Krishnamurti Subtitles

Penderitaan psikologis

Ojai - 17 April 1982

Discussion with Scientists 2



0:05 The Nature of the Mind Hakekat dari Batin
   
0:13 Part Two Bagian Kedua
   
0:15 Psychological Suffering Penderitaan Psikologis
   
0:23 This is one of a series of Ini adalah satu dari seri dialog-
dialogues between J Krishnamurti, dialog antara J Krishnamurti,...
   
0:27 David Bohm, Rupert David Bohm, Rupert
Sheldrake, and John Hidley. Sheldrake, dan John Hidley.
   
0:31 The purpose of these Tujuan dari diskusi-diskusi ini
discussions is to explore adalah untuk menyelidiki...
   
0:34 essential questions persoalan-persoalan esensiil
about the mind, perihal batin...
   
0:36 what is psychological apakah kekacauan
disorder, psikologis itu,...
   
0:38 and what is required for dan apakah yang diperlukan bagi pe-
fundamental psychological change. rubahan psikologis yang fundamental?
   
0:43 J Krishnamurti is a religious J Krishnamurti adalah seorang filsuf,
philosopher, author, and educator, pengarang, dan pendidik religius...
   
0:48 who has written and given lectures yang telah menulis dan memberikan
on these subjects for many years. ceramah-ceramah...
   
0:49   mengenai subyek-subyek ini
  selama banyak tahun.
   
0:51 He has founded elementary Ia telah mendirikan sekolah-sekolah
and secondary schools dasar dan menengah...
   
0:54 in the United States, di Amerika Serikat,
England, and India. Inggris, dan India.
   
0:57 David Bohm is professor David Bohm adalah seorang profesor
of theoretical physics fisika teoritis...
   
1:00 at Birkbeck College, di Birkbeck College,
London University in England. London University di Inggris.
   
1:03 He has written numerous books Ia telah menulis banyak buku
concerning theoretical physics perihal fisika teoritis...
   
1:07 and the nature dan hakekat dari kesadaran.
of consciousness.  
   
1:09 Professor Bohm and Profesor Bohm
Mr. Krishnamurti dan Tuan Krishnamurti...
   
1:11 have held previous telah mengadakan dialog-dialog sebe-
dialogues on many subjects. lumnya mengenai banyak subyek-subyek.
   
1:14 Rupert Sheldrake is a biologist, Rupert Sheldrake
whose recently published book adalah seorang ahli biologi,...
   
1:16   bukunya yang baru saja
  diterbitkan...
   
1:18 proposes that learning in mengemukakan bahwa
some members of a species proses belajar dalam...
   
1:19   anggota-anggota tertentu dari
  suatu spesies...
   
1:21 affects the species mempengaruhi spesies itu
as a whole. secara keseluruhan.
   
1:24 Dr. Sheldrake is presently Dr. Sheldrake saat ini adalah seorang
consulting plant physiologist konsultan ahli fisiologi tanaman...
   
1:28 to the International Crops pada International Crops
Research Institute Research Institute...
   
1:30 in Hyderabad, India. di Hyderabad, India.
   
1:32 John Hidley is a psychiatrist John Hidley adalah seorang psikiater
in private practice, dengan praktek pribadi,...
   
1:35 who has been associated yang telah berasosiasi
with the Krishnamurti school dengan sekolah Krishnamurti...
   
1:38 in Ojai, California di Ojai, California,
for the past six years. selama enam tahun yang lalu.
   
1:41 In the first dialogue the nature Di dalam dialog pertama, hakekat dari
of the self was discussed, diri telah didiskusikan,...
   
1:45 its relationship to suffering, hubungannya dengan penderitaan,
to society, and to religion. dengan masyarakat, dan dengan agama.
   
1:49 Questions raised were, Masalah-masalah
can one discover or learn yang diangkat adalah,...
   
1:51   dapatkah orang menemukan
  atau belajar...
   
1:53 about these relationships, perihal hubungan-hubungan ini,...
   
1:54 and is the need for psychological dan apakah kebutuhan akan keamanan
security the root of the problem? psikologis adalah akar dari masalah?
   
2:00 Today's discussion continues Diskusi hari ini melanjutkan
with these questions. dengan masalah-masalah ini.
   
2:04 H: We talked yesterday, H:Kita bicarakan kemarin, kita
we started with the question of mulai dengan pertanyaan perihal...
   
2:07 the origin and nature asal-mula dan hakekat dari
of psychological disorder, kekacauan psikologis,...
   
2:10 and we suggested that it has dan kita mengisyaratkan bahwa...
its roots in self-centred activity,  
   
2:14   itu mempunyai akar-akarnya
  dalam aktivitas egosentris,...
   
2:18 which is divisive and yang bersifat terpecah-belah dan
conflictual in nature, berkonflik...
   
2:21 and that biologically such factors dan bahwa secara biologis unsur-unsur
as instinctual aggression ini sebagai agresi naluriah...
   
2:25 and dominance drives, the facts of dan dorongan-dorongan dominan,
illness and death, all contribute. fakta-fakta dari...
   
2:27   penyakit dan kematian,
  semuanya menyumbang.
   
2:30 I wondered if we could Saya berpikir jika dapat kita mulai
start this morning, David, pagi ini, David,...
   
2:32 by having you comment dengan Anda memberikan pandangan
on relationship tentang hubungan...
   
2:35 between these biological factors antara faktor-faktor biologis ini
and psychological security. dan keamanan psikologis.
   
2:43 B: Yes, well, biologically, B:Ya, baik, secara biologis,
if you begin with the animal, jika Anda memulainya dengan hewan,...
   
2:48 you have all sorts of things Anda menemukan segala macam per-
like fear, and anger, soalan seperti takut, dan amarah,...
   
2:51 and aggression, dan agresi,
and they're fairly simple. dan mereka adalah cukup sederhana.
   
2:54 They exist for a short period Mereka ada untuk jangka waktu singkat
while the fact is there, sewaktu faktanya ada di situ,...
   
2:58 and then they generally disappear, dan kemudian mereka pada umumnya meng-
leaving little trace. hilang, meninggalkan sedikit bekas.
   
3:03 There may be a few cases Boleh jadi ada beberapa kasus
in the higher animals dalam hewan bertingkat lebih tinggi...
   
3:06 where there's di mana ada sedikit memori,...
some memory,  
   
3:08 but it's in man that the memory namun di dalam manusialah yang
becomes very significant, memorinya menjadi amat berarti,...
   
3:11 remembering all these experiences mengingat-ingat semua pengalaman-
and anticipating the future, pengalaman ini...
   
3:14   dan berjaga-jaga untuk
  masa depan,...
   
3:16 you get a very different Anda mendapatkan jenis
sort of behaviour. tingkah laku yang amat berbeda.
   
3:19 For example, with an animal, Sebagai contoh,
he might have a bad experience dengan suatu hewan,...
   
3:21   dia boleh jadi mempunyai pengalaman
  yang buruk...
   
3:24 with another animal, dengan hewan lain,
and shortly afterward dan tidak lama kemudian...
   
3:27 he'll be in fairly good dia akan berada dalam keadaan
state of equilibrium, keseimbangan yang cukup baik,...
   
3:29 but, say, we have a quarrel namun, umpamakan,
between two groups, kita menjumpai suatu...
   
3:31   pertengkaran di antara
  dua kelompok,...
   
3:33 as in Northern and seperti Irlandia Utara dan
Southern Ireland, Irlandia Selatan,...
   
3:35 this has been going on ini telah berlangsung selama
for 350 years, 350 tahun,...
   
3:38 and there is a specific effort dan ada suatu usaha khas
to remember it untuk mengingatnya...
   
3:40 which you can see yang Anda dapat lihat
going on. sedang berlangsung.
   
3:43 And I think this is Dan saya kira, ini adalah
the biggest difference. perbedaan yang paling besar.
   
3:48 H: Memory being the... H:Memori yang adalah...
   
3:50 B: Yes, the effect of memory, B:Ya, pengaruh dari memori,
the consequences of memory. akibat dari memori.
   
3:53 You see, memory by itself would Anda lihat, memori sendiri tidak
obviously not cause any trouble, akan menyebabkan kesulitan apapun,...
   
3:56 because it's only karena ia hanyalah
a fact, right? suatu fakta, benar?
   
3:59 But memory has consequences: Tapi memori
it may produce fear, mempunyai akibat-akibat:...
   
4:01   ia boleh jadi menghasilkan
  rasa takut,...
   
4:04 it may produce anger; it may produce ia boleh jadi menghasilkan
all sorts of disturbances, amarah;...
   
4:06   ia boleh jadi menghasilkan
  segala macam gangguan-gangguan...
   
4:09 to remember what did happen untuk mengingat apa
and to anticipate what may happen. yang terjadi...
   
4:11   dan untuk mengantisipasi apa
  yang mungkin terjadi.
   
4:13 S: You mean thinking about it? S:Anda maksudkan memikirkan tentang
B: Yes. Based on memory, right? itu? B:Ya. Berdasarkan memori, benar?
   
4:18 S: I mean, obviously the animal that's S:Maksud saya, hewan yang telah di-
been attacked by another animal serang oleh hewan lain, jelas...
   
4:21 remembers in the sense that ingat, dalam arti bahwa ketika ia
when it sees the other animal again, melihat hewan lainnya itu lagi,...
   
4:24 it's afraid. It probably dia takut. Dia barangkali tidak
doesn't think about it in between. memikirkannya di antar-waktu.
   
4:28 B: Yes, it can't form an image, B:Ya, ia tidak dapat membentuk
I don't believe suatu citra, saya tidak percaya...
   
4:30 that most animals can form images bahwa sebagian besar hewan dapat
of the other animals, membentuk citra dari hewan lain,...
   
4:34 and I can base that on experience, dan saya dapat
that I have seen dogs melandasi itu pada pengalaman,...
   
4:36   yang pernah saya lihat,
  anjing-anjing...
   
4:38 fighting very hard, sedang sengit berkelahi, dan begitu
and as soon as they turn the corner, mereka berbelok di pojokan,...
   
4:41 the dog sort of forgets si anjing sepertinya lupa
what happened. apa yang sudah terjadi.
   
4:44 He is disturbed but he doesn't know Dia terganggu, tapi ia tidak tahu
why he is disturbed. karena apa ia terganggu.
   
4:47 Now, if he could remember the other Nah, kalau ia dapat mengingat si
dog after he turned the corner, anjing lainnya...
   
4:48   sesudah ia berbelok di
  pojokan,...
   
4:50 he could continue the struggle ia dapat melanjutkan perjuangan pe-
over territory indefinitely. rebutan wilayah secara terus-menerus.
   
4:54 So, the point about territory is, Jadi, titik persoalan mengenai wilayah
the animal maintains it adalah, si hewan mempertahankanya...
   
4:58 in a certain limited dalam konteks terbatas
context. tertentu.
   
5:00 But man remembers it, Namun manusia mengingatnya,...
   
5:02 and he maintains this territory dan dia mempertahankan wilayah
indefinitely ini tanpa batas waktu...
   
5:05 and wants to extend it, and so on, dan ingin memperluasnya, dan seterus-
because of his thinking about it. nya, karena pikirannya mengenai ini.
   
5:13 S: So, are you suggesting S:Jadi apakah Anda sedang menyatakan
that the basis of the specifically bahwa dasar kekhasan...
   
5:17 human kind of pain dari bentuk kesakitan
and suffering, dan penderitaan manusiawi,...
   
5:20 over and above the melebihi bentuk penderitaan...
kind of suffering  
   
5:21 we see in the animal yang kita lihat di dalam
kingdom, dunia hewan,...
   
5:23 is this ability to remember, adalah kemampuan ini untuk mengingat,
to brood over it, think about this? untuk merenungkan, memikir tentang ini?
   
5:27 B: Yes, the animal B:Ya, hewan boleh jadi
may have some of that. memiliki sebagian dari itu.
   
5:29 I've seen examples on television Saya pernah melihat
of a deer who lost its doe, contoh-contoh di televisi...
   
5:31   mengenai seekor rusa yang
  kehilangan betinanya,...
   
5:33 and it was pining away in the wild, dan ia merana di alam liar,
but I think it's limited, tapi saya pikir itu terbatas,...
   
5:38 that is, there is some suffering yakni, ada penderitaan tertentu dari
of that kind in the animal world, jenis itu di dunia hewan,...
   
5:40 but with man it's enormously tapi dengan manusia, itu amat sangat
expanded, it seems limitless. diperluas, sepertinya tidak terbatas.
   
5:49 Yes, I think the major point is Ya, saya pikir titik masalah utama
that with man adalah, bahwa dengan manusia...
   
5:51 the thing can build up hal itu bisa berkembang
like a tremendous explosion seperti ledakan yang amat besar...
   
5:54 that fills his whole mind, yang memenuhi seluruh batinnya,
and it can become dan itu dapat menjadi...
   
5:57 the major motive in life, motif utama dalam kehidupan,
to remember the insult untuk mengingat penghinaan...
   
6:00 and to revenge dan untuk membalas dendam
the vendetta, yang turun-temurun,...
   
6:05 in families over di dalam keluarga
many generations. meliputi banyak generasi.
   
6:10 To remember the bad experience Untuk mengingat pengalaman yang jelek
you had with somebody yang Anda alami dengan seseorang...
   
6:13 and to be frightened of what's dan untuk menjadi takut pada apa
coming like the examination yang akan datang seperti ujian...
   
6:17 that the child may be frightened of, yang mungkin si anak takut ter-
or something like that. hadapnya, atau sesuatu seperti itu.
   
6:20 K: But have you answered K: Tapi apakah Anda telah
his question, sir? menjawab pertanyaanya, Tuan?
   
6:22 B: Which is? B:Yang adalah?
K: Which was... K:Yang adalah...
   
6:24 H: How does the biological fact H:Bagaimanakah fakta biologis dari
of illness, or death, penyakit, atau kematian,...
   
6:29 or instinctual drive result in atau dorongan naluriah
a psychological problem or disorder? menghasilkan...
   
6:32   suatu masalah psikologis
  atau kekacauan?
   
6:35 B: By thinking about it. B:Dengan memikirkan perihal itu.
I say that the biological fact Saya bilang bahwa fakta biologis...
   
6:41 is not a serious problem, bukanlah suatu masalah berat,
in the long run, dalam jangka waktu panjang,...
   
6:46 but as soon as you begin namun, begitu Anda memulai
to think about it, memikirkan perihal itu,...
   
6:49 and not merely think about it, dan tidak hanya sekedar
but make images about it memikirkannya,...
   
6:50   tapi membuat citra-citra
  mengenai itu...
   
6:52 along with that thought, bersama-sama dengan pikiran itu, dan
and to revive the memory untuk membangunkan kembali memori...
   
6:57 and anticipate the dan mengantipasi perasaan
feeling of the future, dari masa yang akan datang,...
   
7:01 and while you are thinking, then dan pada waktu Anda sedang
it becomes a very serious problem, berpikir,...
   
7:02   lalu ia menjadi
  suatu masalah yang amat serius,...
   
