan yang berbeda |
satu sama lain. | ||
29:11 | I wonder… | Saya tak yakin... |
Come on, this is fairly simple. | Ayolah, ini cukup sederhana. | |
29:16 | So, what is important is to remove | Jadi, yang penting adalah melepaskan |
all conflict in observation, | segala konflik ketika mengamati, | |
29:29 | then we can go beyond ‘what is.’ | barulah kita bisa melampaui "yang ada". |
29:34 | But as long as we are | Tetapi, selama kita berada |
in conflict with ‘what is,’ | dalam konflik dengan "yang ada", | |
29:37 | then we are conditioned by ‘what is.’ | maka kita terkondisi oleh "yang ada". |
29:47 | So, the observer is the observed, | Jadi, si pengamat ialah yang-diamati, |
29:52 | the thinker is the thought, | si pemikir ialah pikirannya, |
the experiencer is the experience, | si empunya pengalaman ialah pengalamannya | |
30:03 | so when that becomes a truth, | sehingga ketika itu menjadi kebenaran, |
that is truth, | itu adalah kebenaran, | |
30:08 | then we can observe our consciousness, | maka kita bisa mengamati kesadaran kita |
totally differently, | dengan cara yang seluruhnya berbeda, | |
30:16 | not as an entity who is different | bukan sebagai entitas yang berbeda |
from that which he is seeing. | dengan apa yang tengah diamatinya. | |
30:23 | Right? | Benar? |
30:25 | So, what is it in our consciousness, | Jadi, apa yang ada |
the three principal things, | di dalam kesadaran kita, 3 hal utama | |
30:33 | that gather to itself such tremendous | yang mengumpulkan energi dan kepentingan |
energy and importance? | sedemikian besarnya? | |
30:45 | One of them is fear. Right? | Salah satunya adalah ketakutan. Benar? |
30:50 | Then pleasure. Then suffering. | Kemudian kenikmatan. Kemudian penderitaan. |
30:57 | These are the three principal | Inilah ketiga elemen utama |
elements in our consciousness. | di dalam kesadaran kita. | |
31:02 | Right? | Benar? |
31:06 | Fear, pleasure and sorrow, | Ketakutan, kenikmatan, dan penderitaan |
31:15 | with all its ramifications, changes, | dengan segala percabangannya, |
perubahannya, | ||
31:18 | its varieties of fear, | aneka ketakutannya, |
varieties of pleasure, | aneka kenikmatannya, | |
31:24 | multiple changes of sorrow. | beragam perubahan dukacita. |
31:29 | So, firstly then, | Maka, pertama-tama, mari kita |
let’s examine fear – right? – | periksa ketakutan – benar? – | |
31:38 | which is part of our consciousness, | yakni bagian dari kesadaran Anda, |
which is part of yourself. | yakni bagian dari Anda sendiri. | |
31:46 | So, it becomes very important | Jadi, cara Anda mengamati ketakutan |
how you observe that fear. | menjadi sangat penting. | |
31:53 | Whether you observe it | Apakah Anda mengamatinya sebagai entitas |
as an entity separate from fear, | yang terpisah dari ketakutan | |
31:58 | or, you observe it as part of you. | atau Anda mengamatinya sebagai bagian |
dari Anda. | ||
32:04 | You are that fear. Right? | Andalah ketakutan itu. Benar? |
32:08 | So, how do you observe that fear? | Jadi, bagaimana Anda |
mengamati ketakutan itu? | ||
32:14 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
32:17 | Some of you? | Sebagian dari Anda? |
32:25 | Are you at all serious about all this? | Apakah Anda serius dengan ini? |
32:30 | Does it mean anything | Apakah bebas dari ketakutan itu |
to be free of fear? | ada maknanya? | |
32:36 | Not only certain forms of fear, | Bukan hanya beberapa bentuk ketakutan, |
32:42 | but to be completely and totally | tetapi sepenuhnya dan secara total |
free of psychological fears, | bebas dari ketakutan psikologis, | |
32:51 | otherwise, we are slaves, | jika tidak, kita menjadi budak, |
32:55 | otherwise, we live in darkness, | jika tidak, kita hidup dalam kegelapan, |
we get paralysed. | kita dilumpuhkan. | |
33:02 | So, it’s very important | Jadi, sangatlah penting |
33:05 | when you are talking | saat Anda berbicara |
about transformation of man | tentang transformasi manusia, | |
33:08 | to understand and to be free of fear, | untuk memahami dan bebas dari ketakutan, |
33:15 | not only the psychological fears | bukan hanya ketakutan psikologis, |
33:20 | but when we understand | tetapi saat kita |
the psychological fears | memahami ketakutan psikologis, | |
33:24 | then biological fears | maka ketakutan biologis dapat |
can be dealt with differently | ditangani secara berbeda | |
33:31 | – the physical fears. | – ketakutan jasmani. |
33:33 | So, we are dealing, first, | Jadi, kita menghadapi, pertama- |
with psychological fears | tama, ketakutan psikologis. | |
33:39 | – fear of losing a job, | – takut kehilangan pekerjaan, |
fear of losing – | takut kehilangan – | |
33:44 | oh, God knows what, | oh, entah apalah, |
a dozen things – | lusinan hal – | |
33:50 | fear of losing the person | takut kehilangan orang |
whom you think you love, | yang Anda pikir Anda cintai, | |
33:55 | fear of not being loved, | takut tidak dicintai, |
fear of loneliness, | takut kesepian, | |
34:03 | – a dozen things we are afraid of – | – lusinan hal yang kita takutkan – |
34:05 | from darkness to light, to all the | dari kegelapan hingga cahaya, hingga semua |
peculiar, neurotic fears that one has | ketakutan ganjil, neurotik seseorang, | |
34:14 | so many forms of it. | yang sangat banyak bentuknya. |
34:20 | Now, how does one be free of fear? | Sekarang bagaimana seseorang membebaskan |
dirinya dari ketakutan? | ||
34:26 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
34:28 | Because it is absolutely important, | Karena sungguh-sungguh penting, |
34:31 | if you want to bring about | jika Anda ingin membuat |
a deep transformation | transformasi yang mendalam | |
34:36 | of the human mind, | pada batin manusia, |
human consciousness, | kesadaran manusia, | |
34:39 | that one should be | bahwa seseorang harus secara total |
totally and completely free | dan sepenuhnya bebas | |
34:43 | of psychological fears. | dari ketakutan psikologis. |
34:52 | So, what is fear? | Jadi, apa itu ketakutan? |
34:57 | Fear of something. Right? | Takut pada sesuatu. Benar? |
35:02 | Is that fear merely a word? | Apakah itu sekadar kata-kata? |
