Apakah kebenaran itu?
Brockwood Park - 28 June 1979
Buddhist Scholars Discussion 4
0:15 | Giddu Narayan: Tuan Feroz Meta |
adalah seorang ilmuwan... | |
0:20 | dan telah menulis buku kurang lebih |
beberapa tahun yang lalu: | |
0:25 | 'The Heart of Religion', |
yang diterima dengan sangat baik. | |
0:30 | Dia datang ke sini tahun lalu, se- |
kali, dan dia juga kenal Dr. Rahula, | |
0:34 | yang ada di sini untuk diskusi |
tahun lalu. | |
0:43 | K: Mulailah, Tuan. |
0:48 | Walpola Rahula: Mengapa Anda |
tidak berbicara sepatah kata dahulu? | |
0:51 | K: Apa yang harus saya katakan? |
Saya tidak tahu. | |
0:54 | Kita semua bersama-sama? |
0:56 | WR: Tuan, saya ingin menanyakan |
satu hal kepada Anda hari ini. | |
1:03 | Anda tahu, kita semua berbicara |
tentang kebenaran, | |
1:08 | kebenaran mutlak, |
kebenaran tertinggi; | |
1:12 | dan melihatnya dan mewujudkannya; |
kita selalu membicarakannya. | |
1:18 | Dan tentu saja dalam ajaran Buddhis, |
menurut ajaran Buddha, | |
1:22 | itu adalah poin sentral yang |
amat penting, | |
1:26 | yang sebenarnya adalah |
esensi nya. | |
1:29 | Dan Buddha berkata hanya ada satu |
kebenaran, tidak ada yang kedua. | |
1:42 | Disebutkan dengan jelas. |
1:47 | Tetapi ini tidak pernah |
didefinisikan secara positif. | |
1:52 | Yaitu, kebenaran ini disamakan juga |
dengan Nirvana | |
2:01 | Itu disamakan. |
2:03 | Dan terkadang |
kata 'kebenaran' digunakan... | |
2:08 | sebagai ganti Nirvana, kebenaran |
tertinggi, kebenaran absolut. | |
2:12 | Dan kemudian Nirvana tidak |
pernah didefinisikan; | |
2:17 | kecuali, sebagian besar, |
secara negatif. | |
2:21 | Jika itu dijelaskan secara |
positif, | |
2:25 | itu sebagian besar metaforis, |
sebagai simbol, cara simbolis. | |
2:32 | Dan ada Sutra Mahayana |
yang sangat indah;... | |
2:38 | tentu saja, ketika saya |
menggunakan kata 'Mahayana', | |
2:41 | Anda semua paham, saya pikir;... |
2:44 | ada ajaran asli, |
otentik dari Sang Buddha, | |
2:50 | dikenal sebagai sebagai 'Theravada', |
itu adalah tradisi para tetua. | |
2:57 | Kemudian sekitar abad ke-1 SM, |
sekitar periode itu, | |
3:03 | Mahayana, yang merupakan perkem- |
bangan selanjutnya, mulai tumbuh... | |
3:09 | - interpretasi bebas |
dari ajaran Buddha. | |
3:12 | Ada Sutra yang sangat indah... |
3:16 | - tentu saja, ini karya tua, semua |
siswa, pengikut menerimanya, | |
3:23 | itu adalah ajaran |
Bodhisattva Vimalakirti. | |
3:29 | Ada pertemuan di rumah para |
Bodhisattva ini, | |
3:34 | pengikut dan seperti |
pertemuan besar ini. | |
3:40 | Di sana dalam pertemuan itu diajukan |
pertanyaan: 'Apa non-dualitas itu?' | |
3:52 | Artinya, non-dualitas adalah |
kata lain untuk... | |
3:55 | kebenaran absolut atau Nirwana. |
3:58 | Itu dalam bahasa Sanskerta |
yang disebut advaya. | |
4:02 | K: Advaita, |
dalam bahasa Sanskerta, ya. | |
4:04 | WR: Tidak, advaita berbeda |
dari advaya. | |
4:07 | Iya. |
4:09 | Vedanta advaita adalah: |
4:12 | Anda adalah dunia, |
tidak ada perbedaan. | |
4:17 | Dalam Buddhisme, dalam |
terminologi Buddhis advaya berarti... | |
4:22 | baik keberadaan maupun |
non-keberadaan. | |
4:25 | Buddha berkata, 'Dunia ini adalah |
dualitas', itu berarti... | |
4:28 | - baik ada maupun tiada, |
4:31 | baik ada maupun tiada, |
baik benar atau salah, | |
4:36 | itu adalah dvaya, |
menurut ajaran Buddhis. | |
4:40 | Buddha berkata, |
dunia tergantung pada ini, dvaya. | |
4:44 | Tetapi Sang Buddha mengajarkan... |
4:46 | –tanpa jatuh ke dvaita ini, |
itu adalah advaita. | |
4:51 | Dan pertanyaan yang diajukan adalah, |
'Advaya itu apa?' | |
4:54 | Dan ada 32 definisi, |
4:57 | mengapa para Bodhisattva, para |
penganut, ada daftar panjang. | |
5:01 | Lalu Vimalakirti adalah tokoh utama |
dalam cerita ini, mereka berkata, | |
5:07 | 'Tuan, ini bukan pendapat kami, |
tapi kami ingin tahu pendapat Anda'. | |
5:13 | Dan kemudian menurut Sutra, |
inu sangat menarik, | |
5:18 | Vimalakirti menjawab pertanyaan itu |
dengan hening bergemuruh. | |
5:23 | K: Tepat. |
5:25 | WR: Jika Anda berbicara, |
itu bukan dualitas. | |
5:29 | Dan saya ditanya di Oxford oleh |
seorang profesor, | |
5:32 | ketika saya memberikan |
serangkaian kuliah, | |
5:35 | "Bisakah Anda merumuskan |
non-dualitas atau kebenaran ini?" | |
5:40 | Saya katakan, pada saat Anda |
merumuskan, itu bukan non-dualitas; | |
5:45 | itu menjadi dualitas |
saat Anda merumuskannya. | |
5:50 | Jadi, seperti yang mereka tanyakan |
pada Vimalakirti, | |
5:54 | saya bertanya kepada Anda |
hari ini:... | |
5:56 | apakah kebenaran itu, |
apa kebenaran absolut itu, | |
6:00 | apakah kebenaran tertinggi itu, |
6:02 | dan apa non-dualitas itu, seperti |
yang Anda lihat? Beritahu kami. | |
6:09 | Ini merupakan tantangan. |
6:18 | K: Mereka semua memandang kami. |
WR: Ya, itu benar. | |
6:24 | Tepatnya, memandang ke Anda. |
K: Pada kami, Tuan. | |
6:32 | Apakah Anda berpikir, Tuan, |
6:38 | ada perbedaan antara realitas, |
dan kebenaran? | |
6:46 | Dan apakah kebenaran |
dapat diukur dengan kata-kata? | |
6:58 | Dan jika kita bisa membedakan... |
7:01 | antara apa itu realitas |
dan apa itu kebenaran, | |
7:10 | maka mungkin kita bisa masuk |
lebih dalam ke pertanyaan ini. | |
7:18 | Apakah realitas itu? |
7:21 | Kata 'res', berarti 'masalah', |
soal. | |
7:28 | Apa masalahnya? |
7:32 | Bisakah kita mengatakan bahwa |
segala sesuatu yang... | |
7:36 | pikiran telah ciptakan, |
adalah realitas, | |
7:46 | termasuk ilusi, para dewa, |
berbagai mantra, ritual, | |
7:59 | seluruh gerakan pikiran, |
8:04 | apa yang telah |
diwujudkannya di dunia... | |
8:06 | - katedral, kuil, masjid, dan |
kontennya? | |
8:12 | Itu adalah realitas, |
seperti mikrofon, | |
8:18 | itu dibuat oleh pikiran, |
ada di situ, aktual. | |
8:23 | Tetapi alam tidak diciptakan |
oleh pikiran. | |
8:31 | Itu ada. |
8:33 | Tetapi kita manusia telah menggunakan |
alam untuk menghasilkan sesuatu, | |
8:39 | seperti rumah kita, kursi, |
dan sebagainya dan seterusnya. | |
8:45 | WR: Maksud Anda mengatakan, |
sifat dari banyak hal. | |
8:48 | Sifat dari hal-hal. |
8:50 | K: Alam. |
WR: Alam, ya. | |
8:55 | K: Keindahan Bumi, |
sungai-sungai, | |
8:58 | air, laut, pohon, |
9:02 | langit, bintang-bintang, dan angin |
yang mengalir, dan semua itu. | |
9:07 | WR: Dan mengapa tidak keindahan |
benda ini? | |
9:10 | K:Oh, ada keindahan dalam benda ini. |
WR: Benar. | |
9:12 | K: Tapi kami katakan, |
maksud saya, | |
9:15 | sebuah katedral yang indah, |
sebuah puisi yang indah, | |
9:20 | gambar yang indah |
- semuanya adalah hasil pikiran. | |
9:26 | Jadi bisakah lalu kita |
katakan, | |
9:29 | bahwa apa pun yang pikir |
telah ciptakan, | |
9:33 | wujudkan, rangkaikan, |
9:36 | adalah realitas? |
9:43 | Mary Zimbalist: Tuan, ketika Anda |
berbicara tentang keindahan objek, | |
9:46 | apakah Anda menyertakan kualitas ke- |
cantikan mereka sebagai realitas... | |
9:50 | atau objek itu sendiri, |
9:51 | keindahannya mungkin sebagai |
kualitas tertentu lainnya. | |
9:54 | K: Obyek itu sendiri bisa jadi |
indah? | |
9:56 | Atau seseorang dapat mengaitkan |
keindahan dengan benda itu... | |
10:00 | yang pada dirinya sendiri |
mungkin tidak cantik. | |
10:02 | MZ: Jadi itu ide keindahan |
dari objek itu... | |
10:06 | yang Anda rangkum dalam |
kategori ini? | |
10:07 | K: Ya. Dua-duanya. Ya. |
10:10 | Jadi bisakah |
kita melakukan itu, Tuan? | |
10:12 | Realitas itu, termasuk ilusi |
yang telah diciptakannya, | |
10:18 | serta hal-hal materi |
yang telah diciptakannya, | |
10:22 | melalui pengetahuan teknologi |
dan sebagainya, begitu seterusnya | |
10:26 | - semua itu adalah realitas. |
10:29 | WR: Ya. Bolehkah saya menambahkan |
sedikit untuk itu? | |
10:34 | Itu adalah realitas, |
- saya harus mengatakan, | |
10:44 | saya menjelaskan kepada Anda |
sikap Buddhis tentang masalah ini - | |
10:51 | menurut pemikiran Buddhis, |
ajaran Buddha, | |
10:59 | ada kebenaran relatif |
atau realitas. | |
11:05 | K: Jangan kita menggunakan |
kebenaran dan realitas, cukup... | |
11:08 | WR:Ya, mari kita katakan realitas, |
realitas itu relatif... | |
11:12 | K: Tentu saja. |
WR:... dan absolut. | |
11:14 | Apa yang Anda katakan diterima |
sepenuhnya, itulah kenyataannya, | |
11:19 | K:yaitu, semua yang diciptakan |
oleh pikiran adalah realitas. | |
11:24 | WR: Realitas. |
11:29 | K: Mimpi... |
WR: Realitas, bahkan mimpi. | |
11:33 | K:...mimpi-mimpi, semua |
respons indra dan sensual. | |
11:41 | WR: Ya. |
11:42 | K: Semua dunia |
pengetahuan teknologi, | |
11:50 | semua hal yang pikiran |
telah himpun sebagai literatur, | |
11:56 | puisi, lukisan, ilusi, dewa, |
simbol... | |
12:02 | - semua itu adalah realitas. |
12:09 | Apakah Anda bisa |
menerimanya, Tuan? | |
12:13 | Feroz Meta: Ya, tetapi kata 'realitas' |
ini memiliki denotasinya; | |
12:25 | arti pertamanya maupun |
konotasinya. | |
12:29 | K: Ya. |
12:30 | FM: Dan selama berabad-abad, |
12:32 | orang cenderung berbicara |
tentang realitas, | |
12:37 | lebih dalam salah satu konotasinya |
sebagai realitas tertinggi. | |
12:44 | K: Saya tahu, tetapi |
saya ingin memisahkan keduanya... | |
12:49 | - kebenaran dan realitas. |
12:53 | Kalau tidak, kami mencampur-adukkan |
istilah-istilah kami terus-menerus. | |
12:56 | FM: Itu benar. |
13:00 | Scott Forbes: Apakah |
