Kebutuhan akan keamanan
Ojai - 17 April 1982
Discussion with Scientists 3
0:05 | The Nature of the Mind | Hakekat dari Batin |
0:16 | Part Three | Bagian ketiga |
0:19 | The Need for Security | Kebutuhan akan Keamanan |
0:29 | This is one of a series of | Ini adalah satu dari seri dialog- |
dialogues between J Krishnamurti, | dialog antara J Krishnamurti,... | |
0:33 | David Bohm, Rupert | David Bohm, Rupert |
Sheldrake, and John Hidley. | Sheldrake, dan John Hidley. | |
0:37 | The purpose of these discussions | Tujuan |
is to explore essential questions | dari diskusi-diskusi ini... | |
0:39 | adalah untuk menyelidiki | |
persoalan-persoalan esensiil... | ||
0:40 | about the mind, what is | perihal batin, apakah |
psychological disorder, | kekacauan psikologis itu,... | |
0:44 | and what is required for | dan apakah yang diperlukan bagi pe- |
fundamental psychological change. | rubahan psikologis yang fundamental? | |
0:49 | J Krishnamurti is a religious | J Krishnamurti adalah seorang filsuf, |
philosopher, author, and educator, | pengarang, dan pendidik religius... | |
0:53 | who has written and given lectures | yang telah menulis dan memberikan |
on these subjects for many years. | ceramah-ceramah... | |
0:55 | mengenai subyek-subyek ini | |
selama banyak tahun. | ||
0:57 | He has founded elementary | Ia telah mendirikan sekolah-sekolah |
and secondary schools | dasar dan menengah... | |
0:59 | in the United States, | di Amerika Serikat, |
England, and India. | Inggris, dan India. | |
1:02 | David Bohm is professor | David Bohm adalah seorang profesor |
of theoretical physics | fisika teoritis... | |
1:06 | at Birkbeck College, | di Birkbeck College, |
London University in England. | London University di Inggris. | |
1:10 | He has written numerous books | Ia telah menulis banyak buku |
concerning theoretical physics | perihal fisika teoritis... | |
1:13 | and the nature | dan hakekat dari kesadaran. |
of consciousness. | ||
1:15 | Professor Bohm and | Profesor Bohm |
Mr. Krishnamurti | dan Tuan Krishnamurti... | |
1:17 | have held previous | telah mengadakan dialog-dialog sebe- |
dialogues on many subjects. | lumnya mengenai banyak subyek-subyek. | |
1:20 | Rupert Sheldrake is a biologist, | Rupert Sheldrake |
whose recently published book | adalah seorang ahli biologi,... | |
1:22 | bukunya yang baru saja | |
diterbitkan... | ||
1:24 | proposes that learning in | mengemukakan bahwa |
some members of a species | proses belajar dalam... | |
1:25 | anggota-anggota tertentu dari | |
suatu spesies... | ||
1:27 | affects the | mempengaruhi spesies itu |
species as a whole. | secara keseluruhan. | |
1:30 | Dr. Sheldrake is presently | Dr. Sheldrake saat ini adalah seorang |
consulting plant physiologist | konsultan ahli fisiologi tanaman... | |
1:34 | to the International | pada International Crops |
Crops Research Institute | Research Institute... | |
1:36 | in Hyderabad, India. | di Hyderabad, India. |
1:38 | John Hidley is a psychiatrist | John Hidley adalah seorang psikiater |
in private practice, | dengan praktek pribadi,... | |
1:41 | who has been associated | yang telah berasosiasi |
with the Krishnamurti school | dengan sekolah Krishnamurti... | |
1:44 | in Ojai, California | di Ojai, California, |
for the past six years. | selama enam tahun yang lalu. | |
1:47 | In the first two dialogues | Di dalam dua dialog pertama, |
consideration has been given | perhatian telah diberikan... | |
1:50 | to the process of | - pada proses dari identifikasi |
self identification. | diri. | |
1:53 | A range of subjects has been | Serangkaian pokok persoalan telah |
related to this process | dihubungkan pada proses ini,... | |
1:57 | including the problem | termasuk masalah penderitaan,... |
of suffering, | ||
1:59 | the role of thinking | peran dari berpikir |
and memory, | dan memori,... | |
2:01 | images, and the uniqueness | citra-citra, dan keunikan atau |
or commonality of consciousness. | kesamaan dari kesadaran. | |
2:06 | Can these processes be observed, | Dapatkah proses-proses ini diamati, |
and what is the relationship | dan apakah hubungan... | |
2:09 | of observation to order, | dari pengamatan dengan ketertiban, |
responsibility and change? | tanggung-jawab dan perubahan? | |
2:14 | Today's discussion | Diskusi hari ini difokuskan |
focuses on the question: | pada pertanyaan:... | |
2:17 | is there such a thing as | apakah ada sesuatu seperti |
absolute psychological security? | rasa aman psikologis yang absolut? | |
2:21 | H: We would like to talk about | H:Kita ingin berbicara tentang |
the question of whether there is | pertanyaan apakah ada... | |
2:26 | a deep security, whether | suatu rasa aman yang dalam, apakah |
the self can be dissolved. | si diri dapat dilarutkan. | |
2:32 | You have suggested that | Anda telah mengisyaratkan |
bahwa,... | ||
2:36 | if that's possible, | jika itu memungkinkan, |
then the problems | maka masalah-masalah... | |
2:38 | that the individual brings | yang dibawa si individu ke kantor, |
to the office, the problems... | masalah-masalah... | |
2:41 | K: Sir, why do we seek security, | K:Tuan, mengapa kita mencari rasa |
apart from physical? | aman, terlepas dari rasa aman fisik? | |
2:48 | Apart from terrestrial | Terlepas dari rasa aman |
security, | duniawi,... | |
2:53 | why do we want | mengapa kita menginginkan |
security? | rasa aman? | |
2:55 | H: Well, we know moments | H:Yah, kita mengenal saat-saat |
of peace and happiness, | damai dan bahagia,... | |
2:57 | and we want to stabilise | dan kita ingin menstabilkan itu |
that and hold that. | dan menggenggamnya. | |
3:02 | K: Then that | K:Kemudian itu menjadi |
becomes a memory. | sebuah memori. | |
3:05 | H: Yes. | H:Ya. |
K: Not actual security. | K:Bukan rasa aman yang nyata. | |
3:09 | A memory that one day | Sebuah memori ketika suatu hari |
you were happy, | Anda berbahagia,... | |
3:14 | and I wish one could | dan saya berharap seseorang dapat |
go back to it. | kembali pada keadaan itu. | |
3:18 | Or you project an idea and | Atau Anda memproyeksikan |
a hope someday to achieve it. | sebuah ide dan... | |
3:20 | suatu harapan pada suatu hari nanti | |
mencapainya. | ||
3:23 | But why is it that human beings, | Tetapi mengapa manusia, |
probably throughout the world, | barangkali di seluruh dunia,... | |
3:28 | seek security? What | mencari keamanan? |
is the raison d'être, | Apakah alasannya,... | |
3:33 | if I may put it, | jika boleh saya bilang, |
the demand for security? | tuntutan akan rasa aman? | |
3:37 | What makes people ask | Apa yang membuat orang meminta |
for security, psychologically? | rasa aman, secara psikologis? | |
3:44 | H: Well, they're occupied, | H:Yah, mereka sibuk, mereka dipenuhi |
they're filled with their problems. | dengan masalah-masalah mereka. | |
3:52 | There's the feeling that | Ada perasaan, bahwa jika saya dapat |
if I can solve the problem, | memecahkan masalah,... | |
3:55 | if I can find out what | jika saya dapat menemukan apa |
the right answer is, if... | jawaban yang benar, jika... | |
3:58 | K: That's not | K:Itu bukan rasa aman, |
security, surely. | sudah pasti. | |
4:04 | There is great | Ada suatu ketidak-pastian yang |
uncertainty, | besar,... | |
4:10 | great sense of emptiness | perasaan kosong yang sangat besar |
in oneself, loneliness. | dalam diri, kesepian. | |
4:17 | Really, loneliness | Sungguh, kesepian - mari kita |
- let's take that for an example. | ambil itu sebagai sebuah contoh. | |
4:21 | H: OK. | H:Baiklah. |
4:23 | K: I may be married, I may have | K:Saya boleh jadi menikah, boleh |
children, and all the rest of it, | jadi mempunyai anak-anak,... | |
4:25 | dan semuanya itu,... | |
4:27 | but I still feel | tapi saya masih merasa terasing, |
isolated, lonely. | kesepian. | |
4:33 | And it's frightening, | Dan itu menakutkan, |
depressing, | membuat tertekan,... | |
4:37 | and I realise | dan saya menyadari, itu |
it is isolating. | pengasingan diri. | |
4:43 | After all, loneliness is | Bagaimanapun juga, kesepian adalah |
the essence of isolation, | intisari dari keterasingan. | |
4:47 | in which I have no | dalam mana saya tidak mempunyai |
relationship with anybody. | hubungan dengan seorang pun. | |
4:51 | Is that one of the reasons | Apakah itu salah satu alasan |
why human beings seek security, | mengapa manusia mencari rasa aman,... | |
4:55 | this desire for security? | hasrat untuk rasa aman ini? |
H: Yes, to fill that up. | H:Ya, untuk mengisinya. | |
5:01 | K: Or much deeper | K:Atau jauh lebih dalam |
than that. | dari pada itu. | |
5:07 | To be secure | Untuk merasa aman dalam |
in my fulfilment, | keberhasilan saya,... | |
5:15 | to be free of fear, | untuk bebas dari rasa takut, |
free of my agony. | bebas dari ketersiksaan saya. | |
5:22 | I want to be free of all those, | Saya ingin bebas dari |
so that I can be completely secure, | semua itu,... | |
5:24 | dengan demikian saya dapat | |
aman sepenuhnya,... | ||
5:27 | in peace and happiness. | dalam kedamaian dan kebahagiaan, |
Is that what we want? | apakah itu yang kita inginkan? | |
5:30 | H: Yes. | H:Ya. K:Apakah itu alasannya |
K: Is that the reason why we seek? | mengapa kita mencari? | |
5:33 | H: And we want that | H:Dan kita menginginkan itu untuk |
to be stable over time. | tidak berubah seterusnya. | |
5:37 | K: Stable, permanent | K:Tidak berubah, kekal |
- if there is anything permanent. | - jika ada apa pun yang kekal. | |
5:43 | Is that the reason why we crave this, | K:Apakah itu alasannya mengapa kita |
demand, crave for security? | sangat menginginkan ini,... | |
5:46 | menuntut, sangat menginginkan | |
untuk merasa aman? | ||
5:50 | H: Yes. | H:Ya. |
5:56 | K: That means to be free from fear, | K:Itu berarti untuk bebas dari |
and then I am totally secure. | rasa takut,... | |
6:00 | dan kemudian saya aman | |
secara total. | ||
6:04 | H: It feels like I have to be that way | H:Rasanya seperti saya harus begitu |
in order to function adequately. | agar supaya berfungsi dengan memadai. | |
6:11 | K: Function adequately | K:Fungsi secara memadai datang |
comes later. | kemudian. | |
6:14 | H: What do you mean? | H:Apa maksud Anda? |
6:16 | K: If I am secure, I'll function. | K:Jika saya aman, saya akan berfungsi. |
H: Yes. | H:Ya. | |
6:20 | K: If I am very anchored in something | K:Jika saya sangat tertambat |
which I think is false or true, | pada sesuatu,... | |
6:24 | yang saya pikir adalah palsu atau | |
benar... | ||
6:27 | I'll act according | saya akan bertindak menurut |
to those two principles. | dua prinsip itu. | |
6:31 | But is it that human | Tetapi apakah karena manusia |
beings are incapable | tidak mampu... | |
6:35 | of solving this deep-rooted fear | memecahkan rasa takut yang |
- for example, I am taking fear - | berakar dalam ini... | |
6:38 | - sebagai contoh, saya mengambil | |
rasa takut -... | ||
6:42 | and they have not | dan mereka tidak mampu |
been able to solve it. | memecahkannya. | |
6:46 | H: Yes, that's right. | H:Ya, itu benar. |
K: Psychological fears. | K:Rasa takut psikologis. | |
6:50 | K: And to be free from that | K:Dan untuk bebas dari itu... |
is to be so marvellously secure. | ||
6:53 | adalah untuk menjadi begitu | |
aman secara menakjubkan. | ||
6:59 | H: You are saying that | H:Anda berkata bahwa jika kita dapat |
if we can solve these problems | memecahkan masalah-masalah ini... | |
7:02 | at a fundamental level. | pada tingkat yang mendasar. |
7:04 | K: Otherwise what's the point, | K:Jika tidak, apa maksudnya, bagai- |
how can I be totally secure? | mana saya dapat aman secara total? | |
7:07 | H: Yes. | H:Ya. |
7:12 | K: So, is it the physical security, | K:Jadi, apakah itu rasa aman fisik, |
of bread, of shelter, | akan roti, akan tempat tinggal,... | |
7:22 | food and clothes, spilling over | makanan dan pakaian, |
to the psychological field? | tertumpah ke bidang psikologis? | |
7:28 | You understand | Anda mengerti |
what I mean? | apa yang saya maksud? | |
7:30 | H: Do you mean, is that where | H:Apakah Anda bermaksud, apakah dari |
the psychological feeling of the need | situ perasaan kebutuhan psikologis... | |