35:10 | Do you understand? | Pahamkah Anda? |
35:13 | I see you don’t. | Saya tahu, tidak. Saya harus |
I must go into it, differently. | membahasnya secara berbeda. | |
35:19 | One is afraid of something | Seseorang takut pada sesuatu |
35:27 | – has the word created the fear, | – apakah kata itu menciptakan ketakutan, |
35:31 | or the fear exists | atau ketakutan tersebut hadir |
separate from the word? | secara terpisah dari kata itu? | |
35:36 | Please, this is very important, | Tolonglah, sangatlah penting |
to capture this. | untuk menangkap ini. | |
35:43 | We are used | Kita terbiasa dengan implikasi kata-kata |
to the implications of words, | ||
35:49 | and the reaction to the word. | dan reaksi terhadap kata tersebut. |
35:53 | ‘Death’ is a terrible thing! | "Kematian" adalah suatu hal mengerikan! |
35:58 | So, in the same way, | Jadi, dengan cara yang sama, |
does the word create the fear, | kata itu menciptakan ketakutan, | |
36:07 | or the fear exists | ataukah ketakutan tersebut hadir |
independent of the word? | secara bebas dari kata itu? | |
36:19 | What do you think? | Bagaimana menurut Anda? |
36:26 | You understand my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
You don’t understand my question. | Anda tidak memahami pertanyaan saya. | |
36:33 | I’m afraid. It’s a reaction. | Saya takut. Itu adalah reaksi. |
36:41 | I’m afraid of losing my reputation. | Saya takut kehilangan reputasi saya. |
That’s a good idea! | Itu ide yang bagus! | |
36:51 | Otherwise, you wouldn’t all be here. | Kalau tidak, Anda semua |
tak akan berada di sini. | ||
36:56 | I’m afraid of losing it. | Saya takut kehilangan itu. |
37:02 | The fear is there, | Ketakutan ada di situ, |
37:04 | and that fear is caused by the idea | dan ketakutan itu disebabkan oleh ide |
that I might lose my reputation. | bahwa saya bisa kehilangan reputasi saya. | |
37:16 | So, I want to understand | Jadi, saya ingin memahami |
the whole problem of fear, | keseluruhan persoalan ketakutan, | |
37:22 | not just one aspect of fear | bukan hanya salah satu aspek ketakutan, |
37:24 | but the whole structure and the | melainkan seluruh struktur dan sifatnya, |
nature of fear, the enormity of fear. | betapa dahsyatnya ketakutan. | |
37:33 | Now, I say to myself, | Sekarang saya berkata pada diri sendiri, |
37:38 | ‘Is the fear created by an idea | "Apakah takut itu diciptakan oleh ide |
that I might lose my reputation’ | bahwa saya bisa kehilangan reputasi?" | |
37:49 | and, therefore, I’m afraid, | Dan karena itu, saya merasa takut, |
37:55 | and is that fear brought about | dan apakah ketakutan itu |
by an idea? | dibawa oleh suatu ide? | |
38:04 | Is the idea merely a word? | Apakah ide itu sekadar kata-kata? |
38:10 | You are following this? | Pahamkah Anda hal ini? |
38:13 | So, has the word ‘reputation’ | Jadi, apakah kata "reputasi" |
created the fear, | telah menciptakan ketakutan, | |
38:24 | and is there a fear without the word, | dan adakah suatu ketakutan |
yang terlepas dari kata-kata, | ||
38:30 | without the idea | terlepas dari ide bahwa saya |
that I might lose my reputation? | bisa kehilangan reputasi saya? | |
38:35 | So, is there fear because | Jadi, adakah ketakutan yang disebabkan |
of a series of words and ideas, | oleh serangkaian kata-kata dan ide, | |
38:47 | or, fear exists apart from the series | ataukah ketakutan terpisah |
of words, ideas, implications? | dari rangkaian kata, ide, implikasi? | |
38:59 | Does fear exist, by itself? | Apakah ketakutan hadir dengan sendirinya? |
39:05 | Or, is it a structure | Ataukah suatu struktur |
of words and ideas and time? | dari kata-kata, ide, dan waktu? | |
39:12 | You understand? | Pahamkah Anda? |
39:16 | Oh, come on, please! | Oh, ayo, tolonglah! |
39:19 | Q: I think that’s so but sometimes, | T: Saya pikir begitu, tapi terkadang |
I think the fear seems to come in | saya pikir ketakutan seakan masuk | |
39:26 | automatically, although | secara otomatis walaupun itu |
it has been set up by words. | disebabkan oleh kata-kata. | |
39:31 | K: Yes, fear exists where | K: Ya, ketakutan hadir di mana |
there are words and ideas and time, | ada kata-kata dan ide dan waktu, | |
39:44 | time being tomorrow, | waktu yang artinya hari esok, |
apart from yesterday. | terpisah dari hari kemarin. | |
39:49 | You follow? Time, words, ideas | Pahamkah Anda? Waktu, kata-kata, |
bring about this sense of fear. | ide menimbulkan rasa takut ini. | |
39:58 | Now, I say to myself, | Sekarang saya berkata pada |
‘If there was no time, | diri sendiri, "Jika waktu tidak ada, | |
40:01 | there was no word, | kata-kata tidak ada, rangkaian |
no series of conclusions and ideas, | kesimpulan dan ide tidak ada, | |
40:05 | would there be fear?’ | adakah ketakutan?" |
40:09 | You understand what I’m saying, now? | Sekarang pahamkah Anda |
yang saya katakan? | ||
40:13 | So, can the mind be free | Jadi, dapatkah batin bebas |
of time, idea and word? | dari waktu, ide, dan kata-kata? | |
40:29 | If it is not capable of being free | Jika ia tidak dapat bebas, |
then fear will exist. | ketakutan akan hadir. | |
40:40 | So, I have to examine | Maka, saya harus memeriksa |
40:42 | why the mind or the whole | mengapa batin atau keseluruhan |
thinking process is caught up in words | proses berpikir terperangkap kata-kata | |
40:51 | – words, ideas, conclusions, | – kata-kata, ide, kesimpulan, |
and all the rest of it. | dan semua sisanya. | |
40:54 | So, I must go into the question | Maka, saya harus menyelidiki |
of what is thinking. | apa itu berpikir. | |
41:02 | You understand? | Pahamkah Anda? |
41:03 | I started out to find out | Saya mengawalinya untuk menemukan |
what is the nature of fear, | seperti apa sifat ketakutan, | |
41:08 | why human beings are caught | mengapa manusia terperangkap |
in this enormous structure of fear | dalam struktur besar ketakutan ini | |
41:16 | and apparently human beings have | dan tampaknya, umat manusia |
not been able to be free of fear. | tak pernah bisa bebas dari ketakutan. | |
41:21 | They escape from it, | Mereka melarikan diri dari itu, |
they have rationalised it, | mereka merasionalisasinya, | |