Anda juga, permisi, | |
13:01 | apakah Anda juga memasukkan |
alam dalam realitas? | |
13:04 | K: Tidak. |
SF: Tidak. Benar. | |
13:06 | K: Tidak. Pohon |
tidak diciptakan oleh pikiran. | |
13:10 | Tetapi dari pohon itu manusia dapat |
menghasilkan kursi dan sebagainya. | |
13:16 | SF: Ya. Apakah kemudian |
ada kategori ketiga... | |
13:18 | yang bukan kebenaran |
ataupun realitas? | |
13:23 | Atau apakah |
Anda menyebut alam... | |
13:25 | K:Alam tidak diciptakan oleh pikiran. |
SF: Tidak. | |
13:29 | K: Harimau, gajah, rusa. |
13:33 | Gazelle yang melayang - jelas itu |
tidak diciptakan oleh pikiran. | |
13:40 | WR: Itu artinya, Anda tidak meng- |
anggap pohon sebagai realitas. | |
13:46 | K: Saya menganggapnya sebagai |
realitas, tentu saja itu realitas, | |
13:51 | tapi itu tidak diciptakan |
oleh pikiran. WR:Itu benar. | |
13:54 | Lalu apakah Anda bermaksud |
mengatakan, | |
13:56 | hanya hal-hal yang diciptakan |
oleh pikiran... | |
13:58 | Anda masukkan dalam realitas. |
K: Ya. | |
14:01 | WR: Tentu saja |
itu definisi Anda sendiri. | |
14:04 | K:Tidak, saya berusaha menjelaskan |
untuk kita mengerti, | |
14:11 | agar tidak terlibat |
dalam dua istilah ini... | |
14:14 | - kebenaran dan realitas. |
WR: Ya, saya bisa mengerti, | |
14:19 | tinggalkan kata kebenaran |
untuk tujuan lain dan biarkan kita... | |
14:22 | K: Bukan tujuan lain, |
14:25 | mari kita lihat realitas |
- apakah realitas itu? | |
14:33 | Dinding itu adalah realitas. |
WR: Ya. | |
14:36 | K: Lampu-lampu ini adalah |
realitas. | |
14:40 | Anda duduk di sana, orang ini |
duduk di sana, adalah realitas. | |
14:45 | Ilusi yang dimiliki seseorang |
adalah realitas aktual. | |
14:51 | MZ: Tapi, Tuan, orang-orang yang |
duduk di sana tidak... | |
14:53 | diciptakan oleh pikiran. |
14:54 | K: Tidak. |
14:55 | MZ: Jadi bisakah kita |
kurang lebih mendefinisikan... | |
14:58 | kategori lain |
untuk makhluk hidup, | |
15:01 | alam, pohon, hewan, manusia? |
15:04 | K: Manusia tidak diciptakan |
oleh pikiran. | |
15:07 | MZ: Tidak. |
15:08 | K: Tapi yang dia ciptakan. |
MZ: Ya. | |
15:12 | Jadi kategori realitas yang |
Anda bicarakan... | |
15:15 | adalah buatan manusia, dalam |
arti tertentu. K: Buatan manusia. | |
15:20 | Seperti perang adalah realitas. |
15:26 | Anda agak ragu tentang ini. |
15:30 | FM: Bisakah kita menganggap semua |
yang ditangkap melalui indera... | |
15:36 | dan kemudian ditafsirkan oleh otak |
sebagai realitas. | |
15:41 | K: Itu benar, Tuan. |
15:44 | SF: Pada waktu kita |
membuat perbedaan, | |
15:47 | dalam berbicara, antara realitas... |
15:49 | yang merupakan apa pun |
yang diciptakan oleh pikiran, | |
15:53 | dan aktualitas, |
15:54 | yang merupakan sesuatu |
yang dapat ditangkap oleh batin, | |
15:58 | apapun yang ada dalam ruang |
dan waktu. | |
16:00 | K: Ya. |
16:01 | SF:Dan kemudian ada kebenaran. |
16:02 | Sekarang, realitas adalah |
bagian dari aktualitas. | |
16:09 | Dengan kata lain, pohon itu |
adalah aktualitas, bukan realitas. | |
16:14 | K: Mengapa Anda ingin |
memisahkan ... | |
16:16 | SF: Kalau tidak, |
itu akan sangat membingungkan, | |
16:18 | karena jika kita berkata, lihat, |
Anda dan saya, sebagai manusia, | |
16:21 | kita tidak diciptakan oleh pikiran, |
jadi kita bukan realitas. | |
16:25 | K: Anda ingin memisahkan aktualitas, |
realitas, dan kebenaran? Apakah itu? | |
16:31 | SF: Ya, saya hanya menawarkannya se- |
bagai definisi kata-kata yang tepat, | |
16:34 | yang kita gunakan sebelumnya. |
16:39 | K:Akankah kita mengatakan yang aktual |
adalah apa yang terjadi sekarang? | |
16:49 | FM: Ya, itu cara yang baik |
untuk menggambarkannya. | |
16:54 | Poin yang muncul di sana |
adalah... | |
16:59 | - apakah kita mampu menangkap... |
17:02 | totalitas dari apa yang |
terjadi sekarang? | |
17:07 | Kita hanya menangkap |
sebagian saja. | |
17:10 | K: Ya, |
tapi itu poin yang berbeda, | |
17:13 | kita bisa mendalaminya. |
17:14 | Tapi apa yang |
sebenarnya terjadi, | |
17:17 | apa yang terjadi adalah yang |
sebenarnya, aktual. Itu saja. | |
17:21 | Bukan apakah kita mengerti, |
17:22 | memahami keseluruhan nya atau |
sebagian dari itu dan seterusnya. | |
17:26 | Apa yang terjadi adalah yang aktual. |
FM: Ya. | |
17:33 | Itu kenyataan. |
K: Itu fakta. | |
17:36 | FM: Ya. |
17:37 | K: Jadi, apa yang Anda katakan |
untuk semua ini, Tuan-Tuan? | |
17:43 | WR: Saya masih ragu-ragu, saya |
menunggu untuk melihat lebih banyak. | |
17:52 | K: Jadi dapatkah batin melihat |
yang sebenarnya, yang aktual, | |
17:57 | tidak lengkap atau sepenuhnya... |
18:00 | - bukan itu intinya untuk |
saat ini. | |
18:08 | Dan apakah batin dapat |
menangkap, | |
18:12 | atau persepsikan, |
atau mengamati, atau melihat, | |
18:21 | bahwa dari realitas |
Anda tidak bisa pergi ke kebenaran. | |
18:29 | Stephen Smith: Itu lompatan yang |
sangat besar, mungkin. | |
18:39 | K: Tuan, bisakah kita mengatakannya, |
juga dengan cara begini? | |
18:42 | Seperti yang Anda tunjukkan, Tuan, |
bahwa semua tanggapan indera... | |
18:54 | adalah awal dari pikiran. |
FM: Ya. | |
18:59 | K: Dan pikiran, dengan |
semua gerakannya yang kompleks, | |
19:07 | adalah apa yang terjadi sekarang |
ketika kita sedang berbicara. | |
19:12 | FM: Ya. |
19:18 | K: Dan apa yang terjadi |
adalah yang aktual, sebenarnya, | |
19:21 | dan interpretasi atau pemahaman |
tentang apa yang terjadi... | |
19:25 | tergantung pada pikiran. |
19:30 | Semua itu, termasuk ilusi |
dan seluruh keterkaitannya, | |
19:33 | adalah realitas, kenyataan. |
19:35 | FM: Ya, ya, demikian adanya. |
19:45 | K: Lalu, jika kita setuju atau |
menerima itu untuk saat ini, | |
19:51 | kemudian muncul pertanyaan: |
19:57 | dapatkah batin, |
20:00 | yang merupakan jaringan dari semua |
indera, aktualitas dan sebagainya, | |
20:06 | dapatkah itu menangkap, melihat, |
mengamati kebenaran itu apa? | |
20:14 | FM: Asalkan batin bisa bebas |
dari segala pengondisiannya. | |
20:19 | K: Saya akan membahas itu nanti. |
Tapi itu masalahnya. | |
20:26 | Untuk mencari tahu apakah kebenaran |
absolut itu, pikiran harus dipahami, | |
20:35 | seluruh gerak dan sifat pikiran... |
20:38 | sudah harus didalami, diamati. |
20:42 | Dan memiliki tempat relatifnya, |
20:50 | dan kemudian batin menjadi |
benar-benar hening, | |
20:55 | dan mungkin dari itu, |
dalam keheningan itu, | |
20:58 | kebenaran terpersepsikan, |
21:01 | yang tidak dapat diukur dengan |
kata-kata. | |
21:11 | FM: Ya, di situ saya setuju, |
selengkapnya, sepenuhnya. | |
21:14 | WR: Ya, saya setuju dengan itu. |
21:15 | K: Sekarang, ini adalah |
yang dua itu - bukan? | |
21:19 | Manusia terperangkap dalam |
gerak pikiran. | |
21:31 | Dan gerak ini |
memproyeksikan kebenaran. | |
21:37 | FM: Ini adalah kesalahan yang |
dilakukan manusia. | |
21:39 | K: Tentu saja. |
21:41 | Dia memproyeksikan dari sini ke itu, |
berharap menemukan apa yang benar. | |
21:47 | Atau memproyeksikan |
apa yang menurutnya kebenaran. | |
21:53 | Dan kebenaran dapat disebutkan |
dalam kata-kata yang berbeda - Tuhan. | |
22:01 | Brahman seperti |
dinamakan di India, | |
22:04 | atau Nirvana, atau moksha |
- Anda tahu, semua urusan itu. | |
22:12 | Jadi pertanyaan kita adalah, |
Tuan, | |
22:16 | dapatkah batin berhenti |
mengukur? | |
22:27 | FM: Artinya, |
22:28 | batin seperti saat ini |
berfungsi... | |
22:31 | dalam diri kita masing-masing |
sebagai individu. | |
22:34 | K: Sebagai manusia. |
FM: Sebagai manusia. | |
22:37 | K: Pengukuran adalah seluruh |
lingkungan pendidikan kita, | |
22:43 | keterkondisian sosial. |
FM: Ya. | |
22:48 | K: Apakah Anda setuju? |
WR: Ya. | |
22:56 | K: Lalu apa pengukuran itu? |
FM: Batasan. | |
23:01 | K: Tidak. Apakah pengukuran itu, |
untuk mengukur? | |
23:07 | Saya mengukur selembar kain, |
atau mengukur ketinggian rumah, | |
23:17 | mengukur jarak dari sini ke |
tempat tertentu dan seterusnya. | |
23:24 | Pengukuran berarti perbandingan. |
Benar, Tuan? | |
23:28 | Saya berbicara terus, saya tidak tahu |
mengapa Anda semua tidak bergabung. | |
23:32 | SS:Ya, ada juga pengukuran psikologis |
dalam semua ini. | |
23:35 | K: Ya, ada pengukuran fisik... |
23:38 | dan pengukuran psikologis. |
23:42 | Seseorang mengukur diri sendiri, |
secara psikologis terhadap seseorang. | |
23:49 | FM: Ya. |
23:51 | K:Dan dengan demikian, ada pengukuran |
terus-menerus dari pembandingan ini, | |
23:58 | baik secara eksternal |
maupun batiniah. | |
24:03 | Betul? |
24:06 | Saya memberi kuliah |
- apa idenya? | |
24:11 | WR:Saya ajukan pertanyaannya ke Anda. |
K: Ya, Tuan. | |
24:15 | WR:Seperti mereka ajukan pertanyaan |
kepada Vimalakirti, | |
24:18 | saya mengajukan pertanyaan |
kepada Anda. | |
24:20 | K: Apa pertanyaannya? |
WR: Apakah non-dualitas? | |
24:24 | Apakah kebenaran? |
K: Tidak. | |
24:26 | WR: Anda menjelaskan. |
24:27 | K: Selama pikiran mengukur, harus |
ada dualitas. | |
24:34 | WR: Tentu saja, itu fakta. |
Itu demikian adanya. | |
24:39 | K: Sekarang, bagaimana |
pengondisian ini terjadi? | |
24:46 | Anda paham, Tuan? |
24:47 | Kalau tidak, kita tidak bisa |
beralih dari ini ke itu. | |
24:52 | Bagaimana pengukuran, perbandingan, |
imitasi terus-menerus ini... | |
24:59 | - Anda tahu, |
seluruh gerak pengukuran, | |
25:06 | mengapa manusia |