7:34 | for security comes from? | akan rasa aman datangnya? |
K: Yes, partly. | K:Ya, sebagian. | |
7:40 | One must have food, | Orang harus mempunyai makanan, |
and clothes, and shelter. | dan pakaian, dan tempat tinggal. | |
7:43 | That's absolutely essential, | Itu mutlak diperlukan, |
otherwise you four | jika tidak Anda berempat... | |
7:46 | wouldn't be sitting here. | tidak akan duduk di sini. |
H: Yes. | H:Ya. | |
7:48 | K: In the search of that, | K:Dalam pencarian akan itu, |
psychologically also, | juga secara psikologis,... | |
7:55 | I want to be | saya ingin merasa aman |
equally secure. | yang setara. | |
8:00 | H: They seem | H:Mereka kelihatannya seperti |
to be equated. | saling mengimbangi. | |
8:02 | K: Yes, I'm questioning | K:Ya, saya sedang mempertanyakan |
whether it is so. | apakah itu demikian. | |
8:06 | H: Yes. | H:Ya. |
8:07 | K: Or the psychological desire to be | K:Atau hasrat psikologis... |
secure prevents physical security. | ||
8:11 | untuk menjadi aman, menghalangi | |
keamanan secara fisik. | ||
8:24 | H: It seems like the psychological | H:Sepertinya hasrat |
desire to be secure | psikologis untuk merasa aman... | |
8:27 | arises out of the necessity | timbul dari perlunya untuk berfungsi |
to function in reality. | dalam kenyataan. | |
8:32 | K: I want to be | K:Saya ingin menjadi |
psychologically secure. | aman secara psikologis | |
8:37 | H: Yes. | H:Ya. |
8:39 | K: So, I am attached to a group, | K:Jadi, saya melekat pada suatu kelom- |
a community, a nation. | pok, suatu masyarakat, suatu bangsa. | |
8:43 | H: Yes. | H:Ya |
8:44 | K: Which then prevents me | K:Yang kemudian menghalangi saya |
from being secure. | dari rasa aman. | |
8:49 | Security means | Keamanan berarti rasa aman |
long-lasting security. | yang abadi. | |
8:56 | But if I identify myself, in my | Tetapi jika saya |
search for psychological security, | mengidentifiksi diri saya,... | |
8:58 | dalam penyelidikan saya terhadap | |
rasa aman psikologis,... | ||
9:02 | and attach myself to a nation, | dan melekatkan diri saya pada suatu |
that very isolation | bangsa, pengasingan itu justru... | |
9:06 | is going to destroy me. | akan merusak saya. |
H: Yes. | H: Ya. | |
9:13 | K: So, why do we | K: Jadi, mengapa kita |
seek this? | mencari ini? | |
9:18 | H: OK, then you're saying | H: Baiklah, kemudian anda berkata, |
that there is a mistake, | bahwa ada suatu kesalahan,... | |
9:21 | which is that we | yang adalah bahwa kita |
identify ourselves, | mengidentifikasi diri kita,... | |
9:23 | attach ourselves to something | melekatkan diri kita pada sesuatu dan |
and seek security in that, | mencari rasa aman di dalamnya,... | |
9:27 | and that that's | dan bahwa itu |
fundamentally wrong. | secara mendasar salah. | |
9:30 | K: Yes. No, not fundamentally. | K: Ya. Tidak, tidak secara |
I won't say right or wrong. | mendasar. | |
9:32 | Saya tidak mau berkata | |
benar atau salah. | ||
9:34 | H: OK. | H: Baiklah. |
K: I am asking why? | K: Saya sedang bertanya mengapa? | |
9:37 | Why do human | Mengapa manusia |
beings do this? | melakukan ini? | |
9:39 | A fact which is right through | Suatu fakta di seluruh |
the world, it's not just | dunia, bukan hanya... | |
9:44 | for certain communities | terhadap masyarakat tertentu... |
9:46 | - all human beings | - seluruh umat manusia |
want to be so... | begitu ingin... | |
9:54 | unshakeable security. | merasa aman yang |
tak tergoyahkan. | ||
9:56 | H: Yes. | H: ya. |
K: Why? | K: Mengapa | |
10:03 | B: Well, I think that | B: Yah, saya pikir bahwa orang-orang |
people have some answers. | mempunyai jawaban-jawaban tertentu. | |
10:05 | You see, if you say, | Anda lihat, |
there's a young child, or a baby, | jika anda berkata,,... | |
10:06 | ada seorang anak kecil, | |
atau seorang bayi,... | ||
10:09 | now, he feels the need to be loved | nah, ia merasa membutuhkan untuk |
by his parents, and it seems that | dicintai oleh orang tuanya,... | |
10:13 | dan kelihatannya bahwa,... | |
10:14 | at a certain stage the infant | pada suatu tingkat tertentu, bayi |
has the need for a kind of | mempunyai kebutuhan akan semacam... | |
10:17 | psychological security, which | rasa aman psikologis, yang kelak seha- |
he should grow out of, perhaps, | rusnya ia tanggalkan, barangkali,... | |
10:21 | but since he isn't properly taken | tetapi karena ia tidak diasuh |
care of by his parents very often, | selayaknya... | |
10:24 | oleh orang tuanya, | |
sering sekali... | ||
10:27 | he begins to feel lost, | ia mulai merasa bingung, seperti yang |
as you say, alone, isolated, | anda katakan, sendirian, terasing, | |
10:33 | and there arises the demand | dan di situ timbul kebutuhan untuk |
that he become inwardly secure. | ia menjadi aman secara batiniah. | |
10:39 | K: A baby must | K: Seorang bayi harus aman. |
be secure. | ||
10:42 | B: Yes, psychologically as well | B: Ya, baik secara psikologis |
as physically, would you say? | maupun secara fisik, demikian? | |
10:46 | K: Yes, there must be. | K: Ya, harus ada. |
10:48 | B: Now, at some stage you would say, | B: Nah, pada tingkat tertentu, mung- |
that it would change. | kin anda berkata, itu akan berubah. | |
10:51 | K: Yes. | K: Ya. |
B: I don't know what age. | B: Saya tidak tahu umur berapa. | |
10:53 | K: Why… No, a certain age, | K: Mengapa? Tidak, pada umur tertentu, |
a small baby, | seorang bayi,... | |
10:56 | or a young child, | atau seorang anak, |
it must be protected. | harus dilindungi. | |
11:01 | B: In every way, psychologically. | B: Dalam segala keadaan, secara psikologis. |
K: Yes, psychologically... | K: Ya, secara psikologis … | |
11:03 | B: It must not be | B: Ia harus tidak |
shocked psychologically. | terguncang secara psikologis. | |
11:05 | K: You protect it with affection, | K: Anda melindunginya dengan |
taking it in your lap, | kasih sayang,... | |
11:06 | menaruh ia dalam pangkuan | |
Anda,... | ||
11:08 | cuddling him or her, | memeluknya, |
and holding his hand, | dan memegang tangannya,... | |
11:11 | you make him feel that he is loved, | anda membuatnya merasa bahwa ia |
that he is cared for. | dicintai, bahwa ia dihargai. | |
11:16 | That gives him a feeling | Itu memberinya suatu perasaan |
- here is somebody, | - di sini ada seseorang,... | |
11:19 | who is looking after me, | yang menjaga dirinya, |
and there is security here. | dan ada keamanan di sini. | |
11:22 | B: Yes, and then I suppose, he will | B: Ya, dan lalu saya anggap, ia akan |
grow up not requiring that security. | tumbuh tidak memerlukan keamanan itu. | |
11:26 | K: That's it. I am questioning, | K: Itulah. Saya sedang |
as he grows up, | mempertanyakan, ketika ia tumbuh,... | |
11:31 | and as he faces the world, | dan ketika ia menghadapi dunia, |
why does he crave for security? | mengapa ia mendambakan rasa aman? | |
11:36 | B: Well, I think very few children | B: Yah, saya pikir, |
ever have that love to begin with. | sangat sedikit anak... | |
11:38 | pernah memiliki cinta itu untuk | |
mengawalinya. | ||
11:40 | K: Oh, that's it. | K: Oh, itulah. |
So is that the problem? | Jadi, itukah masalahnya? | |
11:46 | B: Well, I don't know, | B: Yah, saya tidak tahu, tetapi itu |
but that's one factor in there. | adalah salah satu faktor di situ. | |
11:49 | K: That we really | K: Bahwa kita sebenarnya |
don't love? | tidak mencintai? | |
11:59 | And if one loves, | Dan jika seseorang mencintai,... |
12:02 | there is no need | tidak ada kebutuhan akan |
for security. | keamanan. | |
12:08 | You don't even | Anda bahkan tidak |
think about security. | berpikir tentang keamanan. | |
12:11 | If I love you, | Jika saya mencintai anda, |
not intellectually, not | bukan secara intelek, bukan... | |
12:18 | because you give me comfort, | sebab anda memberi saya kenyamanan, |
sex, or this, or that, | seks, atau ini, atau itu,... | |
12:23 | if I really have this deep | jika saya benar-benar |
sense of love for another, | memiliki... | |
12:24 | perasaan mendalam akan cinta ini | |
untuk orang lain... | ||
12:29 | what is the need | apa perlunya keamanan? |
for security? | ||
12:33 | It's my responsibility | Adalah tanggung jawab saya |
to see that you are secure. | untuk memastikan bahwa anda aman. | |
12:38 | But you don't demand it. | Tetapi anda tidak memintanya. |
H: Yes. | H: Ya. | |
12:42 | K: But human beings do. | K: Tetapi manusia menuntutnya. |
And does that mean | Dan apakah itu berarti... | |
12:48 | we don't love another? | kita tidak mencintai |
orang lain? | ||
12:53 | H: Yes, it means that | H: Ya, itu berarti bahwa |
what we love is the... | apa yang kita cintai adalah … | |
13:00 | K: I love you because | K: Saya mencintai anda karena |
you give me something. | anda memberi saya sesuatu. | |
13:02 | H: Yes. | H: Ya. |
13:04 | You make me feel like I'm going | Anda membuat saya merasa, |
to get that security which I crave. | sepertinya... | |
13:05 | saya akan mendapatkan keamanan | |
yang saya dambakan itu. | ||
13:07 | K: Yes. So, no, we are | K: Ya. Jadi, tidak, kita sedang berputar- |
skirting around this. Why? | putar mengenai ini. Mengapa? | |
13:18 | Why do I want security, | Mengapa saya menginginkan keamanan, |
so that I feel completely content, | agar saya merasa sepenuhnya puas,... | |
13:27 | without fear, without anxiety, | tanpa rasa takut, tanpa rasa cemas, |
without agony, and so on? | tanpa rasa tersiksa, dan seterusnya? | |
13:33 | Is fear the root | Apakah rasa takut akar |
of all this? | dari semua ini? | |
13:37 | H: Oh, we seem to have mentioned | H: Oh, kelihatannya kita telah |
already several things | menyebutkan beberapa hal... | |
13:40 | that are the root of it. | yang merupakan akar darinya. Selagi |
As the baby grows up and isn't loved, | bayi tumbuh dan tidak dicintai,... | |
13:44 | he feels the need for that, | ia merasa kebutuhan akan itu, |
he remembers that, | ia mengingatnya,... | |
13:48 | he tries to return to that, | ia mencoba untuk kembali kepadanya, |
or get that as an adult, | atau mendapatkannya saat ia dewasa,... | |
13:51 | he's afraid because | ia merasa takut sebab |
he's not protected, | ia tidak terlindungi,... | |
13:54 | and as an adult he tries | dan sebagai seorang dewasa ia |
to get that protection. | mencoba mendapatkan perlindungan itu. | |
13:56 | K: Or, sir, is it | K: Atau, tuan, apakah |
unconsciously | secara tidak sadar... | |
14:02 | we know that the self, | kita tahu bahwa si diri pribadi, |
the me, the ego | si aku, si ego... | |
14:08 | is really totally | secara total benar-benar |
unstable. | tidak stabil. | |
14:14 | H: You are saying that in its nature | H: Anda berkata, bahwa secara alami |
it's totally unstable? | ia sama sekali tidak stabil? | |
14:16 | K: In its nature, | K: Secara alami, |
unstable. | tidak stabil. | |
14:20 | And therefore, there is this anxiety | Dan karena itu, ada rasa cemas |
for security, outside or inside. | akan keamanan, di luar atau di dalam. | |
14:28 | H: Why do you say | H: Mengapa anda berkata |
it's totally unstable? | ia sama sekali tidak stabil? | |
14:30 | K: Isn't it? | K: Bukankah demikian? |
14:33 | Isn't our consciousness | Bukankah kesadaran kita |
unstable? | tidak stabil? | |
14:38 | H: It seems to have two sides to it. | H: Kelihatannya memiliki dua sisi. |
One side says that | Satu sisi berkata bahwa... | |
14:43 | if I could just get such and such, | jika saja saya dapat memperoleh ini |
I would be stable. | dan itu, saya akan menjadi stabil. | |
14:46 | K: Yes. And there is | K: Ya. Dan ada |
a contradiction to that. | suatu kontradiksi terhadap itu. | |
14:50 | I may not be. | Saya mungkin tidak. |
14:52 | H: I may not be. | H: Saya mungkin tidak. |
K: Yes, of course. | K: Ya, tentu saja. | |
14:54 | H: I'm not yet, but I will be. | H: Saya belum, tetapi saya akan. |
K: Will be. | K: Akan. | |
14:56 | H: Yes. | H: Ya. |
14:58 | K: No, much more | K: Tidak, jauh lebih |
fundamentally, is not this... | fundamental, bukankah ini … | |
15:02 | the self itself in a state | diri itu sendiri dalam suatu keadaan |
of movement, uncertainty, | gerak, ketidak-pastian,... | |
15:14 | attached, fear in attachment | melekat, rasa takut dalam kelekatan |