41:24 | they do all kinds of things | mereka melakukan segala macam hal |
to avoid it but it goes on. | untuk menghindar, namun itu berlanjut. | |
41:30 | So, we are enquiring, | Jadi, kita menyelidiki, |
41:33 | what is the nature | seperti apa sifat |
and the structure of this fear? | dan struktur ketakutan ini? | |
41:38 | Is it the result of thinking | Apakah ini hasil |
about time, | dari pikiran tentang waktu, | |
41:45 | what might happen, | apa yang mungkin terjadi |
or what has happened | atau apa yang telah terjadi | |
41:49 | and hoping that it will not happen, | dan harapan agar itu tidak terjadi, |
which is the process of time, | yang adalah proses waktu, | |
41:54 | which is a movement of thought. | yang adalah gerak pikiran. |
41:58 | Thought is a movement of time. | Pikiran adalah gerak waktu. |
42:02 | Right? I’ve discovered that. | Benar? Saya sudah menemukan itu. |
42:04 | Thought is a movement | Pikiran adalah gerak |
in time, as from yesterday, | di dalam waktu, yakni hari kemarin, | |
42:10 | through today and tomorrow – | melalui hari ini dan esok – |
what might happen tomorrow, | apa yang akan terjadi esok, | |
42:15 | or, what has happened in the past, | atau apa yang terjadi pada masa lalu, |
hoping it will not happen again. | yang diharapkan tidak terjadi lagi. | |
42:23 | So, all that is a process of time, | Jadi, semua itu adalah proses waktu, |
a movement. Time is movement. | sebuah gerak. Waktu adalah gerak. | |
42:30 | And, also, why the mind | Dan juga mengapa batin |
is caught in words, | terperangkap dalam kata-kata, | |
42:40 | why words have become | mengapa kata-kata bisa |
of such extraordinary importance | menjadi sedemikian penting | |
42:46 | – words being the process of thinking, | – kata-kata yakni proses berpikir, |
42:52 | the conclusions, ideas and all that, | kesimpulan, ide-ide, dan semua itu, |
42:58 | which is, what is thinking | yakni apa itu berpikir? |
43:03 | because in thinking, I’ve found out, | Karena saat berpikir, saya |
there is fear, | telah menemukan, ada ketakutan, | |
43:09 | in thinking, I see, time is involved, | saat berpikir, saya melihat, |
waktu terlibat, | ||
43:15 | so I must go into this question | maka saya harus memeriksa, |
of what is thinking. | apa itu berpikir. | |
43:26 | Please, I am putting it into words, | Tolonglah, saya mengungkapkannya |
dengan kata-kata, | ||
43:29 | you have to share this thing, | Anda harus membagikan hal ini, |
together, co-operate with this thing. | bersama, berkooperasi dengan hal ini. | |
43:34 | Otherwise, you just remain there | Jika tidak, Anda tetap berada di situ, |
and I remain here. | sedangkan saya berada di sini. | |
43:40 | Right? | Benar? Jadi, apa itu berpikir? |
So, what is thinking? | ||
43:45 | Not what you think about, | Bukan apa yang Anda pikirkan, |
but how does thinking arise? | melainkan bagaimana berpikir itu terjadi? | |
43:55 | What is the nature of thinking? | Bagaimana sifat dari proses berpikir? |
43:59 | Because unless I go into this | Karena jika saya tidak menyelidiki ini |
very deeply | dengan sangat mendalam | |
44:02 | and find out the nature of thinking, | dan menemukan sifat dari proses berpikir, |
44:09 | I will never be free from fear. | saya tak akan pernah bebas dari ketakutan. |
44:14 | So, it is very important for me | Jadi, sangat penting bagi saya |
to find out what is thinking, | untuk menemukan apa itu berpikir, | |
44:25 | not what people say | bukan apa yang dikatakan orang |
what is thinking – you understand? | tentang berpikir – pahamkah Anda? | |
44:33 | After reading books | Setelah membaca buku-buku |
or hearing somebody, | dan mendengar seseorang | |
44:36 | then repeat what others | lalu mengulangi apa yang sudah dikatakan |
have said what thinking is, | orang lain tentang apa berpikir itu, | |
44:40 | which is second-hand, | yang adalah barang bekas, |
44:43 | and perhaps we are all | dan mungkin kita semua |
second-hand human beings. | adalah manusia bekas-pakai. | |
44:48 | Whereas, we are saying, | Sementara itu, kita berkata, |
44:50 | let’s find out, for ourselves, | mari kita temukan, |
what is thinking. | untuk diri kita, apa itu berpikir. | |
44:59 | Thinking, surely, is the response | Berpikir, tentunya, adalah respons |
of memory. Right? | dari ingatan. Benar? | |
45:07 | Memory is experience, knowledge, | Ingatan adalah pengalaman, pengetahuan, |
stored up in the brain. | tersimpan di dalam otak. | |
45:16 | Right? | Benar? Saya pikir, ini fakta yang jelas. |
I think this is an obvious fact. | ||
45:21 | So, thinking is the response | Jadi, berpikir |
of memory, | adalah respons dari ingatan, | |
45:25 | stored up in the brain | tersimpan di dalam otak |
through experience, | melalui pengalaman, | |
45:30 | through collective knowledge. | melalui pengetahuan kolektif. |
45:36 | Right? | Benar? |
45:41 | So, thinking is this movement | Jadi, berpikir adalah gerak |
from the past to the present, | dari masa lalu ke masa kini, | |
45:48 | modified and going on. | termodifikasi dan berlanjut terus. Benar? |
Right? | ||
45:56 | We live in the past, | Kita hidup dalam masa lalu, sebagian besar |
most of us, don’t we? | dari kita, bukankah begitu? | |
46:00 | ‘I had such a happy day,’ | "Hari itu begitu bahagia bagi saya," |
‘It was so nice when I was a boy,’ | "Sangat indah saat saya masih kecil," | |
46:05 | ‘Oh, it was so nice | "Oh, indahnya waktu kita baru menikah" |
when we were first married’ | ||
46:13 | – living, all the time, in the past, | – hidup, sepanjang waktu, dalam masa lalu |
46:18 | because we don’t know | karena kita tidak tahu apa |
what the future is, | yang terjadi nanti, | |
46:20 | we are afraid | kita takut pada apa |
of what the future might be, | yang terjadi di masa depan | |
46:25 | so, we live in the past. | sehingga kita hidup dalam masa lalu. |
So, knowledge is the past. | Jadi, pengetahuan adalah masa lalu. | |
46:33 | Right? | Benar? Tak ada pengetahuan |
There is no knowledge of the future. | dari masa depan. | |
46:40 | There’s only, knowledge is the past. | Yang ada hanyalah, |
pengetahuan adalah masa lalu. | ||