terperangkap di dalamnya? | |
25:11 | WR: Seluruh pengukuran didasarkan |
pada diri... | |
25:22 | - penerapan pengukuran |
dilakukan... | |
25:24 | K: Ya, tapi bagaimana itu |
terjadi? | |
25:29 | Mengapa manusia, |
di mana pun mereka tinggal, | |
25:33 | mengapa mereka terkondisikan |
melalui pengukuran ini? | |
25:39 | Saya ingin, seseorang ingin mencari |
tahu apa sumber pengukuran ini. | |
25:44 | Anda mengikuti, Tuan? |
FM: Ya, ya. | |
25:47 | SS: Sebagian sepertinya merupakan |
buah pengamatan, | |
25:51 | karena Anda mengamati dualitas kehi- |
dupan terkait dengan siang dan malam, | |
25:57 | pria, wanita, perubahan musim dan |
hal-hal semacam ini | |
26:02 | yang merupakan suatu jenis |
kontras tertentu, | |
26:04 | ada kontras tertentu |
yang jelas. | |
26:07 | K:Anda mengatakan... SS:Jadi itu |
mungkin adalah langkah alami, | |
26:09 | untuk mengatakan bahwa ada |
semacam kontras atau perbandingan, | |
26:13 | yang berlaku dalam |
kehidupan manusia sendiri. | |
26:15 | K: Ada kegelapan, terang, |
guntur, dan kesunyian. | |
26:22 | T.K. Prachur: Tampaknya pikiran... |
26:26 | memerlukan suatu titik statis |
untuk mengukur... | |
26:31 | dan itu sendiri terus bergerak, |
26:35 | dan di keadaan mengalir atau gerak |
yang kontinu, ia tidak bisa mengukur, | |
26:40 | sehingga ia menciptakan titik statis |
yang tidak bergerak, | |
26:44 | yang dianggap sebagai pusat |
dari si diri. | |
26:49 | Hanya dari sana Anda bisa mengukur. |
K: Ya, Tuan. | |
26:52 | Maksud saya, kata 'lebih baik', |
'lebih besar' dalam bahasa Inggris, | |
26:58 | adalah pengukuran. |
26:59 | FM: Pengukuran, ya, |
tentu saja, pengukuran. | |
27:04 | K: Jadi bahasa sendiri terlibat |
dalam pengukuran. | |
27:10 | Sekarang, orang harus mencari tahu |
- bukankah seharusnya? - | |
27:14 | saya hanya bertanya, apakah |
sumber dari pengukuran ini, | |
27:19 | mengapa manusia menggunakan ini, |
atau sebagai sarana hidup? | |
27:31 | Anda ikuti pertanyaan saya, Tuan? |
FM: Ya. Ya. | |
27:36 | K:Orang melihat siang dan malam, gu- |
nung yang tinggi, lembah yang rendah, | |
27:45 | pria jangkung, pria pendek, |
wanita, pria, anak, usia tua... | |
27:50 | - secara fisik ada semua |
kondisi pengukuran ini. | |
27:55 | Ada juga pengukuran psikologis, |
27:58 | itulah yang saya bicarakan |
lebih banyak... | |
28:01 | daripada sekedar gerakan fisik |
dalam jarak dan sebagainya. | |
28:09 | Mengapa manusia ditahan |
dalam pengukuran ini? | |
28:18 | SS: Mungkin dia pikir itu adalah ja- |
lan ke depan, sampai batas tertentu, | |
28:22 | karena jika Anda... |
28:24 | seorang petani dan Anda menanam |
untuk memanen dengan cara tertentu, | |
28:26 | dan Anda mendapatkan |
hasil seperti ini, | |
28:28 | tahun berikutnya Anda menanam |
dengan cara yang berbeda, | |
28:30 | dan Anda mendapatkan hasil |
yang lebih baik. | |
28:32 | K: Ya, jadi adalah waktu. |
SS: Adalah waktu. | |
28:35 | K: Teruskan, Tuan, sedikit lagi. |
Waktu. | |
28:45 | SS: Ini termasuk kemampuan |
untuk merefleksikan, | |
28:47 | untuk memiliki pengalaman untuk |
merefleksikan pengalaman... | |
28:49 | agar menghasilkan sesuatu yang |
lebih baik dari pengalaman itu, | |
28:53 | berkenaan dengan... |
28:55 | kemungkinan adanya suatu gagasan |
yang mapan tentang apa adanya, | |
28:58 | Anda tahu, apa yang baik, |
apa yang lebih baik untuk dimiliki, | |
29:01 | atau situasi apa yang tepat. |
29:04 | K:Itu, tentu saja, tapi saya mau me- |
langkah sedikit lebih jauh dari itu, | |
29:09 | yaitu, mengapa manusia menggunakan |
waktu sebagai sarana kemajuan? | |
29:19 | Saya berbicara secara psikologis, |
29:21 | bukan waktu yang diperlukan |
untuk belajar bahasa, | |
29:25 | waktu diperlukan untuk mengembangkan |
teknologi tertentu dan sebagainya. | |
29:34 | TP: Mungkin kebutuhan akan keamanan |
dari pikiran untuk dirinya sendiri. | |
29:38 | K:Bukan, waktu, |
yang merupakan pengukuran. | |
29:43 | FM: Apakah menurut Anda, bahwa |
kecenderungan kami adalah, | |
29:50 | bahwa dimulai dengan fakta, |
29:53 | fakta fisik dari perbedaan, dalam |
ukuran, jumlah dan sebagainya... | |
29:59 | K:Itulah yang ingin saya capai. |
30:00 | FM:Secara analogis, kita menerapkan |
itu juga ke proses psikologis. | |
30:05 | K: Ya. |
30:11 | Atau, tanpa pengukuran tidak |
akan ada teknologi. | |
30:16 | FM: Itu benar. |
30:19 | K: Tuan, saya tidak tahu |
apakah Anda... | |
30:22 | GN:Seperti dalam sains dan |
matematika, seiring perkembangannya, | |
30:26 | pengukuran menjadi |
makin lebih halus, | |
30:28 | dan setiap penyempurnaan |
dalam pengukuran... | |
30:31 | mengarah ke langkah kemajuan |
lebih lanjut, komputer. | |
30:34 | K: Kami tidak mengatakan itu, |
kami tidak menyangkal itu. | |
30:40 | GN: Di satu sisi, pengukuran |
dan penyempurnaan pengukuran... | |
30:44 | memang menuju ke semacam |
kemajuan tertentu, | |
30:46 | dalam sains dan teknologi. |
K:Tentu saja, kita telah katakan itu. | |
30:49 | WR: Tapi kita tidak bicarakan |
tentang pengukuran fisik... | |
30:52 | sebanyak pengukuran psikologis. |
30:54 | K: Ya. |
30:56 | Mengapa manusia menggunakan |
waktu psikologis... | |
31:00 | sebagai sarana pertumbuhan diri, |
pengembangan diri, | |
31:08 | dia menyebutnya |
'menjadi semakin baik', | |
31:12 | menjadi lebih mulia, |
mencapai pencerahan? | |
31:16 | Semua itu menyiratkan waktu. |
31:19 | GN: Apakah, seperti kata Meta, |
terbawa... | |
31:23 | dari kehidupan sehari-hari |
dari tanda-tanda pengukuran, | |
31:27 | ke bidang psikologis? |
31:30 | Apakah itu dibawa atau |
ada di bidang psikologis, | |
31:34 | tanpa referensi ke ini? |
31:37 | K: Itulah yang sedang kita |
diskusikan. | |
31:40 | Apakah memang |
ada evolusi psikologis. | |
31:49 | SF: Bisakah kita mengatakan |
bahwa kita mulai menerapkan... | |
31:52 | pengukuran ke bidang psikologis |
dari kebiasaan, | |
31:56 | karena itulah yang kita gunakan |
untuk bidang fisik, | |
31:58 | tetapi juga, bisakah kita |
melakukan transfer itu, | |
32:01 | karena adalah sangat nyaman |
untuk berpikir bahwa... | |
32:03 | K: Tentu saja, Tuan. |
32:04 | SF:...kini saya mungkin berantakan |
tapi nanti saya akan baik-baik saja. | |
32:08 | K: Mari kita perjelas |
tentang ini. | |
32:11 | Pada tingkat teknologi, fisik, |
kita membutuhkan waktu. | |
32:18 | Kita perlu waktu untuk menguasai |
bahasa, waktu untuk membangun rumah, | |
32:26 | waktu untuk pergi dari sini |
ke sana, | |
32:29 | atau waktu sebagai teknologi ber- |
kembang, sains, perlu waktu di situ. | |
32:35 | Jadi mari kita jelas mengenai itu. |
Jadi saya bertanya sesuatu yang lain. | |
32:39 | Kita bertanya tentang sesuatu |
yang lain, yaitu, | |
32:41 | apakah kita betul memerlukan waktu |
secara psikologis? | |
32:49 | Shakuntala Narayan: |
Apa yang menciptakan waktu? | |
32:52 | K:Pikiran, |
pikiran adalah waktu. | |
32:56 | SN: Apakah pikiran tidak ada |
hubungannya dengan itu? | |
32:58 | K:Itulah apa yang kami katakan: |
waktu adalah gerak, bukan? | |
33:06 | Jadi pikiran adalah gerak, |
33:08 | pikiran adalah gerak, |
waktu adalah gerak, | |
33:10 | dari sini ke sana; |
33:13 | seseorang serakah, iri hati, |
33:18 | saya perlu waktu |
untuk bebas dari itu. | |
33:21 | Jarak fisik |
dan jarak psikologis. | |
33:29 | Seseorang mempertanyakan |
apakah itu bukan ilusi, | |
33:37 | bukan yang jarak fisik, |
33:40 | tapi jarak psikologisnya. |
33:47 | Apakah ada, Tuan, |
untuk menjelaskannya dengan ringkas, | |
33:50 | apakah ada secara psikologis, |
besok? | |
33:56 | FM: Hanya ada dalam hal |
antisipasi. | |
33:58 | K: Ah, bersyarat, karena pikiran |
mengatakan, 'Saya harap'. | |
34:04 | FM: Dan selain pikiran, |
34:06 | ada fakta pengalaman fisik kita |
dari siang dan malam, | |
34:09 | dan karena itu |
kata-kata 'besok', 'hari ini'. | |
34:12 | K: Kami telah mengatakan itu |
dengan sangat jelas. | |
34:15 | Ada kemarin, hari ini dan besok; |
34:19 | itu realitas, |
itu juga suatu pengukuran. | |
34:25 | Tapi kita sedang bertanya, |
apakah memang ada waktu psikologis, | |
34:32 | atau pikiran telah menemukan waktu, |
waktu psikologis, | |
34:37 | untuk merasa |
bahwa itu dapat dicapai... | |
34:44 | atau hidup dalam semacam |
keamanan? | |
34:52 | WR: Apakah waktu? |
34:54 | K:Waktu, Tuan, waktu adalah gerak. |
WR: Ya. | |
34:58 | Waktu tidak lain adalah kesinambungan |
sebab dan akibat yang tak terputus, | |
35:04 | yang adalah gerak. |
K: Gerak, telah kita katakan. | |
35:07 | Sebab, akibat, akibat menjadi sebab, |
dan seterusnya, dan seterusnya. | |
35:14 | WR: Itu adalah waktu. |
35:16 | Kita memberi kata waktu |
untuk gerak itu. | |
35:21 | K: Ya, yang merupakan gerak. |
35:23 | Sekarang jam dua |
lewat lima menit, | |
35:26 | itu suatu gerak |
hingga mencapai pukul satu. | |
35:28 | WR: Ya, itu suatu gerak. |
K: Ini adalah suatu gerak. | |
35:30 | WR: Gerak dari sebab dan akibat, |
terus menerus. | |
35:33 | K: Ya, itu adalah |
salah satu aspek waktu. | |
35:36 | Dan juga aspek waktu yang |
adalah dari sini, jarak fisik. | |
35:43 | Saya harus pergi ke London, dan |
butuh waktu untuk sampai di sana. | |
35:48 | WR: Ya, itu konsepsi waktu |
yang lain. | |
35:52 | K:Waktu yang lain. Kita sedang |
melihat ke berbagai segi dari waktu. | |
35:56 | WR: Ya, waktu yang lain. |
35:57 | MZ: Tuan, apakah Anda akan |