7:04 because you can't karena Anda tidak dapat
stop it, you see. menghentikannya.
   
7:06 You will never attain security Anda tidak pernah akan mencapai
by thinking about it, keamanan dengan memikirkannya,...
   
7:11 but you are constantly namun Anda terus-menerus
seeking security. mencari keamanan.
   
7:13 You see, the purpose of thinking Anda lihat, tujuan dari memikir
is to give you security adalah untuk memberi Anda keamanan...
   
7:16 in practical affairs, dalam urusan-urusan praktis,
technical affairs. urusan-urusan teknis.
   
7:20 Now, therefore you are doing Nah, karenanya Anda melakukan suatu
a similar sort of thinking bentuk pemikiran yang serupa...
   
7:24 saying how can I be secure against sambil berkata, bagaimanakah
the possibility of suffering again? saya bisa aman terhadap...
   
7:27   kemungkinan menderita lagi?
   
7:33 And there is no way Dan tidak ada jalan
to do that. untuk melakukan itu.
   
7:36 You may take technical steps Anda dapat mengambil langkah-langkah
to make it unlikely, teknis untuk mencegahnya,...
   
7:38 but as you think about it, you namun ketika Anda memikirkannya, Anda
begin to stir up the whole system mulai memggugah seluruh sistemnya...
   
7:45 and distort the whole dan mengacaukan
mental process. seluruh proses mental.
   
7:48 H: Well, it seems clear H:Yah, kelihatan jelas
that by thinking about it bahwa dengan berpikir mengenainya...
   
7:51 we stir up the emotions kita membangunkan emosi-emosi
and the associations dan kaitan-kaitannya...
   
7:56 that are those thoughts, yang adalah pikiran-pikiran itu,
but we're not suggesting tapi kita tidak menyarankan...
   
8:01 we shouldn't think kita tidak boleh berpikir
about it, are we? mengenainya, bukankah?
   
8:03 B: Well, it depends on B:Yah, itu tergantung pada
how you think about it. bagaimana Anda berpikir mengenainya.
   
8:05 This thinking gets to be directed Pikiran ini akan diarahkan pada
toward giving you memberikan Anda...
   
8:10 a sense of security, you see, suatu rasa aman, Anda lihat,
an image of security. suatu gambaran dari keamanan.
   
8:15 H: Right. I get hurt when I'm little, H:Benar. Saya tersakiti...
or some time along the line,  
   
8:17   ketika saya kecil, atau sepanjang
  waktu tertentu...
   
8:19 and it creates a fear in me, and dan itu menciptakan suatu rasa takut
I anticipate that kind of situation. dalam diri saya,...
   
8:21   dan saya mengantisipasi situasi
  sejenis itu.
   
8:24 I may not even remember Saya malahan boleh jadi tidak
the incident, ingat kejadian itu,...
   
8:26 but I want to avoid it tapi saya ingin menghindari itu
in the future. di masa yang akan datang.
   
8:29 B: Yes, and now, the point is this: B:Ya, dan sekarang, titik pokoknya
the mind is always searching adalah: batin selalu mencari...
   
8:33 for how to avoid it, and untuk
searching out thoughts, images, bagaimana menghindarinya...
   
8:35   dan menyelusuri pikiran-pikiran,
  citra-citra,...
   
8:37 saying, that fellow sambil berkata, orang itu
is the one who did it, adalah orang yang melakukannya,...
   
8:39 I must keep away from him; saya harus menjauh darinya;
coming to conclusions, tiba pada kesimpulan-kesimpulan,...
   
8:43 and if any conclusion gives you dan jika kesimpulan apa saja memberi
an image of security, Anda suatu gambaran keamanan,...
   
8:47 then the mind holds on kemudian batin berpegang
to it, right? pada itu, benar?
   
8:50 Without actually Tanpa sebenarnya
any basis. ada suatu dasar pun.
   
8:53 H: Could you elaborate H:Dapatkah Anda menguraikan
on that a little? hal itu sedikit?
   
8:56 B: Well, if you have had B:Yah,
a bad experience with somebody, jika Anda pernah mendapat...
   
8:59   suatu pengalaman yang buruk
  dengan seseorang,...
   
9:02 you may conclude that you should Anda boleh jadi menyimpulkan bahwa
never trust him again, for example. Anda selamanya tidak akan...
   
9:04   mempercayai dia lagi,
  sebagai contoh.
   
9:06 Although that might be Meskipun itu boleh jadi
quite wrong. amat keliru.
   
9:09 But the mind is so anxious Tapi batin begitu cemas untuk mem-
to have security that it will punyai keamanan, sehingga ia akan...
   
9:12 jump to the conclusion terjun pada kesimpulan bahwa adalah
that it's not safe to trust him. tidak aman untuk mempercayai dia.
   
9:17 Right? Benar?
H: Yes. H:Ya.
   
9:19 B: Now, if you find somebody else B:Nah, jika Anda menemukan...
who seems to treat you well,  
   
9:21   seseorang lain yang kelihatan
  memperlakukan Anda dengan baik,...
   
9:23 and reassures you, and flatters you, dan meyakinkan Anda, dan menyanjung
then you may Anda, maka boleh jadi Anda...
   
9:26 jump to the conclusion terburu-buru menyimpulkan bahwa Anda
you can completely trust him. sepenuhnya dapat mempercayainya.
   
9:29 Now, the mind is now Nah, batin sekarang sedang mencari
looking for thoughts pikiran-pikiran...
   
9:32 that will give it yang akan memberinya
good feelings, perasaan-perasaan menyenangkan,...
   
9:34 because the feelings of the memory karena rasa dari memori
are so disturbing demikian mengganggunya...
   
9:38 to the whole system that its terhadap seluruh sistem yang fungsi
first function is to make the mind pertamanya adalah membuat batin...
   
9:42 feel better, rather than merasa lebih baik, daripada
find out what is the fact. mencari tahu apa faktanya.
   
9:45 H: Okay, so you're saying that at H:OK, jadi Anda bilang,
this point the mind isn't interested bahwa pada titik ini,...
   
9:47   batin tidak tertarik...
   
9:49 in what's true, pada apa yang benar, ia tertarik
it's interested in getting secure. dalam mendapatkan keamanan.
   
9:51 B: Yes, it's so disturbed that B:Ya, ia demikian terganggunya
it wants to come to order first, sehingga ia menginginkan...
   
9:53   untuk pertama-tama mencapai
  ketertiban,...
   
9:54 and it's adopting dan ia memakai suatu jalan yang
a wrong way, as I see it. salah, demikianlah saya melihatnya.
   
9:58 H: The wrong way being? H:Jalan yang salah berupa?
   
10:00 B: To think about it B:Memikirkan perihal itu dan
and try to find thoughts mencoba menemukan pikiran-pikiran...
   
10:02 that will make it yang akan membuatnya
feel better. berasa lebih baik.
   
10:04 H: So you're saying that thoughts H:Jadi Anda bilang, bahwa
themselves in some sense pikiran-pikiran itu sendiri,...
   
10:06   dalam arti tertentu,...
   
10:08 are taking the place of reality, mengambil kedudukan dari kenyataan,
that the person is trying bahwa orang itu sedang mencoba...
   
10:14 to get certain thoughts in his head untuk mendapatkan pikiran-pikiran
that make him feel better. tertentu dalam kepalanya...
   
10:15   yang membuat ia berasa
  lebih baik.
   
10:16 B: Yes. And that's B:Ya. Dan itu adalah
self-deception. penipuan-diri.
   
10:24 S: What makes you think that S:Apa yang membuat Anda berpikir
the primary drive is for security? bahwa dorongan primer...
   
10:26   adalah untuk keamanan?
   
10:28 B: Oh, we discussed that yesterday, B:Oh, kita telah perbincangkan itu
of course, but I wouldn't be sure kemarin, tentunya,...
   
10:31   tapi saya tidaklah yakin...
   
10:34 that's the only primary drive, bahwa itu adalah satu-satunya
but it's obvious, for the animal dorongan primer,...
   
10:35   namun adalah jelas, bagi hewan...
   
10:37 it's a very important drive itu adalah suatu dorongan
to want security, right? yang amat penting...
   
10:39   untuk menginginkan keamanan,
  benar?
   
10:40 We also want pleasure, Kita pun menghendaki kesenangan, saya
I think that's another drive, kira itu adalah dorongan lainnya,...
   
10:43 which are closely yang berkaitan amat dekat.
related.  
   
10:47 S: But to come back to this question S:Namun untuk kembali lagi
of security, in its limited forms ke persoalan...
   
10:49   keamanan, dalam bentuk-bentuknya
  yang terbatas...
   
10:51 security is clearly keamanan adalah jelas satu tujuan
one goal that we have. yang kita punyai.
   
10:53 People like to have houses Orang-orang ingin mempunyai
and have them secure, and cars, rumah-rumah dan,...
   
10:55   memilikinya dengan aman,
  dan mobil-mobil,...
   
10:58 and possessions, and bank dan barang-barang miliknya, dan uang
balances, and that kind of thing. di Bank, serta barang serupa itu.
   
11:01 But there's this factor that Namun ada unsur ini yang masuk ke
comes in, when you've got that, dalam, ketika Anda memiliki itu,...
   
11:05 there are two things, actually, sebenarnya ada dua hal yang masuk,
that come in, one is maybe satunya adalah barangkali...
   
11:08 the fear that you'll lose it, rasa takut akan kehilangan,
but the other is boredom tapi yang lainnya adalah rasa bosan...
   
11:10 with the whole thing and the dengan semuanya itu dan keinginan
craving for excitement and thrill. besar akan kegairahan dan sensasi.
   
11:13 And this doesn't seem to fit Dan ini kelihatannya tidak pas
within this model of this primary di dalam model dari sifat primer...
   
11:17 and central craving dan keinginan besar
for security. untuk keamanan.
   
11:19 B: Well, that's why I said B:Yah, itulah sebabnya karena apa
it's only one of the drives, right? saya berkata...
   
11:21   itu hanya salah satu dari
  pendorong-pendorong, benar?
   
11:23 That there's also the drive Bahwa juga ada dorongan terhadap
toward pleasure, as an example, kesenangan, sebagai sebuah contoh,...
   
11:26 much of what you said is included banyak dari apa yang Anda katakan
in the drive toward pleasure, right? sudah termasuk...
   
11:27   dalam dorongan ke arah
  kesenangan, bukan?
   
11:29 S: I'm not so sure. S:Saya tidak begitu yakin.
   
11:30 B: Excitement is pleasurable, B:Kegairahan adalah menyenangkan,
and people hope dan orang berharap...
   
11:33 for pleasure and excitement pada kesenangan dan kegairahan dari-
rather than pain, as a rule. pada rasa sakit, sebagai suatu kaidah.
   
11:37 S: But don't you think there's a S:Tapi apakah Anda tidak berpikir
pleasure in itself in curiosity, ada suatu kesenangan yang melekat...
   
11:38   dalam
  keinginan tahu itu sendiri,...
   
11:40 and there's a sense of freedom dan ada suatu rasa kebebasan yang
in discovery that you can get dapat Anda peroleh dalam penemuan...
   
11:42 from certain kinds dari bentuk-bentuk tertentu
of exploration, dari eksplorasi,...
   
11:44 which is neither just yang bukan
straightforward pleasure, sekedar kesenangan langsung,...
   
11:47 it's not a repetitive kind ia bukan suatu jenis kesenangan yang
of pleasure, nor is it security. terulang kembali, juga bukan keamanan.
   
11:50 B: Yes, well, I didn't want to say B:Ya, baik,
that all our drives are caught saya tidak ingin mengatakan...
   
11:51   bahwa semua dorongan kita
  terperangkap...
   
11:53 in this thing, I said that dalam hal ini, saya bilang bahwa
if you think about them jika Anda memikir mengenai mereka...
   
11:57 and base them on memory, dan mendasarkan mereka pada memori,
then they are going maka mereka akan...
   
11:59 to get caught terperangkap dalam
in this problem. masalah ini.
   
12:01 Now, there may be a natural, Nah, boleh jadi ada suatu...
free interest in things  
   
12:01   minat dalam berbagai hal yang
  bersifat alamiah, bebas...
   
12:05 which could be enjoyable, and yang boleh jadi menyenangkan,...
that need not be a problem, right?  
   
12:07   dan itu tidak perlu
  menjadi suatu masalah, benar?
   
12:09 But if you were to become dependent Namun jika Anda
on it, and think about it, and say, menjadi tergantung padanya...
   
12:11   dan memikirkannya, dan berkata,...
   
12:12 'If I don't have it I 'Jika saya tidak memilikinya,
become very unhappy,' saya menjadi amat tidak bahagia,'...
   
12:14 then it would be maka ia menjadi masalah yang
a similar problem. serupa.
   
12:17 K: But could we go into the question, K:Tapi, dapatkah kita menyimak
what is security? persoalan, apakah keamanan?
   
12:22 What does that Apakah yang disampaikan
word convey? oleh kata itu?
   
12:28 Apart from physical Terlepas
security. dari keamanan badaniah.
   
12:34 S: I would have said S:Saya akan mengatakan
invulnerability. kekebalan.
   
12:38 K: Not to be hurt. K:Tidak akan disakiti.
   
12:40 S: Not to be hurt at all, S:Sama sekali tidak disakiti,
not to be able to be hurt. tidak dapat disakiti.
   
12:43 K: Not to be able to be hurt K:Tidak dapat disakiti
and not to hurt. dan tidak menyakiti.
   
12:48 Physically we are all hurt Secara badaniah, kita semua disakiti
one way or another melalui suatu cara atau lainnya...
   
12:52 - operations, illness, - operasi, penyakit,
and so on, so on. dan seterusnya, seterusnya.
   
12:56 When you talk Ketika Anda berbicara perihal
about being hurt tersakiti...
   
12:58 are you talking about apakah Anda sedang berbicara perihal
psychological hurts? luka-luka psikologis?
   
13:05 H: Yes, I'm wondering H:Ya, saya sedang berpikir-pikir
how it is that karena apakah...
   
13:10 when a person comes ketika seseorang datang ke dalam
into my office, kantor saya,...
   
13:13 his complaint is keluhannya adalah
his psychological hurts. luka-luka psikologis dia.
   
13:18 K: How do you deal with it? K:Bagaimana Anda menanganinya?
H: I try and... H:Saya coba dan...
   
13:21 K: Suppose, I come to you. K:Andaikata, saya datang ke Anda.
I am hurt from childhood. Saya tersakiti sejak usia kanak-kanak.
   
13:24 H: Yes. H:Ya.
K: I am hurt K:Saya tersakiti...
   
13:28 by the parents, school, oleh orang-tua, sekolah,
college, university. kolese, universitas.
   
13:34 H: Yes. H:Ya.
   
13:36 K: When I get married K:Ketika saya menikah, ia
she says something, I am hurt. mengatakan sesuatu, saya tersakiti.
   
13:39 So, this whole living process Jadi, seluruh proses kehidupan ini ru-
seems to be a series of hurts. panya adalah satu seri dari luka-luka.
   