46:46 | So, thought is a movement | Jadi, pikiran adalah gerak |
from the past. | dari masa lalu. | |
46:53 | Oh, come on! | Oh, ayolah! Apakah kita bersama- |
Are we meeting together in this? | sama sampai di sini? | |
47:02 | So, thought is a movement | Jadi, pikiran adalah gerak |
from the past, | dari masa lalu, | |
47:07 | the past being collected experience | masa lalu yaitu pengalaman yang terkumpul |
47:14 | – innumerable experiences | – pengalaman tak terhitung |
which have become knowledge. | yang telah menjadi pengetahuan. | |
47:18 | So, knowledge is essentially, | Jadi secara esensial, |
the past. | pengetahuan adalah masa lalu. | |
47:21 | So, thought is a movement | Maka, pikiran adalah gerak |
from the past, | dari masa lalu, | |
47:26 | modifies itself in the present | memodifikasi dirinya pada masa kini |
and goes on to the future. | dan berlanjut hingga ke masa depan. | |
47:33 | Right? | Benar? |
47:35 | So, I have found out | Jadi, saya telah menemukan |
– you have found out, not me – | – Anda telah menemukan, bukan saya – | |
47:42 | you have found out, for yourself, | Anda telah menemukan sendiri |
47:45 | that thought is a movement | bahwa pikiran adalah gerak |
from the storehouse of the past. | dari gudang masa lalu. | |
47:55 | So, thought is never free. | Jadi, pikiran tidak pernah bebas. |
48:05 | Right? | Benar? Saya tak tahu |
I wonder if you see this! | apakah Anda memahaminya. | |
48:15 | Thought is a movement of the past, | Pikiran adalah gerak |
therefore of time, | dari masa lalu, maka dari waktu | |
48:19 | and as long as we operate | dan selama kita berfungsi |
– no, let me put it... – | – tidak, akan saya katakan... – | |
48:28 | we have to operate in thought | kita harus menggunakan pikiran |
– right? – | untuk berfungsi – benar? – | |
48:35 | where knowledge is necessary, | di mana pengetahuan diperlukan, |
we have to operate there | di situlah kita harus berfungsi | |
48:38 | – all the technological knowledge, | – semua pengetahuan teknologi, |
riding a bicycle, this and that – | mengendarai sepeda, ini dan itu – | |
48:42 | where knowledge is essential, | di mana pengetahuan dibutuhkan, |
there thought operates. | di sanalah pikiran berfungsi. | |
48:51 | Is it possible for thought | Dapatkah pikiran berfungsi |
to remain there | hanya sampai di situ | |
48:56 | and not enter into other fields? | dan tidak masuk |
ke ranah lainnya? | ||
49:00 | You are following my question? | Pahamkah Anda pertanyaan saya? |
49:03 | That is, I realise I’m afraid – fear, | Artinya, saya menyadari |
saya takut – ketakutan, | ||
49:14 | fear of not being, fear of loneliness, | takut tidak menjadi sesuatu, |
fear of not being loved, | takut kesepian, takut tidak dicintai, | |
49:19 | or fear of loving and losing, | atau takut mencintai dan kehilangan, |
49:24 | fear of death, fear of losing a job | takut kematian, takut kehilangan pekerjaan |
– you know, a dozen fears. | – Anda tahu, lusinan ketakutan. | |
49:34 | But, basically, there is only one fear | Namun, pada dasarnya, |
hanya ada satu ketakutan | ||
49:39 | which expresses itself | yang mengungkap dirinya |
in multiple ways. | dalam berbagai cara. | |
49:44 | So, that fear is | Jadi, ketakutan itu |
the movement of thought. | adalah gerak pikiran. | |
49:51 | Right? | Benar? |
49:59 | Now, in observing that movement, | Nah, ketika mengamati gerak itu, |
50:03 | is the observer different from that, | apakah si pengamat berbeda dengan itu, |
50:07 | different from that which he observes? | berbeda dari apa yang ia amati? |
50:11 | Are we meeting something | Apakah kita memahami sesuatu |
together, or not? | bersama atau tidak? | |
50:17 | My word! | Ya, ampun! |
50:23 | Because you see, please, | Karena Anda tahu, tolonglah, |
50:27 | if we can go into this one question, | jika bisa membahas |
completely, | satu pertanyaan ini, selengkapnya, | |
50:32 | and when you leave the tent, | maka ketika Anda meninggalkan tenda, |
the marquee, you’re free of fear | kemah ini, Anda bebas dari ketakutan, | |
50:37 | you understand? – | pahamkah Anda? |
50:39 | that would be a marvellous thing. | – itu adalah sesuatu yang menakjubkan. |
50:44 | That will affect the whole | Itu akan berdampak pada seluruh |
consciousness of mankind | kesadaran umat manusia | |
50:49 | if you are free. | jika Anda bebas. |
50:55 | So, please, share this thing, | Jadi, tolonglah, bagikan hal ini, bersama. |
together. | ||
50:59 | Don’t let me talk about it | Jangan biarkan saya bicara tentang ini, |
51:02 | but let us journey into the problem, | tetapi mari kita berjalan bersama |
together. | ke dalam permasalahan ini. | |
51:11 | You’re afraid of something, | Anda takut pada sesuatu, |
aren’t you? | bukankah begitu? | |
51:15 | Every human being is, apparently. | Setiap manusia seperti itu, tampaknya. |
51:20 | Now, is that fear different from you? | Nah, apakah ketakutan itu |
berbeda dari Anda? | ||
51:28 | Right? I’m asking, | Benar? Saya bertanya, apakah |
is that fear different from you? | ketakutan itu berbeda dari Anda? | |
51:35 | Q: I hope so. | T: Saya harap begitu. |
51:37 | K: You hope so? | K: Anda harap begitu? |
51:41 | Oh, Lord! | Oh, Tuhan! |
51:46 | Or, that fear is you. | Atau ketakutan itu adalah Anda. |
51:49 | Please, do let’s be a little serious, | Tolonglah, mari kita sedikit serius, |
is that fear you? | apakah ketakutan itu Anda? | |
51:54 | Of course. | Tentu saja. |
51:59 | Like anger – is anger different | Seperti kemarahan – apakah kemarahan |
from you or you are part of that? | berbeda dari Anda atau bagian dari Anda? | |
52:05 | Obviously. | Jelas. Jadi, ketakutan |
So, fear is part of you, | adalah bagian dari Anda, | |
52:12 | but we have learnt or been educated | namun kita telah belajar atau dididik |
to separate ourselves from fear | untuk memisahkan diri kita dari ketakutan | |
52:19 | and, therefore, we say, | hingga kita berkata, "Saya akan |
‘I’II control it, I’II change it, | mengendalikan, akan mengubah, | |
52:22 | I will run away from it,’ | saya akan lari dari itu," |
all the rest of it comes into being. | yang lainnya pun muncul. | |