mengatakan... | |
35:59 | bahwa pikiran itu sendiri |
menyiratkan waktu, | |
36:02 | karena tindakan dari batin yang |
berkonsultasi dengan pikiran, | |
36:06 | melalui proses pemikiran... |
36:08 | membutuhkan, bahkan jika itu adalah |
waktu yang sangat cepat, singkat, | |
36:11 | itu adalah tetap waktu adanya. |
36:13 | K: Tentu, sebab pikiran... |
36:17 | adalah respons dari memori, |
memori adalah waktu. | |
36:21 | MZ: Maka orang harus... |
K: Ya, memori adalah waktu. | |
36:27 | Benar, Tuan? |
FM: Ya. | |
36:30 | K: Jadi, tolong, |
jangan bolak-balik. | |
36:33 | Mari kita berpegang pada |
satu hal, yaitu, | |
36:37 | ada waktu fisik - |
kemarin, hari ini dan besok. | |
36:41 | Waktu sebagai gerak. |
36:44 | FM: Apa yang kita sebut waktu |
kronologis. K: Waktu kronologis. | |
36:48 | Mari kita sebut itu |
waktu kronologis. | |
36:50 | Waktu juga sebagai dari jarak. |
36:56 | Waktu juga untuk menghubungkan |
penyebab, efek - biji, pohon. | |
37:05 | Untuk mendaki gunung - waktu. |
37:08 | Jadi kita katakan, waktu, |
secara fisik, ada. | |
37:15 | FM: Ya. |
K: Benar, Tuan? | |
37:16 | Secara fisik. |
37:19 | Bayi tumbuh menjadi dewasa |
dan seterusnya. | |
37:23 | Jadi waktu diperlukan, |
waktu ada. | |
37:27 | Itu adalah aktualitas, |
itu realitas. | |
37:33 | Kami mempertanyakan, |
37:35 | apakah benar secara psikologis, |
waktu ada. | |
37:39 | Atau pikiran telah |
menciptakan waktu... | |
37:43 | sebagai sarana untuk mencapai |
entah keamanan... | |
37:52 | atau ia malas untuk sepenuhnya |
mengubah dirinya. | |
37:59 | FM: Seketika. |
K: Seketika. | |
38:01 | Jadi ia berkata, |
'Beri saya waktu'. | |
38:06 | Beri saya waktu untuk |
menjadi kuat secara psikologis. | |
38:11 | FM: Kuat dalam batin. |
K: Kuat, kuat secara psikologis. | |
38:15 | Secara psikologis beri saya waktu, |
sehingga saya buang amarah saya, | |
38:23 | kecemburuan saya atau apa pun itu, |
dan saya akan bebas darinya. | |
38:28 | Jadi dia menggunakan waktu |
sebagai sarana untuk... | |
38:31 | mencapai sesuatu secara |
psikologis. | |
38:36 | MZ: Tapi kemudian orang harus |
bertanya kepada Anda... | |
38:38 | tentang penggunaan kata |
'psikologis' dalam hal ini, | |
38:41 | karena jika proses pemikiran |
terlibat, | |
38:45 | dan kita baru saja mengatakan, |
waktu tersirat dalam pikiran, | |
38:50 | bagaimana Anda bisa tanpa pikiran |
secara psikologis? | |
38:55 | K: Kita sedang menuju ke situ. |
38:56 | MZ: Atau apakah ranah psikologis ada |
dalam diskusi ini, | |
39:00 | di luar pikiran, |
bagian dari pikiran, | |
39:02 | atau bisa jadi salah satunya? |
39:06 | K: Bukankah seluruh jiwa |
disatukan oleh pikiran? | |
39:16 | SS:Sepertinya ada pertanyaan di sini, |
apakah demikian adanya atau tidak. | |
39:19 | K: Saya sedang bertanya, Tuan, |
lakukanlah dengan perlahan-lahan. | |
39:21 | Bukankah seluruh jiwa adalah |
si 'aku'? | |
39:25 | SS: Apakah itu jiwanya? K:Bukankah |
itu, sebagian dari itu, si 'aku', | |
39:30 | yang saya pikirkan, saya inginkan, |
tidak saya inginkan, saya harapkan, | |
39:34 | saya berharap, dan seterusnya, |
seluruh gerak, | |
39:37 | gerak terpusat-diri dari si 'aku', |
disatukan oleh pikiran. | |
39:43 | MZ: Kalau begitu, |
lalu bagaimana mungkin... | |
39:45 | untuk tidak ada unsur waktu yang |
terlibat dalam gerak psikologis? | |
39:50 | K: Kita akan mendalami hal itu. |
39:51 | Saya pertama-tama ingin menjadi jelas |
bahwa pertanyaan kita dipahami. | |
39:59 | GN: Apakah Anda akan membedakan, |
Tuan, antara harapan dan cita-cita, | |
40:05 | karena banyak orang mengatakan, ber- |
cita-cita adalah sesuatu yang mulia, | |
40:09 | tapi berharap adalah... |
40:11 | K: Bercita-cita adalah waktu. |
40:13 | GN: Ya, ada waktu, tapi... |
K: Berharap juga, ya. | |
40:17 | GN: Tetapi dalam cita-cita |
tampaknya ada... | |
40:20 | ide tentang sesuatu |
yang sangat benar. | |
40:24 | K: Saya bercita-cita untuk |
menjadi dewa - ini sangat bodoh. | |
40:29 | GN: Dalam seluruh dunia religius |
ada cita-cita. | |
40:33 | Apakah Anda |
akan mengatakan itu? | |
40:35 | WR: Tentu saja, tradisi agama-agama, |
selalu ada cita-cita. | |
40:39 | Apa yang kita diskusikan |
adalah, | |
40:42 | Saya pikir, intinya adalah... |
40:44 | apakah Anda dapat melihat kebenaran |
tanpa berpikir atau waktu, | |
40:51 | apakah melihat kebenaran adalah |
sekarang, saat ini, | |
40:54 | atau apakah Anda menunda sampai |
Anda menjadi lebih baik. | |
40:57 | K: Ah, tidak. |
WR: Itu pertanyaannya. | |
41:00 | K: Lalu, saat Anda |
mengajukan kata 'lebih baik'... | |
41:05 | WR: Itulah yang saya katakan. |
K: Ya tentu saja. | |
41:08 | WR: Lalu, |
pertanyaan lain muncul. | |
41:13 | Sekarang pertanyaannya adalah, benar |
adanya, Anda melihatnya sekarang. | |
41:20 | K: Tidak, kita belum sampai pada |
kebenaran. | |
41:23 | Saya sangat berhati-hati, Tuan, saya |
belum ingin memasuki dunia kebenaran. | |
41:29 | Seseorang ingin menjadi jelas, |
41:32 | bahwa pikiran seseorang itu |
entah logis, waras, rasional, | |
41:40 | atau pikiran itu sampai pada suatu |
kesimpulan yang adalah ilusi. | |
41:47 | Dan dengan demikian, |
seseorang ingin menyelidiki... | |
41:52 | seluruh sifat waktu ini, |
secara psikologis. | |
41:56 | Itu saja yang saya bicarakan. |
42:07 | Jika tidak ada hari esok |
secara psikologis, | |
42:13 | seluruh tindakan kita berbeda. |
42:22 | Tapi secara psikologis, kita katakan, |
besok itu penting, | |
42:27 | besok saya akan melakukan ini, |
42:30 | besok saya berharap untuk berubah, |
secara psikologis. | |
42:36 | Saya mempertanyakan itu, |
42:42 | karena semua cita-cita, |
harapan kita, | |
42:45 | semuanya didasarkan pada masa depan, |
yaitu waktu. | |
42:51 | FM: Ya. |
42:54 | GN: Kalau begitu, cita-cita apa pun, |
betapapun mulianya, | |
42:58 | ada di dalam bidang realitas. |
K: Dalam bidang pikiran, ya. | |
43:05 | FM: Ya, karena itu adalah |
rumusan. | |
43:07 | K: Rumusan, oleh pikiran. |
FM: Tepat. | |
43:16 | Jadi apakah saya benar dengan |
mengatakan bahwa Anda prihatin... | |
43:19 | dengan kebebasan dari faktor waktu |
secara total, secara psikologis. | |
43:25 | K: Ya, Tuan. |
43:26 | Kalau tidak, saya terperangkap, batin |
kita selalu hidup dalam lingkaran. | |
43:32 | FM: Ya, itu benar. |
43:34 | Kita terikat pada masa lalu, pada |
apa yang telah menjadi fosil. | |
43:40 | K: Ya, jadi masa lalu memodifikasi |
masa sekarang dan bergerak. | |
43:50 | Masa lalu ini mengubah dirinya ke |
dalam masa depan adalah waktu. | |
43:57 | Jadi ketika seseorang berkata, |
'Saya akan menjadi lebih baik', | |
44:04 | ‘Saya akan mengerti’ atau |
‘Saya akan mencoba’, | |
44:09 | semua ini terlibat dalam waktu. |
44:15 | Jadi saya mempertanyakan itu, |
44:18 | apakah itu hanya rekaan |
pikiran... | |
44:24 | untuk dirinya sendiri... |
alasan apa pun yang bisa kita dalami, | |
44:30 | dan dengan demikian, |
itu bersifat ilusi, | |
44:37 | jadi tidak ada hari esok. |
44:41 | FM: Secara psikologis. |
44:43 | K: Tentu saja, kami telah mengata- |
kannya dengan sangat jelas. | |
44:49 | Jadi jika seseorang iri, |
yang merupakan respons inderawi, | |
44:56 | dan karena itu pikiran yang telah |
menciptakan kecemburuan ini. | |
45:04 | Sekarang kita katakan, |
secara umum kita katakan, | |
45:07 | beri saya waktu |
untuk bebas dari rasa iri itu. | |
45:13 | FM: Ya, asalkan kita |
mempersepsikan bahwa ini iri. | |
45:17 | K:Oh, ya, saya iri, |
Anda memiliki... | |
45:19 | rumah lebih besar, |
berpakaian lebih baik, | |
45:21 | Anda punya lebih banyak uang, |
dan seterusnya.. | |
45:24 | Semua orang mempersepsikan rasa iri |
ini, cemburu ini, permusuhan ini. | |
45:32 | Jadi mungkinkah, dalam keirian, |
45:40 | terbebas darinya secara instan, |
45:44 | dan tidak memperkenankan |
waktu untuk campur tangan? | |
45:48 | Itulah intinya. |
45:55 | FM: Bukankah rasa iri... |
45:58 | merupakan reaksi psikis terhadap apa |
yang dipersepsikan melalui indera? | |
46:05 | K: Ya, itu benar. |
46:06 | FM:Dan bukankah fungsi-fungsi |
indra... | |
46:11 | K:....aktual. |
FM:...ya, mereka - | |
46:26 | ...ditentukan oleh kondisi |
fisik aktual? | |
46:31 | K: Ya, tentu saja. |
46:33 | FM: Jadi reaksi psikis mengikuti |
aktivitas sensual. | |
46:38 | Dan itu melibatkan dorongan kese- |
nangan/rasa sakit dalam diri kita. | |
46:45 | K: Jelas sekali. |
46:47 | Seseorang melihat Anda |
mengendarai mobil besar yang indah. | |
46:52 | Dan saya mengendarai mobil kecil |
- jadi ada perbandingan. | |
46:57 | FM: Ya. |
46:58 | Perbandingan muncul, |
tentu saja, | |
47:09 | sebagian melalui apa yang |
orang lain letakkan di hadapan kita, | |
47:15 | bahwa ini lebih baik dari itu. |
K: Dari pada itu. | |
47:17 | FM: Ini lebih menyenangkan |
atau ini kurang menyenangkan. | |
47:20 | K: Itu dimulai sejak kecil. |
47:23 | FM: Jadi kita masuk ke dalam |
kebiasaan psikologis. | |
47:26 | K: Itu dimulai sejak kecil. |
FM: Ya. | |
47:28 | K:Anda tidak sebagus |
saudara Anda... | |
47:32 | dalam ujian, |
47:34 | dan seluruh sistem pendidikan... |
47:36 | didasarkan pada evaluasi pemban- |
dingan ini dari kapasitas seseorang. | |
47:45 | Sekarang kita sedang melenceng, |
Anda tahu, kita menjauh dari... | |
47:48 | WR: Ya, hal utama. |
47:51 | SF: Ya, Tuan, bukankah kita |
baru saja sampai pada fakta... | |