- all that? | - itu semua? | |
15:19 | That's a state | Itu adalah suatu keadaan |
of lack of stability. | tiadanya stabilitas. | |
15:25 | Therefore, I am asking, | Oleh karena itu, saya bertanya, |
is that the reason | apakah itu alasan... | |
15:29 | that human beings | bahwa mahluk manusia |
unconsciously, | secara tidak sadar,... | |
15:32 | knowing the instability | mengetahui ketidak-stabilan |
of the self, | dari diri,... | |
15:37 | want security | menginginkan keamanan |
- God, the saviour? | - Tuhan, juru selamat? | |
15:43 | H: Wanting something | H: Menginginkan sesuatu |
absolute. | yang mutlak. | |
15:45 | K: Yes, completely... | K: Ya, sepenuhnya … itu akan |
that'll give complete contentment. | memberikan kepuasan sepenuhnya. | |
16:00 | Because our consciousness | Sebab kesadaran kita |
is its content. | adalah kandungannya. | |
16:08 | Right? | Benar? |
H: Yes. | H: Ya. | |
16:09 | K: And the content is always | K: Dan isinya selalu |
in contradiction. | dalam kontradiksi. | |
16:13 | I believe... | Saya percaya… |
H: That's right. | H: Itu benar. | |
16:14 | K: ...and yet I'm frightened | K:…namun saya takut |
of not believing. | tidak percaya. | |
16:19 | H: That's why you're saying | H: Itulah mengapa anda berkata |
it's in essence unstable. | dalam intinya ia tidak stabil. | |
16:21 | K: Obviously, it is unstable. | K: Jelas, itu tidak stabil. |
So clearly unstable. | Begitu jelas tidak stabil. | |
16:27 | I want this thing, and some other | Saya menginginkan benda ini, |
desire comes along and says, | dan hasrat tertentu lainnya... | |
16:30 | mengikuti dan berkata,... | |
16:31 | 'Don't have that, for god's sake'. | 'Jangan dapatkan itu, demi Tuhan'. |
There is this contradiction, | Ada kontradiksi ini,... | |
16:34 | there is duality, all that exists | ada dualitas, semua itu ada |
in our consciousness: | dalam kesadaran kita:... | |
16:40 | fear, pleasure, | rasa takut, kesenangan, |
fear of death, | takut akan mati,... | |
16:46 | you know all the content | anda tahu semua isi |
of our consciousness - all that. | dari kesadaran kita - semua itu. | |
16:51 | So that is unstable. | Jadi itu tidak stabil. |
16:54 | H: Now, sensing all of that, | H: Sekarang, merasakan semua itu, |
people generally say, | orang umumnya berkata,... | |
16:59 | 'This problem is too deep, | 'Masalah ini terlalu dalam |
or too complex, | atau terlalu rumit,... | |
17:02 | there's no way | tidak ada cara |
to solve it, | untuk memecahkannya, | |
17:03 | we can maybe just | kita barangkali hanya dapat |
make some adjustments'. | membuat beberapa penyesuaian'. | |
17:06 | K: Yes, yes. And in that adjustment | K: Ya,ya. Dan di dalam penyesuaian itu |
also there is lack of stability. | juga terdapat ketiadaan stabilitas. | |
17:13 | So, unconsciously there must be | Jadi, secara tidak sadar, pasti ada |
craving for security. | dambaan akan rasa aman. | |
17:18 | So, we invent God. | Jadi, kita menciptakan Tuhan. |
17:22 | H: We keep inventing lots | H: Kita terus menciptakan banyak |
of different things | hal-hal yang lain... | |
17:24 | we hope will give | yang kita harap akan memberi |
us that security. | kita keamanan itu. | |
17:26 | K: We create God, | H: Kita menciptakan Tuhan, |
he's our creation. | ia adalah ciptaan kita. | |
17:32 | We are not the creation of God, | Kita bukan ciptaan Tuhan, |
I wish we were. | saya berharap kita demikian. | |
17:36 | We would be | Kita akan menjadi |
totally different. | secara total berbeda. | |
17:39 | So, there is this illusory | Jadi, ada hasrat yang khayali |
desire for security. | akan keamanan. | |
17:46 | H: Wait a minute, why do | H: Tunggu sebentar, mengapa anda |
you say that it's illusory? | berkata bahwa itu bersifat khayalan? | |
17:48 | K: Because they invent something, | K: Sebab mereka menciptakan |
in which they hope they'll be secure. | sesuatu,... | |
17:49 | di dalam mana | |
mereka berharap akan aman. | ||
17:51 | H: Oh, I see. Yes. | H: Oh, saya mengerti. Ya. |
17:57 | K: So, if the content of our | K: Jadi, jika isi dari |
consciousness can be changed | kesadaran kita dapat dirubah... | |
18:05 | - quotes, changed - | - tanda kutip, berubah - |
would there be need for security? | akankah ada kebutuhan akan keamanan? | |
18:11 | H: If we could eliminate | H: Jika kita dapat menghapuskan |
all these contradictions? | semua kontradiksi ini? | |
18:13 | K: Yes, contradictions. | K: Ya, kontradiksi. |
18:15 | H: Then maybe we would | H: Kemudian barangkali kita akan |
have the security, | mendapatkan keamanan,... | |
18:17 | because our consciousness | sebab kesadaran kita |
would be stable. | akan stabil. | |
18:18 | K: So that maybe… | K: Jadi itu barangkali... |
We may not call it security. | Kita tidak dapat menyebutnya keamanan. | |
18:26 | To be secure, which is a really | Untuk menjadi aman, yang benar-benar |
disgusting desire, sorry. | adalah hasrat yang memuakkan, maaf. | |
18:36 | To be secure in what? | Untuk menjadi aman dalam apa? |
About what? | Tentang apa? | |
18:43 | Personally, I never thought about | Secara pribadi, saya tidak pernah |
security. You might say, well, | berpikir tentang keamanan. | |
18:46 | Anda boleh jadi berkata, | |
yah,... | ||
18:48 | 'You are looked after, you | 'Anda diurus, anda |
are cared for by others', | dilayani oleh orang-orang lain',... | |
18:51 | and all the rest of it, | dan semuanya itu, oleh karena itu |
therefore there is no need for you | tidak perlu bagi anda... | |
18:54 | to think about security, but I never | untuk berpikir tentang keamanan, |
- I don't want security. | tetapi saya tidak pernah... | |
18:56 | - saya tidak menginginkan | |
keamanan. | ||
19:01 | I need, of course, I need food, | Saya membutuhkan, tentu saja, |
clothes and shelter, | saya membutuhkan makanan,... | |
19:02 | pakaian dan tempat tinggal... | |
19:03 | that's understood, | itu sudah dimengerti, |
somebody to... | seseorang untuk… | |
19:07 | H: But we're talking about | H: Tetapi kita sedang membicarakan |
psychological security. | tentang keamanan psikologis. | |
19:09 | K: Yes, I'm talking of | K: Ya, saya sedang membicarakan |
much deeper issue. | masalah yang jauh lebih dalam. | |
19:13 | H: And you're saying that | H: Dan anda berkata bahwa |
that occurs because | itu terjadi disebabkan... | |
19:15 | the contents of consciousness | isi dari kesadaran |
are no longer contradictory. | tidak lagi bersifat berkontradiksi. | |
19:19 | K: Is there a consciousness... | K: Adakah suatu kesadaran… |
19:20 | It may not be what we know | Yang mungkin bukan apa yang |
as consciousness, | kita tahu sebagai kesadaran,... | |
19:23 | it may be something | yang mungkin sesuatu |
totally different. | yang secara total berbeda. | |
19:28 | All that we know is fear, | Semua yang kita tahu adalah rasa |
reward and pleasure, | takut, imbalan dan kesenangan,... | |
19:38 | and death, | dan kematian,... |
19:40 | and constant conflict in relationship | dan konflik terus-menerus dalam |
- I love you, but... | hubungan - saya cinta Anda, tetapi… | |
19:46 | H: Within limits. | H: Dalam batas-batas. |
K: Within limits. | K: Dalam batas-batas. | |
19:49 | I don't know | Saya tidak tahu, |
if that's called love. | apakah itu yang dinamakan cinta. | |
19:52 | So, the content | Jadi, isi dari |
of consciousness is all that, | kesadaran adalah semua itu,... | |
19:57 | which is me. | yang adalah saya. |
My consciousness is me. | Kesadaran saya adalah saya. | |
20:05 | In this complex, contradictory, | Dalam eksistensi yang kompleks, kontradiktif, |
dualistic existence, | dualistik ini,... | |
20:12 | that very fact creates | fakta itu juga yang menciptakan |
the demand for security. | kebutuhan akan rasa aman. | |
20:19 | H: Yes. | H: Ya. |
20:22 | K: So, can we eliminate | K: Jadi, dapatkah kita |
the self? | menghapuskan si diri? | |
20:28 | H: But we haven't | H: Tetapi kita belum... |
- have we got into the self? | - sudahkah kita menyelami si diri? | |
20:31 | It seems like there's somebody | Kelihatannya seperti ada seseorang |
in there, in here, who's going | di sana, di sini, yang akan... | |
20:34 | to juggle all these things | menyulap semua hal-hal ini |
and get rid of the contradictions. | dan membuang kontradiksi-kontradiksi. | |
20:37 | K: But that means you are different | K: Tetapi itu berarti anda berbeda |
from this, from consciousness. | dari ini, dari kesadaran. | |
20:44 | H: Right. | H: Benar. |
20:46 | K: But you are that! | K: Tetapi anda adalah itu! Anda adalah |
You are pleasure, you are fear, | kesenangan, anda adalah rasa takut,... | |
20:51 | you are all belief | Anda adalah seluruh kepercayaan |
- all that you are. | - semua itu adalah anda. | |
21:02 | I think we… | Saya pikir kita ... |
21:03 | don't please agree with what we | mohon jangan setuju dengan... |
are talking about, what I'm saying. | ||
21:04 | dengan apa yang sedang kita | |
bicarakan, apa yang saya katakan. | ||
21:07 | It may be all tommyrot. | Itu semua mungkin |
omong kosong. | ||
21:09 | H: I think there are a lot of people | H: Saya pikir ada banyak orang |
who wouldn't agree with that. | yang tidak akan setuju dengan itu. | |
21:11 | I think that | Saya pikir, bahwa |
they would say that... | mereka akan berkata bahwa … | |
21:13 | K: I know there're a lot of people | K: Saya tahu ada banyak orang |
who wouldn't agree, | yang tidak akan setuju,... | |
21:15 | because they | disebabkan mereka |
haven't gone into it. | belum menyelaminya. | |
21:16 | They just want | Mereka hanya ingin |
to brush all this aside. | mengesampingkan semua ini. | |
21:18 | H: Let's look at this. Is there a | H: Marilah kita lihat ini. Apakah ada |
self that's separate, that's going | suatu diri yang terpisah, yang akan | |
21:21 | to be able to somehow | dapat,entah bagaimana, |
iron out these contradictions? | meluruskan semua kontradiksi ini? | |
21:24 | K: No! | K: Tidak! |
21:26 | S: But how do you know? I mean, | S: Tetapi bagaimana anda tahu? |
it seems to me that there is a... | ||
21:27 | Saya maksudkan, kelihatannya bagi | |
saya, bahwa ada suatu,... | ||
21:33 | at least, it may be illusory, | setidaknya, mungkin ini khayalan, |
but it's very easy to think | tetapi sangat mudah untuk berpikir... | |
21:36 | that one is separate from | bahwa seseorang terpisah dari |
some of these problems, | beberapa masalah-masalah ini,... | |
21:39 | and that there's something inside | dan bahwa ada sesuatu di |
one which can make decisions. | dalam diri,... | |
21:40 | yang dapat membuat keputusan- | |
keputusan. | ||
21:42 | K: Doctor, am I separate | K: Doktor, apakah saya terpisah |
from my fear? | dari rasa takut saya? | |
21:48 | Am I separate from the agony | Apakah saya terpisah dari siksaan |
I go through? The depression? | yang saya lalui? Depresi? | |
21:53 | S: Well, I think that there's | S: Yah, saya pikir bahwa ada |
something within one, | sesuatu di dalam diri,... | |
21:55 | which can examine these things, | yang dapat memeriksa hal-hal ini, |
and that's why it indicates | dan itulah mengapa itu menunjukkan... | |
21:58 | there is some | adanya semacam |
kind of separation. | keterpisahan. | |
22:00 | K: Because there is the observer | K: Sebab ada si pengamat |
separate from the observed. | yang terpisah dari yang diamati. | |
22:07 | S: Yes. | S: Ya. |
K: Is that so? | K: Apakah demikian? | |
22:10 | S: Well, it seems to be so. | S: Yah, kelihatannya memang demikian. |
K: It seems to be so! | K: Kelihatannya memang demikian! | |
22:12 | S: Now, this seems to be the problem, | S: Sekarang, ini tampaknya |
that it does seem to be so. | adalah masalahnya,... | |
22:14 | bahwa ini kelihatannya | |
adalah demikian. | ||
22:16 | I mean, in my own experience, | Saya maksudkan, dalam pengalaman |
of course, and many other people's, | saya sendiri, tentu saja,... | |
22:19 | dan banyak pengalaman | |
orang-orang lain,... | ||
22:20 | it does indeed seem that there is | sesungguhnya kelihatannya bahwa ada |
an observer observing things | pengamat yang mengamati hal-hal... | |
22:24 | like fear and one's own reactions. | seperti rasa takut dan reaksi- |