52:26 | But if the fear is you, | Tetapi, jika ketakutan itu adalah Anda, |
what will you do? | apa yang akan Anda perbuat? | |
52:33 | You understand the question, now? | Anda paham pertanyaannya sekarang? |
Q: Yes. | T: Ya. | |
52:38 | Q: Can I ask a question? | T: Boleh saya bertanya? |
K: Yes, please. | K: Ya, silakan. | |
52:42 | Q: Are you saying that, | T: Apakah maksud Anda, |
52:43 | well, what I hear you saying is that | ya, yang saya dengar Anda katakan adalah |
if a person wants anything | jika seseorang mengingingkan apa pun, | |
52:49 | then he is, kind of, | dia, semacam, terkondisi |
conditioned by fear. Is that right? | oleh ketakutan. Betulkah begitu? | |
52:53 | K: No, sir, no. | K: Tidak, Pak. Tidak. |
52:59 | First, please, | Pertama-tama, tolonglah, pahami |
get this one thing clear, at least: | satu hal ini dengan jelas, setidaknya: | |
53:07 | as anger is not different from you | karena kemarahan tidak berbeda dari Anda |
– which is so obvious, isn’t it? – | – yang sangat jelas, bukankah begitu? – | |
53:15 | is not fear part of you? | tidakkah ketakutan itu bagian dari Anda? |
53:22 | And if it is part of you, | Dan jika itu bagian dari Anda, |
what will you do? | apa yang akan Anda perbuat? | |
53:32 | We are used to separating fear | Kita terbiasa memisah-misahkan |
from ourselves | ketakutan dari diri kita | |
53:36 | and, therefore, acting upon fear | dan, dampaknya, bertindak |
berdasarkan ketakutan | ||
53:40 | – suppress it, run away from it, | – menekan, melarikan diri. |
all the rest of it. | ||
53:42 | But when fear is you, | Namun, jika ketakutan adalah Anda, |
action comes to an end. | tindakan berhenti. | |
53:53 | Right? | Benar? |
53:56 | This is very difficult for you to see, | Sangat sulit bagi Anda untuk melihatnya |
54:00 | because we are so conditioned | karena kita sangat terkondisi |
to this division | ke dalam pemisah-misahan ini | |
54:06 | – me different from fear | – saya berbeda dari ketakutan |
and, therefore, acting upon fear. | sehingga bertindak berdasarkan ketakutan. | |
54:11 | But we are saying | Namun, kita mengatakan sesuatu |
something entirely different | yang seluruhnya berbeda | |
54:15 | – fear is you, | – ketakutan adalah Anda, |
therefore, you can’t act. | maka Anda tak bisa bertindak. | |
54:24 | Then what happens? | Lalu apa yang terjadi? |
54:35 | Q: Your talk’s moving | T: Pembicaraan Anda bergerak |
from the past to the future, | dari masa lalu ke masa depan, | |
54:39 | from experience | dari pengalaman ke apa |
to what ought to be in... etc. | yang seharusnya terjadi... | |
54:52 | K: ‘What ought to be’ implies | K: "Yang seharusnya" menyiratkan |
that you are not looking at ‘what is.’ | bahwa Anda tidak melihat "yang ada". | |
54:58 | Q: No, I mean, from the past | T: Bukan. Maksud saya, dari masa lalu |
to the future, so it moves. | ke masa depan, jadi itu bergerak. | |
55:02 | K: Thought moves from the past | K: Pikiran bergerak dari masa lalu |
through the present to the future. | melalui masa kini ke masa depan. | |
55:06 | Thought modifies itself | Pikiran memodifikasi dirinya |
through the present to the future, | melalui masa kini ke masa depan. | |
55:13 | so, thought is still the past. | Jadi, pikiran tetaplah masa lalu. |
55:19 | It may modify itself, | Ia bisa memodifikasi dirinya, |
it may change itself, | ia bisa mengubah dirinya, | |
55:23 | it may put on different coating, | ia bisa mengenakan lapisan |
different clothing, | yang berbeda, pakaian berbeda, | |
55:26 | whatever it is, colouring | apa pun itu, warna |
55:28 | – it is still the past movement. | – ia tetaplah gerak masa lalu. |
55:39 | Please, what is the time? | Maaf, pukul berapa sekarang? |
55:46 | Q: Twelve thirty. | T: Pukul 12.30. |
55:48 | K: Half past twelve? Already? | K: Sudah pukul 12.30? |
55:54 | No, please, this is very important, | Tidak, tolonglah, ini sangat penting, |
55:57 | I want to stick to this one thing | saya ingin menekankan satu hal ini |
this morning, if I may. | pada pagi ini, jika boleh. | |
56:06 | As most human beings are afraid | Karena sebagian besar manusia |
merasa takut | ||
56:09 | and they’ve accepted fear | dan mereka menerima ketakutan |
as part of their life | sebagai bagian dari hidup mereka | |
56:13 | and, therefore, live in darkness, | sehingga mereka hidup dalam kegelapan, |
56:16 | therefore, live in a kind of | sehingga mereka hidup |
paralytic state, | dalam semacam kelumpuhan, | |
56:20 | and being afraid, | dan karena takut, |
all forms of neurotic habits, | segala bentuk kebiasaan neurotik, | |
56:25 | neurotic activities come, | kegiatan neurotik muncul, |
56:28 | it’s very important, | ini sangatlah penting |
56:30 | if there is to be transformation | untuk terjadinya transformasi |
in the human consciousness, | dalam kesadaran manusia, | |
56:34 | that fear must be totally eliminated. | bahwa ketakutan harus |
sepenuhnya disingkirkan. | ||
56:39 | And, we say, it is possible. | Dan, kita berkata, itu mungkin. |
56:43 | It is only possible when conflict | Itu hanya mungkin ketika konflik |
between the person who says, | di dalam diri orang yang berkata, | |
56:49 | ‘I am afraid and I will do | "Saya takut dan saya akan berbuat |
something about fear,’ | sesuatu pada ketakutan ini," | |
56:53 | when that conflict comes to an end, | ketika konflik itu berakhir, |
56:56 | that is when the division | yakni ketika pemisah-misahan berakhir. |
comes to an end. | ||
57:00 | And that division is artificial, | Dan pemisah-misahan itu |
it’s an illusion. | palsu, itu sebuah ilusi. | |
57:06 | What is actuality is, | Yang aktual adalah ketakutan itu |
the fear is part of you, | adalah bagian dari Anda, | |
57:13 | therefore, you cannot do | maka Anda tak bisa berbuat |
a thing about it | apa-apa padanya | |
57:20 | – right? – psychologically. | – benar? – secara psikologis. |
57:24 | Therefore, your whole attention | Dengan demikian, seluruh |
undergoes a change. | perhatian Anda mengalami perubahan. | |
57:34 | Before, attention was | Sebelumnya, perhatian |
given to the conflict | diberikan pada konflik | |
57:38 | – suppressing, denying, running away. | – menekan, mengingkari, melarikan diri. |