13:44 H: It seems to build up H:Kelihatannya ia membangun suatu
a structure of self that is hurt, struktur dari diri yang terluka.
   
13:49 and a perception of reality dan suatu persepsi dari realitas
that is inflicting hurt. yang menimbulkan luka.
   
13:52 K: Yes. Now, how do K:Ya. Sekarang, bagaimanakah
you deal with it? Anda menanganinya?
   
14:03 H: I try to help you see H:Saya mencoba untuk membantu Anda
how you're doing it. melihat, bagaimana Anda melakukannya.
   
14:07 K: What do you mean, K:Apakah yang Anda maksudkan,
how I'm doing it? bagaimana saya melakukannya?
   
14:09 H: Well, for example, if you H:Yah, sebagai contoh, jika Anda
have built up in you the notion telah membangun ide dalam diri Anda...
   
14:16 that you're one down, bahwa Anda sedang terdesak,...
   
14:22 or that you're atau Anda menjadi korban,...
the victim,  
   
14:24 then you perceive yourself maka Anda merasa diri Anda
to be victimised, menjadi korban,...
   
14:27 and you perceive the dan Anda merasa dunia adalah
world to be a victimiser. si pelakunya.
   
14:31 And I help you realise that Dan saya membantu Anda untuk
that's what you're doing. menyadari bahwa...
   
14:32   itu adalah apa yang Anda
  sedang lakukan.
   
14:35 K: But by showing me that, K:Tapi, dengan menunjukkan itu
will I get rid of my hurt? pada saya,...
   
14:38   akankah saya terlepas
  dari luka saya?
   
14:43 My hurts, very deep Luka-luka saya, luka-luka tak disadari
unconscious hurts that I have yang sangat dalam yang saya miliki...
   
14:50 make me do all kinds membuat saya melakukan segala macam
of peculiar actions, tindakan-tindakan yang aneh,...
   
14:53 neurotic, isolating neurotis, mengisolasikan
myself. diri sendiri.
   
14:58 H: Yes. H:Ya.
   
15:01 It appears that Kelihatannya, bahwa orang
people get better, menjadi lebih baik,...
   
15:04 that they realise bahwa mereka menyadari
that they are doing it. bahwa mereka yang melakukannya.
   
15:08 And in some local area Dan dalam area lokal tertentu,
it seems to help. itu terlihat membantu.
   
15:11 K: No, but aren't you concerned, K:Bukan, tapi apakah Anda tidak pri-
if I may ask, hatin, kalau saya boleh bertanya,...
   
15:17 with not being able dengan keadaan sama sekali tiadanya
to hurt at all? kemampuan untuk menyakiti?
   
15:23 H: Yes. H:ya.
   
15:24 B: What do you mean by that, B:Apakah yang Anda maksudkan dengan
not hurting somebody else itu, tidak menyakiti orang lain?
   
15:26 or not hurting... atau tidak menyakiti...
not bing hurt inside of you. tidak terluka dalam diri Anda.
   
15:29 K: I may hurt others K:Saya boleh jadi menyakiti
unconsciously, unwillingly, orang lain...
   
15:32   secara tidak sadar,
  tidak dikehendaki,...
   
15:35 but I wouldn't hurt tapi saya tidak akan menyakiti
voluntarily somebody. seseorang dengan sengaja.
   
15:37 B: Yes, you really don't B:Ya, Anda sungguh tidak berniat
intend to hurt anybody. untuk menyakiti siapa pun.
   
15:39 K: Yes. I wouldn't. K:Ya, saya tidak akan.
   
15:42 S: Well, maybe not, but I don't S:Yah, barangkali tidak, tapi saya
see the connection between tidak melihat hubungan antara...
   
15:45 not hurting other people tidak menyakiti orang lain
and not being hurt oneself. dan diri sendiri tidak tersakiti.
   
15:49 At least I'm sure there must Setidaknya saya yakin mestinya ada,
be one, but it's not obvious. tapi tidak jelas.
   
15:52 And most people's view of the Dan sebagian besar orang
best way not to be hurt would be berpandangan,...
   
15:53   cara terbaik agar tidak tersakiti
  adalah...
   
15:55 to be in such a position that agar berada dalam posisi
you can hurt others so much sedemikian rupa sehingga...
   
15:57   Anda dapat menyakiti orang lain
  demikian dalamnya,...
   
15:58 they'd never dare. This is the sehingga mereka tidak pernah akan
principle of nuclear retaliation, berani. Ini adalah...
   
16:00   prinsip dari pembalasan nuklir,
   
16:02 and this is a very dan ini adalah suatu prinsip
common principle. yang amat umum.
   
16:04 K: Yes, of course. K:Ya, tentu.
   
16:06 S: So it's not obvious S:Jadi, tidaklah jelas bahwa
that not hurting others tidak menyakiti orang lain...
   
16:08 is related to not berhubungan dengan
being hurt oneself. tidak tersakitinya diri sendiri.
   
16:10 In fact, usually it's taken Dalam kenyataannya, biasanya
to be the reverse. kebalikannya yang diambil.
   
16:13 It's usually assumed that Biasanya dianggap bahwa jika
if you're in a position Anda berada dalam suatu posisi...
   
16:15 to hurt others very much untuk menyakiti orang sangat dalam,
you'll be very secure. Anda akan sangat aman.
   
16:18 K: Of course, I mean K:Tentu, saya maksudkan,...
if you're a king, or a sannyasi,  
   
16:19   jika Anda adalah seorang raja,
  atau seorang sannyasi...
   
16:21 or one of those people who have atau salah seorang dari manusia
built a wall round themselves... yang telah...
   
16:23   membangun suatu tembok
  di keliling mereka...
   
16:25 S: Yes. S:Ya,.
   
16:26 K: ...naturally you can K:...wajar sekali Anda tidak pernah
never hurt them. dapat menyakiti mereka.
   
16:28 S: Yes. S:Ya.
   
16:30 K: But when they were children K:Namun, ketika mereka kanak-kanak,
they were hurt. mereka tersakiti.
   
16:32 S: Yes. S:Ya.
   
16:34 K: That hurt remains. K:Luka itu menetap.
It may remain superficially Boleh jadi ia tetap dangkal...
   
16:40 or in the deep recesses atau di dalam relung-relung
of one's own mind. yang dalam dari batin seseorang.
   
16:43 Now, how do you, as a psychologist, Nah, bagaimanakah Anda, sebagai
psychotherapist, help another, seorang psikolog,...
   
16:46   sebagai seoran psikoterapis,
  membantu orang lain,...
   
16:49 who is deeply hurt yang amat dalam tersakiti
and is unaware of it, dan tidak menyadarinya,...
   
16:54 and to see if it is possible dan untuk melihat apakah mungkin
not to be hurt at all? untuk sama sekali tidak tersakiti?
   
16:59 H: I don't address the question about H:Saya tidak menyampaikan
is it possible to not be hurt at all. pertanyaan perihal apakah...
   
17:01   mungkin untuk sama sekali
  tidak tersakiti.
   
17:02 That doesn't come up. Itu tidak muncul.
   
17:04 K: Why? K:Karena apa?
   
17:08 Wouldn't that be Bukankah itu menjadi
a reasonable question? suatu pertanyaan yang masuk akal?
   
17:12 H: Well, it seems to be H:Yah, rupanya itu adalah
what we are asking here. apa yang kita pertanyakan di sini.
   
17:15 It is the essence of the question Itu adalah esensi dari persoalan
that we're asking. yang sedang kita tanyakan.
   
17:18 We ask it in terms of Kita menanyakan ini dalam kaitan hanya
particulars only in therapy, dengan unsur-unsur dalam terapi,...
   
17:22 and you're asking dan Anda sedang menanyakannya
it more generally, secara lebih umum,...
   
17:24 is it possible apakah mungkin untuk mengakhiri
to end this hurt, period. luka ini, titik.
   
17:27 Not just a particular hurt Bukan hanya suatu luka yang tertentu
that I happen to have. yang kebetulan saya miliki.
   
17:32 K: So, how should K:Jadi, bagaimanakah kita harus
we proceed? melanjutkannya?
   
17:35 H: Well, it would seem that the H:Yah, kelihatannya bahwa struktur
structure that makes hurt possible yang memungkinkan luka terjadi,...
   
17:40 is what we have to get at. adalah yang harus kita pahami. Apakah
What makes hurt possible yang memungkinkan luka terjadi...
   
17:43 in the first place, inilah yang pertama-tama harus dipa-
not this hurt or that hurt. hami. bukan luka ini atau luka itu.
   
17:46 K: I think that's fairly simple. K:Saya kira itu adalah cukup
Why am I hurt? sederhana. Karena apa saya tersakiti?
   
17:53 Because you say something to me Karena Anda mengatakan sesuatu pada
which is not pleasant. saya yang tidak menyenangkan.
   
17:57 H: Well, why should H:Yah, mengapa itu harus
that hurt you? menyakiti Anda?
   
18:00 K: Because I have an image about K:Karena saya mempunya citra
myself as being a great man. mengenai diri saya...
   
18:02   sebagai seorang yang besar.
   
18:04 You come along and tell me, Anda datang dan bilang pada saya,
don't be an ass. And I get hurt. jangan jadi orang bodoh.
   
18:07   Dan saya tersakiti.
   
18:10 H: What is it that's H:Apakah yang sedang
being hurt there? terluka itu?
   
18:13 K: There, the image K:Itu, citra yang saya miliki
which I have about myself. perihal diri saya.
   
18:17 I am a great cook, Saya adalah koki yang besar,...
   
18:19 a great scientist, a great seorang ilmuwan yang besar,
carpenter, whatever you will. seorang tukang kayu yang besar,...
   
18:21   apa pun yang Anda kehendaki.
   
18:23 I have got that Saya mempunyai gambar itu
picture in myself, dalam diri saya,...
   
18:26 and you come along dan Anda datang
and put a pin into it. dan menggembosinya.
   
18:30 And that gets hurt. Dan itu menjadi sakit.
   
18:32 The image gets hurt. Citra itu terluka.
The image is me. Citra itu adalah saya.
   
18:37 B: I feel that that will not be B:Saya rasa bahwa itu tidak akan
terribly clear to many people. teramat jelas bagi banyak orang.
   
18:41 How can I be an image, Bagaimana saya dapat menjadi suatu
many people will ask. citra, banyak orang akan tanya.
   
18:43 How can an image Bagaimana suatu citra
get hurt, dapat tersakiti,...
   
18:45 because if an image is nothing sebab jika suatu citra sama sekali
at all, why does it hurt? bukan apa-apa, karena apa ia terluka?
   
18:49 K: Because I have invested K:Karena saya telah menanam banyak
into that image a lot of feeling. perasaan ke dalam citra itu.
   
18:53 B: Yes. B:Ya.
   
18:55 K: A lot of ideas, emotions, K:Banyak ide, emosi, reaksi.
reactions  
   
19:00 - all that is me, - semua itu adalah aku,
that is my image. itu adalah citra saya.
   
19:03 H: It doesn't look like H:Meskipun demikian, bagi saya itu ti-
an image to me though, dak nampak sebagai suatu citra,...
   
19:05 it looks like itu terlihat sebagai sesuatu
something real. yang nyata.
   
19:08 K: Ah, of course, K:Ah, tentu, bagi kebanyakan
for most people it's very real. orang, itu adalah amat nyata.
   
19:12 H: Yes. H:Ya.
   
19:13 K: But that is me, K:Tapi itu adalah aku,
the reality of that image is me. realitas dari citra itu adalah aku.
   
19:17 H: Yes. H:Ya.
   
19:20 Well, can we get clear that Yah, dapatkah kita mendapatkan
it's an image and not real? kejelasan bahwa itu...
   
19:22   suatu citra dan
  tidak nyata?
   
19:24 K: Image is never real; K:Citra tidak pernah nyata;
symbol is never real. simbol tidak pernah nyata.
   
19:28 H: You're saying that H:Anda sedang berkata bahwa
I'm just a symbol. saya hanyalah suatu simbol.
   
19:31 K: Perhaps. K:Barangkali.
H: That's a big step. H:Itu adalah suatu langkah yang besar.
   
19:43 K: From that K:Dari situ timbul
arises the question pertanyaan,...
   
19:46 whether it's possible apakah memungkinkan untuk sama sekali
not to have images at all. tidak mempunyai citra.
   
19:54 S: Well, wait a minute. I don't think S:Yah, tunggu sebentar,
we've clearly established saya tidak berpikir...
   
19:56   kita telah dengan jelas
  menentukan,...
   
19:57 that I am an image. bahwa saya adalah
  suatu citra.
   
20:00 K: Ah, let's go into it. K:Ah, marilah kita
  menyelidikinya.
   
20:03 S: I mean, it's not entirely clear. S:Saya maksudkan, itu tidak
I mean, it's obvious seluruhnya jelas.
   
20:05   Saya maksudkan, adalah
  jelas,...
   
20:06 that to some extent bahwa sampai batas tertentu
one is an image, seseorang adalah suatu citra,...
   
20:08 that when I have a feeling bahwa ketika saya mempunyai
about myself, and so on. suatu perasaan...
   
20:10   mengenai diri saya,
  dan seterusnya.
   
20:12 It's not entirely clear that Adalah tidak seluruhnya jelas bahwa
this is entirely unjustified. ini seluruhnya tidak dapat dibenarkan.
   
20:17 You see, certain aspects of it Anda lihat, aspek-aspek tertentu da-
may be exaggerated, rinya boleh jadi dibesar-besarkan,...
   
20:19 certain aspects may be aspek-aspek tertentu boleh jadi
unrealistic, but, tidak realistik, namun,...
   
20:24 one approach would be, satu pendekatan bisa berupa, kita
we've got to remove, shave off harus menyingkirkan, memangkas...
   
20:27 these unrealistic aspects, pare aspek-aspek tidak realistis ini,
it down to sort of reasonable size. mengupasnya...
   
20:29   menjadi besaran yang
  masuk akal.
   
20:31 And then that which remains Dan kemudian apa yang tertinggal
would be the real thing. adalah hal yang nyata.
   
20:33 K: So, sir, are you raising K:Jadi, Tuan, apakah Anda sedang
the question, what am I? mengangkat pertanyaan, saya ini apa?
   
20:37 S: Well, I suppose so, S:Yah, saya kira begitu,
yes. ya.
   
20:39 K: Yes, basically. K:Ya, secara mendasar.
   
20:42 What are you? Anda itu apa?
What is each one of us? Setiap dari kita ini apa?
   
20:46 What is a human being? Seorang manusia itu apa?
   
20:48 That's the question Itulah pertanyaan
that's involved. yang bersangkutan dengannya.
   
20:51 S: Yes, that seems S:Ya, itu tampaknya tidak
unavoidable. dapat dihindarkan.
   
20:53 K: Yes. What am I? K:Ya. Saya ini apa?
   
20:58 I am the form, the physical form, Saya adalah bentuk, bentuk badaniah,
the name, nama...
   
21:04 the result of all education. hasil dari semua pendidikan.
H: Your experience. H:Pengalaman Anda.
   