47:58 | bahwa apa pun yang terlibat |
dalam pengukuran dan pikiran | |
48:02 | tidak bisa menyingkirkan |
pengukuran dan pikiran. | |
48:06 | K: Pertama, ia harus mewaspadai |
aktualitas itu. | |
48:13 | Tidak mengatakan, "Ya, saya sudah |
memahaminya, secara intelektual". | |
48:15 | SF: Apakah itu disadari |
dengan pikiran? | |
48:19 | K: Tidak. |
48:20 | SF: Jadi apa... |
48:21 | K: Tunggu, kita sedang menuju |
ke itu, perlahan, tunggu. | |
48:25 | Apakah kita melihat bahwa kita telah |
menggunakan waktu secara psikologis, | |
48:32 | dan karenanya, penggunaan waktu |
secara psikologis adalah suatu ilusi. | |
48:37 | Itu pertama-tama ingin |
saya lihat. | |
48:39 | Kita harus jelas tentang |
hal itu. | |
48:44 | Saya akan mencapai surga. |
48:47 | Saya akan menjadi tercerahkan. |
48:51 | Saya akhirnya akan, |
melalui berbagai seri kehidupan, | |
48:57 | atau satu kehidupan, |
48:58 | mencapai Nirvana, Moksha, |
semua ini. | |
49:02 | Semua itu adalah waktu |
psikologis. | |
49:05 | Kita pertanyakan apakah |
hal itu adalah ilusi. | |
49:13 | Jika itu adalah ilusi, |
itu adalah bagian dari pikiran. | |
49:18 | SF: Benar. |
Sekarang kita tidak bisa, | |
49:21 | kami tidak menggunakan pikiran |
agar melihat semua ini. | |
49:23 | K: Tidak. Tunggu. |
49:24 | Apakah kita paham meski |
secara verbal? | |
49:27 | SF: Bahkan dengan pikiran? |
K: Dengan pikiran. | |
49:30 | Komunikasi sekarang adalah, |
di antara kita, melalui kata-kata. | |
49:37 | Kata-kata itu telah |
terakumulasi dan seterusnya, | |
49:40 | dan kita berdua berbicara, |
49:42 | tampaknya untuk saat kita berbicara, |
kita berdua, dalam bahasa Inggris, | |
49:45 | kita mengerti artinya. |
49:47 | Sekarang, apakah kita melihat, |
49:50 | - melihat, bukan melalui |
argumen, | |
49:56 | melalui penjelasan, melalui |
rasionalisasi, | |
50:02 | bahwa pikiran telah menciptakan |
waktu psikologis ini... | |
50:07 | sebagai sarana mencapai |
sesuatu. | |
50:12 | MZ: Jadi kita bisa melihat itu |
masih dalam proses pemikiran, | |
50:17 | masih dalam ranah pikiran. |
K: Sekarang, tunggu. | |
50:20 | MZ: Apakah itu arti melihat |
yang Anda bicarakan? | |
50:22 | K:Tidak, saya sedang datang ke situ. |
Saya datang ke situ dengan lambat, | |
50:25 | saya ingin mengarah ke situ, jika |
tidak maka tidak akan menjadi jelas. | |
50:29 | Apakah saya benar, kita saling |
mengikuti, Tuan, atau tidak? | |
50:33 | WR: Saya mengikuti. |
50:34 | K: Apakah ini akurat, Tuan? |
50:37 | WR: Itu saya masih tidak |
bisa bilang. | |
50:39 | Masih saya tidak bisa |
memberi tahu Anda. | |
50:42 | Karena saya tidak tahu ke |
mana kita akan pergi. | |
50:45 | K: Saya juga tidak tahu ke mana saya |
akan pergi, tetapi ini adalah fakta. | |
50:49 | WR: Ya, ya. Betul, |
yaitu, saya sedang mengamati. | |
50:53 | GN: Saya pikir, ada |
juga beberapa kesulitan... | |
50:56 | dalam memahami apa yang |
Anda katakan, | |
50:57 | karena ada pendewasaan dan |
pertumbuhan di alam, melalui waktu. | |
51:04 | K: Kita sudah membahas itu, |
Narayan. | |
51:05 | Jangan kembali ke sana. |
GN: Saya tidak kembali ke sana, | |
51:07 | tetapi secara tidak sadar |
Anda diidentifikasikan dengannya. | |
51:12 | Apakah ada kedewasaan dan pertumbuhan |
dalam diri manusia, melalui waktu? | |
51:16 | Ada semacam kedewasaan |
melalui waktu. | |
51:18 | K: Kami mengatakan itu. |
51:19 | GN: Ya, jadi orang |
terjebak padanya. | |
51:22 | K: Seseorang bertahan, |
51:24 | melekat pada gagasan dari waktu ini, |
sebagai perbaikan-diri, | |
51:31 | tidak hanya secara fisik |
tetapi secara psikologis. | |
51:37 | GN: Saya bahkan tidak mengatakan |
'perbaikan-diri' - kedewasaan. | |
51:40 | K: Tidak. |
51:41 | GN: Semacam pertumbuhan alami, |
alami, | |
51:45 | membandingkan diri Anda dengan alam, |
seperti yang Anda lihat di mana-mana. | |
51:48 | K: Ya, tapi karena itu, tunggu, apa |
yang Anda maksud dengan kedewasaan? | |
51:54 | Kita mungkin memiliki arti berbeda |
dengan kata itu, menjadi dewasa. | |
51:59 | Sebuah pohon dewasa |
pada usia tertentu, | |
52:04 | seorang manusia secara fisik sudah |
dewasa pada usia tertentu. | |
52:12 | Dan keju tua (mature cheese)! |
52:15 | GN: Ya, keseluruhan, |
buah dari kuncup. | |
52:19 | K: Ya, buah sudah matang |
untuk dipetik. Dan seterusnya. | |
52:24 | Tetapi benar adakah kematangan |
psikologis? | |
52:29 | Itulah seluruh poin saya. |
52:33 | TP: Mungkin ada suatu |
unsur kehidupan, | |
52:36 | kematangan intelektual yang |
merupakan tingkat mental dan... | |
52:40 | K: Ya, Tuan, saya setuju, |
Anda akan... | |
52:43 | MZ: Dalam dunia ilusi, |
52:47 | secara psikologis, |
ada kedewasaan tertentu, | |
52:49 | tetapi masih didasarkan |
pada pikiran dan waktu. | |
52:53 | K: Ya, tapi saya hanya |
bertanya, Maria, | |
52:57 | apakah kita paham... |
52:59 | dengan jelas, bahkan secara verbal, |
dengan demikian secara intelektual, | |
53:06 | bahwa kita telah menggunakan waktu |
sebagai katalis psikologis... | |
53:13 | untuk membawa perubahan? |
Benar? | |
53:17 | WR: Itu... |
53:18 | K: Dan saya mempertanyakan |
katalis itu. | |
53:22 | FM: Boleh saya bertanya, Tuan:... |
53:25 | apa yang sebenarnya Anda maksudkan |
saat berkata, | |
53:28 | 'Apakah kita melihat bahwa |
waktu psikologis adalah ilusi?' | |
53:32 | - apa yang Anda maksud |
dengan kata 'lihat'? | |
53:35 | K: Lihat, maksud saya dengan |
kata 'lihat', | |
53:39 | mengamati tanpa campur tangan |
pikiran. | |
53:45 | FM: Itu artinya, |
untuk sepenuhnya sadar, | |
53:47 | untuk sepenuhnya sadar... |
53:49 | akan waktu psikologis sebagai |
suatu ilusi adalah fakta. | |
53:53 | K: Ya, melihat ini adalah |
seperti saya melihat seekor ular, | |
54:00 | dan saya tidak salah mengiranya |
sebagai seutas tali. | |
54:01 | FM: Tidak. Jadi, Anda setuju |
bahwa itu melibatkan, | |
54:06 | - apakah Anda setuju? - |
54:07 | bahwa itu melibatkan |
suatu transformasi lengkap... | |
54:11 | dari modus kewaspadaan Anda, |
kesadaran Anda? | |
54:14 | Saat Anda benar-benar menyadari |
sesuatu, Anda tidak perlu... | |
54:17 | K: Sekarang, tunggu sebentar. |
54:18 | Sekali lagi, Tuan, kata |
'kesadaran' dan 'sadar'... | |
54:22 | FM: Itu kata-kata yang sulit. |
K: Itu kata-kata yang sulit. | |
54:30 | Saya melihat ini, |
54:33 | dapatkah saya melihat ini |
dan tidak menyebutnya mikrofon? | |
54:40 | FM: Ya. K:Bukan menyebutnya, |
tapi melihat bentuknya, | |
54:43 | hanya mengamati tanpa refleksi. |
54:48 | FM:Tepat, tanpa menamainya. |
K: Memberi nama, semua itu. | |
54:51 | FM: Menganalisis. |
K: Menganalisisnya. | |
54:53 | FM: Dengan kata lain, |
melihat adalah melihat seutuhnya... | |
54:56 | K: Melihat. |
54:57 | FM:...hampir dalam arti keberadaan |
Anda yang Anda lihat. | |
55:01 | K: Tidak, tidak. |
55:02 | Itu kemudian menjadi dualitas, |
Anda menjadi itu. Tidak. | |
55:07 | FM: Anda tidak menjadi itu... |
55:08 | dalam arti bahwa Anda melebur |
ke dalamnya. | |
55:12 | Tetapi Anda bangun dalam |
suatu kesatuan yang utuh. | |
55:19 | K:Tunggu sebentar, Tuan. Sekali lagi |
ini adalah kata-kata yang agak sulit. | |
55:22 | WR: Saya tidak berpikir bahwa |
itu yang dia maksud. Tidak. | |
55:28 | K: Tuan, untuk mengamati |
menyiratkan... | |
55:33 | - terlbih dulu, mari kita lihatnya |
seperti yang dipahami secara umum - | |
55:36 | untuk mengamati pohon, saya |
memberi nama. FM: Ya. | |
55:40 | K: Saya menyukainya atau tidak |
menyukainya. Demikian seterusnya. | |
55:45 | Tetapi yang kita maksudkan |
dengan observasi, melihat, | |
55:54 | apakah mendengarkan terlebih |
dahulu, | |
55:57 | dan tidak membuat abstraksi |
darinya menjadi sebuah ide... | |
56:02 | dan kemudian ide itu melihat. |
FM: Tepat. | |
56:06 | K:Saya berpikir apakah Anda melihat? |
WR: Ya, ya. | |
56:12 | K: Katakan, misalnya, |
56:15 | sedikit lebih awal tadi, |
saya katakan, | |
56:19 | bahwa secara psikologis, |
waktu tidak ada, | |
56:25 | waktu psikologis adalah penemuan dari |
pikiran, dan mungkin merupakan ilusi. | |
56:30 | Sekarang, mendengarkan itu |
tanpa menafsirkannya, | |
56:40 | apa yang Anda maksud |
dengan merasionalisasikannya, | |
56:43 | atau mengatakan, 'Saya tidak |
mengerti', 'Saya mengerti', | |
56:49 | hanya sekedar mendengarkan |
pernyataan itu, | |
56:52 | tidak membuat ide dari itu, |
56:56 | tetapi hanya mendengarkan. |
57:02 | Saat orang mendengar seperti itu, |
dengan cara sama, mengamati, melihat. | |
57:11 | Bagaimana menurut Anda, Tuan? |
57:23 | WR: Saya ingin bertanya |
kepada Anda, apa... | |
57:24 | yang Anda ingin sampaikan |
kepada kami? | |
57:26 | K: Saya mencoba |
mengatakan, Tuan, | |
57:31 | bahwa kebenaran tidak mungkin di- |
persepsikan, dilihat, melalui waktu. | |
57:44 | WR: Benar. |
57:46 | K: Tunggu sebentar, |
Anda tidak bisa setuju. | |
57:48 | WR: Tidak setuju, |
saya melihatnya. | |
57:52 | Itu sebabnya saya menunggu |
untuk bertanya kepada Anda, | |
57:54 | apa yang Anda ingin sampaikan. |
57:56 | K: Saya mencoba |
mengatakan bahwa... | |
58:00 | - saya tidak berusaha, |
saya mengatakan. | |
58:02 | WR: Ya tentu saja. |
Apa yang ingin Anda katakan. | |
58:07 | K: Maaf. |
58:10 | Saya mengatakan bahwa orang melalui |
pembandingan dengan dunia luar, | |
58:17 | telah menciptakan waktu |
psikologis... | |
58:23 | sebagai sarana guna pencapaian |