57:42 | But now, when your fear is you, | Namun, saat ketakutan Anda adalah Anda, |
57:47 | your whole attention | seluruh perhatian Anda |
has undergone a change. | telah mengalami perubahan, | |
57:54 | That is, you have much | yakni Anda punya jauh lebih banyak |
greater energy to look at this fear. | energi untuk melihat ketakutan ini. | |
58:01 | Before you ran away, | Sebelumnya, Anda melarikan diri, |
you suppressed it, | Anda menekannya, | |
58:04 | did all kinds of things to it, | melakukan segala hal padanya, |
58:06 | now, fear is part of you, | sekarang ketakutan |
adalah bagian dari Anda, | ||
58:09 | therefore, you observe it | maka Anda mengamatinya |
with a totally different attention. | dengan perhatian yang seluruhnya berbeda. | |
58:15 | You get this? Please, get this! | Pahamkah Anda? Tolonglah, pahami ini! |
58:20 | Q: You can only look at fear | T: Anda hanya bisa melihat ketakutan |
if it’s separate, surely? | jika ia terpisah, tentunya? | |
58:27 | K: When you look at fear, | K: Saat Anda melihat ketakutan, |
the gentleman says, | pria ini berkata, | |
58:30 | then, it’s apart from you. | maka ketakutan terpisah dari Anda. |
58:32 | When fear is you, | Ketika ketakutan adalah Anda, |
what are you looking at? | apa yang Anda lihat? | |
58:40 | Do, please, watch it. | Sungguh, tolong, amatilah. |
Don’t answer me. Do look at it. | Jangan jawab saya. Lihat itu. | |
58:45 | When fear is you, | Ketika ketakutan adalah Anda, |
what are you looking at? | apa yang Anda lihat? | |
58:52 | You’re not looking at fear, | Anda tidak melihat |
you are that. | ketakutan, Andalah itu. | |
58:59 | So, your attention has changed. | Maka, perhatian Anda telah berubah. |
59:06 | Q: Perhaps, there isn’t a ‘you’ to be | T: Mungkin tak ada "Anda" sebagai |
the fear, perhaps, there’s only fear. | ketakutan, yang ada hanyalah ketakutan | |
59:13 | K: We are coming to that. | K: Kita akan sampai ke sana. |
Attention has changed. Right? | Perhatian telah berubah. Benar? | |
59:18 | Please, see that simple thing. | Tolonglah, lihat hal yang sederhana itu. |
59:22 | Q: Who is looking at me? | T: Siapa yang sedang melihat saya? |
59:24 | K: I’m not looking at you, sir. | K: Saya tidak melihat Anda, Pak. |
I’m looking at fear. | Saya melihat ketakutan. | |
59:29 | Oh, Jesus – waste of time! | Oh, Tuhan – buang-buang waktu! |
59:35 | Q: But would it mean | T: Tapi, bukankah itu berarti |
eliminating part of you? | menghapus bagian dari Anda? | |
59:38 | K: Yes, you’re eliminating part of you | K: Ya, Anda sedang menghapus |
bagian dari Anda | ||
59:45 | – which you are afraid of. | – yang Anda takutkan. |
59:49 | Part of you is fear. Right? | Bagian dari Anda adalah rasa takut. Benar? |
59:52 | With all the complications of fear. | Dengan semua komplikasi rasa takut. |
59:55 | Part of you is pleasure – | Bagian dari Anda adalah kenikmatan |
with all the varieties of pleasure. | – dengan segala variasi kenikmatan. | |
1:00:00 | Part of you is sorrow – | Bagian dari Anda adalah dukacita |
different types of sorrow. | – aneka ragam dukacita. | |
1:00:06 | So, all that is you. | Jadi, semua itu adalah Anda. |
1:00:09 | You’re not different from all that, | Anda tidak berbeda |
are you? | dari semua itu, bukankah begitu? | |
1:00:12 | Or you might think you’re God. | Atau mungkin Anda kira Anda adalah Tuhan. |
1:00:19 | If you think you are not all that, | Jika Anda pikir Anda bukan semua itu, |
1:00:21 | then you are something | maka Anda adalah sesuatu |
different from all that, | yang berbeda dari semua itu, | |
1:00:24 | and being ‘different,’ | dan sebagai sesuatu yang "berbeda", |
you’re something super-human. | Anda adalah manusia super. | |
1:00:38 | This is the old Hindu philosophy | Ini adalah filsafat Hindu kuno |
that says, ‘I am not that. | yang berkata, "Saya bukan itu. | |
1:00:49 | We are the soul, | Kami adalah jiwa, kami memiliki |
we have something precious inside, | sesuatu yang mulia di dalam, | |
1:00:53 | we are part of the divine, | kami adalah bagian |
we are part of the perfect, | dari yang ilahi, yang sempurna, | |
1:00:55 | we are part of the archetype’ | kami adalah bagian dari arketipe |
– you know, all that. | – Anda tahu, semua itu. | |
1:01:01 | So, I personally refuse | Jadi secara pribadi, saya menolak |
to accept all that. | untuk menerima semua itu. | |
1:01:07 | We must begin with doubt. Right? | Kita harus mulai dengan keraguan. Benar? |
1:01:12 | And when you begin with doubt, | Dan saat Anda mulai dengan keraguan, |
completely begin with that, | sepenuhnya mulai dengan itu, | |
1:01:18 | then you end up | maka Anda akan berakhir |
with complete certainty. | dengan kepastian penuh. | |
1:01:23 | But we begin with certainties | Namun, kita mulai dengan kepastian |
and end up in nothing. | dan berakhir dalam kehampaan. | |
1:01:38 | Please, give your attention | Tolonglah, berikan perhatian Anda |
to this question. | pada pertanyaan ini. | |
1:01:44 | As long as there is division | Selama masih ada pemisah-misahan |
between you and fear, | antara Anda dengan ketakutan, | |
1:01:49 | then there is conflict, | maka terjadi konflik, |
there is wastage of energy | terjadi pembuangan energi | |
1:01:54 | – by suppressing it, running | – dengan menekannya, melarikan diri |
away from it, talking about it, | darinya, membicarakannya, | |
1:02:01 | going to the analysts | pergi kepada analis, |
and so on and on and on. | dan sebagainya, dan sebagainya. | |
1:02:05 | But, whereas, when you see | Sementara itu, saat Anda melihat |
the truth that you are that fear, | kebenaran bahwa Andalah ketakutan itu, | |
1:02:13 | your whole energy is gathered in | seluruh energi Anda terkumpul |
this attention to look at that thing. | dalam perhatian ini untuk melihat hal itu. | |
1:02:22 | Now, what is that thing | Sekarang apa hal yang kita sebut |
which we call fear? | sebagai ketakutan itu? | |
1:02:27 | Is it a word which has brought fear, | Apakah ia suatu kata |
yang membawa ketakutan | ||
1:02:33 | or is it independent of the word? | ataukah ia bebas dari kata itu? |