21:09 K: My experiences, K:Pengalaman-pengalaman saya,
my beliefs, kepercayaan-kepercayaan saya,...
   
21:13 my ideals, principles, ideal-ideal, prinsip-prinsip saya
   
21:16 the incidents that kejadian-kejadian yang
have marked me. telah menandai saya.
   
21:22 H: The structures you've built up H:Struktur-struktur
that are how you function. yang Anda telah bangun,...
   
21:23   yang adalah pola bagaimana
  Anda berfungsi.
   
21:24 K: Yes. K:Ya.
H: Your skills. H:Keahlian-keahlian Anda.
   
21:26 K: My fears, my activities, K:Rasa-rasa takut saya, aktivitas-
whether they are limited akitivas saya,...
   
21:27   apakah mereka terbatas...
   
21:29 or my so-called atau apa yang disebut kasih-
affection, my gods, sayang saya, tuhan-tuhan saya,...
   
21:34 my country, negara saya, bahasa saya,...
my language,  
   
21:39 fears, pleasures, ketakutan-ketakutan,
suffering - all that is me. kesenangan- kesenangan,...
   
21:41   penderitaan
  - semua itu adalah saya.
   
21:43 H: Yes. H:Ya.
   
21:45 K: That's my consciousness. K:Itu adalah kesadaran saya.
   
21:48 H: And your unconscious. H:Dan bawah-sadar Anda.
K: That's my whole content of me. K:Itu adalah seluruh isi dari saya.
   
21:53 H: Okay. H:OK.
   
21:56 B: But there's still that feeling B:Tapi di sana masih ada rasa dari
of actuality that me is there. aktualitas bahwa saya ada di sana.
   
22:01 I mean, you may say, Saya maksudkan, Anda boleh berkata,
you could reasonably argue Anda dapat berargumen dengan layak...
   
22:03 that that's all there is to me, bahwa itu adalah semuanya yang ada di
but when something happens saya, tapi ketika sesuatu terjadi...
   
22:06 there's the feeling of its ada perasaan dari kehadirannya yang
actual presence, at that moment. aktual, pada saat itu.
   
22:11 K: I don't quite K:Saya tidak begitu bisa mengikuti
follow you there. Anda di sana.
   
22:15 B: If somebody reacts B:Jika seseorang bereaksi pada
to being hurt or angry, saat disakiti atau marah,...
   
22:18 he feels at that moment ia berasa pada saat itu bahwa ada
that there's more than that, sesuatu yang lebih dari pada itu,...
   
22:22 that there is something deep bahwa ada sesuatu jauh di dalam
inside which has been hurt, right? yang telah tersakiti, benar?
   
22:29 K: I don't quite see. K:Saya tidak begitu jelas
  melihatnya.
   
22:32 My image can be Citra saya dapat begitu
such a deep... dalamnya...
   
22:40 That's my image, Itu adalah citra saya,
at all levels. pada semua tingkatan.
   
22:45 B: Yes, but how... B:Ya, tapi bagaimana...
   
22:47 K: Wait, sir, I have an image K:Tunggu, Tuan, saya mempunyai suatu
of myself, suppose, citra dari diri saya, misalkan,...
   
22:51 that I am a great poet, bahwa saya adalah
or a great painter, seorang penyair yang besar,...
   
22:53   atau seorang pelukis
  yang besar,...
   
22:54 or a great writer. atau
  seorang penulis yang besar.
   
22:59 Apart from that image Terpisah dari citra
as a writer, sebagai seorang penulis,...
   
23:01 I have other images saya mempunyai citra-citra lain
about myself. perihal diri saya.
   
23:04 I have an image Saya mempunyai gambaran
about my wife, perihal istri saya,...
   
23:08 and she has an image dan dia mempunyai suatu gambaran
about me, mengenai saya,...
   
23:12 and there are so many images dan ada begitu banyak gambaran-
I've built around myself; gambaran...
   
23:14   yang telah saya bangun
  sekitar diri saya;...
   
23:17 and the image dan citra perihal
about myself also. diri saya juga.
   
23:21 So, I may gather a bundle of images. Jadi, saya dapat mengumpulkan...
B: Yes, I understand.  
   
23:23   suatu bundel dari gambaran-gambaran.
  B: Ya, saya paham.
   
23:25 K: Partial. K:Sebagian.
B: Yes, you are saying that B:Ya, Anda sedang berkata bahwa...
   
23:27 there is nothing tiada apapun selain bundel
but this bundle of images. dari citra-citra ini.
   
23:30 K: Of course! K:Tentu!
B: But the question is B:Namun pertanyaannya adalah...
   
23:32 how are we to see this bagaimana kita dapat melihat ini se-
as an actual fact? bagai suatu fakta yang sesungguhnya?
   
23:34 K: Ah. K:Ah.
S: But wait a minute, S:Tapi tunggu sebentar,...
   
23:37 there is something ada sesuatu selain bundel
but this bundle of images. dari citra-citra ini.
   
23:39 I mean, I'm sitting Saya maksudkan, saya sedang
right here, now, duduk tepat di sini...
   
23:42 seeing you, and all the rest of it. sedang melihat Anda, dan semuanya itu.
Now, I have the feeling Nah, saya mempunyai perasaan...
   
23:46 there's a centre of action adanya suatu pusat dari tindakan
or centre of consciousness, atau pusat dari kesadaran,...
   
23:49 which is within my body yang adalah di dalam badan saya
and associated with it, dan terkait dengannya,...
   
23:52 which has a centre, and it's yang mempunyai pusat, dan itu
not you, and it's not you, bukan Anda, dan itu bukan Anda,...
   
23:55 and it's not David, dan bukan David,
it's me. itu adalah saya.
   
23:57 And associated with this centre Dan terkait dengan pusat dari
of action, my body, sitting here, tindakan ini,...
   
24:00   badan saya,
  sedang duduk di sini,...
   
24:02 is a whole lot of memories adalah seluruh set dari memori-memori
and experiences, dan pengalaman-pengalaman,...
   
24:04 and without those memories dan tanpa memori itu,
I wouldn't be able to speak, saya tidak akan dapat berbicara,...
   
24:07 to talk, to recognise anything. bercakap, mengenal apa pun.
K: Of course, of course. K:Tentu, tentu.
   
24:09 S: So, there seems to be some S:Jadi, rupanya ada suatu isi ter-
substance to this image of myself. tentu pada citra dari diri saya.
   
24:14 There may be false images Boleh jadi ada citra-citra
associated with it, palsu yang terkait dengannya,...
   
24:16 but there seems to be a reality namun rupanya ada
which I feel as I sit here. suatu realitas...
   
24:17   yang saya rasakan selagi
  saya duduk di sini.
   
24:19 So it's not Jadi ia bukanlah seluruhnya
entirely illusory. bersifat ilusi.
   
24:21 K: Sir, are you saying K;Tuan, apakah Anda sedang mengatakan
that you are totally, bahwa Anda secara total,...
   
24:24 basically different secara mendasar berbeda dari
from the three of us? kami bertiga ini?
   
24:27 S: Well, I'm in a different place S:Yah, saya berada di tempat yang
and I have a different body. berbeda...
   
24:28   dan saya memiliki badan yang
  berbeda.
   
24:30 K: Of course. K:Tentu.
S: And in that sense I'm different. S:Dan dalam arti itu saya berbeda.
   
24:32 K: Of course, I admit that, K:Tentu, saya terima itu, saya maksud-
I mean, you're tall, I'm short, kan, Anda jangkung, saya pendek,...
   
24:34 I'm brown, you're... Saya coklat, Anda...
S: Yes. S:Ya.
   
24:36 K: ...black, or you're white, K:...hitam, atau Anda putih,
or you're pink, or whatever it is. atau Anda ungu, atau apapun adanya.
   
24:39 S: Now, at another level I'm not S:Nah, pada tingkatan
basically different in the sense yang lain,...
   
24:41   saya secara mendasar tidak berbeda
  dalam arti,...
   
24:43 that we can all speak the same bahwa kita semua dapat berbicara
language and communicate, bahasa yang sama dan berkomunikasi...
   
24:45 so there's something in common. jadi ada sesuatu yang sama di situ.
And at a purely physical level Dan pada tingkatan badaniah semata,...
   
24:49 all of us have a lot in common kita semua mempunyai banyak
with each other, persamaan satu dengan lainnya,...
   
24:51 the same kinds of enzymes, enzim-enzim, unsur-unsur kimia yang
chemicals, and so on. sama jenisnya, dan seterusnya.
   
24:54 And those indeed Dan tentunya - atom-atom hidrogen,
- hydrogen atoms, oxygen atoms - atom-atom oksigen -
   
24:56 we have in common kita bersama memilikinya
with everything else. dengan semua lainnya.
   
24:58 K: Yes. Now, is your consciousness K:Ya. Sekarang, apakah kesadaran Anda
different from the rest? berbeda dari orang lainnya?
   
25:05 Consciousness, not bodily Kesadaran, bukan tanggapan-tanggapan
responses, bodily reactions, badaniah, reaksi-reaksi badan,...
   
25:10 bodily conditioning, keterkondisian badan,...
   
25:16 is your consciousness, apakah kesadaran Anda, yang adalah
that is your beliefs, kepercayaan-kepercayaan Anda,...
   
25:18 your fears, rasa-rasa takut Anda,
your anxieties, kegelisahan-kegelisahaan Anda,...
   
25:21 depressions, faith depresi-depresi, keimanan
- all that? - semua itu?
   
25:26 S: Well, I would say that many of S:Yah, saya bisa katakan bahwa
the contents of my consciousness banyak dari isi kesadaran saya,...
   
25:28 or many of the beliefs, desires, atau banyak dari kepercayaan, nafsu,
etc. I have, other people also have. dsb. yang saya miliki,...
   
25:31   orang lain juga punya.
   
25:33 But I would say the particular Namun saya mau bilang,...
combination of experiences,  
   
25:34   kombinasi tertentu dari
  pengalaman-pengalaman,...
   
25:36 memories, desires, etc. I have, memori-memori, nafsu-nafsu, dsb. yang
are unique, because I've had saya punya,...
   
25:38   adalah unik, sebab saya telah
  mempunyai...
   
25:39 a particular set of experiences, suatu set
as you have and as everyone has, pengalaman tertentu,...
   
25:41   seperti Anda mempunyainya dan
  seperti semua orang mempunyainya,...
   
25:42 which makes a unique combination yang membuat suatu kombinasi yang unik
of these different elements. dari unsur-unsur yang berbeda ini.
   
25:46 K: So, is mine unique? K:Jadi, apakah yang saya punya unik?
S: Yes. S:Ya.
   
25:48 K: So is his? K:Demikian juga apa yang dia punya?
S: Exactly. S:Tepat sekali.
   
25:50 K: The uniqueness makes it all common. K:Keunikan itu membuat semuanya itu
It's no longer unique. umum. Ia tidak lagi unik.
   
25:56 S: That's a paradox. S:Itu adalah suatu paradoks.
It's not immediately clear. Ia tidaklah seketika jelas.
   
26:01 B: Why isn't it clear? B:Karena apa ia tidak jelas?
Everybody's unique, right? Semua orang adalah unik, benar?
   
26:04 S: Yes, we're all unique. S:Ya, kita semua unik.
K: I question that. K:Saya mempertanyakan itu.
   
26:06 S: We're not unique S:Kita tidak unik dalam cara
in the same way. yang sama.
   
26:09 Otherwise the word 'unique' kalau tidak, istilah 'unik'
becomes meaningless. menjadi tidak ada artinya.
   
26:14 If we're unique, each of Jika kita unik, setiap dari kita unik,
us is unique, we have kita mempunyai...
   
26:17 a unique set of experiences, suatu set pengalaman-pengalaman
environmental factors, memories, etc. yang unik,...
   
26:19   unsur-unsur lingkungan,
  memori-memori, dsb.
   
26:22 K: That's what you just now said, K:Itu adalah apa yang baru saja
that's common lot to all of us. Anda katakan,...
   
26:23   itu adalah suatu set yang sama
  bagi kita semua...
   
26:24 S: Yes, we all have it, S:Ya, kita semua memilikinya,
but what we have is different. tapi apa yang kita miliki berbeda.
   
26:28 K: Yes, you brought up K:Ya, Anda dibesarkan
in England, di Inggris,...
   
26:31 and perhaps another brought up in dan orang lain barangkali dibesarkan
America, another brought up in Chile, di Amerika, orang lain di Cili,...
   
26:35 we all have different experiences, kita semua mempunyai pengalaman-
different country, pengalaman berbeda, negara berbeda,...
   
26:41 different views, different pandangan-pandangan berbeda, gunung-
mountains, and so on. gunung berbeda, dan seterusnya.
   
26:44 S: Yes. S:Ya.
   
26:47 K: But apart from the physical K:Tapi selain dari lingkungan
environment, fisikal,...
   
26:51 linguistic differences, perbedaan-perbedaan bahasa,...
   
26:54 and accidents dan kejadian-kejadian
of experience, pengalaman,...
   
26:59 basically, fundamentally, secara mendasar, secara fundamental,
deep down, jauh di dalam,...
   
27:02 we suffer, we are frightened kita menderita, kita amat ketakutan,
to death, we are anxious, kita cemas,...
   
27:08 we have agony about something kita mempunyai kesengsaraan perihal
or other, and conflict sesuatu atau lainnya, dan konflik...
   
27:14 - that's the ground - itu adalah landasan di atas mana
on which we all stand. kita semua berdiri.
   
27:17 S: But that doesn't seem S:Tapi itu bukan merupakan suatu
a very startling conclusion. kesimpulan yang amat mengejutkan.
   
27:20 K: No, it is not. K:Tidak, ia bukan.
   
27:22 B: But I think, what you are saying B:Namun saya pikir,...
really implies that  
   
27:24   apa yang Anda sedang katakan
  sungguh mengimplikasikan bahwa,...
   
27:27 what we have in common apa yang kita miliki bersama
is essential and fundamental adalah esensial dan fundamental...
   
27:30 rather than daripada hanya sekedar
just superficial. dangkal adanya.
   
27:33 And now, I've talked with Dan sekarang,
people about this, and they say, saya telah berbicara dengan...
   
27:34   orang-orang perihal ini,
  dan mereka berkata,...
   
27:36 everybody agrees, we all semua orang sepakat, kita semua
have these things in common, mempunyai bersama hal-hal ini,...
   
27:38 but sorrow, suffering, and so on, tapi duka, penderitaan, dan se-
are not so important; terusnya, tidaklah begitu penting;...
   
27:40 the really important point are hal yang sungguh penting
the higher achievements of culture adalah...
   
27:42   pencapaian-pencapaian yang lebih
  tinggi dari kebudayaan...
   
27:44 and things like that, dan yang semacam itu,
as an example. sebagai contoh.
   
27:48 H: Maybe the distinction is H:Barangkali perbedaannya adalah
between the form and the content. di antara bentuk dan kandungannya.
   
27:51 Our contents are all different, Semua kandungan-kandungan kita
and they have similarities berbeda,...
   
27:52   dan mereka mempunyai
  kesamaan-kesamaan...
   