tujuan bermanfaat yang diinginkan. | |
58:34 | WR: Saya setuju. |
58:35 | K: Tidak, apakah Anda melihatnya |
sebagai fakta... | |
58:46 | - fakta dalam arti demikian |
adanya? | |
58:50 | SF: Apakah fasilitas batin yang |
melihat itu, | |
58:56 | fasilitas yang sama yang |
melihat kebenaran? | |
58:58 | K:Begini, Scott, mulanya Anda men- |
dengar, bukan, pada pernyataan itu? | |
59:04 | SF: Ya. |
59:05 | K: Bagaimana Anda mendengar |
pernyataan itu? | |
59:12 | SF: Ya, pada awalnya saya hanya |
mendengar. K:Anda mendengar. | |
59:15 | Apakah Anda membuat ide tentang itu? |
SF: Seringkali, kemudian, ya. | |
59:20 | K: Tidak. Ini proses simultan yang |
sedang berlangsung. | |
59:26 | Anda mendengar dan Anda |
mendapatkan ide tentang itu, | |
59:32 | dan ide itu bukanlah pengamatan |
yang sebenarnya. | |
59:38 | Itu saja yang saya katakan. |
59:41 | SF: Tetapi jika itu ada... |
59:43 | K: Tidak, ini adalah, Tuan, |
dari orang Yunani dan Hindu, | |
59:49 | semua struktur kita |
didasarkan pada ide. | |
59:58 | Dan kami katakan, |
1:00:01 | ide bukan yang sebenarnya |
terjadi, | |
1:00:05 | yang mana adalah |
mendengar yang sebenarnya, aktual. | |
1:00:11 | FM: Ide hanyalah gambaran |
dari mendengar yang sebenarnya. | |
1:00:14 | K: Ya. |
Yang merupakan pengelakan, | |
1:00:17 | pengelakan |
dari observasi aktual. | |
1:00:21 | FM: Dari fakta langsung. |
K: Ya, melihat atau mendengar. | |
1:00:27 | SS: Lalu mungkin ada sesuatu |
yang kita hindari terus-menerus. | |
1:00:32 | WR: Ya. |
1:00:35 | SS:Saya ingin menyarankan, sebab kita |
telah berbicara tentang pikiran... | |
1:00:40 | dan berbagai hal yang telah |
dirancangnya... | |
1:00:43 | untuk menciptakan |
semacam kebebasan... | |
1:00:47 | atau pembebasan atau |
keselamatan atau penebusan, | |
1:00:50 | bahwa mungkin ada |
faktor pendorong tertentu... | |
1:00:52 | yang merupakan bagian |
dari pikiran... | |
1:00:53 | atau mungkin |
ada faktor pendorong... | |
1:00:56 | yang menyebabkan ini, |
yang mungkin merupakan kesedihan. | |
1:01:03 | K: Ya, Tuan, melarikan diri |
dari rasa sakit melalui imbalan. | |
1:01:11 | SS: Sepertinya itu berlaku... |
1:01:12 | pada peradaban paling canggih |
dan yang lebih primitif, | |
1:01:16 | mereka semua. |
K: Jelas sekali. | |
1:01:18 | Karena semua pemikiran kita... |
1:01:20 | didasarkan pada dua prinsip ini, |
- penghargaan dan hukuman. | |
1:01:25 | Imbalan kita adalah pencerahan, |
Tuhan, | |
1:01:28 | Nirvana atau apa pun |
yang Anda suka menyebutnya, | |
1:01:32 | menjauh dari kecemasan, |
rasa bersalah, | |
1:01:35 | semua rasa sakit dari keberadaan, |
Anda tahu, | |
1:01:37 | semua kesengsaraan dari |
semua itu. | |
1:01:43 | FM: Apakah tidak mungkin |
untuk bebas... | |
1:01:44 | dari ide penghargaan atau |
hukuman? | |
1:01:47 | K: Itulah yang saya katakan. |
1:01:49 | Selama batin kita berpikir dalam |
kaitan penghargaan dan hukuman, | |
1:01:56 | itu adalah waktu. |
1:02:01 | FM: Bagaimana mungkin batin kita |
berpikir seperti itu? | |
1:02:05 | K: Karena kita dididik seperti itu. |
FM: Ya, benar. | |
1:02:08 | K: Kita dikondisikan sejak |
kecil, | |
1:02:11 | dari zaman Yunani di Barat, |
1:02:15 | karena di sana, |
pengukuran itu penting, | |
1:02:20 | jika tidak, Anda tidak akan mendapat- |
kan semua pengetahuan teknologi ini. | |
1:02:24 | FM: Dan apakah Anda akan mengatakan |
bahwa ini disebabkan oleh fakta... | |
1:02:28 | bahwa kita terikat pada ide 'saya' |
yang terpisah, 'aku' yang terpisah? | |
1:02:39 | Andaikata seseorang melihat, |
mendengar, menyentuh, dll., | |
1:02:43 | semua dalam keterkaitan suatu |
keutuhan, kewaspadaan akan keutuhan. | |
1:02:48 | K: Anda tidak bisa waspada |
akan keutuhan, | |
1:02:51 | kecuali jika Anda mengerti... |
1:02:54 | - bukan Anda, Tuan - |
1:02:56 | kecuali orang telah memahami |
gerak pikiran. | |
1:03:02 | FM: Gerak pikiran. |
1:03:03 | K: Karena pikiran itu sendiri |
terbatas. | |
1:03:07 | FM:Ya, tentu saja, itu artinya... |
1:03:09 | ikut turut campurnya, intrusi, |
kesadaran diri... | |
1:03:12 | sebagai sesuatu yang terpisah. |
1:03:16 | K: Ya. FM:Kalau tidak, |
ia tidak akan ada di sana. | |
1:03:20 | K: Tuan, bagaimana kesadaran |
pemisahan-diri ini muncul? | |
1:03:27 | FM: Pengondisian |
dalam contoh pertama. | |
1:03:29 | K: Sangat jelasnya. |
1:03:31 | FM: Saya, Anda. |
K: Tentu saja, pengukuran. | |
1:03:33 | FM: Pengukuran, tepat sekali. |
1:03:38 | Dan analogi itu, |
mau tidak mau ditransfer | |
1:03:43 | ke dunia jiwa, |
1:03:45 | ranah batin... |
K: Tentu saja. | |
1:03:47 | FM:...atau apa pun itu. |
1:03:48 | K: Jadi kita sampai pada |
titik ini, | |
1:03:51 | Anda membuat pernyataan, |
1:03:54 | bahwa waktu psikologis telah |
digunakan oleh manusia... | |
1:04:00 | sebagai sarana untuk |
mencapai imbalannya. | |
1:04:05 | Sangat jelas. |
1:04:07 | Dan imbalan itu menjauh dari |
rasa sakit yang dia miliki. | |
1:04:17 | Jadi kita katakan, |
1:04:19 | pencarian ini untuk imbalan |
atau pencapaian imbalan... | |
1:04:26 | adalah suatu pergerakan waktu. |
1:04:30 | Dan benar adakah hal |
semacam itu? | |
1:04:35 | Kita telah menemukannya, |
itu mungkin ilusi. | |
1:04:45 | Dan dari ilusi ini saya tidak |
bisa pergi ke realitas, | |
1:04:48 | maksud saya ke kebenaran. |
1:04:53 | Jadi batin harus benar-benar |
bebas sepenuhnya... | |
1:04:57 | dari gerak pengukuran ini. |
1:05:06 | Apakah itu mungkin? |
1:05:21 | FM: Sebagai jawaban singkat, |
saya hanya akan mengatakan, ya. | |
1:05:26 | K: Ya. Entah Anda mengatakan ya |
sebagai kesimpulan logis, | |
1:05:36 | atau pernyataan spekulatif, |
1:05:44 | atau konsep yang diinginkan, |
1:05:50 | atau memang begitu. |
1:05:53 | FM: Ya, |
ada 'tentu-saja' di sana. | |
1:05:56 | Jika ada rasa 'tentu-saja'... |
1:05:58 | - ‘tentu-saja, memang begitu’ - |
1:06:00 | lalu ada... |
K:Lalu saya berasumsi memang begitu, | |
1:06:02 | tapi saya melanjutkan, selama sisa |
hidup saya, bergerak ke arah lain. | |
1:06:10 | FM:Jika orang benar-benar melihat... |
K: Ah, itu yang kami katakan. | |
1:06:14 | FM:...lalu seseorang |
tidak pergi ke arah lain. | |
1:06:17 | K:Jadi itulah yang kami katakan, |
apakah kita melihatnya, | |
1:06:21 | ataukah, |
kita pikir kita melihatnya? | |
1:06:26 | FM: Benar. |
1:06:29 | MZ: Bisakah kita kembali |
sebentar? | |
1:06:32 | Anda mengatakan Anda mengamati, |
Anda mendengar pernyataan itu, | |
1:06:36 | Anda mengamatinya. |
1:06:38 | Sebenarnya, apa yang dilakukan batin |
dalam pengamatan itu? | |
1:06:47 | K: Tolong, jika saya bisa |
mengutarakannya begini:... | |
1:06:50 | tolong jangan terima |
apa yang dikatakan seseorang, | |
1:06:54 | tapi mari kita cari tahu. |
1:06:57 | Pengamatan dalam arti itu menyiratkan |
penglihatan tanpa penamaan, | |
1:07:07 | tanpa mengukur, |
1:07:11 | tanpa motif, tanpa akhir. |
1:07:18 | Jelas sekali. |
Itu benar-benar melihat. | |
1:07:22 | Kata 'idea', ide, dari bahasa Yunani, |
kata itu sendiri berarti mengamati. | |
1:07:31 | MZ: Tapi, Tuan, kita semua |
mungkin setuju dengan itu. | |
1:07:35 | Dan apa arti bertindak |
pada saat itu? | |
1:07:37 | Ini semacam logika, menurut saya, |
pada kebanyakan orang. | |
1:07:40 | K: Tidak. |
1:07:41 | MZ: Tampaknya sangat jelas |
apa yang Anda katakan. | |
1:07:42 | K:Pengamatan menyiratkan |
keheningan, dan... | |
1:07:48 | tidak membentuk kesimpulan |
apa pun, | |
1:07:54 | hanya mengamati secara hening, |
1:07:57 | tanpa respons psikologis |
atau sensorik, | |
1:08:02 | kecuali salah satu, |
visual atau batiniah, | |
1:08:07 | wawasan tanpa tanggapan |
dari memori. | |
1:08:13 | WR:Tanpa pertimbangan nilai apa pun. |
K: Ya. | |
1:08:20 | FM: Apakah Anda mengatakan, Tuan, |
bahwa itu menyiratkan tanpa... | |
1:08:24 | reaksi apa pun dari otak... |
1:08:27 | atau indera atau... |
K: Ya, Tuan, itu. | |
1:08:30 | Di satu sisi, adalah berbahaya untuk |
menyertakan otak ke dalam ini. | |
1:08:33 | Karena dengan begitu, kita harus |
membahas seluruh persoalan... | |
1:08:37 | - Anda tahu, |
saya tidak ingin masuk... | |
1:08:38 | ke dalam persoalan dari |
'otak' untuk saat ini. | |
1:08:41 | Ini menyiratkan bahwa, |
itu berarti, | |
1:08:43 | pikiran benar-benar diam |
dalam pengamatan. | |
1:09:00 | FM: Para ilmuwan, misalnya, |
1:09:03 | yang memiliki inspirasi luar biasa |
yang benar-benar baru, | |
1:09:09 | atau, sekali lagi, |
seniman-seniman hebat, | |
1:09:12 | ketika mereka menciptakan |
hal-hal indah, | |
1:09:16 | ini terjadi ketika semuanya |
tenang di dalam, | |
1:09:21 | yang memungkinkan hal-hal |
yang baru ini untuk muncul, | |
1:09:24 | yang baru, yang benar-benar baru, |
denyut penciptaan. | |
1:09:32 | K: Ya, Tuan, |
tetapi wawasan itu parsial. | |
1:09:40 | Wawasan atau persepsi para ilmuwan |
adalah parsial. | |
1:09:45 | FM: Parsial, ya. |
1:09:47 | Artinya, perumusan |
dari wawasan itu. | |
1:09:52 | K: Ah, wawasannya |
bukan hanya formulasi, | |
1:09:55 | tetapi fakta yang sebenarnya |
dari wawasannya, | |
1:09:58 | karena wawasan menyiratkan... |
1:10:01 | suatu transformasi lengkap dari |
kehidupan sehari-harinya, | |
1:10:05 | bukan hanya, saya seorang ilmuwan |
dan saya memiliki wawasan... | |
1:10:08 | ke dalam matematika, |
ke dalam materi, ke dalam atom. | |
1:10:15 | Wawasan menyiratkan cara manusia |