1:02:39 | You are following this? | Pahamkah Anda hal ini? |
1:02:43 | If it is the word, | Jika ia adalah kata itu, |
1:02:45 | the word being | kata itu berarti asosiasi- |
the associations with the past | asosiasinya dengan masa lalu | |
1:02:53 | – I recognise it | – saya mengenalinya karena saya pernah |
because I’ve had fear before. | merasa takut sebelumnya. | |
1:02:58 | You understand? | Pahamkah Anda? |
1:03:01 | I look at that fear, though | Saya melihat ketakutan itu, walaupun ia |
it’s part of me, because I name it, | bagian dari saya, karena saya menamainya, | |
1:03:09 | and I name it because I have | dan saya menamainya karena saya |
known it to happen before. | sudah tahu ia terjadi sebelumnya. | |
1:03:14 | So, by naming it, | Jadi, dengan menamainya, |
I have strengthened it. | saya telah memperkuatnya. | |
1:03:21 | I wonder if you see this. | Saya tak tahu apakah Anda paham ini. |
1:03:24 | So, is it possible to observe | Jadi, mungkinkah mengamati |
without naming it? | tanpa menamainya? | |
1:03:39 | If you name it, | Jika Anda menamainya, ia sudah |
it’s already in the past, right? | berada di masa lalu, bukan? | |
1:03:45 | If you don’t name it, it’s something | Jika Anda tidak menamainya, itu sesuatu |
entirely different, isn’t it? | yang seluruhnya berbeda, bukan? | |
1:03:52 | So, is it possible not to name that | Jadi, mungkinkah untuk tidak menamai |
thing which you have called ‘fear,’ | hal yang sudah Anda sebut "ketakutan" itu, | |
1:03:58 | therefore, free of the past | dengan begitu, bebas dari masa lalu |
so that you can look. | sehingga Anda dapat melihat. | |
1:04:09 | You cannot look if you are prejudiced. | Anda tak dapat melihat |
jika Anda berprasangka. | ||
1:04:12 | If I am prejudiced against you, | Jika saya berprasangka terhadap Anda, |
I can’t look at you, | saya tak dapat melihat Anda, | |
1:04:15 | I’m looking at my prejudice. | saya melihat prasangka saya. |
1:04:22 | So, is it possible | Jadi, mungkinkah untuk tidak |
not to name the thing at all? | menamai hal itu sama sekali? | |
1:04:32 | And then if you do not name it, | Lalu bila Anda tidak menamainya, |
is it fear? | apakah itu ketakutan? | |
1:04:39 | Or has it undergone a change, | Ataukah ia sudah mengalami perubahan |
1:04:45 | because you have given all your | karena Anda telah memberikan seluruh |
attention to it. You understand? | perhatian Anda ke situ? Pahamkah Anda? | |
1:04:49 | I wonder if you get it. | Saya tak tahu apakah Anda paham. |
1:04:51 | When you name it | Saat Anda menamainya, Anda |
you are not giving attention to it, | tidak memberikan perhatian ke situ, | |
1:04:56 | when you try to suppress it, you’re | saat Anda berusaha menekannya, Anda |
not giving your attention to it, | tidak memberikan perhatian ke situ, | |
1:05:00 | when you try to run away from it, | saat Anda berusaha lari dari itu, Anda |
you’re not giving your attention to it | tidak memberikan perhatian ke situ, | |
1:05:05 | – whereas, when you observe | – sementara jika Anda mengamati bahwa |
that fear is you, and not name it – | ketakutan adalah Anda dan tak menamainya – | |
1:05:14 | what takes place? | apa yang terjadi? |
1:05:17 | What takes place? | Apa yang terjadi? Anda |
You’re doing it, now. | sedang melakukannya sekarang. | |
1:05:21 | What takes place? | Apa yang terjadi? |
Q: It’s an emotion. | T: Itu adalah suatu emosi. | |
1:05:25 | K: Wait. It is a sensation, isn’t it? | K: Tunggu. Itu adalah sensasi, |
bukankah begitu? | ||
1:05:32 | A feeling, which is sensation. | Suatu perasaan, yang adalah sensasi. |
1:05:35 | Please, watch it. | Tolong, amati itu. |
It’s a sensation, isn’t it? | Itu adalah sensasi, bukan? | |
1:05:40 | All feelings are sensations. | Semua perasaan adalah sensasi. |
1:05:44 | I put a pin in there, | Saya hentikan prosesnya |
and all the rest of it. | sampai di situ dan seterusnya. | |
1:05:48 | So, it’s a sensation. | Jadi, itu adalah sensasi. Apa |
What’s wrong with sensation? | yang salah dengan sensasi? | |
1:05:58 | Nothing is wrong with sensation, | Tak ada yang salah dengan sensasi, kan? |
is it? | ||
1:06:00 | But when sensation, plus thought, | Tapi, saat sensasi, ditambah pikiran, |
1:06:05 | which becomes desire with its images, | yang menjadi keinginan dengan citra- |
then the trouble begins. | citranya, maka mulailah masalahnya. | |
1:06:10 | I wonder if you understand all this! | Saya tak tahu apakah Anda paham semua ini! |
1:06:14 | This is too much, probably, | Ini terlalu banyak, mungkin, |
in the morning. | pada pagi hari. | |
1:06:22 | You know, this is part of meditation. | Anda tahu, ini bagian dari meditasi. |
1:06:27 | You understand? | Pahamkah Anda? Ini adalah, |
This is, really, part of meditation. | benar-benar, bagian dari meditasi. | |
1:06:32 | Not to sit under a tree and just | Tidak duduk di bawah pohon |
think about something or other, | dan memikirkan satu dan lain hal, | |
1:06:35 | or try to concentrate, or try | atau mencoba berkonsentrasi, atau mencoba |
to repeat some mantra or some words | mengulangi suatu mantra atau kata-kata | |
1:06:42 | – ‘Coca Cola,’ | – "Coca Cola" atau sesuatu |
or something or other – | atau yang lainnya – | |
1:06:45 | but this is, really, meditation, | tetapi ini adalah, |
benar-benar meditasi | ||
1:06:48 | because you’re enquiring very, | karena Anda menyelidiki diri Anda |
very, very deeply into yourself. | dengan sangat, sangat mendalam. | |
1:06:55 | And you can enquire very deeply | Anda dapat menyelidiki sangat mendalam |
only when you are really | hanya jika Anda benar-benar | |
1:07:00 | without any motive, | tidak punya motif, saat Anda |
when you are free to look. | bebas untuk melihat. | |
1:07:05 | And you cannot look | Dan Anda tidak dapat melihat |
1:07:07 | if you separate yourself | jika Anda memisahkan diri Anda |
from that which you are looking at. | dari apa yang tengah Anda lihat. | |
1:07:13 | Then you have complete energy to look. | Maka, Anda mempunyai |
energi penuh untuk melihat. | ||
1:07:18 | It is only when there is no attention, | Hanyalah ketika tidak ada perhatian, |
1:07:22 | that fear comes into being. | ketakutan muncul. |