27:54 and differences, but maybe the dan perbedaan-perbedaan, tapi
form is the same, the structure. barangkali bentuknya adalah sama,...
   
27:56   strukturnya.
   
27:59 K: I would say contents are K:Saya ingin mengatakan, kandungan-
the same for all human beings. kandungannya adalah sama...
   
28:01   bagi semua orang.
   
28:03 S: But you see, I can recognise S:Tapi Anda lihat, saya dapat menge-
that there is such a thing nal bahwa ada sesuatu...
   
28:06 as common humanity, but I would seperti kemanusiaan umum,
regard that quite possibly tapi saya mau...
   
28:08   menganggap itu adalah
  mungkin sekali...
   
28:10 as an abstraction or a projection sebagai suatu abstraksi atau suatu
rather than a reality. proyeksi, dari pada suatu realitas.
   
28:14 How do I know Bagaimana saya tahu
that is not an abstraction? bahwa itu bukan suatu abstraksi?
   
28:17 K: Because you go around the world, K:Karena jika Anda pergi keliling du-
you see people suffer, nia, Anda melihat orang menderita,...
   
28:25 you see human beings Anda melihat umat manusia...
in agony, despair, depression,  
   
28:27   dalam kesengsaraan,
  keputusasaan, depresi,...
   
28:30 loneliness, lack of affection, kesepian, kekurangan kasih sayang,
lack of care, attention, kekurangan kepedulian, perhatian,...
   
28:39 that's the basic itu adalah reaksi-reaksi manusia
human reactions, yang mendasar,...
   
28:44 that is part of itu adalah bagian dari
our consciousness. kesadaran kita.
   
28:47 S: Yes. S:Ya.
   
28:49 K: So, you are not K:Jadi, Anda tidaklah berbeda
basically different from me. secara mendasar dari saya.
   
28:54 You may be tall, you may be born Anda boleh saja jangkung,
in England, I may be born in Africa, boleh saja...
   
28:57   lahir di Inggris, saya boleh saja
  lahir di Afrika,...
   
29:00 I have a dark skin, saya mempunyai kulit yang gelap,
but deep down the river namun jauh di dalam sungai,...
   
29:06 the content of the river kandungan dari sungai itu
is the water. adalah air.
   
29:13 The river is not Asiatic river, Sungai itu bukan sungai Asia,
or European river, it is a river. atau sungai Eropa, ia adalah sungai.
   
29:21 S: Yes, well that is clearly true S:Ya, baik, itu adalah jelas benar
at some level. pada tingkat tertentu.
   
29:23 But I am not quite sure Tapi saya tidak begitu yakin
at what level, you see. pada tingkat mana,...
   
29:26 K: I am talking K:Saya sedang berbicara
basically, deeply. secara mendasar, sangat dalam.
   
29:31 S: But you see, it seems to me, S:Tapi Anda lihat, tampak bagi saya,
why stop there? mengapa berhenti di situ?
   
29:36 I can see something in common Saya dapat melihat suatu kesamaan
with all other human beings, dengan semua manusia lainnya,...
   
29:39 but I can also tapi saya juga dapat,
by looking at animals dengan memandang pada hewan-hewan,...
   
29:41 see something melihat suatu kesamaan
in common with them. dengan mereka.
   
29:43 We have a great deal Kita banyak mempunyai
in common with the animals. kesamaan dengan hewan-hewan.
   
29:45 K: Surely, surely. K:Pasti, pasti.
S: So why stop at human beings? S:Jadi mengapa berhenti pada manusia?
   
29:47 K: I don't. K:Saya tidak.
S: Why not say... S:Mengapa tidak berkata...
   
29:49 K: Because I say K:Karena saya berkata
if I feel... jika saya merasa...
   
29:54 I don't like the word saya tidak menyukai kata
'common.' 'bersama.'
   
29:59 One feels that is the ground Seseorang merasa bahwa itu adalah
on which all human beings stand. landasan di atas...
   
30:02   mana semua manusia berdiri.
   
30:08 Their relationship with nature, Hubungan mereka dengan alam,
animals, and so on, hewan, dan seterusnya,...
   
30:13 and the content of our dan kandungan dari kesadaran kita,
consciousness is, again, adalah, lagi-lagi,...
   
30:19 the ground of humanity. landasan dari kemanusiaan.
   
30:25 Love is not English, Kasih tidak bersifat Inggris,
American, or Indian. Amerika, atau India.
   
30:32 Hate is not, Kebencian bukan,...
   
30:36 agony is not yours kesengsaraan bukan milik Anda atau
or mine, it is agony. milik saya, itu adalah kesengsaraan.
   
30:40 But we identify Tapi kita mengidentifikasikan diri
ourselves with agony, dengan kesengsaraan,...
   
30:43 it is my agony, ini adalah kesengsaraan saya,
which is not yours. yang bukanlah milik Anda.
   
30:46 S: We might go through it S:Tapi kita dapat meneliti hal ini
in very different ways though. dengan cara-cara yang amat berbeda.
   
30:50 K: Different expressions, different K:Ungkapan-ungkapan berbeda,
reactions, but basically it is agony. reaksi-reaksi berbeda,...
   
30:52   tapi secara mendasar
  itu adalah kesengsaraan.
   
30:56 Not German agony Bukan kesengsaraan Jerman
and Asiatic agony. dan kesengsaraan Asia.
   
31:01 It's not what is happening Itu tidak seperti apa yang sedang
- British and Argentine, terjadi - Inggris dan Argentina,...
   
31:06 it is human conflict. itu adalah konflik manusia.
   
31:10 Why do we separate Mengapa kita memisahkan diri kita
ourselves from all this? dari semua ini?
   
31:16 The British, the Argentine, Itu adalah Inggris, itu adalah Argentina,
the Jew, itu adalah Yahudi,...
   
31:18 the Arab, the Hindu, itu adalah Arab, adalah Hindu,
the Muslim. adalah Muslim,...
   
31:20 You follow? Anda mengikuti?
   
31:22 Which all seems Yang semuanya terlihat
so nonsensical, tribal. begitu omong kosong, kekelompokan.
   
31:29 The worship of a Pemujaan dari suatu negara
nation is tribalism. adalah paham kekelompokan.
   
31:32 So, why can't we Jadi, kenapa kita tidak bisa
wipe out all that? menghapus semuanya itu?
   
31:37 S: I don't know. You tell me, S:Saya tidak tahu. Anda ceritakan
why can't we? saya, kenapa kita tidak bisa?
   
31:40 K: Because, again, we have K:Karena, lagi-lagi, kita telah
come back to the question: kembali lagi ke pada pertanyaan:...
   
31:44 I identify with my nation, because saya mengidentifikasikan diri
that gives me a certain strength, dengan negara,...
   
31:46   karena itu memberi saya
  kekuatan tertentu,...
   
31:49 certain standard, certain standar tertentu, status tertentu,
status, certain security. keamanan tertentu.
   
31:58 When I say, Ketika saya berkata,
'I am British'... 'Saya adalah orang Inggris'...
   
32:04 So, this division is one Jadi, pembagian ini adalah salah satu
of the reasons of war, dari sebab peperangan,...
   
32:12 not only economic, social, bukan hanya sebab ekonomi, sosial,
and all the rest of it. dan semuanya itu.
   
32:14 Nationalism, Nasionalisme,
which is really yang sungguh adalah...
   
32:17 glorified tribalism, kekelompokan yang dimuliakan,
is the cause of war. adalah penyebab dari peperangan.
   
32:20 Why can't we wipe that out? Mengapa kita tidak dapat menghapus
It seems so reasonable. itu? Kelihatannya begitu masuk akal.
   
32:28 H: It seems reasonable H:Itu terlihat masuk akal pada
on a level like nationalism; tingkatan seperti nasionalisme;...
   
32:32 people don't think orang tidak berpikir mereka
they are England. adalah Inggris.
   
32:35 K: Start from there. K:Awali dari situ.
H: Okay. H:OK.
   
32:37 But then I have a patient, Namun kemudian,
and he does think that he is married saya mempunyai seorang pasien...
   
32:39   dan ia berpikir bahwa ia
  telah menikah...
   
32:45 and that it is his wife. dan bahwa itu adalah istrinya.
K: Yes. K:Ya.
   
32:47 Of course, Tentu,
it is his wife. itu adalah istrinya.
   
32:50 H: Well, isn't that the same action H:Yah, apakah itu bukan tindakan
that you are talking about? yang serupa...
   
32:52   dengan yang Anda sedang
  bicarakan?
   
32:53 K: No, no. K:Tidak, tidak.
   
32:56 Sir, just let's go Tuan, marilah kita menyimaknya
into it slowly. dengan pelahan.
   
32:59 H: Okay. H:OK.
   
33:02 K: Why do I want to identify myself K:Mengapa saya ingin
with something greater? mengidentifikasikan diri sendiri...
   
33:05   dengan sesuatu yang lebih
  besar?
   
33:10 Like nationalism, like god. Seperti nasionalisme,
  seperti tuhan.
   
33:14 H: Because I don't feel sufficient. H:Karena saya tidak berasa cukup.
K: Which means what? K:Yang berarti apa?
   
33:18 H: Insecure. H:Tidak aman.
   
33:19 K: Insecure, insufficient, K:Tidak aman, tidak cukup,
lonely, isolated. kesepian, terisolasi.
   
33:28 I have built a wall round myself. Saya telah membangun tembok
H: Yes. sekeliling saya. H:Ya.
   
33:31 K: So, all this is making me K:Jadi, ini semua membuat saya
desperately lonely. teramat kesepian.
   
33:38 And out of that conscious Dan keluar dari kesepian yang
or unconscious loneliness disadari atau tidak disadari...
   
33:42 I identify with god, saya mengidentifikasikan diri
with the nation, with Mussolini dengan tuhan,...
   
33:44   dengan negara,
  dengan Mussolini...
   
33:47 - it doesn't matter - Hitler, - tidak penting - Hitler,
or any religious teacher. atau guru religius yang manapun.
   
33:52 H: Okay. Or I get married, I have H:OK. Atau saya menikah,
a job, I make a place for myself. saya mempunyai pekerjaan,...
   
33:54   saya membuat tempat
  bagiku sendiri.
   
33:56 K: Yes. K:Ya. H:Dan semua
H: And that's all also identification. itu adalah identifikasi juga.
   
33:59 K: Yes. Why do we want K:Ya. Mengapa kita ingin untuk
to identify with something? mengidentifikasi dengan sesuatu?
   
34:05 No, the basic question is too, Bukan, soal mendasar juga adalah,
why do we want roots? mengapa kita menghendaki akar-akar?
   
34:10 H: To belong. H:Untuk bergabung.
K: To belong, K:Untuk bergabung,...
   
34:14 which is also implied to become. yang juga berarti untuk menjadi.
H: Yes. H:Ya.
   
34:21 K: So, this whole K:Jadi, seluruh proses
process of becoming, untuk menjadi,...
   
34:25 from childhood, dari masa kanak-kanak,...
   
34:27 I am asked to become, saya diminta untuk menjadi,
become, become. menjadi, menjadi.
   
34:31 From the priest to the bishop, dari pastor ke uskup,
the bishop to the cardinal, uskup ke kardinal,...
   
34:35 the cardinal to the pope. kardinal ke paus.
   
34:37 And in the business world Dan di dunia perdagangan,
it is the same. kejadiannya serupa.
   
34:40 In the spiritual world Di dalam dunia spiritual,
it is the same. kejadiannya serupa.
   
34:45 I am this, Saya adalah begini,
but I must become that. tapi saya harus menjadi itu.
   
34:48 H: Okay, what I am H:OK, apa yang saya sekarang,
is not sufficient. tidak memadai.
   
34:50 K: Why do we want to become? K:Mengapa kita ingin menjadi?
What is it that is becoming? Apakah yang berproses untuk menjadi?
   
35:01 S: Any obvious reason S:Segala alasan yang nyata
for wanting to become untuk menginginkan agar menjadi,...
   
35:04 is a feeling adalah suatu perasaan
of insufficiency, dari ketidakcukupan,...
   
35:06 inadequacy, in the state ketidak-memadai, di dalam keadaan
that we are. di mana kita berada.
   
35:08 And one of the reasons for this is Dan salah satu sebab
that we live in an imperfect world, untuk ini adalah bahwa...
   
35:11   kita hidup dalam dunia yang
  tidak sempurna,...
   
35:14 our relations with other people hubungan-hubungan kita dengan
are imperfect. orang lain tidak sempurna.
   
35:18 We are not content for a variety Kita tidak puas dengan diri kita
of reasons with the way we are. dengan berbagai alasan.
   
35:21 So the way out of that Jadi jalan keluar dari itu agaknya
seems to become something else. adalah agar menjadi sesuatu yang lain.
   
35:24 K: Yes. That means K:Ya. Itu berarti
escaping from 'what is.' melarikan diri dari 'apa adanya.'
   
35:30 S: Yes. But it may seem S:Ya. Namun boleh jadi nampaknya
'what is' is something 'apa adanya' adalah sesuatu,...
   
35:32 we have a need yang perlu untuk kita
to escape from, hindari darinya,...
   
35:34 because there is karena ada sesuatu yang salah
something wrong with it. dengannya.
   
35:36 K: All right. Take the usual K:Baik. Ambillah pengalaman
experience. I am violent, yang lazim. Saya keras,...
   
35:40 and I have invented dan saya telah menciptakan
non-violence. ketidak-kekerasan.
   
35:44 Right? And I am trying Benar? Dan saya berusaha untuk
to become that. menjadi itu.
   
35:50 I'll take years to become that. Memakan waktu banyak tahun untuk
In the meantime I am violent. menjadi itu. Sementara itu saya keras.
   
35:55 So, I have never escaped from Jadi, saya tidak pernah lepas dari
violence. It is just an invention. kekerasan. Itu hanyalah suatu rekaan.
   
36:00 S: Well, you are trying S:Yah, Anda sedang mencoba untuk
to escape from it. melepaskan diri darinya.
   
36:04 You may escape Anda boleh jadi lepas
in the end. pada akhirnya.
   
36:06 K: No, I don't want to escape. K:Tidak, saya tidak ingin untuk me-
I want to understand lepaskan diri. Saya ingin memahami...
   
36:11 the nature of violence, hakekat dari kekerasan,
what is implied in it, apa yang tersirat di dalamnya,
   
36:14 whether it is possible apakah memungkinkan untuk
to live a life menjalani suatu kehidupan...
   
36:16 without any sense tanpa suatu rasa kekerasan
of violence. apapun.
   
36:19 S: But what you are suggesting is a S:Tapi apa yang Anda sarankan
more effective method of escaping. adalah suatu...
   
36:21   cara pelarian
  yang lebih mujarab.
   
36:22 You are not suggesting an Anda tidak menyarankan suatu
abandoning the idea of escaping. penanggalan ide dari pelarian.
   
36:25 You are suggesting that Anda sedang menyarankan bahwa cara
the normal way of escaping, normal dari pelarian,...
   
36:28 trying to become mencoba untuk menjadi
nonviolent, tidak-keras,...
   