And it comes out most clearly, | reaksi milik diri sendiri. | |
22:26 | Dan itu keluar sangat jelas... | |
22:28 | I find, in insomnia, | Saya temukan, dalam keadaan insomnia, |
if one's trying to sleep, | jika orang mencoba untuk tidur,... | |
22:31 | there's one part of one | ada satu bagian dari seseorang yang, |
which, say, is just going on | katakanlah, sedang berlangsung... | |
22:34 | with silly worries and ridiculous | dengan kecemasan- |
thoughts, round and round', | kecemasan yang bodoh dan... | |
22:36 | pikiran-pikiran yang menggelikan, | |
berputar-putar,... | ||
22:38 | there's another part of one | ada bagian lain dari orang yang ber- |
that says, 'I really want to sleep, | kata, 'Saya benar-benar ingin tidur,... | |
22:40 | I wish I could stop | saya harap saya dapat menghentikan |
all these silly thoughts'. | semua pikiran-pikiran dungu ini'. | |
22:43 | And there one has | Dan di situ orang mempunyai |
this actual experience | pengalaman yang nyata ini... | |
22:45 | of an apparent separation. | dari suatu pemisahan yang nyata. |
K: Yes. Of course, of course. | K: Ya. Tentu saja, tentu saja. | |
22:48 | S: So, this isn't just a theory, | S: Jadi, ini bukan hanya sebuah teori, |
it's an actual fact of experience | itu adalah fakta yang nyata dari pengalaman... | |
22:52 | that there is this | bahwa ada |
kind of separation. | semacam pemisahan ini. | |
22:54 | K: I agree, I agree. | K: Saya setuju, saya setuju. |
23:01 | But why does that | Tetapi mengapa |
division exist? | pembagian itu ada? | |
23:05 | S: Well, this is a good... | S: Yah, ini sesuatu yang baik … |
K: Who created the division? | K: Siapa yang menciptakan pembagian? | |
23:11 | S: It may just be a fact. | S: Itu mungkin |
hanya sebuah fakta. | ||
23:14 | K: What may? | K: Apakah...? |
23:16 | S: It may just be a fact. | S: Itu mungkin |
K: Is that so? I want to examine it. | hanya sebuah fakta. | |
23:17 | K:Apakah memang demikian? | |
Saya ingin memeriksanya. | ||
23:19 | S: Yes, so do I. I mean, is it indeed | S: Ya, saya juga. |
a fact that consciousness, | Maksud saya,... | |
23:21 | apakah itu memang suatu fakta, | |
bahwa kesadaran... | ||
23:24 | as it were, has levels, | seolah-olah, mempunyai |
some of which can examine others, | tingkatan-tingkatan,... | |
23:25 | beberapa di antaranya dapat | |
memeriksa yang lainnya,... | ||
23:27 | one at a time? | satu per satu? |
23:29 | K: No. Would you kindly consider, | K:Tidak. Maukah anda mempertimbangkan, |
is fear different from me? | apakah rasa takut berbeda dari saya? | |
23:34 | I may act upon fear, I may say, | Saya dapat bertindak berdasarkan |
'I must suppress it, | rasa takut,... | |
23:36 | Saya dapat mengatakan, | |
'Saya harus menindasnya,... | ||
23:38 | I may rationalise it, I might | saya dapat merasionalisasikannya, |
transcend it', but the fear is me. | saya mungkin mengatasinya',... | |
23:42 | tapi rasa takut adalah saya. | |
23:46 | S: Well, we often... | S: Yah, kita seringkali… |
K: I only invent the separation | K:Saya hanya menciptakan pemisahan... | |
23:50 | where I want | di mana saya ingin |
to act upon it. | bertindak padanya. | |
23:55 | But otherwise | Tetapi jika tidak, |
I am fear. | saya adalah rasa takut. | |
24:01 | S: The common and ordinary | S: Cara yang umum dan biasa... |
way of analysing it would be to say | ||
24:02 | dari menganalisanya, | |
akan dengan mengatakan... | ||
24:04 | 'I feel afraid' as if the afraidness | 'Saya merasa takut' seolah-olah |
was separate from the I. | ketakutan terpisah dari saya. | |
24:09 | I want to get out of this state | Saya ingin keluar dari keadaan |
of feeling afraid, | merasa takut ini,... | |
24:11 | so I want to escape from it, | jadi saya ingin |
leaving the fear behind, | melarikan diri darinya,... | |
24:13 | meninggalkan rasa takut | |
di belakang,... | ||
24:14 | and the I will pass beyond it | dan si aku akan melewatinya |
and somehow escape it. | dan entah bagaimana lolos darinya. | |
24:17 | This is the normal way we think. | Ini cara berpikir kita yang normal. |
K: I know. | K: Saya tahu. | |
24:20 | S: So, what's wrong | S:Jadi, apa yang salah |
with that? | dengan itu? | |
24:23 | K: You keep up | K:Anda mempertahankan |
this conflict. | konflik ini. | |
24:26 | B: But I think, he is saying | B: Tetapi saya pikir, ia mengatakan, |
it may be inevitable. | itu mungkin tidak terelakkan. | |
24:29 | S: It may be inevitable, you see. | S: Itu mungkin tidak terelakkan. |
K: I question it. | K: Saya mempertanyakannya. | |
24:32 | B: Well... How do you propose | B:Yah…Bagaimana anda bermaksud untuk |
to show it's not inevitable? | menunjukkan itu dapat dielakkan? | |
24:38 | K: First of all, when there is anger, | K:Pertama-tama, ketika ada rasa marah, |
at the moment of anger | pada saat marah... | |
24:44 | there is no separation. | tidak ada pemisahan. |
24:47 | Right? | Benar? |
24:50 | S: When you're very angry... | S:Ketika anda sangat marah… |
K: Of course. | K: Tentu saja. | |
24:53 | S: ...what we normally say is | S:…apa yang biasa kita katakan adalah |
you lose control of yourself, | anda kehilangan kendali diri anda,... | |
24:55 | and the separation disappears, | dan pemisahan menghilang, |
you become the anger, yes. | anda menjadi rasa marah, ya. | |
24:59 | K: At the moment when you are | K: Pada saat ketika anda benar-benar |
really angry, there is no separation. | marah, di situ tidak ada pemisahan. | |
25:04 | The separation only | Pemisahan hanya |
takes place after. | terjadi sesudahnya. | |
25:09 | 'I have been angry'. | 'Saya telah marah' |
Right? | Benar? | |
25:14 | Now, why? | Sekarang, mengapa? |
Why does this separation take place? | Mengapa pemisahan ini terjadi? | |
25:19 | S: Through memory. | S:Melalui memori. |
25:21 | K: Through memory, right. | K:Melalui memori, benar. |
Because I have been angry before. | Sebab saya telah marah sebelumnya. | |
25:25 | So, the past | Jadi, masa lalu |
is evaluating, | sedang mengevaluasi,... | |
25:31 | the past is | masa lalu |
recognising it. | sedang mengenalinya. | |
25:34 | So, the past | Jadi, masa lalu |
is the observer. | adalah si pengamat. | |
25:40 | B: That may not be obvious. | B: Itu mungkin tidak jelas. |
For example, | Misalnya,... | |
25:42 | I may have physical reactions | Saya mungkin mempunyai reaksi-reaksi |
that go out of control, | fisik yang ke luar dari kendali,... | |
25:46 | like sometimes the | seperti kadang-kadang |
hand or the body, | tangan atau tubuh,... | |
25:49 | and I say, 'I am observing | dan saya berkata, 'Saya sedang |
those physical reactions | mengamati reaksi-reaksi fisik itu... | |
25:52 | going out of control and I'd like to | sedang ke luar dari kendali dan saya ingin |
bring them back in'. | membawanya masuk kembali'. | |
25:55 | I think somebody might feel | Saya pikir seseorang mungkin |
the same way, | merasakan hal yang sama,... | |
25:58 | that his mental reactions | bahwa reaksi-reaksi mentalnya |
are going out of control, | sedang ke luar dari kendali,... | |
26:01 | and that they have momentarily | dan bahwa mereka untuk sementara |
escaped his control, | telah melepaskan kendalinya,... | |
26:04 | and he's trying | dan ia sedang mencoba |
to bring them back in. | untuk membawanya masuk kembali. | |
26:07 | Now, that's the way it may look | Nah, itu adalah hal yang mungkin dili- |
or feel to many people. | hat atau dirasakan oleh banyak orang. | |
26:14 | K: So what? | K: Jadi apa? |
26:17 | B: Well, then it is not clear. | B: Yah, maka itu tidak jelas. |
26:21 | Have we made it clear | Apakah kita telah membuatnya jelas |
that that is not the case? | bahwa itu bukan demikian halnya? | |
26:23 | K: Sir, I am trying | K:Tuan, saya sedang mencoba |
to point out, | untuk menunjukkan,... | |
26:26 | and I don't know | dan saya tidak tahu apakah |
if I made myself clear: | saya membuat diri saya jelas:... | |
26:30 | when one is frightened, | ketika seseorang takut, |
actually, | secara aktual,... | |
26:35 | there's no me | tidak ada si aku |
separate from fear. | yang terpisah dari rasa takut. | |
26:43 | K: When there is a time interval, | K:Ketika ada waktu jeda, |
there is the division. | di situ ada pemisahan. | |
26:54 | And time interval, | Dan waktu jeda, |
time is thought. | waktu adalah pikiran. | |
27:00 | And when thought | Dan ketika pikiran |
comes in, | masuk,... | |
27:03 | then begins the division. | maka mulailah pemisahan. |
27:06 | Because thought | Sebab pikiran |
is memory, | adalah memori,... | |
27:11 | the past. | masa lalu. |
27:13 | S: Thought involves | S: Pikiran melibatkan |
memory - yes. | memori - ya. | |
27:15 | K: Yes, involves | K: Ya, melibatkan |
memory, and so on. | memori, dan seterusnya. | |
27:17 | So, thought, memory, | Jadi, pikiran, memori, |
knowledge, is the past. | pengetahuan, adalah masa lalu. | |
27:24 | So, the past is | Jadi, masa lalu adalah |
the observer | si pengamat... | |
27:32 | who says, 'I am different from fear, | yang berkata, 'Saya berbeda dari rasa |
I must control it'. | takut, saya harus mengendalikannya'. | |
27:39 | H: Let's go through this very slowly, | H: Mari kita periksa ini secara |
because it's seems like | amat perlahan-lahan,... | |
27:41 | sebab tampaknya, sepertinya... | |
27:42 | the experience is that | pengalaman menyatakan, bahwa |
the observer is the present. | si pengamat adalah saat kini. | |
27:46 | It seems like he's saying, | Tampaknya seperti ia sedang berkata, |
'I'm here now, | 'saya di sini sekarang,... | |
27:49 | and what am I going to do about this | dan apa saya akan lakukan tentang ini |
the next time it comes up'. | lain kali itu muncul'. | |
27:52 | K: Yes. But the 'what am I going | K: Ya. Tetapi 'apa yang saya akan |
to do about it' is the response | lakukan terhadapnya' adalah tanggapan... | |
27:59 | of the past, because you have | dari masa lalu, sebab anda telah |
already had that kind of experience. | memiliki pengalaman seperti itu. | |
28:05 | Sir, haven't you had fear? | Tuan, tidak pernahkah Anda merasa takut? |
H: Surely. | H: Tentu saja. | |
28:12 | K: Deep, you know, something, | K: Mendalam, anda tahu, sesuatu, rasa |
a fear that has really shaken… | takut yang benar-benar mengguncang... | |
28:17 | H: Yes. | H: Ya. |
K: ...devastating one. | K:…sebuah rasa takut yang mengguncang. | |
28:20 | H: Yes. | H: Ya. |
28:21 | K: And at that second | K: Dan pada detik itu |
there is no division, | tidak ada pemisahan,... | |
28:27 | you are entirely | anda sepenuhnya dibenam |
consumed by that. | olehnya. | |
28:30 | H: Yes. | H: Ya. |
28:33 | K: Right? | K: Benar? |
H: Right. | H: Benar. | |
28:35 | K: Now, then thought comes along | K:Nah, kemudian pikiran mengikuti |
and says, 'I've been afraid | dan berkata, 'Saya telah takut... | |
28:42 | because of this and because of that, | karena ini dan karena itu, sekarang |
now I must defend myself, | saya harus membela diri saya,... | |
28:46 | rationalise fear' and so on, | merasionalisasikan rasa takut' |
so on, so on. It's so obvious. | dan seterusnya,... | |
28:48 | seterusnya, seterusnya. | |
itu begitu jelasnya. | ||
28:50 | What are we discussing? | Apakah yang kita sedang diskusikan? |
H: OK. | H: OK. | |
28:54 | B: I think, coming back again | B:Saya pikir, kembali lagi |
to the physical reaction, | kepada reaksi fisik,... | |
28:57 | which can also consume you, | yang juga |
and at the next moment you say, | dapat memusnahkan anda,... | |
28:59 | dan pada saat berikutnya | |
Anda berkata,... | ||
29:02 | 'I didn't notice it at the time' | 'Saya tidak menyadarinya pada saat' |
thought comes in and says, | pikiran masuk dan berkata,... | |
29:04 | 'That's a physical | 'Itu adalah suatu reaksi |
reaction'. | fisik'. | |
29:06 | K: Yes. | K: Ya. |
B: Now I know it, | B: Sekarang saya mengetahuinya,... | |
29:08 | what is the difference | apa perbedaannya |
of these two cases, | dari dua kasus ini,... | |
29:10 | that in the second case | bahwa dalam kasus kedua, adalah |
it would make sense to say, | masuk akal untuk mengatakan,... | |
29:13 | 'I know that I have reacted | 'Saya tahu bahwa saya telah bereaksi |