You understand? | Pahamkah Anda? | |
1:07:26 | When there is complete attention | Ketika ada perhatian penuh |
which is complete, total energy | yang menyeluruh, energi total, | |
1:07:31 | then there is no fear, is there? | maka tidak ada ketakutan, |
bukankah begitu? | ||
1:07:36 | It is only the inattentive person | Hanyalah orang yang tidak |
that is afraid, | penuh perhatian yang merasa takut, | |
1:07:42 | not the person | bukan orang yang seluruhnya |
who is completely attentive | penuh perhatian | |
1:07:46 | at the moment | pada saat perasaan tersebut bangkit. |
when that feeling arises. | ||
1:07:52 | That feeling is a part of sensation. | Perasaan itu adalah bagian dari sensasi. |
1:07:56 | Sensation is normal, natural. | Sensasi itu normal, alamiah. |
1:07:59 | It’s like looking at a tree, looking | Itu seperti melihat sebatang pohon, |
at people, you know – sensation. | melihat orang, Anda tahu – sensasi. | |
1:08:05 | But when sensation plus thought, | Tetapi, saat sensasi ditambah pikiran, |
which is desire with its images, | yang adalah keinginan dengan citranya, | |
1:08:12 | then begins all our problems. | maka dimulailah semua masalah kita. |
1:08:15 | You understand? This is simple. | Pahamkah Anda? Ini |
Right? | sederhana. Benar? | |
1:08:18 | Now, can you look at your fear | Sekarang dapatkah Anda |
melihat ketakutan Anda | ||
1:08:24 | – be serious, for five minutes! | – seriuslah, selama 5 menit! |
1:08:27 | Can you look at your fear, | Dapatkah Anda melihat |
whatever it is, | ketakutan Anda, apa pun itu, | |
1:08:32 | not separate yourself from that fear, | tidak memisahkan diri Anda dari ketakutan, |
but you are that fear | tetapi Anda adalah ketakutan itu. | |
1:08:36 | and, therefore, you give | Dengan begitu, Anda memberikan |
your total attention to that fear. | perhatian penuh pada ketakutan itu. | |
1:08:44 | Then, is there fear? | Lalu adakah ketakutan? |
Q: No. | T: Tidak. | |
1:08:50 | K: Then walk out of this tent | K: Maka berjalanlah dari tenda ini |
without fear. | tanpa ketakutan. | |
1:08:54 | Don’t say, ‘No’ | Jangan berkata, "Tidak" lalu pergi |
and then go outside full of fears. | ke luar, penuh dengan ketakutan. | |
1:09:07 | Do you want | Apakah Anda ingin |
to ask questions about this? | bertanya tentang ini? | |
1:09:11 | Q: Sir, I’d just like to ask, | T: Pak, saya ingin bertanya, |
in the beginning you said | di awal, Anda berkata | |
1:09:14 | that this was more our responsibility | bahwa ini lebih merupakan |
than yours. | tanggung jawab kami daripada Anda. | |
1:09:18 | What did you mean by this? | Apa maksud Anda dengan ini? |
Or why did you say it? | Atau mengapa Anda mengatakannya? | |
1:09:26 | K: Sir, the word ‘responsibility’ | K: Pak, kata "tanggung jawab" |
1:09:30 | – what does it mean | – apa artinya bertanggung jawab? |
to be responsible? | ||
1:09:34 | To respond adequately, isn’t it? | Menjawab secara memadai, |
bukankah begitu? | ||
1:09:38 | The word ‘responsibility’ comes | Kata "tanggung jawab" berasal |
from the root ‘respond,’ to respond. | dari kata "jawab", menjawab. | |
1:09:52 | Now, do you respond adequately | Sekarang dapatkah Anda menjawab pertanyaan |
to this question of fear? | tentang ketakutan ini secara memadai? | |
1:10:05 | Or, do you respond | Ataukah Anda menjawab |
with all your tradition, | dengan semua tradisi Anda, | |
1:10:16 | with your culture, you follow? | dengan budaya Anda, pahamkah Anda? |
– all that conditioning | – semua pengondisian itu | |
1:10:20 | and, therefore, which prevents you | yang, dengan demikian, menghalangi |
from responding fully | Anda untuk sepenuhnya menjawab | |
1:10:25 | to this question? | pertanyaan ini? |
1:10:41 | As we said, | Seperti kita katakan tadi, |
this is part of meditation. | ini adalah bagian dari meditasi. | |
1:10:46 | You don’t know what meditation is, | Anda tidak tahu apa meditasi itu, |
but this is part of it. | tapi ini adalah bagian dari itu. | |
1:10:54 | When the mind is not afraid | Hanyalah ketika batin tidak takut, |
1:10:56 | then only is it capable of entering | maka ia mampu memasuki |
into something totally different, | sesuatu yang sama sekali berbeda, | |
1:11:02 | but being afraid, to try to meditate | namun saat takut, berusaha bermeditasi |
only leads to illusion, | hanya berujung pada ilusi, | |
1:11:12 | to all kinds of deceptive experiences. | pada segala jenis |
pengalaman yang menipu. | ||
1:11:18 | So, meditation is the investigation | Jadi, meditasi adalah penyelidikan |
into your consciousness, | ke dalam kesadaran Anda, | |
1:11:24 | into yourself and see | ke dalam diri Anda dan pengamatan |
if there can be freedom from that, | apakah ada kebebasan dari itu, | |
1:11:31 | from the fear, | dari ketakutan tersebut, |
1:11:34 | and to understand the nature | dan pemahaman akan sifat |
and the structure of pleasure, | dan struktur kenikmatan, | |
1:11:39 | because we all want pleasure. | karena kita semua |
menginginkan kenikmatan. | ||
1:11:42 | To understand it, | Untuk memahaminya, untuk |
to go into it, to find out | memasukinya, untuk menemukan | |
1:11:48 | what is accurate in pleasure, | apa yang tepat dalam kenikmatan, |
what is right in pleasure | apa yang benar dalam kenikmatan | |
1:11:57 | – enjoyment, joy. | – kegembiraan, sukacita. |
1:12:01 | And also to enquire | Dan juga menyelidiki |
into the whole problem of fear, | seluruh masalah ketakutan, | |
1:12:06 | not only your particular fear, sorrow, | bukan hanya ketakutan, dukacita Anda, |
but the sorrow of mankind. | melainkan dukacita umat manusia. | |
1:12:16 | All that is involved in meditation | Semua itu terkandung dalam meditasi, |
1:12:18 | which is to discover | yakni menemukan kebenaran |
the truth in yourself, | di dalam diri Anda, | |
1:12:26 | to discover the truth | menemukan kebenaran yang adalah |
which is a light to yourself | cahaya bagi diri Anda | |
1:12:31 | so that you don’t follow anybody. | sehingga Anda tidak mengikuti siapa pun. |
1:12:35 | That’s enough for today, isn’t it? | Itu cukup untuk hari ini, bukan? |
1:12:41 | Is that enough for today? | Apakah itu cukup untuk hari ini? |