hidup secara suatu keutuhan. | |
1:10:24 | WR: Benar sekali. |
1:10:25 | FM: Dan wawasan apa pun |
adalah manifestasi khusus, | |
1:10:31 | berakar pada latar belakang |
dari keutuhan. | |
1:10:36 | K: Ah, tidak, |
kita melenceng ke sesuatu. | |
1:10:38 | Saya tidak akan menerima, maaf, |
bukan ‘Saya tidak akan menerima’, | |
1:10:42 | itu agak membingungkan. |
1:10:46 | Pak, mari kita bicara sedikit |
tentang wawasan, atau melihat. | |
1:10:52 | Wawasan menyiratkan... |
1:10:57 | suatu pengamatan di mana tidak ada |
ingatan akan hal-hal masa lalu, | |
1:11:06 | oleh karena itu batin siaga, |
1:11:10 | bebas dari semua elemen |
dan sebagainya, | |
1:11:14 | hanya untuk mengamati. |
1:11:20 | Hanya dengan begitu Anda |
memiliki suatu wawasan. | |
1:11:23 | Tapi wawasan |
yang sedang kita bicarakan, | |
1:11:29 | menyiratkan seluruh kehidupannya, bu- |
kan sebagai ilmuwan, sebagai seniman. | |
1:11:36 | Mereka memiliki wawasan |
yang parsial.. | |
1:11:38 | WR: Itu hanya fragmen kecil. |
1:11:40 | K: Fragmen dari wawasan, tapi bukan |
itu yang sedang kita bicarakan. | |
1:11:45 | Jadi, itu tiba ke titik ini.. |
1:11:47 | WR: Dan apa yang kita bicarakan |
adalah keberadaan utuh. | |
1:11:51 | K: Tentu saja, keberadaan manusia. |
WR: Keberadaan, ya. | |
1:11:59 | FM: Jadi dalam kondisi pengamatan |
yang sedang Anda bicarakan, | |
1:12:05 | di situ sama sekali tidak ada reaksi. |
K: Tentu saja, jelas. | |
1:12:12 | Ini bukan reaksi sebab/akibat. |
FM: Benar. | |
1:12:17 | Ini bebas dari hubungan sebab-akibat. |
K: Tentu saja, jelas, | |
1:12:20 | kalau tidak kita kembali pada masalah |
lama dengan motif dan sebagainya. | |
1:12:27 | WR: Dan melihat itu adalah |
di luar waktu. | |
1:12:32 | Itu adalah di luar waktu, |
1:12:34 | bahwa melihat tidak terbatasi |
atau terperangkap dalam waktu. | |
1:12:41 | K: Dan wawasan itu |
tidak terlibat dalam waktu. | |
1:12:45 | WR: Benar. |
1:12:47 | Dan tentu saja, |
itu bukan sebab atau akibat. | |
1:12:52 | K: Ya. Tapi tunggu sebentar. |
1:12:54 | Sudahkah Anda - bukan Anda, Tuan - |
sudahkah kita memiliki wawasan... | |
1:12:59 | - tunggu, tunggu sebentar, |
biarkan saya selesaikan - | |
1:13:01 | dalam rekaan psikologis mengenai |
waktu oleh pikiran, | |
1:13:07 | sebagai pencapaian hasil tertentu? |
1:13:11 | Sudah mendapat wawasan, |
apakah Anda melihatnya, | |
1:13:16 | atau hanya pada tingkat verbal, |
ideologis? | |
1:13:22 | WR: Atau apakah itu fakta. |
K: Tidak. | |
1:13:25 | WR: Bahwa waktu psikologis adalah |
perlu untuk melihat. | |
1:13:30 | K: Tidak, Tuan. |
Kita telah mendalami pertanyaan ini. | |
1:13:33 | Manusia telah menciptakan waktu, |
secara psikologis, | |
1:13:36 | untuk mencapai suatu tujuan, maksud, |
imbalan yang diinginkan. | |
1:13:49 | Apakah orang melihat ini sebagai sua- |
tu ide, atau memang demikian adanya? | |
1:13:57 | Adalah sangat jelas |
begitu adanya. | |
1:14:00 | Lalu bagaimana manusia |
- ini intinya - | |
1:14:05 | bagaimana manusia, |
seorang umat manusia, | |
1:14:12 | untuk benar-benar menjauh |
dari itu, | |
1:14:16 | benar-benar metransformasikan |
seluruh konsep waktu ini? | |
1:14:27 | Saya katakan itu hanya mungkin, |
1:14:29 | ketika Anda memiliki wawasan |
dalam semua ini, | |
1:14:35 | yang tidak melibatkan usaha, |
1:14:39 | yang tidak melibatkan konsentrasi |
- semua itu. | |
1:14:45 | Ini adalah meditasi yang |
sebenarnya. | |
1:14:47 | FM: Sebenarnya, |
itu terjadi begitu saja. | |
1:14:49 | K: Ini meditasi yang sebenarnya. |
WR: Memang. | |
1:14:52 | SF: Tuan, ada dilema yang, |
1:14:56 | saya pikir, banyak orang menemukan |
dirinya terbenam di dalamnya, | |
1:14:59 | ketika mereka mendengar itu, |
1:15:02 | yaitu bahwa |
untuk memiliki wawasan ini... | |
1:15:07 | K: Ah, |
Anda tidak bisa memilikinya. | |
1:15:09 | SF: Ya, |
agar wawasan ini terjadi, | |
1:15:12 | harus ada wawasan ke dalam |
pikiran. | |
1:15:19 | Dan sepertinya... |
K: Tidak. | |
1:15:21 | SF:...itu agaknya |
suatu lingkaran tertutup. | |
1:15:22 | K:Tidak. |
Kita telah membahas ini, Tuan. | |
1:15:26 | Pikiran, seperti yang kami katakan, |
adalah tanggapan dari memori, | |
1:15:30 | memori adalah pengetahuan, |
pengalaman, | |
1:15:35 | dan dari masa lalu, |
pikiran bergerak. | |
1:15:39 | SF: Ya. |
1:15:40 | K: Tapi selalu dari masa lalu, |
tidak pernah bebas dari masa lalu. | |
1:15:45 | SF: Dan kita mengatakan |
bahwa harus ada... | |
1:15:48 | suatu unsur melihat, |
suatu pengamatan... | |
1:15:49 | K: Melihat, melihat itu. |
1:15:52 | SF: Benar. |
1:15:53 | Sekarang, kita tidak bisa |
melihat itu... | |
1:15:55 | dengan pikiran, |
kita harus melihat... | |
1:15:56 | K: Tunggu, tidak, |
jangan katakan itu. | |
1:15:59 | Saya baru saja katakan |
- saya sudah lupa, maaf. | |
1:16:04 | SF: Kita mengatakan bahwa... |
1:16:05 | harus ada unsur melihat, pengamatan, |
yang merupakan wawasan... | |
1:16:09 | K:...ke dalam pikiran. |
SF:...ke dalam pikiran. | |
1:16:11 | K: Tunggu, tahan dulu.. |
1:16:15 | Sekarang, pikiran adalah |
respons dari memori. | |
1:16:20 | Memori, disimpan di otak, |
melalui pengalaman, | |
1:16:25 | dan itu sudah menjadi pengetahuan. |
SF: Ya. | |
1:16:29 | K: Jadi pengetahuan selalu |
adalah masa lalu. | |
1:16:34 | Dan dari situ, pikiran muncul. |
1:16:38 | Ini tak terbantahkan, |
maksud saya, ini demikian adanya. | |
1:16:41 | SF: Ya. |
1:16:46 | K: Sekarang, |
apakah ini sebuah ide... | |
1:16:49 | atau suatu aktualitas yang Anda |
sendiri telah persepsikan:... | |
1:17:01 | yang Anda lihat sendiri, |
1:17:05 | bahwa penanjakan manusia |
melalui pengetahuan tidak demikian? | |
1:17:10 | Manusia hanya dapat naik barangkali |
secara teknologi, | |
1:17:15 | tapi secara psikologis, |
1:17:17 | jika dia lanjutkan |
dengan akumulasi pengetahuan, | |
1:17:23 | dia terjebak dalam perangkap. |
1:17:26 | Apakah Anda melihat itu? |
1:17:32 | Atau apakah Anda membuatnya |
menjadi sebuah ide... | |
1:17:35 | dan berkata, 'Apa maksud Anda |
dengan itu?', dan seterusnya. | |
1:17:40 | SF: Tapi, Tuan, untuk hanya |
melihat itu, saya harus bebas. | |
1:17:44 | K:Tidak, amati, Anda dengarkan |
dahulu. SF: Ya. | |
1:17:48 | K: Mendengar tanpa analisis, |
tanpa interpretasi, | |
1:17:55 | tanpa suka atau tidak suka, |
dengar saja. | |
1:17:58 | Dan jika Anda mendengar seperti itu, |
Anda telah menyerapnya, | |
1:18:03 | menyerap fakta, |
1:18:05 | bahwa pikiran adalah respons |
dari memori. | |
1:18:11 | Maka Anda bisa melanjutkan. |
1:18:14 | Lalu, akankah pikiran pernah dapat |
membebaskan dirinya dari induknya, | |
1:18:24 | dari akarnya, dari sumbernya? |
1:18:29 | Tentu saja tidak. |
1:18:32 | SS: Tapi pikiran bisa sadar |
akan aktivitasnya sendiri. | |
1:18:35 | K: Tentu saja, kita telah |
melalui semua itu. | |
1:18:38 | MZ: Tuan, apakah Anda mau |
mengatakan, bahwa | |
1:18:39 | jika wawasan muncul pada |
saat itu, | |
1:18:44 | kemudian wawasan itu tidak kembali |
ke mekanisme pikiran. | |
1:18:49 | K: Oh tidak, tentu saja tidak. |
1:18:51 | Katakanlah, misalnya, Anda memiliki |
suatu wawasan dan Anda bertindak. | |
1:18:57 | Sekarang mari kita perjelas. |
1:18:59 | Wawasan berarti tindakan, |
secara instan, | |
1:19:01 | bukannya mempunyai wawasan dan |
bertindak belakangan. | |
1:19:06 | Wawasan itu sendiri |
menyiratkan tindakan. | |
1:19:09 | Dan Anda bertindak. |
1:19:12 | Dan tindakan itu selalu benar, |
1:19:17 | benar dalam arti akurat, |
tepat adanya, | |
1:19:20 | tanpa penyesalan apa pun, |
tanpa usaha apa pun, | |
1:19:22 | tanpa penghargaan atau hukuman apa |
pun - itu demikian adanya. | |
1:19:29 | SS: Tindakan itu belum tentu |
melakukan sesuatu apa pun. | |
1:19:31 | Itu mungkin suatu bukan-tindakan |
dalam kaitan... | |
1:19:32 | dengan melakukan hal-hal secara |
eksternal. | |
1:19:35 | K: Anda mungkin harus, baik |
secara eksternal maupun batiniah. | |
1:19:40 | Jika saya memiliki wawasan |
tentang kemelekatan, | |
1:19:45 | kemelekatan pada ide-ide, keme- |
lekatan pada kesimpulan-kesimpulan, | |
1:19:47 | kemelekatan pada orang-orang, |
1:19:49 | kemelekatan pada - Anda ikuti? - |
pengetahuan, pengalaman saya. | |
1:19:53 | Jika saya memiliki wawasan ke |
dalam itu, semuanya ditinggalkan. | |
1:19:59 | WR: Dan bolehkah saya katakan, |
Tuan, dengan cara lain... | |
1:20:03 | - saya tidak tahu apakah Anda |
setuju - untuk melihat ilusi ini. | |
1:20:11 | K: Ya. |
1:20:13 | Tetapi seseorang harus yakin |
bahwa itu adalah suatu ilusi. | |
1:20:20 | WR: Apakah |
Anda menyebutnya ilusi... | |
1:20:22 | atau nama apa pun yang Anda |
berikan padanya, | |
1:20:24 | untuk melihat... |
1:20:26 | K: ‘Apa adanya’. |
WR: ‘Apa adanya’. | |
1:20:28 | K: Itu saja. |
WR: Ya, lihat ‘apa adanya’. | |
1:20:30 | Jangan beri istilah. |
K: Tidak, melihat 'apa adanya'. | |
1:20:35 | WR: Melihat 'apa adanya' |
adalah melihat kebenaran. | |
1:20:39 | K: Tidak, tidak, Anda lihat. |
1:20:41 | Anda membawa masuk kebenaran, |
saya belum siap untuk itu. | |
1:20:44 | WR: Saya ingin mendapatkannya, |
sebelum pukul satu! | |
1:20:50 | Saya tidak ingin menunda, |
1:20:53 | tetapi tesis utama Anda adalah, |
jangan membawa waktu masuk. | |
1:20:59 | K: Ya, saya katakan, |
baru saja, pada pukul satu. | |
1:21:02 | WR: Tidak, tidak, ini |
belum pukul satu, ya. | |