36:30 is one way of doing it adalah satu cara untuk melakukannya,
which doesn't work. yang tidak jalan.
   
36:32 Whereas if you do Sedangkan jika Anda menggunakan
another method, cara lain,...
   
36:34 where you actually look at di mana Anda secara aktual memandang
the violence in a different way, kekerasan dalam cara berbeda,...
   
36:37 you can become non-violent. Anda dapat menjadi tidak-keras.
K: I am not escaping. K:Saya tidak sedang melarikan diri.
   
36:40 S: Well, you are S:Yah, lalu Anda berubah.
changing then.  
   
36:42 K: No. I am violent. K:Tidak. Saya keras.
S: Yes. S:Ya.
   
36:45 K: I want to see what is the K:Saya ingin melihat hakekat dari
nature of violence, how it arises. kekerasan, bagaimana ia muncul.
   
36:50 S: But for what purpose? S:Tapi buat tujuan apa?
   
36:51 K: To see whether it is possible K:Untuk melihat apakah mungkin untuk
to be free of it completely. bebas sepenuhnya dari itu.
   
36:55 S: But isn't that S:Tapi apakah itu bukan suatu
a kind of escape from it? bentuk pelarian darinya?
   
36:57 K: No. K:Tidak.
S: Being free of something... S:Menjadi bebas dari sesuatu...
   
36:59 K: ...is not an escape. K:...bukanlah suatu pelarian.
S: Why not? S:Mengapa tidak?
   
37:01 K: Avoidance, running away, fly K:Penghindaran,
away from 'what is' is an escape, melarikan diri,,...
   
37:04   terbang menjauh dari 'apa adanya'
  adalah suatu pelarian,...
   
37:07 but to say, look, this is tapi dengan berkata, lihat,
what I am, let's look at it, ini adalah apa adanya saya,...
   
37:09   mari kita lihat padanya,...
   
37:11 let's observe what its content is. mari kita amati apa kandungannya.
That is not escape! Itu bukan pelarian!
   
37:16 S: Oh, I see, the distinction you S:Oh, saya paham,
are making is that if you run away, perbedaan yang Anda sedang buat...
   
37:18   adalah, jika
  Anda melarikan diri,...
   
37:19 and escape in a normal sense dan melarikan diri
is running away from something, dalam suatu arti normal...
   
37:21   adalah melarikan diri dari
  sesuatu,...
   
37:22 like escaping from prison, seperti melarikan diri dari penjara,
or one's parents, or whatever, atau dari orang tua, atau apapun,...
   
37:26 but they still remain there. namun mereka tetap berada di situ.
What you are saying is that Apa yang Anda sedang katakan adalah...
   
37:29 rather than escaping dari pada melarikan diri dari
from violence, kekerasan,...
   
37:31 which leaves violence yang membiarkan kekerasan
intact and still there, utuh dan masih ada di situ,...
   
37:34 and you try and distance dan Anda mencoba dan menjauhkan
yourself from it, diri Anda dari itu,...
   
37:36 you try to dissolve violence, Anda mencoba untuk melarutkan
or abolish it. kekerasan, atau menghapuskannya.
   
37:39 K: Dissolve. K:Larut.
S: Yes. S:Ya.
   
37:41 K: Not abolish it, dissolve. K:Bukan menghapusnya, melarutkan.
S: All right. S:Baik.
   
37:44 So this is different from escape, Jadi ini adalah berbeda dari pelarian,
because you are trying karena Anda sedang mencoba...
   
37:47 to dissolve the thing untuk melarutkan hal itu,
rather than run away from it. bukan melarikan diri darinya.
   
37:51 K: Running away is... K:Melarikan diri adalah...
Everybody runs away. Semua orang melarikan diri.
   
37:57 S: Well, it usually works, S:Yah, biasanya itu berhasil,
to a limited extent. sampai suatu taraf yang terbatas.
   
37:59 K: No. K:Tidak.
   
38:03 It's like running away from Itu seperti
my agony by going to football. melarikan diri dari...
   
38:05   kesengsaraan saya, dengan pergi
  menonton sepak bola.
   
38:08 I come back home, Saya kembali di rumah,
it is there! ia ada di situ!
   
38:12 I don't want to go Saya tidak ingin pergi
to watch football, menonton sepak bola,...
   
38:15 but I want to see tapi saya ingin melihat
what violence is apa kekerasan itu...
   
38:19 and see if it is possible dan melihat apakah mungkin untuk
to be completely free of it. secara lengkap bebas darinya.
   
38:24 S: If I am in a very unpleasant S:Jika saya berada dalam suatu masya-
society and I can escape from it rakat yang amat tidak menyenangkan...
   
38:26   dan saya dapat melarikan diri
  darinya...
   
38:28 by defecting, or leaving it dengan membelot, atau meninggalkannya
and going to another one. dan pergi ke masyarakat lainnya.
   
38:31 And this does in fact mean Dan ini dalam kenyataan berarti saya
I escape to some extent. melarikan diri dalam taraf tertentu.
   
38:34 K: Of course. K:Tentu.
   
38:36 S: So these are always partial answers S:Jadi ini selalu adalah jawaban-
and they are partially effective. jawaban tidak lengkap,...
   
38:37   dan mereka efektif secara
  tidak lengkap.
   
38:41 K: I don't want to K:Saya tidak ingin keras
be partially violent. secara tidak lengkap.
   
38:44 Or partially Atau secara tidak lengkap
free from it. bebas darinya.
   
38:46 I want to find out if it is possible Saya ingin mencari tahu apakah mung-
to totally end it. kin untuk secara total mengakhirinya.
   
38:52 That's not an escape, Itu bukan suatu pelarian, itu adalah
that's putting my teeth into it. menempatkan geligi saya ke dalamnya.
   
38:56 S: Yes. But you have S:Ya. Tapi Anda harus percaya
to believe it is possible bahwa itu adalah memungkinkan,...
   
39:00 in order to put agar Anda menempatkan
your teeth into it. geligi Anda ke dalamnya.
   
39:03 K: I don't know, K:Saya tidak tahu,
I am going to investigate. saya akan menyelidikinya.
   
39:05 I said, for me, I know Saya mengatakan, bagi saya, saya tahu
one can live without violence. orang dapat hidup tanpa kekerasan.
   
39:13 But that may be a freak, that may Tapi itu boleh jadi suatu keanehan,
be a biological freak, and so on. itu boleh jadi...
   
39:17   suatu keanehan biologis,
  dan seterusnya.
   
39:20 But to discuss together, Tapi untuk membicarakannya bersama-
the four of us and see sama, kita berempat dan melihat...
   
39:25 if we could be free of violence apakah kita dapat bebas
completely, means not escaping, dari kekerasan secara lengkap,...
   
39:28   berarti tidak sedang
  melarikan diri,...
   
39:31 not suppressing, tidak menindasnya,
not transcending it, tidak melampauinya,...
   
39:37 and see what dan melihat apakah
is violence. kekerasan itu.
   
39:40 Violence is part of Kekerasan adalah bagian dari
imitation, conformity. imitasi, penyesuaian.
   
39:46 Right? Benar?
   
39:47 Apart from physical hurts, Selain sakit-sakit badaniah, saya
I am not talking about that. tidak sedang berbicara tentang itu.
   
39:52 So, psychologically there is Jadi, secara psikologis, terus-
this constant comparing, menerus ada pembandingan ini,...
   
39:58 that is part of hurt, yang adalah bagian dari luka,
part of violence. bagian dari kekerasan.
   
40:02 So, can I live Jadi, dapatkah saya hidup
without comparison, tanpa pembandingan,...
   
40:07 when from childhood I have sedangkan saya sejak kanak-kanak
been trained to compare sudah dilatih untuk membandingkan...
   
40:10 myself with somebody? diri saya dengan orang lain?
   
40:12 I am talking comparison, Saya sedang berbicara tentang
not good cloth and bad cloth. pembandingan,...
   
40:14   bukan tentang kain yang baik
  dan kain yang jelek.
   
40:16 H: Right. Talking H:Benar. Sedang membicarakan
about comparing myself. perihal membandingkan diri saya.
   
40:19 K: Myself with you who are bright, K:Diri saya dengan Anda yang cerdas,
who are clever, yang pintar adanya,...
   
40:23 who have got publicity. yang mempunyai publisitas.
   
40:26 When you say a word Ketika Anda mengucapkan suatu kata,
the whole world listens. seluruh dunia mendengarkannya.
   
40:29 And I can shout, Dan saya dapat berteriak,
nobody cares. tak seorang pun peduli.
   
40:32 So, I want to be Jadi, saya ingin seperti
like you. Anda.
   
40:35 So, I am comparing constantly myself Jadi, saya terus-menerus
with something I think is greater. membandingkan...
   
40:38   diri saya dengan sesuatu
  yang saya pikir adalah lebih besar.
   
40:42 H: So, this is where becoming H:Jadi, inilah dari mana proses untuk
comes from, this comparison. menjadi berasal, pembandingan ini
   
40:45 K: That's just it. So, can I live K:Itulah adanya. Jadi, dapatkah
without comparison? saya hidup tanpa pembandingan?
   
40:50 H: Doesn't that leave me H:Bukankah itu menempatkan saya dalam
in an insufficient state? suatu keadaan yang tidak memadai?
   
40:53 K: No. To live without K:Tidak. Untuk hidup tanpa
comparison? No. pembandingan? Tidak.
   
40:57 H: Here I start off H:Di sini saya memulai
insufficient... dengan tidak memadai...
   
41:00 K: You understand, sir? Am I dull K:Anda paham, Tuan?
because I compare myself with you, Apakah saya bodoh...
   
41:02   karena saya membandingkan diri saya
  dengan Anda,...
   
41:04 who are bright? yang adalah cerdas?
H: Yes. H: Ya.
   
41:06 Yes, you are dull because Ya, Anda adalah bodoh karena Anda
you compare yourself. membandingkan diri Anda.
   
41:10 K: By comparing myself with you, K:Dengan membandingkan diri saya
who are bright, who are clever, dengan Anda,...
   
41:12   yang adalah cerdas, yang adalah
  pintar,...
   
41:14 I become dull. I think I am dull. saya menjadi bodoh.
H: Yes. Saya pikir saya tumpul. H:Ya.
   
41:17 K: But if I don't compare K:Tapi kalau saya tidak
I am what I am. membandingkan, saya adalah saya.
   
41:20 S: Well, you may not compare but I may S:Yah, Anda boleh tidak membandingkan,
compare. I may say, 'You are dull'. tapi saya boleh membandingkan.
   
41:22   Saya boleh berkata,
  'Anda bodoh'.
   
41:25 K: All right. I say, 'All right'. K:Baik. Saya berkata, 'Baik'.
You say I am dull. I say, 'Am I?'  
   
41:27   Anda berkata saya tumpul.
  Saya berkata, 'Apakah saya bodoh?'
   
41:30 I want to know Saya ingin tahu
what does it mean. apakah artinya itu.
   
41:32 Does it mean he is Apakah itu berarti ia sedang
comparing himself with me, membandingkan dirinya dengan saya,...
   
41:36 who is... yang adalah...
- you follow? - Anda mengikuti?
   
41:38 the reverse of it! kebalikannya!
   
41:39 S: Very frustrating, that. Yes. S:Itu sangat membingungkan. Ya.
I mean, if one compared oneself  
   
41:42   Saya maksudkan, jika seseorang
  membandingkan dirinya...
   
41:44 with somebody and said, dengan orang lain dan berkata,
'You are dull', 'Anda bodoh',...
   
41:47 and then they said, 'What does dan kemudian mereka berkata, 'Apa
dullness mean?' arti kebodohan?'
   
41:53 K: The other day, after one K:Tempo hari, sesudah salah satu
of the talks in England ceramah di Inggris...
   
41:57 a man came up to me and said, seseorang datang pada saya dan
'Sir, you are a beautiful old man, berkata,...
   
41:59   'Tuan, Anda adalah seorang laki-laki
  tua yang elok,...
   
42:01 but you are tapi Anda terperangkap dalam
stuck in a rut'. suatu rutinitas yang membosankan'.
   
42:04 I said, 'Well, Saya berkata, 'Baik, Tuan,
sir, perhaps, sir, barangkali, Tuan,...
   
42:07 I don't know, saya tidak tahu,
we'll go into it'. kami akan selidiki itu'.
   
42:08 So I went up to my room Jadi saya pergi ke kamar saya dan ber-
and said, 'Am I?' kata, 'Apakah saya demikian adanya?.
   
42:12 Because I don't want Karena saya tidak ingin terperangkap
to be stuck in a rut. I may be. dalam rutinitas. Saya boleh jadi.
   
42:17 So, I went into it very, very Jadi, saya masuk ke dalamnya dengan
carefully, step by step, and found amat, amat hati-hati,...
   
42:19   setapak, demi setapak, dan
  menemukan...
   
42:23 what does a rut mean - to stick apakah artinya orang yang
in a groove along a particular line. terperangkap...
   
42:24   - untuk menancapkan diri dalam suatu
  alur sepanjang suatu jalur tertentu.
   
42:27 Maybe, so I watch it. Barangkali,
  jadi saya mengamatinya.
   
42:33 So, observation of a fact Jadi, mengamati suatu kenyataan
is entirely different adalah sama sekali berbeda...
   
42:38 from the escaping or dari melarikan diri atau
the suppression of it. penindasan terhadapnya.
   
42:45 H: So, he says H:Jadi, ia berkata Anda terperangkap
you are stuck in a rut, dalam suatu rutinitas,...
   
42:47 and you observe it, dan Anda mengamatinya,
you don't compare. Anda tidak membandingkan.
   
42:50 K: I don't. Am I in a rut? K:Saya tidak. Apakah saya berada
I look. I may be stuck in a rut, dalam suatu rutinitas?
   
42:53   Saya mengamati. Saya boleh jadi ter-
  perangkap dalam suatu rutinitas,...
   
42:56 because I speak karena saya berbicara Inggris.
English.  
   
43:00 I speak Italian Saya berbicara Itali
and French. dan Perancis.
   
43:03 All right. Baik.
And that's not… Dan itu bukan suatu masalah;
   
43:06 Am I psychologically, inwardly, Apakah saya secara psikologis,
caught in a groove, like a tram car? batiniah...
   
43:10   terperangkap dalam suatu alur,
  seperti suatu trem listrik?
   
43:16 H: Just motivated by something H:Hanya termotivasi oleh sesuatu
and not understanding it. dan tidak memahaminya.
   
43:19 K: No, am I? I don't know, I am going K:Bukan, apakah benar saya
to find out. I am going to watch. terperangkap? Saya tidak tahu,...
   
43:21   saya akan mencari tahu.
  Saya akan mengamati.
   
43:25 I am going to be terribly Saya akan sangat penuh perhatian,
attentive, sensitive, alert. sensitif, waspada.
   
43:32 H: Now, this requires that you are not H:Nah, ini mensyaratkan bahwa
reacting in the first place by saying Anda tidak bereaksi,...
   
43:35   pertama-tama dengan
  mengatakan...
   