this way before', right? | dengan cara ini sebelumnya', benar? | |
29:16 | I can take such | saya dapat mengambil |
and such an action. | tindakan seperti ini dan itu. | |
29:22 | K: I don't quite | K: Saya tidak cukup |
follow this. | mengikuti ini. | |
29:24 | B: Somebody can feel that it's true, | B: Seseorang dapat merasakan bahwa itu benar, |
I get overwhelmed by a reaction, | saya diterpa oleh suatu reaksi,... | |
29:27 | bahwa itu benar, saya diterpa | |
oleh suatu reaksi,... | ||
29:30 | and thought comes in. | dan pikiran masuk. |
But in many areas | Tetapi dalam banyak bidang... | |
29:33 | that's the normal procedure | itu adalah prosedur biasa |
for thought to come in. | bagi pikiran untuk masuk. | |
29:35 | If something shattering happens, | Jika sesuatu yang menghancurkan |
and then a moment later | terjadi, dan lalu sesaat kemudian... | |
29:40 | you think, what was it? Right? | anda berpikir, apakah itu? Benar? |
K: Yes. | K: Ya. | |
29:43 | In some cases that | Dalam beberapa kasus |
would be correct, right? | itu adalah tepat, benar? | |
29:45 | K: Quite right. | K: Benar sekali. |
29:47 | B: Now, why is it | B: Sekarang, mengapa |
in this case it is not? | dalam kasus ini, itu tidak benar? | |
29:49 | K: Ah, I see | K: Ah, saya tahu |
what you mean. | apa yang anda maksud. | |
29:52 | Answer it, sir, you are… | Jawablah itu, tuan, Anda... |
Answer it. | Jawablah itu. | |
30:02 | You meet a rattler on a walk. | Anda bertemu seekor ular berbisa |
B: Yes. | pada waktu jalan-jalan. B:Ya. | |
30:08 | K: Which I have done very often. | K:Yang telah saya lakukan amat sering, |
You meet a rattler, | Anda bertemu seekor ular berbisa,... | |
30:14 | it rattles, | ia berderik, |
and you jump. | dan anda melompat. | |
30:18 | That is physical, | Itu adalah fisikal, |
self-protective | perlindungan diri... | |
30:22 | intelligent response. | tanggapan yang cerdas. |
30:30 | That's not fear. | Itu bukan rasa takut. |
30:35 | B: Right. Not psychological fear. | B: Benar. Bukan rasa takut psikologis. |
K: What? | K: Apa? | |
30:39 | B: It has been called | B: Itu telah dinamakan |
a kind of fear. | semacam rasa takut. | |
30:41 | K: I know, I don't call | K: Saya tahu, saya tidak menamakan |
that psychological fear. | itu rasa takut psikologis. | |
30:43 | B: No, it's not psychological fear, | B: Tidak, |
it's a simple physical reaction... | itu bukan rasa takut psikologis,... | |
30:45 | itu adalah suatu reaksi fisik | |
yang sederhana... | ||
30:47 | K: Physical reaction... | K: Reaksi fisik … |
B: ...of danger. | B: … dari bahaya. | |
30:49 | K: ...which is an intelligent reaction | K:…yang adalah suatu reaksi cerdas |
not to be bitten by the rattler. | agar tidak digigit oleh ular berbisa. | |
30:55 | B: Yes, but a moment later | B:Ya, tetapi sesaat kemudian |
I can say, 'I know that's rattler' | saya dapat berkata,... | |
30:57 | 'Saya tahu itu adalah ular | |
berbisa'... | ||
30:59 | or it's not a rattler, | atau itu bukan |
I may discover it's not a rattler, | seekor ular berbisa,... | |
31:00 | saya mungkin menemukan itu | |
bukan seekor ular berbisa,... | ||
31:01 | it's another snake | itu ular yang lain, |
which is not so dangerous. | yang tidak begitu berbahaya. | |
31:03 | K: No, not so dangerous, | K:Tidak, tidak begitu berbahaya, |
then I pass it by. | lalu saya melaluinya. | |
31:07 | B: But then thought comes in | B:Tetapi kemudian pikiran masuk |
and it's perfectly all right. | dan itu sempurna baik-baik saja. | |
31:10 | K: Yes. | K: Ya. |
B: Right? | B: Benar? | |
31:12 | K: Yes. | K:Ya. |
31:14 | B: But here, when I am angry | B: Tetapi di sini, ketika saya marah |
or frightened... | atau takut… | |
31:17 | K: Then thought comes in. | K: Kemudian pikiran masuk. |
B: And it's not all right. | B:Dan itu tidak benar. | |
31:20 | K: It's not all right. | K:Itu tidak benar. |
B: Yes. | B:Ya. | |
31:22 | K: Oh, I see what you | K: Oh, saya tahu apa yang anda |
are trying to get at. | sedang coba tuju. | |
31:25 | Why do I say | Mengapa saya berkata |
it is not all right? | itu tidak benar? | |
31:31 | Because fear is | Sebab rasa takut adalah |
devastating, | menghancurkan,... | |
31:37 | it blocks one's mind, thought, | ia memblokir batin, pikiran orang, |
and all the rest of it, | dan lain sebagainya,... | |
31:42 | one shrinks | orang menyusut |
in that fear. | dalam rasa takut itu. | |
31:44 | B: Yes, I think I see that. | B:Ya, saya kira saya melihat itu. Anda |
You mean that possibly that | maksudkan bahwa boleh jadi, bahwa... | |
31:47 | when thought comes in, | ketika pikiran masuk, itu tidak |
it cannot possibly come in rationally | mungkin masuk secara rasional... | |
31:50 | in the midst of fear, right? | di tengah rasa takut, benar? |
K: Yes. | K:Ya. | |
31:53 | B: Is that what you mean? | B:Apakah itu yang anda maksud? |
K: That's what I'm trying to say. | K:Itulah apa yang saya coba katakan. | |
31:55 | B: So, in the case of physical danger, | B:Jadi, dalam kasus bahaya fisik, |
it could still come in rationally. | ia masih dapat masuk secara rasional. | |
31:58 | K: Yes. Here it becomes irrational. | K:Ya. Di sini ia menjadi irasional. |
B: Yes. | B: Ya. | |
32:01 | K: Why, I am asking, why? | K: Mengapa, saya bertanya, |
mengapa? | ||
32:09 | Why doesn't one | Mengapa orang tidak membereskan |
clear up all this awful mess? | kekacauan yang mengerikan ini? | |
32:17 | H: Well, it isn't clear. | H: Yah, itu tidak jelas. |
32:19 | K: Look, sir, it is | K: Lihatlah, tuan, itu adalah |
a messy consciousness. | suatu kesadaran yang kacau. | |
32:24 | H: Yes, it's | H: Ya, itu adalah |
a messy consciousness. | suatu kesadaran yang kacau... | |
32:25 | K: Messy consciousness, | K: Kesadaran yang kacau, |
contradicting... | kontraditif… | |
32:28 | H: Yes. | H: ya. |
32:29 | K: …frightened, so many fears, and | K: rasa takut, begitu banyak |
so on, it's a messy consciousness. | rasa takut, dan seterusnya,... | |
32:33 | itu adalah suatu kesadaran | |
yang kacau. | ||
32:35 | Now, why can't | Sekarang, mengapa kita |
we clear it up? | tidak dapat membereskannya? | |
32:39 | H: Well, it seems we are always | H:Yah, kelihatannya kita selalu men- |
trying to clear it up after the fact. | coba membersihkannya sesudah fakta. | |
32:42 | K: No, I think the difficulty lies, | K:Tidak, saya pikir |
we don't recognise deeply | kesulitannya terletak pada,... | |
32:46 | kita tidak mengenali secara | |
mendalam... | ||
32:50 | this messy | akan kesadaran |
consciousness is me. | yang kacau ini adalah saya. | |
32:57 | And if it is me, | Dan jika itu adalah saya, |
I can't do anything! | saya tidak dapat berbuat apapun! | |
33:02 | I don't know | Saya tidak tahu |
if you get the point. | apakah Anda mengerti maksudnya. | |
33:05 | S: You mean we think | S:Anda maksudkan, kita berpikir |
that there's a me | bahwa ada si aku... | |
33:08 | separate from this | yang terpisah dari |
messy consciousness. | kesadaran yang kacau ini. | |
33:10 | K: We think we are separate. | K: Kita pikir kita terpisah. Dan |
And therefore we are accustomed, | oleh karena itu kita terbiasakan,... | |
33:14 | it is our conditioning, | itu adalah keterkondisian kita, |
to act upon it. | untuk bertindak atas itu. | |
33:18 | But I can't very well | Tetapi saya tidak dapat dengan baik |
do that | melakukannya... | |
33:21 | with all this messy consciousness | dengan semua kesadaran yang |
which is me. | kacau ini, yang adalah saya. | |
33:27 | So, the problem then arises, | Jadi, masalah kemudian timbul, |
what is action? | apakah tindakan? | |
33:35 | We are accustomed | Kita terbiasa untuk |
to act | bertindak | |
33:39 | upon the messy | atas kesadaran yang kacau. |
consciousness. | ||
33:42 | When there is realisation | Ketika ada realisasi |
of the fact | dari fakta... | |
33:46 | that I can't act, | bahwa saya tidak dapat bertindak, |
because I am that. | sebab saya adalah itu. | |
33:53 | H: Then what is action? | H:Kemudian apakah tindakan? |
K: That is non-action. | K:Itu adalah bukan-tindakan. | |
33:58 | H: OK. | H: OK. |
34:00 | K: Ah, that's not OK, | K: Ah, itu bukan OK, |
that is the total difference. | itu adalah perbedaan yang total. | |
34:04 | H: Yes, I think I understand. | H: Ya, saya pikir saya mengerti. |
On the one hand there's | Pada satu sisi ada... | |
34:07 | the action of consciousness on itself | tindakan dari kesadaran pada |
which just perpetuates things. | dirinya sendiri,... | |
34:09 | yang hanya mengabadikan | |
yang sudah ada. | ||
34:11 | And seeing that, | Dan melihat itu, |
then it ceases to act. | maka ia berhenti bertindak. | |
34:19 | K: It's not non-violence. | K:Itu bukan non-kekerasan. |
Sorry. | Maaf. | |
34:22 | S: Sorry, sir, you're saying that | S:Maaf, tuan, Anda berkata bahwa |
normally we have the idea | biasanya kita memiliki ide... | |
34:27 | that there's a self | bahwa ada suatu diri |
which is somehow separate | yang entah bagaimana terpisah... | |
34:29 | from some of the contents | dari beberapa isi |
of our messy consciousness. | dari kesadaran kita yang kacau. | |
34:31 | K: That's right, | K: Itu benar, |
that's right, sir. | itu benar, Tuan. | |
34:32 | S: If someone tells us | S:Jika seseorang memberitahu kita |
we're wonderful, we don't want | bahwa kita hebat, kita tidak ingin... | |
34:34 | to be separate from that, | terpisah dari itu, |
but if we feel afraid | tetapi jika kita merasa takut... | |
34:36 | and if somebody tells | dan jika seseorang memberitahu |
we're awful, | bahwa kita mengerikan,... | |
34:38 | we do want to be | kita ingin untuk |
separate from that. | terpisah dari itu. | |
34:40 | K: Quite. | K: Benar. |
34:41 | S: So, it's rather selective. | S: Jadi, hal itu agak selektif. |
But nevertheless we do feel | Tetapi meskipun demikian kita merasa... | |
34:44 | there's something in us | ada sesuatu dalam diri kita |
which is separate from the contents | yang terpisah dari isi... | |
34:47 | of this messy consciousness. | kesadaran yang kacau ini. Kita |
We normally act in such a way | biasanya bertindak sedemikian rupa... | |
34:51 | as to change either the contents | dengan maksud merubah baik isi |
of the consciousness, | dari kesadaran,... | |
34:56 | or our relation to them, or our | atau hubungan kita |
relation to the world, and so on. | dengannya,... | |
34:58 | atau hubungan kita dengan dunia, | |
dan seterusnya. | ||
35:00 | But we don't normally examine | Tetapi kita biasanya tidak memeriksa |
this apparent separation | pemisahan yang nyata ini... | |
35:03 | between the self, the me, and the | antara si diri, si aku, dan |
contents of the messy consciousness. | isi kesadaran yang kacau. | |
35:08 | That's something we don't challenge. | Itu adalah sesuatu yang tidak kita |
Now, you're suggesting | tantang. Sekarang, anda menyarankan... | |
35:12 | that in fact, this separation, | bahwa sesungguhnya, pemisahan ini, |
which we can actually experience | yang sebenarnya dapat kita alami... | |
35:16 | and do, most of us | dan mengalaminya, sebagian |
do experience, | besar dari kita mengalaminya,... | |
35:20 | is in fact something we ought | sesungguhnya adalah sesuatu yang seha- |
to challenge and look at, | rusnya kita tantang dan perhatikan,... | |
35:24 | and we ought | dan kita seharusnya |
to face the idea | menghadapi ide... | |
35:26 | that we actually are | bahwa kita sebenarnya |
the messy consciousness | adalah kesadaran yang kacau... | |
35:30 | and nothing other. | dan bukan yang lain. |
K: Of course. It's so obvious. | K: Tentu saja. Itu begitu jelas. | |
35:32 | S: Well, it isn't obvious, | S: Yah, itu tidak jelas, |
it's very non-obvious, | itu sangat tak-jelas,... | |
35:34 | and it's a very difficult thing | dan itu adalah sesuatu yang amat |
to realise, because | sukar untuk disadari, sebab... | |
35:36 | one's very much in the habit of | orang sangat terikat dalam kebiasaan |
thinking one is separate from it. | berpikir, bahwa ia terpisah dari itu. | |
35:39 | K: So, it's our | K: Jadi, itu adalah |
conditioning, | keterkondisian kita,... | |
35:41 | can we move away | dapatkah kita menyingkir |
from our conditioning? | dari keterkondisian kita? | |