1:21:07 | Melihat 'apa adanya', |
adalah melihat kebenaran. | |
1:21:17 | Itulah yang ingin saya katakan, |
untuk mempersingkatnya. | |
1:21:23 | K: Tuan... |
1:21:29 | WR: Dan kebenaran tidak |
terpisah dari... | |
1:21:33 | K: Saya tidak tahu itu apa. |
1:21:36 | WR: Itulah yang saya katakan, |
melihat. | |
1:21:39 | K: Saya tidak tahu |
apa artinya melihat. | |
1:21:43 | Anda telah memberi tahu saya |
apa artinya melihat, | |
1:21:46 | tetapi saya mungkin |
tidak melihat. | |
1:21:50 | Saya mungkin berpikir |
saya melihat. | |
1:21:53 | WR:Ya, maka Anda tidak melihat. |
1:21:56 | K: Saya harus sangat jelas, bahwa |
saya tidak berpikir saya melihat. | |
1:22:00 | WR: Tidak. |
1:22:02 | K: Tuan, seluruh hidup saya adalah |
begitu- saya pikir saya mengerti. | |
1:22:09 | WR: Itu berbeda dari melihat. |
1:22:12 | K: Anda bilang begitu, tapi orang |
biasa berkata, saya mengerti, ya. | |
1:22:18 | Yaitu, saya pikir saya mengerti |
apa yang Anda katakan. | |
1:22:21 | Tapi saya mungkin tidak melihat |
'apa adanya' sebenarnya. | |
1:22:26 | Saya rasa saya melihat |
'apa adanya'. | |
1:22:29 | SF: Krishnaji, bisakah saya, |
ini mungkin pertanyaan sederhana, | |
1:22:33 | tetapi Anda mengatakan |
bahwa orang biasa berkata, | |
1:22:36 | 'saya paham, saya paham apa yang Anda |
katakan', tapi sebenarnya dia tidak. | |
1:22:40 | K: Ya. |
1:22:40 | SF: Hanya secara mental dia melihat |
sesuatu, atau secara intelektual. | |
1:22:44 | Bisakah kita katakan, |
1:22:46 | apa yang harus terjadi bagi |
orang biasa agar bisa terwujud... | |
1:22:53 | pemahaman yang benar ini, |
pemahaman tanpa pikiran ini? | |
1:22:57 | K: Saya jelaskan, Tuan, |
saya jelaskannya. | |
1:23:00 | Pertama-tama, |
saya harus mendengarkan. | |
1:23:03 | SF: Ya. |
1:23:04 | K: Ah, apakah kita mendengar atau |
kita memiliki semua macam kesimpulan, | |
1:23:09 | begitu terisi, |
1:23:11 | penuh dengan batin kita, |
sehingga ia tidak mampu mendengar. | |
1:23:17 | Anda melihat saya, Anda |
berkata, | |
1:23:18 | 'Dia orang India, masa bodoh, sing- |
kirkan dia, dia tidak tahu apa-apa'. | |
1:23:24 | Atau Anda berkata, 'Ya, dia |
orang yang perhatian', ini atau itu. | |
1:23:28 | Anda tidak benar-benar |
mendengar. | |
1:23:33 | SF: Nah, maka pertanyaannya adalah, |
saya hanya akan mengubah terminologi, | |
1:23:37 | apa yang bisa menghasilkan |
pemahaman yang benar itu? | |
1:23:43 | K:Pernah dikatakan melalui |
penderitaan. | |
1:23:46 | Itu omong kosong. |
1:23:48 | Pernah dikatakan, berusahalah. |
1:23:52 | Yang adalah omong kosong. |
1:23:54 | Anda mendengar ketika seseorang |
berkata, 'saya mencintai Anda'. | |
1:23:58 | Bukan? |
1:24:07 | Jadi dapatkah Anda |
- hal yang sama - | |
1:24:08 | mendengar apa yang menurut Anda |
tidak menyenangkan? | |
1:24:17 | Jadi, Tuan, sekarang kembali ke |
pertanyaan tentang kebenaran ini. | |
1:24:20 | Apakah kita berdiskusi |
siang ini? | |
1:24:27 | MZ: Saya kira, telah dikatakan |
pada jam 3:30 kita akan bertemu. | |
1:24:30 | K: 3.30. |
1:24:32 | Bisakah kita teruskan dengan |
kebenaran? | |
1:24:36 | WR: Tidak. Saya tidak ingin |
menunggu kebenaran. | |
1:24:45 | K: Anda ingin semuanya |
dalam lima menit, Tuan? | |
1:24:49 | WR: Bahkan tidak sampai |
lima menit. | |
1:24:50 | K: Satu menit? |
WR: Satu menit. | |
1:24:53 | Jika Anda tidak bisa melakukannya |
dalam satu menit, | |
1:24:55 | Anda tidak bisa melakukannya |
dalam lima jam. | |
1:24:57 | K: Saya sangat setuju. |
1:25:07 | Baiklah, Tuan, dalam |
satu detik. | |
1:25:12 | Kebenaran tidak dapat dipahami |
melalui waktu. | |
1:25:18 | Kebenaran tidak ada |
ketika diri ada di sana. | |
1:25:27 | Kebenaran tidak berwujud, |
1:25:32 | jika pikiran |
bergerak ke segala arah. | |
1:25:39 | Pikiran, kebenaran, adalah sesuatu |
yang tidak bisa diukur - diukur. | |
1:25:46 | WR: Kebenaran. |
K: Saya mengatakan kebenaran. | |
1:25:56 | Dan tanpa cinta, |
tanpa belas kasihan, | |
1:26:02 | dengan kecerdasannya sendiri, |
kebenaran tidak bisa ada. | |
1:26:09 | WR: Ya. Sekarang, sekali lagi, Anda |
telah memberikannya secara negatif, | |
1:26:16 | dalam tradisi sejati dari |
Buddha. Iya. | |
1:26:20 | K: Anda lihat, Anda tahu, apa yang |
telah Anda lakukan, Tuan, lihat. | |
1:26:25 | Anda telah menerjemahkannya |
ke dalam kaitan tradisi, | |
1:26:30 | karena itu - maafkan saya |
karena menunjukkan, | |
1:26:34 | saya tidak sedang kurang |
hormat - | |
1:26:36 | Anda telah menjauh dari |
mendengar secara aktual pada ini. | |
1:26:41 | WR: Saya mendengar, |
saya mendengar dengan sangat baik. | |
1:26:44 | K: Lalu Anda sudah menangkap |
wanginya dari ini. | |
1:26:49 | WR:Ya, dan saya menangkap kewangian |
dari apa yang Anda katakan. | |
1:26:57 | Dan itu sebabnya saya |
ingin memilikinya dalam satu menit. | |
1:27:01 | K: Tuan, Tuan... |
1:27:02 | Lalu bagaimana hubungan |
kebenaran dengan realitas? | |
1:27:11 | Hati-hati, Tuan, hati-hati. |
1:27:13 | Maksud saya, apakah |
keduanya ini terbagi selamanya? | |
1:27:18 | WR: Tidak. |
K: Tidak, tidak. | |
1:27:22 | WR: Tidak, saya tidak ragu, |
saya tidak sedang ragu seperti itu. | |
1:27:25 | Mereka tidak terbagi. |
1:27:28 | K: Bagaimana Anda tahu? |
WR: Saya tahu itu. | |
1:27:31 | K: Tidak, Tuan. |
1:27:34 | Hah? Mereka tidak terbagi? |
1:27:40 | Sekarang apa yang Anda |
maksud dengan itu, Tuan? | |
1:27:45 | WR:Itulah yang saya katakan, melihat. |
K: Tidak, sebentar, Tuan. | |
1:27:51 | Kebenaran dan realitas, |
mereka tidak terpecah. | |
1:27:55 | Itu berarti, pikiran dan kebenaran, |
selalu bersama. | |
1:28:03 | Tidak? |
1:28:04 | Jika mereka tidak terbagi, |
1:28:06 | jika sesuatu tidak bercerai, |
terpisahkan, | |
1:28:09 | mereka bersama, |
suatu gerak kesatuan. | |
1:28:16 | Pikiran... |
WR: Bukan pikiran. | |
1:28:19 | K: Tunggu, realitas, |
itu sebabnya saya membahasnya, Tuan. | |
1:28:23 | Realitas adalah segala sesuatu |
yang dihimpun oleh pikiran. | |
1:28:27 | Kita semua telah sepakat |
begitu halnya. | |
1:28:31 | Kita dapat menggunakan |
kata itu, terminologi, | |
1:28:34 | kata 'realitas' sebagai sesuatu |
yang lain - saya tidak peduli, | |
1:28:37 | tetapi untuk saat ini |
kita katakan, | |
1:28:40 | realitas adalah semua hal |
yang dihimpun oleh pikiran | |
1:28:45 | termasuk ilusi, |
1:28:48 | dan kebenaran tidak ada hubungannya |
dengan ini, itu tidak bisa. | |
1:28:56 | Dan karena itu keduanya tidak |
bisa bersama. | |
1:29:01 | WR: Untuk melihat ilusi itu, |
atau apa pun itu, | |
1:29:07 | untuk melihat 'apa adanya' |
adalah melihat kebenaran. | |
1:29:12 | 'Apa adanya' adalah kebenaran. |
'Apa adanya' adalah kebenaran. | |
1:29:17 | Tidak ada kebenaran selain itu. |
1:29:20 | 'Apa adanya' adalah kebenaran. |
K: Tidak, Tuan. | |
1:29:26 | WR: Yaitu, 'apa adanya' adalah |
kebenaran. K: Tuan... | |
1:29:31 | WR: Apa yang bukan adanya |
adalah tidak benar. | |
1:29:34 | K: Tidak, kami katakan realitas |
adalah gerak pikiran. | |
1:29:40 | Benar, Tuan? |
1:29:43 | Dan kebenaran itu tanpa-waktu. |
1:29:51 | Kebenaran itu tanpa-waktu, |
itu bukan... | |
1:29:52 | kebenaran Anda, kebenaran saya, |
kebenaran dia, | |
1:29:55 | itu adalah sesuatu yang |
di luar waktu. | |
1:29:59 | Pikiran adalah dari waktu, |
1:30:01 | keduanya tidak bisa berjalan bersama, |
itulah yang saya... | |
1:30:08 | WR: Yang saya katakan adalah, |
tidak ada dua. | |
1:30:13 | K: Tuan... |
1:30:15 | WR: Itu lagi-lagi dualitas, |
lagi-lagi Anda membagi. | |
1:30:20 | K: Tidak, saya tidak. |
1:30:22 | Saya tunjukkan, Tuan |
1:30:24 | - saya mungkin salah, |
tapi saya hanya menunjukkan - | |
1:30:29 | bahwa pikiran telah menciptakan |
ilusi seperti itu, | |
1:30:34 | dan begitu banyak penipuan |
yang ditimbulkannya, | |
1:30:39 | dan pikiran bisa menipu dirinya |
sendiri dengan mengatakan, | |
1:30:42 | ''Ya, saya telah melihat |
kebenaran'. | |
1:30:45 | Karena itu saya harus |
sangat jelas, | |
1:30:47 | harus ada kejelasan bahwa |
tidak ada penipuan sama sekali. | |
1:30:58 | dan saya katakan bahwa |
penipuan itu ada, | |
1:31:00 | tidak bisa dihindarkan akan ada, jika |
saya tidak paham sifat realitas. | |
1:31:09 | Kita bisa melanjutkan ini, Tuan, |
setelah makan siang. | |
1:31:13 | WR: Saya ingin sore ini membawa |
pertanyaan lain. | |
1:31:18 | Karena tidak akan ada akhir |
untuk pertanyaan ini. | |
1:31:20 | K: Ya, Tuan, apa pertanyaannya? |
1:31:22 | WR: Pertanyaan lain |
yang ingin kita bicarakan, | |
1:31:25 | apakah ada pra-keberadaan, |
kontinuitas, | |
1:31:30 | apa yang orang sebut, umumnya, |
kelahiran kembali. | |
1:31:33 | K: Kelahiran kembali? |
WR: Ya. | |
1:31:34 | K: Ya. Akan kita lakukan itu |
setelah makan siang, Tuan? | |
1:31:38 | WR: Saya kira begitu. |
K: Benar. | |
1:31:40 | WR: Saya pikir di sini kita telah |
sampai pada kebenaran. | |
1:31:47 | Saya tidak tahu apakah Anda... |
1:31:49 | K: Saya belum datang ke kebenaran, |
saya tidak bisa pergi ke kebenaran. | |
1:31:54 | WR: Tidak, Anda melihat kebenaran. |
K: Saya tidak melihat kebenaran. | |
1:32:00 | Ada perbedaan yang luar biasa:... |
1:32:01 | Saya tidak bisa pergi kebenaran, |
saya tidak bisa melihat kebenaran. | |
1:32:05 | Kebenaran hanya bisa ada, bisa, |
atau hanya ketika diri tiada. | |
1:32:15 | WR: Benar. |
1:32:20 | K: Mari kita pergi dan makan, |
ya? | |