43:36 'No, that's horrible, I couldn't 'Tidak, itu mengerikan,
possibly be stuck in a rut'. saya tidak mungkin...
   
43:38   terperangkap
  dalam suatu rutinitas'.
   
43:39 K: I wouldn't. K:Saya tidak akan.
You may be telling the truth. Anda boleh jadi mengatakan kebenaran.
   
43:50 H: To not have that reaction H:Agar tidak bereaksi demikian, Anda
you can't have that self there tidak mungkin mempunyai si diri...
   
43:53 that says, 'I am not the type yang berkata,
of person that is stuck in ruts'. 'Saya bukan jenis manusia...
   
43:55   yang terperangkap dalam
  rutinitas-rutinitas'.
   
43:56 K: I don't know. K:Saya tidak tahu.
   
43:59 Sir, is there a learning Tuan, adakah suatu proses
  belajar...
   
44:04 about oneself, mengenai diri sendiri,
which is not... yang bukan...
   
44:10 - this leads to something - ini menuju ke sesuatu yang lain,
else, I mustn't go into it - saya tidak boleh masuk ke dalamnya -
   
44:13 which is not constant yang bukan terus-menerus ber-
accumulation about myself? akumulasi perihal diri saya sendiri?
   
44:23 I don't know if I am Saya tidak tahu apakah saya
making myself clear. sedang membuat diriku jelas.
   
44:25 H: Yes. H:Ya.
   
44:28 K: I observe myself. K:Saya mengamati diri sendiri.
H: Yes. H:Ya.
   
44:31 K: And I have learnt from K:Dan saya telah belajar sesuatu
that observation something. dari observasi itu.
   
44:36 And that something Dan sesuatu itu sedang
is being accumulated diakumulasikan...
   
44:39 all the time sepanjang waktu melalui
by watching. pengamatan.
   
44:41 I think that is not Saya pikir, itu bukanlah
learning about yourself. belajar perihal diri Anda.
   
44:44 H: Yes. It's being concerned with H:Ya. Itu adalah prihatin dengan apa
what you think about yourself. yang Anda pikirkan perihal diri Anda.
   
44:48 K: Yes, what you think K:Ya, apa yang Anda pikirkan
about yourself, perihal diri Anda,...
   
44:51 what you have gathered apa yang Anda telah himpun
about yourself. perihal diri Anda.
   
44:53 H: Yes. H:Ya.
   
44:57 K: Like a river that is flowing, K:Ibarat suatu sungai yang sedang
you have to follow it. mengalir, Anda harus mengikutinya.
   
45:03 That leads somewhere else. Itu menuju ke sesuatu yang lain.
Let's get back. Mari kita kembali.
   
45:06 H: Maybe this is part of H:Mungkin ini adalah bagian dari per-
the question we are asking, soalan yang sedang kita tanyakan,...
   
45:08 because we start with sebab kita memulai dengan...
   
45:10 how does this disorder occur. bagaimana kekacauan ini timbul/
K: Yes, sir, let's stick to that. K:Ya, Tuan, mari kita tetap di situ.
   
45:15 H: It occurs because I have the image H:Itu muncul sebab
of myself of someone who knows saya mempunyai citra...
   
45:17   dari diri saya akan seseorang yang
  tahu...
   
45:19 he is not stuck in a rut. dia tidak terperangkap dalam
I don't like to think rutinitas. Saya tidak suka berpikir...
   
45:21 that I am stuck in a rut, bahwa saya terperangkap
and somebody says, 'Yes, you are.' dalam rutinitas...
   
45:23   dan seseorang berkata,
  'Ya, Anda terperangkap.'
   
45:25 K: But you may be. K:Tapi Anda mungkin saja.
   
45:27 H: Yes. I have to be H:Ya. Saya harus terbuka
open to looking, to see. pada pengamatan, untuk melihat.
   
45:30 K: Yes, to observe. K:Ya, untuk mengamati.
   
45:32 S: But then what about S:Tapi kemudian, bagaimana
this approach: pendekatan ini:...
   
45:34 somebody says seseorang berkata saya terperangkap
I am stuck in a rut, dalam suatu rutinitas,...
   
45:37 I look at myself and think, Saya melihat pada diri sendiri
'Yes, I am stuck in a rut' dan berpikir,...
   
45:39   'Ya, saya terperangkap dalam
  suatu rutinitas'...
   
45:41 and then I can respond by thinking, dan kemudian saya dapat menanggapi
what's wrong with that? dengan berpikir, apa salahnya dengan itu?
   
45:44 Everyone is stuck in a rut. Semua orang terperangkap dalam rutin-
K: Sir, that's just blind. itas. K:Tuan, itu hanya buta adanya.
   
45:47 S: No, you accept the fact, S:Tidak, Anda terima kenyataannya,
but then you think, tapi kemudian Anda berpikir,...
   
45:51 'Why should I do 'Mengapa saya harus berbuat sesuatu
anything about it?' tentang itu?'
   
45:53 What's wrong with that Apa salahnya dengan itu
as an approach? sebagai suatu pendekatan?
   
45:55 K: Like a man stuck K:Seperti seseorang terperangkap se-
as a Hindu, he is stuck. bagai seorang Hindu, dia terperangkap.
   
45:59 He is then Dia kemudian berkontribusi
contributing to war. pada perang.
   
46:03 S: I may say, well, I am stuck S:Saya dapat berkata, baik, saya ter-
in a rut, but so is everybody, perangkap dalam suatu rutinitas,...
   
46:06   namun
  demikian juga semua orang,...
   
46:07 it is the nature of humanity itu adalah hakekat dari
to be stuck in ruts. kemanusiaan...
   
46:08   untuk terperangkap dalam
  rutinitas-rutinitas.
   
46:10 K: You see, that's it, you go off, K:Anda lihat, itulah, Anda melenceng,
that is the nature of humanity. yang adalah hakekat dari kemanusiaan.
   
46:14 But I question that. Tapi saya mempersoalkan itu.
   
46:17 If you say that is Jika Anda berkata, itu adalah
the nature of humanity, hakekat dari kemanusiaan,...
   
46:19 let's change it, mari kita merubahnya,
for god's sake! demi tuhan!
   
46:22 S: But you may believe S:Tapi Anda boleh percaya,
it is unchangeable. itu tidak dapat dirubah.
   
46:25 What reason have I for believing Alasan apa yang saya miliki untuk
that we can change it? percaya bahwa kita dapat merubahnya?
   
46:28 I may think that Saya boleh percaya bahwa saya ter-
I am stuck in a rut, perangkap dalam suatu rutinitas,...
   
46:29 so are you, demikian pula Anda,
so is everybody else. demikian pun semua orang lainnya.
   
46:31 And anyone who thinks they are not Dan setiap orang yang berpikir mereka
is deceiving themselves. tidak, adalah menipu diri sendiri.
   
46:34 K: It's cheating themselves. K:Adalah menipu diri
I may cheat, so I begin to enquire mereka sendiri.
   
46:36   Saya boleh jadi menipu,
  jadi saya mulai mencari tahu...
   
46:38 - am I cheating myself? I want - apakah saya menipu diri sendiri?
to be very honest about it. Saya ingin amat jujur perihal ini.
   
46:43 I don't want to cheat, Saya tidak ingin menipu, saya
I don't want to be a hypocrite. tidak ingin menjadi seorang munafik.
   
46:46 S: You may not be a hypocrite, S:Anda boleh jadi bukan seorang
you may think, 'I am stuck in a rut', munafik, Anda boleh berpikir,...
   
46:48   'Saya terperangkap dalam
  suatu rutinitas',...
   
46:49 and you may be dan Anda boleh jadi seorang
a pessimist. pesimis.
   
46:51 The alternative to being Alternatif dari menjadi seorang
a hypocrite is a pessimist. munafik adalah seorang pesimis.
   
46:54 K: No, I am neither a K:Tidak, saya bukan seorang pesimis
pessimist nor an optimist. maupun seorang optimis.
   
46:57 I say, 'Look, am Saya berkata, 'Lihat, apakah saya
I stuck in a rut?' terperangkap dalam suatu rutinitas?'
   
47:01 I watch all day. Saya mengamatinya sepanjang
  hari.
   
47:04 S: And you perhaps conclude, 'Yes'. S:Dan Anda barangkali menyimpulkan,
But then you can take 'Ya'.
   
47:06   Namun kemudian Anda dapat
  mengambil...
   
47:08 the pessimistic cause and say, sikap pesimistis dan berkata, 'Ya,
'Yes, I am, but so what?' saya terperangkap, memangnya kenapa?
   
47:14 K: If you prefer that K:Jika Anda memilih cara hidup itu,
way of living, go ahead. ya silahkan.
   
47:18 But I don't want Tapi saya tidak ingin hidup
to live that way. cara itu.
   
47:22 H: Well, the person H:Yah, orang yang datang untuk
who comes into therapy terapi...
   
47:25 usually comes with both sides biasanya datang dengan kedua sisi
going on at the same time. berlangsung pada saat sama.
   
47:28 He says that I have this problem Dia berkata bahwa,...
which I want to be free of,  
   
47:30   saya mempunyai masalah ini yang saya
  ingin terbebas darinya,...
   
47:33 I don't want to be stuck in a rut; saya tidak ingin terperangkap dalam
on the other hand, suatu rutinitas; di balik itu,...
   
47:36 when it gets down to really ketika tiba untuk benar-benar
looking at that, he doesn't want mengamati hal itu, dia tidak mau...
   
47:39 to look at it either, juga untuk melihatnya, sebab itu
because it becomes uncomfortable. menjadi tidak nyaman.
   
47:43 K: Of course. So, to come back K:Tentu. Jadi untuk kembali kepada
to your original question, pertanyaan asal Anda,...
   
47:50 the world is in disorder, dunia dalam kekacauan,
human beings are in disorder, umat manusia dalam kekacauan,...
   
47:57 and we described dan kita telah menguraikan
what is disorder. kekacauan itu apa.
   
48:00 And is there a possibility Dan apakah ada kemungkinan untuk
to live free from disorder? hidup bebas dari kekacauan?
   
48:07 That is the real Itu adalah pertanyaan
basic question. mendasar yang hakiki.
   
48:14 We said as long as there is Kita telah berkata, selama proses
this divisive process of life pemisahan dari hidup ini ada,...
   
48:21 - I am a Hindu, - Saya seorang Hindu,
you are an Arab, Anda seorang Arab,...
   
48:25 I am a Buddhist, saya seorang Buddhis,
you are a Muslim, Anda seorang Muslim,...
   
48:27 I am British, saya seorang Inggris,
you are an Argentine - Anda seorang Argentina -,
   
48:31 there must be pasti ada konflik,
conflict, war. peperangan.
   
48:35 My son is going Putra saya akan terbunuh,
to be killed, for what? untuk apa?
   
48:39 H: For as long as I identify H:Karena selama saya
on a personal level with my job, mengidentifikasi...
   
48:41   pada tingkatan pribadi
  dengan pekerjaan saya,...
   
48:42 or with my family, and so on, atau dengan keluarga saya, dan
there will be pain. seterusnya, akan ada rasa sakit.
   
48:46 K: Of course. K:Tentu.
H: It is the same process. H:Itu adalah proses yang sama.
   
48:48 K: So, is it possible to have, without K:Jadi, apakah mungkin untuk
identification, responsibility? mempunyai,...
   
48:50   tanpa identifikasi,
  tanggung-jawab?
   
48:56 H: If I am not identified H:Jika saya tidak teridentifasi,
will I even go to work? apakah saya bahkan pergi bekerja?
   
48:59 K: But I am responsible K:Tapi saya bertanggung jawab pada
for the lady whom I am married. wanita yang saya nikahi.
   
49:08 Responsible in the sense that I Tanggung jawab dalam arti bahwa saya
have to look after her, care for her, harus menjaga dia, peduli pada dia,...
   
49:13 and she has to care for me. dan dia harus peduli pada saya.
Responsibility means order. Tanggung jawab berarti ketertiban.
   
49:20 But we have become Tapi kita telah menjadi tidak
totally irresponsible bertanggung jawab secara total...
   
49:24 by isolating ourselves dengan mengisolasikan diri kita
- British, French. - Inggris, Perancis.
   
49:27 H: We handle the problem of H:Kita menangani masalah
responsibility by developing a rut tanggung jawab...
   
49:30   dengan mengembangkan
  suatu rutinitas...
   
49:31 that we can work in. yang di dalam mana kita bisa bekerja.
K: Yes. That's it. K:Ya. Itulah.
   
49:33 H: And staying H:Dan menetap di dalamnya.
inside that.  
   
49:40 K: If I see the fact K:Jika saya melihat kenyataan bahwa
that responsibility is order tanggung jawab adalah ketertiban,...
   
49:47 - I am responsible to - Saya bertanggung jawab untuk
keep this house clean - mempertahankan rumah ini bersih -
   
49:53 but as we all live on this earth, tetapi karena kita semua hidup
it is our earth, not British earth, di atas bumi ini,...
   
49:55   ini adalah bumi kita,
  bukan bumi Inggris,...
   
49:57 and French earth, and German earth, dan bumi Perancis, dan
it is our earth to live on. bumi Jerman,...
   
50:00   ini adalah bumi kita
  untuk kita hidup di atasnya.
   
50:06 And we have Dan kita telah memisah-
divided ourselves, misahkan diri kita,...
   
50:10 because in this division karena kita pikir dalam pemisahan ini
we think there is security. ada keamanan.
   
50:14 H: There is stability H:Ada stabilitas dan
and security. keamanan.
   
50:16 K: Security. Which is K:Keamanan. Yang
no security at all. sama sekali bukan keamanan.
   
50:21 H: Well, it isn't clear, we have got H:Yah, ini tidak jelas, kita harus
to go slow, because perlahan-lahan, karena...
   
50:24 I think that my job is security, saya pikir bahwa pekerjaan saya
I think that my family is security. adalah keamanan,...
   
50:26   saya pikir bahwa keluarga saya
  adalah keamanan.
   
50:29 K: You may lose it. K:Anda bisa kehilangannya.
   
50:31 H: That problem H:Masalah itu terus muncul.
keeps coming up.  
   
50:32 K: There is great unemployment K:Ada pengangguran yang besar
in America and in England, di Amerika dan di Inggris,...
   
50:37 three million people tiga juta orang
unemployed in England. tanpa pekerjaan di Inggris.
   
50:39 H: Or maybe I could get by H:Atau mungkin saya bisa bertahan
without my job, but I need to think tanpa pekerjaan saya,...
   
50:41   namun saya perlu
  untuk berpikir,...
   
50:42 that I have some bahwa saya memilik
self respect. harga diri.
   
50:45 K: What do you K:Apa yang Anda maksudkan,
mean, self respect? harga diri?
   
50:47 H: What I am trying to say H:Apa yang saya coba katakan adalah
is that there is some place bahwa ada suatu tempat,...
   
50:50 at which I put pada mana saya menempatkan
an identification. suatu identifikasi.
   
50:52 K: Why should I want to identify K:Mengapa saya harus ingin menginden-
with anything, sir? tifikasi dengan apapun, Tuan?
   