35:45 | Our conditioning is me. | Keterkondisian kita adalah saya. |
35:51 | And then I act upon that | Dan kemudian saya bertindak atas |
conditioning, separating myself. | keterkondisian itu,... | |
35:53 | memisahkan diri saya. | |
35:56 | But if I am that... | Tetapi jika saya adalah itu… |
36:01 | no action, which is | tidak bertindak, yang adalah |
the most positive action. | tindakan yang paling positif. | |
36:07 | H: The way that that would be | H:Cara seperti itu yang kalau |
heard, I'm afraid, is that | didengar, saya kuatir, adalah bahwa... | |
36:11 | if I don't act on it it's just | jika saya tidak bertindak terhadapnya, |
going to stay the way it is. | itu hanya akan tetap seperti begitu. | |
36:13 | K: Ah! | K:Ah! |
36:16 | S: You're suggesting that by | S: Anda mengisyaratkan bahwa dengan |
recognising this, there's a sort of | mengenali ini, ada semacam... | |
36:19 | the process of recognising it, | proses mengenalinya, |
facing up to... | berani menghadapi … | |
36:23 | K: It's not facing up. Who is to | K:Itu bukan berani menghadapi. Siapa |
face up? Not recognise. | yang akan dihadapi? Bukan mengenali. | |
36:28 | Who is to recognise it? You see, we | Siapa yang harus mengenalinya? |
are always thinking in those terms. | ||
36:30 | Anda lihat. kita selalu berpikir | |
dalam pola-pola itu. | ||
36:34 | I am that, full stop. | Saya adalah itu, titik. |
36:41 | We never come | Kita tidak pernah sampai |
to that realisation, | pada realisasi itu,... | |
36:47 | totally. | secara total. |
36:49 | There is some part of me which | Ada beberapa bagian dari saya yang |
is clear, and that clarity is going | jelas, dan kejelasan itu akan... | |
36:55 | to act upon that | bertindak pada yang itu, |
which is not clear. | yang tidak jelas. | |
37:00 | Always this goes on. | Selalu ini terjadi. |
37:02 | S: Yes. | S:Ya. |
K: I am saying, | K:Saya berkata,... | |
37:05 | the whole content of one's | seluruh isi dari |
consciousness is unclear, messy. | kesadaran orang tidak jernih, kacau. | |
37:10 | There is no part of it | Tidak ada bagian darinya |
that's clear. | yang jelas. | |
37:15 | We think there is a part, | Kita pikir ada suatu bagian,... |
37:18 | which is the observer, | yang adalah si pengamat, |
separating himself from the mess. | memisahkan dirinya dari kekacauan. | |
37:27 | So, the observer | Jadi, si pengamat |
is the observed. | adalah yang diamati. | |
37:34 | Gurus, and all that. | Guru-guru spiritual, |
dan semua itu. | ||
37:38 | B: You were raising | B:Anda sedang mengangkat |
the question of action. | masalah tindakan. | |
37:40 | If that is the case, | Jika itu adalah masalahnya, |
how is action to take place? | bagaimanakah tindakan agar terjadi? | |
37:53 | K: When there is perception | K:Ketika ada persepsi |
of that which is true, | dari itu yang adalah benar,... | |
37:56 | that very truth | justru kebenaran itu adalah |
is sufficient, it is finished. | cukup, sudah selesai. | |
38:00 | B: Yes. You have said also, | B:Ya. Anda juga telah berkata, |
for example, that | misalnya, bahwa... | |
38:03 | that mess itself realises | kekacauan itu sendiri mewaspadai |
its own messiness, | kekacauannya sendiri,... | |
38:07 | right? | benar? |
K: Yes. Messiness, it's finished. | K:Ya. Kekacauan, itu sudah selesai. | |
38:13 | S: Sir, are you suggesting, | S: Tuan, apakah anda mengisyaratkan, |
the realisation of the messiness | realisasi dari kekacauan... | |
38:17 | itself in some way | itu sendiri, dalam cara tertentu, |
dissolves the messiness? | melarutkan kekacauan? | |
38:19 | K: Yes. Not a separative | K:Ya. Bukan suatu realisasi-separatis |
realisation that I am messy. | bahwa saya kacau. | |
38:29 | The fact is | Faktanya adalah |
consciousness is messy, full stop. | kesadaran adalah kacau, titik. | |
38:34 | And I can't act upon it. | Dan saya tidak dapat bertindak |
terhadapnya. | ||
38:39 | Because previously acting upon it | Sebab sebelumnya bertindak terhadap- |
was a wastage of energy. | nya adalah suatu pemborosan energi. | |
38:46 | Because I never | Karena saya tidak pernah |
solved it. | memecahkannya. | |
38:50 | I have struggled, | Saya telah berjuang, |
I have taken vows, | saya telah bersumpah,... | |
38:53 | I have done all kinds of things | Saya telah melakukan berbagai cara |
to resolve this messy stuff. | untuk memecahkan masalah kacau ini. | |
38:59 | And it has never | Dan itu tidak pernah |
been cleared. | dicerahkan. | |
39:02 | It may partially, | Itu mungkin secara parsial, |
occasionally... | kadang-kadang… | |
39:04 | H: Well, I think that's another | H:Yah, saya pikir itu adalah aspek |
aspect of this. In therapy, | yang lain dari ini. Dalam terapi,... | |
39:09 | or in our own lives, we seem | atau dalam hidup |
to have insights that are partial, | kita sendiri,... | |
39:11 | kelihatannya kita mempunyai | |
pencerahan yang parsial,... | ||
39:15 | that we clear up a particular | bahwa kita menjernihkan |
problem and gain some clarity | suatu masalah tertentu... | |
39:17 | dan mendapatkan kejernihan | |
tertentu... | ||
39:19 | and order for a time. | dan ketertiban untuk |
sementara waktu. | ||
39:22 | And then the thing | Dan kemudian kekacauan |
returns | kembali... | |
39:24 | in some other form or... | dalam suatu bentuk yang lain atau … |
K: Yes, yes. | K:Ya, ya... | |
39:26 | H: ...the same form. | H: … bentuk yang sama. |
39:30 | You're suggesting that | Anda mengisyaratkan bahwa |
the thing needs to be done | hal itu perlu dilakukan... | |
39:32 | across the board in some way. | secara menyeluruh dalam cara tertentu. |
K: You see, sir, | K: Anda lihat, tuan,... | |
39:35 | before, the observer | sebelumnya, si pengamat |
acted upon it, | bertindak atasnya,... | |
39:41 | upon the messy | atas kesadaran yang kacau. |
consciousness. | ||
39:43 | Right? | Benar? |
H: Yes. | H: Ya. | |
39:44 | K: Saying, 'I'll clear this up, | K:Dengan berkata, 'Saya akan mem- |
give me time', all the rest of it. | bereskannya, beri saya waktu',... | |
39:46 | semuanya itu. | |
39:51 | And that's a wastage of energy. | Dan itu adalah suatu pemborosan energi. |
H: Right. | H: Benar. | |
39:55 | K: When the fact that you are that | K:Bila faktanya bahwa anda adalah itu |
- you are not wasting energy. | - anda tidak memboroskan energi. | |
40:05 | Which is attention. I don't know | Yang adalah perhatian. Saya tidak tahu |
if you want to go into this. | apakah anda ingin menyelaminya. | |
40:09 | S: No, this is very interesting. | S:Tidak, ini sangat menarik. |
Please do. | Silahkan lakukan. | |
40:16 | K: Would we agree that acting | K:Akankah kita setuju bahwa... |
upon it is a wastage of energy? | ||
40:20 | bertindak terhadapnya adalah | |
suatu pemborosan energi? | ||
40:25 | H: Yes. This creates | H:Ya. Ini menciptakan |
more disorder. | lebih banyak kekacauan. | |
40:29 | K: No. It creates | K:Bukan. Itu menciptakan |
more disorder, | lebih banyak kekacauan,... | |
40:31 | and there is this constant conflict | dan ada konflik konstan ini, |
between me and the not me. | antara si aku dan yang bukan si aku. | |
40:39 | The me who is | Si Aku yang adalah |
the observer, | si pengamat,... | |
40:42 | and I battle with it, control it, | dan saya bertempur dengannya, |
suppress it, anxious, worry, | mengendalikannya,... | |
40:46 | menindasnya, merasa cemas, | |
kuatir,... | ||
40:49 | you follow? Which is all | anda mengikuti? Yang semuanya adalah |
essentially wastage of energy. | pada intinya pemborosan energi. | |
40:56 | Whereas, this messy | Padahal, kesadaran |
consciousness is me. | yang kacau ini adalah saya. | |
41:04 | I have come to realise | Saya telah menyadari |
that through attention. | hal itu melalui perhatian. | |
41:11 | Not 'I have come to realise', sorry. | Bukan 'Saya telah menyadari', |
B: Would you say that | maaf. | |
41:12 | B:Akankah Anda berkata | |
bahwa... | ||
41:14 | the consciousness itself | kesadaran itu sendiri telah |
has come to realise it? | menyadarinya? | |
41:17 | K: Yes. | K: Ya. B:Saya maksudkan, |
B: I mean, it's not me, right? | itu bukan saya, benar? | |
41:19 | K: Yes. | K: Ya. |
41:21 | Which is total attention | Yang adalah perhatian total yang |
I am giving to this consciousness, | saya berikan pada kesadaran ini,... | |
41:25 | not 'I am' - there is | bukan 'Saya adalah' - ada |
attention and inattention. | perhatian dan tiada-perhatian. | |
41:32 | Inattention is | Tiada-perhatian adalah |
wastage of energy. | pemborosan energi. | |
41:36 | Attention is energy. | Perhatian adalah energi. |
41:42 | When there is observation | Ketika ada pengamatan |
that consciousness is messy, | bahwa kesadaran adalah kacau,... | |
41:48 | that fact can only exist | fakta itu hanya dapat ada |
when there is total attention. | ketika ada perhatian total. | |
41:57 | And when there is total attention, | Dan ketika ada perhatian total, |
it doesn't exist any more confusion. | tidak ada kebingungan lagi. | |
42:05 | It's only inattention | Itu hanya tiada-perhatian |
that creates the problems. | yang menciptakan masalah-masalah. | |
42:12 | Refute it! | Sangkal itu! |
42:15 | S: But, sir, I didn't | S:Tetapi, tuan, saya tidak memahami |
understand entirely... | sepenuhnya… | |
42:18 | This total attention | Perhatian total ini |
that you're talking about | yang anda bicarakan... | |
42:20 | would only be able | hanya dapat mempunyai efek ini... |
to have this effect | ||
42:23 | if it somehow | jika ia entah bagaimana |
was something | adalah sesuatu... | |
42:25 | completely in the present | sepenuhnya di dalam saat ini |
and devoid of memory. | dan tanpa memori. | |
42:27 | K: Of course, of course, | K: Tentu saja, tentu saja. |
attention is that. | perhatian adalah itu. | |
42:33 | If I attend to what | Jika saya mengikuti apa yang |
you have said just now, | telah anda baru saja katakan,... | |
42:37 | - devoid of memory, | - tanpa memori, |
which is attention - | yang adalah perhatian - | |
42:42 | I listen to you | saya menyimak anda, tidak hanya |
not only with the sensual ear, | dengan telinga yang sensual,... | |
42:47 | but with the other ear, | tetapi dengan telinga yang lain, |
which is: | yang adalah:... | |
42:53 | I am giving my whole attention | Saya memberikan seluruh |
to find out what you are saying, | perhatian... | |
42:57 | untuk menangkap apa yang Anda | |
sedang katakan,... | ||
42:59 | which is actually | yang sesungguhnya adalah |
in the present. | dalam saat ini. | |
43:06 | In attention | Dalam perhatian |
there is no centre. | tidak ada pusat. | |
43:14 | S: Because the attention | S:Sebab perhatian |
and the thing attended to | dan sesuatu yang diperhatikan... | |
43:16 | become one, you mean. | menjadi satu, yang anda maksudkan. |
43:19 | You mean there's no centre | Anda maksudkan tidak ada pusat |
in the attention, because | dalam perhatian, sebab... | |
43:22 | the attention is all there is, | perhatian adalah keseluruhannya, |
the thing attended to | sesuatu yang diperhatikan... | |
43:25 | and the attention | dan perhatian adalah seluruhnya. |
is all there is. | ||
43:27 | K: Ah, no, no. There is messiness, | K: Ah, bukan, bukan. Ada kekacauan, |
because I have been inattentive. | sebab saya telah tiada-perhatian. | |
43:35 | Right? | Benar? |
S: Yes. | S: Ya. | |
43:38 | K: When there is the observation | K:Ketika ada pengamatan |
of the fact that | pada fakta bahwa... | |
43:44 | the observer | si pengamat |
is the observed, | adalah yang diamati,... | |
43:49 | and that state | dan keadaan |
of observation, | pengamatan itu,... | |
43:51 | in which there is no observer | di mana tidak ada si pengamat sebagai |
as the past, that is attention. | masa lalu, itu adalah perhatian. | |
44:01 | Sir, I don't know if you have gone | Tuan, saya tidak tahu apakah anda |
into the question | telah menyelami masalah... | |
44:03 | of meditation here. | meditasi di sini. |
That's another subject. | Itu adalah persoalan lain. | |
44:08 | H: That may be | H:Itu barangkali |
a relevant subject. | suatu persoalan yang terkait. | |
44:10 | It seems that what you're | Kelihatannya bahwa yang anda bicara- |
talking about may happen partially. | kan mungkin terjadi secara parsial. | |
44:16 | K: Ah! It can't happen, then you keep | K:Ah! Itu tidak mungkin |
partial mess and partial not mess. | terjadi,... | |
44:17 | lalu Anda menyimpan kekacauan sebagian | |
dan sebagian bukan kekacauan. | ||
44:24 | We're back again | Kita kembali lagi |
to the same position. | ke posisi yang sama. | |
44:26 | H: Yes. | H:Ya. |
44:28 | S: But do you think this kind | S:Tetapi apakah anda pikir, perhatian |
of attention you're talking about | semacam ini yang anda bicarakan... | |
44:31 | is the sort of thing that | adalah semacam hal yang |
many people experience | banyak orang mengalaminya... | |
44:34 | occasionally in moments of great | kadang-kadang pada saat-saat |
beauty, or occasionally a piece | keindahan besar,... | |
44:37 | atau kadang-kadang sepotong... | |
44:38 | of music they're really enjoying, | musik yang benar-benar mereka nikmati, |
they lose themselves, and so on? | mereka terhanyut, dan seterusnya? | |
44:41 | Do you think that many of us | Apakah anda berpikir bahwa,... |
have glimpses of this | ||
44:43 | banyak di antara kita mempunyai | |
pandangan sekilas dari hal ini... | ||
44:44 | in these kinds | dalam pengalaman-pengalaman |
of experiences? | semacam ini? | |
44:46 | K: That's it. That's it. | K: Itulah. Itulah. |
When I see a mountain, | Ketika saya melihat sebuah gunung,... | |
44:52 | the majesty, the dignity and | kemegahannya, martabatnya dan |
the depth of it drives away myself. | kedalamannya menghanyutkan diri saya. | |
45:00 | A child with a toy, | Seorang anak dengan sebuah mainan, |
the toy absorbs him. | mainan itu menghanyutkannya. | |
45:05 | The mountain | Gunung itu |
has absorbed me, | telah menghanyutkan saya,... | |
45:08 | toy has absorbed | mainan menghanyutkan si anak. |
the child. | ||
45:12 | I say, that means there | Saya berkata, itu berarti ada |
is something outside, | sesuatu di luar,... | |
45:17 | which will absorb me, | yang akan menghanyutkan saya, |
45:20 | which will make | yang akan membuat |
me peaceful. | saya merasa damai. | |
45:22 | Which means an outside agency | Yang berarti suatu perantara dari |
that'll keep me quiet | luar yang akan membuat saya tenang... | |
45:28 | - God, prayer, looking up | - Tuhan, doa, mengagumi sesuatu |
to something or other. | atau lainnya. | |
45:34 | If I reject an outside agency | Jika saya menolak suatu |
completely, | perantara-luar sepenuhnya, | |
45:41 | nothing can absorb me. | tidak ada apapun yang |
dapat menghanyutkan saya. | ||
45:44 | Let's say, if you absorb me, when | Katakanlah, jika anda |
you are gone I am back to myself. | menghanyutkan saya,... | |
45:47 | ketika Anda sudah pergi, | |
saya kembali pada diri saya. | ||
45:50 | H: Yes. | H: Ya. |
45:52 | K: So, I discard any sense | K: Jadi, saya membuang rasa apapun |
of external agency | dari perantara-luar... | |
45:57 | which will absorb me. | yang akan menghanyutkan saya. |
45:59 | So I am left with myself, | Jadi saya telah ditinggal dengan |
that's my point. | diri saya sendiri, itu maksud saya. | |
46:02 | H: I see. So you're suggesting | H:Saya paham. Jadi Anda mengisyaratkan |
that when this happens partially | bahwa ketika ini terjadi, sebagian... | |
46:06 | it's because we're depending | hal itu disebabkan kita tergantung |
on something. | pada sesuatu. | |
46:08 | K: Yes, of course. | K: Ya, tentu saja. |
H: I see. | H: Saya paham. | |
46:11 | K: It's like my depending on my wife. | K:Itu seperti ketergantungan saya |
H: Or my therapist, or my problem. | pada istri saya. | |
46:13 | H:Atau terapis saya, atau | |
masalah saya. | ||
46:16 | K: Something or other. | K:Sesuatu atau lainnya. |
H: Yes. | H: Ya. | |
46:17 | K: Like a Hindu, Catholic, or anybody, | K:Seperti seorang Hindu, Katolik, |
they depend on something. | atau siapapun,... | |
46:20 | mereka bergantung pada | |
sesuatu. | ||
46:24 | Therefore dependence | Oleh karena itu ketergantungan |
demands attachment. | membutuhkan kemelekatan. | |
46:29 | H: Now, it's possible to listen | H:Sekarang, adalah mungkin untuk |
to you say this, and have the idea | menyimak kepada anda mengatakan ini, | |
46:31 | dan mempunyai ide... | |
46:33 | of what you are talking | dari apa yang anda bicarakan, |
about, and try and do that. | dan mencoba dan melakukannya. | |
46:36 | K: Ah, you can't do it! | K:Ah, anda tidak dapat melakukannya! |
That means you are acting again. | Itu artinya anda bertindak lagi. | |
46:41 | You want something | Anda menginginkan sesuatu |
out of it. In exchange, | darinya. Sebagai gantinya,... | |
46:46 | I'll give you this, you give me that. | saya akan memberi anda ini, |
That's just a trade. | anda memberi saya itu. | |
46:48 | Itu hanyalah suatu perdagangan. | |
46:51 | Here it's not like that, | Di sini tidaklah seperti itu, |
you are enquiring into something | anda sedang menyelidiki sesuatu... | |
46:55 | which demands | yang meminta |
a great deal of thought, | banyak sekali pemikiran,... | |
46:58 | great deal | banyak sekali kecerdasan,... |
of intelligence, | ||
47:01 | and attention that says, | dan perhatian yang berkata, |
'Look, why is there | 'Lihat, mengapa ada... | |
47:04 | this division, | pemisahan ini, |
this mess in the world?' | kekacauan ini di dunia?' | |
47:08 | Because our consciousness is messy | Sebab kesadaran kita kacau dan |
and so the world is messy. | dengan demikian dunia kacau. | |
47:20 | So, from that arises, is it possible | Jadi, dari situ timbul, |
to be free of the self? | apakah mungkin bebas dari diri? | |
47:28 | Consciousness, the messy | Kesadaran, kesadaran |
consciousness, is the self. | yang kacau, adalah si diri. | |
47:38 | S: It is not possible to be free | S:Adalah tidak mungkin bebas |
from the contents of consciousness, | dari isi kesadaran,... | |
47:41 | different experiences, | pengalaman-pengalaman yang berbeda, |
as long as my eyes are open, | selama mata saya terbuka,... | |
47:44 | I'm looking, I see all sorts | saya memandang, saya melihat |
of different things. | berbagai macam hal-hal yang berbeda. | |
47:47 | Now, what you were saying | Sekarang, apa yang anda katakan |
about the attention, | tentang perhatian,... | |
47:51 | when one's looking at a mountain, | ketika orang memandang sebuah gunung, |
for example, are you suggesting | misalnya, apakah anda mengisyaratkan... | |
47:56 | that if I have that | bahwa jika saya mempunyai |
same kind of attention | jenis perhatian yang sama itu... | |
47:59 | to everything I experience, | pada segala sesuatu yang saya alami, |
that then this is the... | bahwa kemudian ini adalah … | |
48:03 | K: You see, again, | K: Anda lihat, lagi-lagi, |
you experience. | anda mengalami. | |
48:06 | S: Yes, well, all right, but... | S:Ya, yah, baiklah, tetapi … |
K: But you are the experience. | K: Tetapi anda adalah yang dialami. | |
48:11 | S: Yes. | S:Ya. |
48:13 | K: Right? That means, | K:Benar? Itu berarti, |
there is no experience. | tidak ada pengalaman. | |
48:21 | S: There's just | S:Di situ hanyalah |
attention, you mean. | perhatian, yang anda maksudkan. | |
48:28 | K: Experience involves | K:Pengalaman melibatkan |
remembrance, | kenangan,... | |
48:34 | time, which is the past. | waktu, yang adalah masa lalu. |
48:40 | Therefore the experiencer | Oleh karena itu yang mengalami |
is the experienced. | adalah yang dialami. | |
48:46 | If I seek illumination, | Jika saya mencari |
penerangan,... | ||
48:49 | enlightenment, or whatever | pencerahan, atau apapun |
you might like to call it, | yang anda ingin menamakannya,... | |
48:55 | I am then trying to do all kinds | Saya kemudian mencoba melakukan |
of things to achieve that. | segala macam hal untuk mencapainya. | |
49:01 | But I don't know | Tetapi saya tidak tahu |
what illumination is. I don't know. | apakah penerangan itu. Saya tidak tahu. | |
49:06 | Not because you said it, or Buddha | Bukan karena Anda mengatakannya, |
said it, or somebody else said it, | atau Buddha mengatakannya,... | |
49:08 | atau seseorang lain | |
mengatakannya,... | ||
49:10 | I don't know. | Saya tidak tahu. |
But I am going to find out. | Tetapi saya akan menyelidikinya | |
49:15 | Which means the mind must be | Yang artinya, batin harus bebas |
totally free - from prejudice, | secara total - dari prasangka,... | |
49:21 | from fear, all the rest | dari rasa takut, dan lain-lain |
of that messy business. | dari masalah kekacauan itu. | |
49:24 | So, my concern is not | Jadi, perhatian saya bukan |
illumination, but whether | penerangan, tetapi apakah... | |
49:29 | the content | isi dari kesadaran saya... |
of my consciousness | ||
49:32 | can be cleansed | dapat dibersihkan |
- whatever word you use. | - apapun kata yang anda gunakan. | |
49:35 | That's my concern | Itu keprihatinan saya - bukan pri- |
- not concern, that's my enquiry. | hatin, itu adalah penyelidikan saya. | |
49:43 | And as long as I am separate | Dan selama saya terpisah |
from my consciousness | dari kesadaran saya... | |
49:47 | I can experience it, | saya dapat mengalaminya, |
I can analyse it, | saya dapat menganalisanya,... | |
49:49 | I can tear it to pieces, | saya dapat merobek-robeknya, |
act upon it, | bertindak terhadapnya,... | |
49:53 | which means perpetual conflict | yang artinya konflik terus-menerus |
between me and my consciousness. | antara saya dan kesadaran saya. | |
50:08 | I wonder why | Saya bertanya-tanya mengapa |
we accept all this. | kita menerima semua ini. | |
50:16 | Why do I accept | Mengapa saya menerima |
that I am a Hindu? | bahwa saya seorang Hindu? | |
50:20 | Why do I accept | Mengapa saya menerima |
that I am a Catholic? | bahwa saya seorang Katolik? | |
50:24 | You follow? | Anda mengikuti? |
S: Yes. | S:Ya. | |
50:26 | K: Why do we accept | K:Mengapa kita menerima |
what other people say? | apa yang dikatakan orang lain? | |
50:30 | H: We say it ourselves. | H:Kita mengatakannya sendiri. |
50:33 | K: Yes. No, not only | K:Ya. Tidak, bukan saja |
we say it ourselves, | kita mengatakannya sendiri,... | |
50:36 | but it's encouraged, | tetapi itu didorong, |
sustained, | dipertahankan,... | |
50:39 | nourished | dipelihara |
by people outside. | oleh orang-orang dari luar. | |
50:41 | Why? Why do we accept? | Mengapa? |
Mengapa kita menerima? | ||
50:44 | He is a professor and he is | Ia seorang professor dan ia |
teaching me, I accept that. | mengajarkan saya, saya menerimanya. | |
50:51 | Because he knows biology much more | Sebab ia mengenal ilmu biologi |
than I do, I go to his class, | jauh lebih banyak daripada saya,... | |
50:53 | saya masuk ke kelasnya,... | |
50:55 | and I am being informed | dan saya diberikan informasi |
by what he says. | oleh apa yang dikatakannya. | |
50:58 | But he's not my guru, | Tetapi ia bukan guru spiritual saya, |
he's not my behaviour guide. | ia bukan penuntun perilaku saya. | |
51:05 | He is giving me information about | Ia memberi saya informasi |
biology, and I am interested in it. | tentang biologi,... | |
51:07 | dan saya tertarik dalam | |
hal itu. | ||
51:10 | I want to study it, | Saya ingin mempelajarinya, |
I want to go out into the field | saya ingin pergi ke lapangan... | |
51:12 | and do all kinds | dan melakukan |
of stuff. | segala macam hal. | |
51:15 | But why do we | Tetapi mengapa kita |
accept authority, | menerima otoritas,... | |
51:17 | psychological authority, | otoritas yang bersifat |
psikologis,... | ||
51:20 | spiritual - quote spiritual - | otoritas spiritual |
authority? | - spritual dalam tanda kutip-? | |
51:25 | Again, we come | Lagi-lagi, kita kembali |
back to security. | pada rasa aman. | |
51:28 | I don't know what to do, | Saya tidak tahu apa yang |
but you know better than I do; | harus dilakukan,... | |
51:30 | tetapi Anda tahu lebih banyak | |
dari pada saya;... | ||
51:31 | you are my guru. | anda guru spiritual saya. |
51:36 | I refuse that position. | Saya menolak posisi itu. |
51:44 | S: But don't we arrive | S:Tetapi tidakkah kita tiba |
at the same set of problems, | pada set masalah yang sama,... | |
51:46 | if we start not from authority | jika kita mulai tidak dari otoritas |