50:58 That makes Itu akan mewujudkan isolasi
immediate isolation. yang serta merta.
   
51:04 H: For stability's sake. H:Demi stabilitas.
   
51:08 K: Does isolation K:Apakah isolasi mewujudkan
bring about stability? stabilitas?
   
51:12 H: It gives one a sense of H:Itu memberi seseorang sesuatu rasa
something hard and firm. keras dan mantap.
   
51:15 K: Does it? Has it? K:Apakah itu diberikannya?
  Apakah itu dimilikinya?
   
51:24 We have had for the last Kita telah memiliki selama lima ribu
five thousand years tahun terakhir...
   
51:30 nearly five thousands wars. hampir lima ribu peperangan.
Is that stability? Apakah itu stabilitas?
   
51:34 H: No. H:Tidak.
   
51:35 K: Why don't we accept... K:Mengapa kita tidak menerima,...
   
51:37 I won't go into all that. saya tidak ingin memasuki semua itu.
What is wrong with us? Apa yang salah dengan kita?
   
51:41 H: Well, why don't we see this thing? H:Yah, mengapa kita tidak melihatnya?
You are saying that Anda berkata bahwa...
   
51:44 the root of the problem is akar masalah adalah bahwa saya melan-
that I continue to identify jutkan untuk mengidentifikasi diri...
   
51:47 with one thing after another, dengan sesuatu hal ke hal
if one doesn't work I just find yang lainnya,...
   
51:48   jika sesuatu tidak berhasil,
  saya langsung menemukan...
   
51:50 something else. sesuatu lainnya. Saya tidak
I don't stop identifying. berhenti melakukan identifikasi.
   
51:52 K: Yes, sir, K:Ya, Tuan,
which breeds isolation. itu yang membiakkan isolasi.
   
51:56 H: But in your example about the H:Tetapi di dalam contoh Anda
person that is stuck in a rut, perihal orang...
   
51:59   yang terperangkap dalam suatu
  rutinitas,...
   
52:01 you say, 'I don't have to identify, Anda berkata,
I can just step back 'Saya tidak perlu mengidentifikasi,...
   
52:03   saya dapat
  sekedar mengundurkan diri...
   
52:04 and look at this thing, dan memandang ke hal ini,
and see if it is true'. dan melihat apakah itu benar'.
   
52:07 K: Yes. K:Ya.
   
52:08 H: So, you are suggesting H:Jadi, Anda mengisyaratkan bahwa
that there is something ada sesuatu...
   
52:10 that is not identified, yang tidak diidentifikasi, sesuatu
something that is free to look. yang bebas untuk dipandang.
   
52:15 K: No. This leads K:Bukan. Ini menggiring ke
to something else. sesuatu yang lain.
   
52:18 Why do I want Mengapa saya ingin untuk
to identify myself? mengidentifikasi diri saya sendiri?
   
52:22 Probably, basically, Barangkali, secara mendasar,
the desire to be secure, keinginan untuk aman,...
   
52:29 to be safe, untuk aman,
to be protected. untuk terlindungi.
   
52:33 And that sense Dan rasa itu memberi
gives me strength. saya kekuatan.
   
52:37 H: Strength, and H:Kekuatan, dan tujuan,
purpose, direction. arah.
   
52:40 K: It gives me strength. K:Itu memberi saya kekuatan.
H: Yes. H:Ya.
   
52:43 S: But this is a biological fact. S:Tapi ini suatu fakta biologis.
It is not merely an illusion. Ini bukan sekedar ilusi.
   
52:47 And if we again, to come back to Dan jika kita kembali, kembali ke
the animal kingdom, we see it there dunia hewan, kita melihat di sana...
   
52:51 - deer go round in flocks, birds rusa bergerak dalam
have flocks, bees have hives kelomplok-kelomplok,...
   
52:53   burung mempunyai kelompok-kelompok,
  tawon mempunyai sarang-sarang...
   
52:56 and they are identified with dan mereka teridentifikasi dengan
the hive in which they work. sarang di dalam mana mereka bekerja.
   
52:58 K: But bees don't kill themselves, K:Namun tawon-tawon tidak
species don't kill themselves. membunuh sesamanya,...
   
53:01   spesies tidak membunuh
  sesamanya.
   
53:04 S: Well, they kill other, they kill S:Yah, mereka membunuh
other bees that invade their hive. yang lain,...
   
53:05   mereka membunuh tawon-tawon lain
  yang menyerbu sarang mereka.
   
53:08 They don't commit suicide. Mereka tidak melakukan bunuh diri.
They kill others. Mereka membunuh yang lain-lainnya.
   
53:10 K: But we are! K:Tapi kita melakukannya!
   
53:12 S: Yes and no, bees do fight other S:Ya dan tidak,...
bees that come into the hive.  
   
53:14   tawon-tawon bertarung dengan tawon-
  tawon lain yang masuk ke dalam sarang.
   
53:16 K: Of course. Yes, I know, K:Tentu. Ya, saya tahu, saya pernah
I've raised bees, I know. memelihara tawon, saya tahu.
   
53:19 S: So, we see even in the animal S:Jadi, kita melihat bahkan di dunia
kingdom this identification hewan, identifikasi ini...
   
53:25 with the group, dengan kelompok,
in the social animals, dalam hewan-hewan bermasyarakat,...
   
53:27 and many social animals, dan banyak hewan-
and we are social animals. hewan bermasyarakat,...
   
53:28   dan kita adalah
  hewan-hewan bermasyarakat.
   
53:29 K: Just a minute. K:Sebentar.
Agree. Setuju.
   
53:32 Are we by identifying Apakah kita dengan mengidentifi-
ourselves with India, kasikan diri kita dengan India,...
   
53:36 or China, or Germany, atau Tiongkok, atau Jerman,
is that giving us security? apakah itu memberikan kita keamanan?
   
53:43 S: To a limited extent it is. S:Dalam batas tertentu, ya.
K: A limited extent. K:Suatu batas tertentu.
   
53:45 S: And by identifying ourselves S:Dan dengan mengidentifikasi
with our families does, diri kita...
   
53:47   dengan keluarga kita,
  kita berasa aman,...
   
53:48 because this whole question karena seluruh masalah dari
of responsibility tanggung jawab,...
   
53:51 seems closely rupanya terkait dekat sekali
linked to it. padanya.
   
53:53 If I identify myself Jika saya mengidentify diriku
with my family, dengan keluarga saya,...
   
53:57 feel duties towards them, merasa bertanggung jawab terhadap
protect - if my sister's insulted, mereka, melindungi - jika adik perempuan saya dihina,...
   
53:59   melindungi - jika
  saudara perempuan saya dihina,...
   
54:01 I rush to her defence, and make saya lari ke pembelaannya,...
a big fuss about it, and threaten,  
   
54:02   dan membuat keributan besar
  perihal ini, serta mengancam,...
   
54:05 if not actually kill, the people jika tidak benar-benar membunuh,
who insulted her. orang-orang yang menghina dia.
   
54:07 K: We have no sisters. K:Kita tidak mempunyai saudara-saudara
S: Yes, fortunately not. perempuan. S:Ya, untungnya tidak.
   
54:13 S: So, if I protect members S:Jadi, jika saya melindungi anggota-
of my family and defend, anggota keluarga saya...
   
54:18   dan membelanya,...
   
54:19 rush to their defence, lari ke pembelaan mereka,
so an insult to them jadi suatu hinaan kepada mereka...
   
54:21 or an attack on them is an insult atau suatu serangan pada mereka, meru-
to me, so I rush to their defence. pakan suatu penghinaan pada saya,...
   
54:23   jadi saya segera ke pembelaan
  mereka.
   
54:24 K: Of course. K:Tentu.
   
54:25 S: There is a reciprocal S:Ada suatu kewajiban timbal-balik
obligation on their part, di pihak mereka,...
   
54:27 if I fall ill or sick they'll jika saya kurang sehat atau sakit,
feed me and look after me, mereka akan memberi saya makan,...
   
54:29   dan mengurus saya,...
   
54:31 if I get arrested by jika saya ditahan oleh polisi,
the police they will try mereka akan mencoba...
   
54:33 and get me out dan mengeluarkan saya dari
of prison, and so on. penjara, dan seterusnya.
   
54:35 So, it does give me a kind of Jadi, hal itu memberi saya sejenis ke-
security, it actually works. amanan, secara nyata ini bermanfaat.
   
54:37 K: Of course. K:Tentu.
   
54:39 S: And that is a very good reason S:Dan itu adalah alasan yang amat
for doing it, for most people. bagus untuk melakukannya,...
   
54:41 K: But stretch it further from bagi kebanyakan orang.
the family, to the community,  
   
54:41   K:Tapi rentangkan itu lebih lanjut
  dari keluarga, ke masyarakat,
   
54:46 from the community to dari masyarakat ke bangsa,
the nation, and so on, dan seterusnya,...
   
54:48 that is a vast itu adalah suatu proses
process of isolating. yang amat luas dari pengisolasian.
   
54:54 You are English, I am German, Anda adalah Inggris, saya Jerman,
and we are at each other's throat. dan kita saling bertengkar.
   
54:59 And I say, for god's sake, Dan saya berkata, demi tuhan,
this is so damn stupid! ini amat bodohnya!
   
55:04 S: Well, it is not entirely S:Yah, ini tidak seluruhnya bodoh,
stupid because it works karena ia bermanfaat...
   
55:07 to a certain extent. sampai batas tertentu.
K: This is most impractical. K:Ini teramat tidak praktis.
   
55:09 It may work, but it's impractical, Itu boleh jadi memberikan hasil,
it is killing each other. tapi itu tidak praktis,...
   
55:10   itu saling membunuh
  satu sama lainnya.
   
55:14 S: But we haven't killed each other S:Tapi belum saling membunuh, ada
yet, there are more human beings lebih banyak manusia...
   
55:16 than there have ever been before. dari pada yang pernah ada sebelumnya.
So the system so far Jadi sistem ini sejauh ini...
   
55:20 has gone to the point where we telah mencapai titik di mana kita
are far from killing each other, jauh dari saling membunuh,...
   
55:23 we have actually got to kita sebenarnya mencapai titik
the point where we have got di mana kita mendapatkan...
   
55:25 a bigger population than suatu jumlah penduduk yang lebih
the world has ever seen. besar dari pada dunia pernah saksikan.
   
55:29 So, the system works only Jadi, sistem ini justru memberikan
too well, for some reason. hasil teramat baik, entah mengapa.
   
55:33 K: So, you propose K:Jadi Anda mengusulkan perang
war to kill them off? untuk membunuh mereka?
   
55:37 S: No! S:Tidak!
   
55:40 But there is some aspect of it Tapi ada beberapa segi darinya yang
that does work, and some security bekerja baik, dan keamanan tertentu...
   
55:44 that is genuine that yang tulen, yang hal-hal ini
these things confer. anugerahkan.
   
55:46 K: Yes, sir. At a certain K:Ya, Tuan. Pada tingkatan tertentu,
level, identification identifikasi...
   
55:51 has a certain importance. mempunyai makna tertentu yang penting.
Right? Benar?
   
55:53 But at a higher level, Tapi pada tingkatan yang lebih
  tinggi,...
   
55:56 if you can call it higher, jika Anda menyebutnya lebih tinggi,
it becomes dangerous. itu menjadi berbahaya.
   
56:00 That's all we are saying. Itu adalah semuanya yang sedang
  kami katakan.
   
56:02 Of course, if you are my brother Tentu, jika Anda adalah saudara saya,
you look after me. Anda mengurus saya.
   
56:08 B: It is very hard B:Adalah amat sulit untuk
to draw the line, menarik garis,...
   
56:10 you see, that Anda lihat, itu mulai
starts spreading out. melebar.
   
56:13 K: That's right, spreading out. K:Itu benar, melebar.
B: You know, it slips. B:Anda tahu, ia menggelincir.
   
56:16 K: That's is what K:Itulah apa yang begitu
I am so objecting to. saya tolak.
   
56:19 S: But you see, the question is Tetapi Anda lihat, pertanyaannya ada-
where do you draw the line, lah, di mana Anda menarik garisnya,...
   
56:21 because if you are my brother, karena jika Anda adalah saudara saya,
then you have the tribal, maka Anda mempunyai kesukuan,...
   
56:24 the clan, or in India, marga, atau di India,
the caste. kasta.
   
56:26 K: That's it. Extend it. K:Itulah. Perluas itu.
   
56:28 And then we say, Dan kemudian kita berkata,
'I am Argentine, 'Saya Argentina,...
   
56:32 you are British, he's French', Anda Inggris, dia Perancis',...
   
56:35 economically, socially, culturally, secara ekonomis, sosial, kebudayaan,
we are murdering each other. kita saling membunuh.
   
56:39 And I say, Dan saya berkata,
that is so insane! itu begitu gila!
   
56:44 S: But where do you S:Tapi di mana Anda menarik
draw the line? garisnya?
   
56:46 If you say the nation state is wrong, Jika Anda berkata, negara berbangsa
then what is wrong with the tribe adalah salah,...
   
56:48   kemudian apa salahnya dengan
  suku...
   
56:49 or the caste, then you have atau kasta, kemudian Anda mendapatkan
got conflict between those. konflik di antara itu.
   
56:53 We've got conflict between families. Kita mendapatkan konflik di antara
K: I wouldn't draw the line. keluarga-keluarga.
   
56:53   K:Saya tidak akan menarik
  garisnya.
   
56:55 I say, I am responsible Saya berkata, saya bertanggung jawab
as a human being sebagai seorang manusia...
   
56:59 for what is happening untuk apa yang terjadi
in the world, di dunia,...
   
57:03 because I am a human. sebab saya seorang manusia.
   
57:06 And so what is happening in the Dan karenanya, apa yang
world is this terrible division, terjadi di dunia...
   
57:08   adalah pemisahan yang
  mengerikan ini,...
   
57:10 and I won't be a Hindu, dan saya tidak mau
  menjadi seorang Hindu,...
   
57:12 I won't be a Catholic, saya tidak mau menjadi
Protestant, Buddhist - nothing. seorang Katolik, Protestan,...
   
57:14   Budhis
  - tidak apa pun.
   
57:18 If there were a hundred people Jika ada seratus orang atau seribu
or a thousand people like that orang seperti itu...
   
57:21 they would begin mereka akan memulai untuk
to do something. berbuat sesuatu.
   
57:26 H: So you are saying that H:Jadi Anda sedang berkata bahwa
the problem comes up, masalah timbul,...
   
57:28 because I mistake karena saya keliru dalam
my local security, keamanan lokal saya,...
   
57:32 I think that it rests saya kira bahwa itu bersandar dalam
in some local identification. identifikasi lokal tertentu.
   
57:35 K: Yes, sir, K:Ya, Tuan,
which is isolation. yang adalah isolasi.
   
57:39 And therefore in isolation Dan karenanya, dalam isolasi tidak
there is no security. ada keamanan.
   
57:45 And therefore Dan karenanya di situ
there is no order. tidak ada ketertiban.