but from responsibility; | tetapi dari tanggung-jawab;... | |
51:53 | say, I'm a father, | katakanlah, saya seorang ayah, |
I have this child, | saya mempunyai anak ini,... | |
51:56 | we've agreed | kita telah sepakat |
some time ago... | beberapa waktu yang lalu… | |
51:57 | K: You have to instruct it, | K:Anda harus mengajarinya, |
of course. | tentu saja. | |
51:59 | S: You have to look after this baby. | S:Anda harus merawat anak ini. |
K: Of course, of course. | K:Tentu saja, tentu saja. | |
52:01 | S: Fine. But now, in order to feed | S: Baik. Tetapi sekarang,... |
the baby you become preoccupied | ||
52:02 | agar supaya memberi makan | |
bayi itu, Anda menjadi asyik... | ||
52:05 | with security, job, tenure, | dengan rasa aman, pekerjaan, |
you know, house... | masa jabatan, anda tahu, rumah … | |
52:08 | K: Of course, of course. | K:Tentu saja, tentu saja. |
S: ...protecting the house | S:…melindungi rumah... | |
52:10 | against marauders, and so on. | terhadap perampok, dan seterusnya. |
K: Of course, of course. | K: Tentu saja, tentu saja. | |
52:12 | S: Then you get into the same | S:Kemudian anda sampai pada banyak |
lot of things about preoccupation | hal yang sama tentang keasyikan... | |
52:15 | with security, starting not from | dengan keamanan, yang dimulai tidak |
authority but from responsibility | dari otoritas,... | |
52:17 | tetapi dari tanggung-jawab... | |
52:18 | for others, for children, | terhadap orang-orang lain, |
for example. | terhadap anak-anak, misalnya. | |
52:21 | K: Of course. | K: Tentu saja. |
52:23 | S: So, then what is | S: Jadi, kemudian apa |
the answer to that? | jawaban untuk itu? | |
52:26 | It's easy to say you should | Mudah untuk berkata, anda seharusnya |
reject responsibility. | menolak tanggung jawab. | |
52:28 | K: Of course, I have money, | K: Tentu saja, |
if I earn money, job, so on, | saya mempunyai uang,... | |
52:29 | jika saya menghasilkan uang, | |
pekerjaan, dan seterusnya,... | ||
52:32 | I have to look after myself. | saya harus merawat diri saya. |
If I have servants, | Jika saya memiliki pelayan-pelayan,... | |
52:34 | I have to look after servants, | saya harus memerhatikan pelayan- |
my children, | pelayan, anak-anak saya,... | |
52:37 | perhaps their | barangkali anak-anak |
children too. | mereka juga. | |
52:41 | I am responsible for all that. | Saya bertanggung jawab untuk |
S: Yes. | semua itu. S:Ya. | |
52:44 | K: Physically I am responsible. | K: Secara fisik saya bertanggung |
To give them food, | jawab. Memberi mereka makanan,... | |
52:48 | to give them the right | memberikan mereka sejumlah |
amount of money, | uang yang pantas,... | |
52:50 | allow their children go to | membolehkan anak-anak mereka untuk |
a proper school, like my children | pergi ke sekolah yang layak,... | |
52:53 | seperti anak-anak saya... | |
52:55 | - I am responsible | - saya bertanggung jawab |
for all that. | untuk semua itu. | |
52:59 | S: But isn't that going to bring | S:Tetapi tidakkah itu akan membawa |
you back to the same position | anda kembali pada posisi yang sama... | |
53:03 | of insecurity, and so on, | dari ketidak-amanan, dan seterusnya, |
that you were trying to | yang anda coba untuk... | |
53:08 | dissolve by this rejection | mencairkan dengan penolakan |
of authority? | otoritas? | |
53:14 | K: I don't see why I need | K:Saya tidak melihat |
spiritual or psychological authority. | mengapa saya membutuhkan... | |
53:18 | otoritas spiritual atau | |
psikologis. | ||
53:22 | Because if I know | Sebab jika saya tahu |
how to read myself, | bagaimana membaca diri saya,... | |
53:24 | I don't need anybody | Saya tidak membutuhkan siapa pun |
to tell me. | untuk memberitahu saya. | |
53:29 | But we have never attempted | Tetapi kita tidak pernah |
deeply to read the book of myself. | berusaha... | |
53:32 | secara mendalam untuk membaca | |
buku diri saya. | ||
53:36 | I come to you and say, | Saya datang kepada anda dan berkata, |
'Please, help me to read.' | 'Tolong, bantu saya untuk membaca'. | |
53:40 | And then the whole | Dan kemudian segala |
thing is lost. | sesuatunya lenyap. | |
53:43 | H: But I think what | H:Tetapi saya pikir, apa yang |
Rupert is asking is that | ditanyakan Rupert adalah bahwa... | |
53:46 | if we start by assuming | jika kita memulai dengan memikul |
responsibility for other people, | tanggung jawab untuk orang lain,... | |
53:54 | that entails... | itu membawa… |
K: What? My earning capacity? | K: Apa? Kemampuan penghasilan saya? | |
53:59 | H: Which must be secure. | H: Yang harus aman. |
K: Yes, secure as much as possible. | K: Ya, aman sebesar mungkin. | |
54:05 | Not in countries where there's | Bukan di negara-negara di mana ada |
tremendous unemployment. | pengangguran yang sangat besar. | |
54:08 | H: So, you're saying that that doesn't | H:Jadi, anda berkata |
entail any psychological insecurity. | bahwa itu tidak... | |
54:09 | membawa ketidak-amanan psikologis | |
apa pun. | ||
54:11 | K: No, of course not. | K: Tidak, tentu saja tidak. |
But when I say, 'He's my servant, | ||
54:12 | Tetapi ketika saya berkata, | |
'Ia adalah pelayan saya,... | ||
54:15 | I'm going to keep him | saya akan mempertahankannya |
in that place,' you follow? | di tempat itu,' anda mengikuti? | |
54:19 | H: No. Tell me more. | H:Tidak. |
K: I mean, I treat him as a servant. | Beritahu saya lebih banyak. | |
54:20 | K:Saya maksudkan, saya memper- | |
lakukannya sebagai seorang pelayan. | ||
54:23 | H: Yes. | H: Ya. |
54:25 | K: Which becomes irresponsible | K:Yang menjadi tidak bertanggung jawab |
- I don't know… naturally. | - saya tidak tahu, alamiah. | |
54:31 | H: But if it's a servant, he can | H:Tetapi jika ia seorang pelayan, |
come and go. But if it's a child, | ia dapat datang dan pergi. | |
54:35 | Tetapi jika ia seorang anak,... | |
54:36 | he can't come and go. | ia tidak dapat datang dan |
K: Ah! He's part of my family. | pergi. | |
54:37 | K:Ah! Ia adalah bagian dari | |
keluarga saya. | ||
54:39 | B: I think the question is | B:Saya pikir pertanyaannya adalah |
something like this: suppose, | sesuatu seperti ini : seandainya, | |
54:41 | you are responsible for a family | anda bertanggung jawab untuk keluarga |
and the conditions are difficult, | dan kondisinya sulit,... | |
54:45 | you may not have a job, and | anda mungkin tidak mempunyai |
you may start to worry about, | pekerjaan,... | |
54:46 | dan Anda mungkin mulai | |
merasa kuatir,... | ||
54:47 | and become insecure | dan menjadi tidak-aman |
psychologically. | secara psikologis. | |
54:49 | K: Yes. | K:Ya. |
B: Right? | B:Benar? | |
54:51 | K: I don't worry about it, there | K:Saya tidak kuatir tentang itu, |
it is, I have no more money. | itulah keadaannya,... | |
54:53 | saya tidak mempunyai uang | |
lagi. | ||
54:54 | So, my friend, I have no more money, | Jadi, temanku, saya tidak mempunyai |
if you want to stay, | uang lagi, jika anda ingin tinggal,... | |
54:57 | share the little food I have, | berbagi sedikit makanan yang saya |
we'll share it. | punyai, kita akan berbagi. | |
55:02 | B: You're saying that even if you are | B: Anda berkata bahwa,... |
unemployed and you are responsible | ||
55:03 | bahkan jika Anda menganggur dan | |
Anda bertanggung jawab... | ||
55:05 | for a family, it will not disturb | untuk keluarga, itu tidak akan |
the order of the mind, right? | mengganggu ketertiban batin, benar? | |
55:09 | K: Of course, not. | K: Tentu saja tidak. |
55:10 | B: You will find an intelligent way | B:Anda akan menemukan suatu cara |
to solve it. | yang cerdas untuk memecahkannya. | |
55:12 | K: Deal with it. | K:Hadapi hal itu. |
B: Yes. | B:Ya. | |
55:15 | S: But this kind of worry as a result | S:Tetapi rasa kuatir |
of responsibility is relative. | semacam ini ... | |
55:16 | sebagai hasil dari rasa tanggung | |
jawab, adalah relatif. | ||
55:18 | K: I don't call it worry. | K: Saya tidak menamakannya kuatir. |
I am responsible. | Saya bertanggung jawab. | |
55:22 | S: Yes. | S: Ya. |
55:24 | K: And therefore I look after | K:Dan oleh karena itu saya |
as much as I can. | mengurusnya sebesar kemampuan saya. | |
55:27 | S: And if you can't? | S:Dan jika anda tidak dapat? |
K: Sorry? | K:Maaf? | |
55:31 | S: If you can't? | S:Jika anda tidak dapat? |
K: I can't. | K:Saya tidak dapat. | |
55:34 | Why should I worry and bother | Mengapa saya saya harus kuatir dan |
- I can't, it's a fact. | terganggu,... | |
55:37 | - Saya tidak dapat, itu adalah | |
fakta. | ||
55:40 | B: You're saying that it's possible | B:Anda berkata, |
to be completely free of worry, | bahwa adalah mungkin... | |
55:41 | untuk sepenuhnya bebas dari | |
rasa kuatir,... | ||
55:43 | for example, in the face | misalnya, dalam menghadapi |
of great difficulties. | kesulitan-kesulitan besar. | |
55:46 | K: Yes. There is no… | K:Ya. Tidak ada... Anda lihat, |
You see, that's what I am saying. | itulah apa yang saya katakan. | |
55:51 | Where there is attention, there | Dimana ada perhatian, tidak perlu |
is no need to… there is no worry, | ada..., tidak ada rasa kuatir,... | |
55:57 | because there is no centre | sebab tidak ada pusat |
from which you are attending. | dari mana anda hadir untuk mengurus. | |
56:02 | S: There are still problems, | S:Masih ada masalah-masalah, |
and there may still be | dan mungkin masih ada... | |
56:05 | responsibilities | tanggung jawab |
that one has. | yang dipunyai seseorang. | |
56:06 | K: Of course, I have problems, | K:Tentu saja, saya mempunyai masalah- |
so I resolve them. | masalah, jadi saya memecahkannya. | |
56:09 | S: But if you can't | S:Tetapi jika anda tidak dapat |
resolve them. | memecahkannya. | |
56:11 | K: Then I can't. | K:Maka saya tidak dapat. |
S: If your family is starving. | S:Jika keluarga anda kelaparan. | |
56:13 | K: I can't. Why should I worry about | K:Saya tidak dapat. Mengapa saya |
it? I can't be Queen of England. | harus mencemaskannya? | |
56:15 | Saya tidak dapat menjadi | |
Ratu Inggris. | ||
56:17 | S: No. | S:Tidak. |
56:18 | K: No. So, why should I | K:Tidak. Jadi, mengapa saya harus |
worry about it? | mencemaskannya? | |
56:20 | S: But if you're a poor Indian, | S:Tetapi jika anda seorang India |
unemployed, | yang miskin, menganggur,... | |
56:22 | your family is starving, | keluarga anda kelaparan, |
there's nothing you can… | tidak ada yang dapat... | |
56:24 | You've tried everything, | Anda telah mencoba segala sesuatu, |
you've failed. | anda gagal. | |
56:27 | You don't worry. | Anda tidak kuatir. |
Actually, surprisingly enough, | Sebenarnya, cukup mengherankan,... | |
56:29 | a lot of poor Indians in just | banyak orang India miskin, tepat dalam |
that situation don't worry - | situasi itu tidak merasa kuatir -... | |
56:32 | that's the most amazing thing | itu adalah hal yang paling |
about India. | mengherankan tentang India. | |
56:35 | But then, of course, people coming | Tetapi kemudian, tentu saja,... |
along looking from outside say, | ||
56:36 | orang-orang datang | |
melihat dari luar, berkata,... | ||
56:38 | 'Well, this is fatalism'. | 'Yah, ini adalah fatalisme'. |
K: Yes, that's right. | K: Ya, itu benar. | |
56:40 | S: And it's often regarded as the | S: Dan itu sering dianggap sebagai |
disease of India, the very fact | penyakit India, di mana faktanya... | |
56:43 | that so many people manage not | bahwa begitu banyak orang dapat tidak |
to worry in those circumstances, | merasa kuatir dalam keadaan itu,... | |
56:46 | to the degree that | pada tingkat yang |
we would expect. | kita akan tidak harapkan. | |
56:48 | K: I'd like to ask you a question. | K:Saya ingin bertanya kepada anda. |
You've listened to all this | Anda telah menyimak semuanya ini... | |
56:52 | - messy consciousness - | - kesadaran yang kacau - |
56:58 | does one realise it, | apakah seseorang menyadarinya, |
and empty the content, | dan mengosongkan isinya,... | |
57:04 | fear, you know, | rasa takut, anda tahu, |
the whole business? | seluruh masalahnya? | |
57:08 | Does it interest you? | Apakah itu menarik untuk anda? |
H: Yes. | H:Ya. | |
57:11 | K: Totally? | K:Secara total? |
H: Yes. | H:Ya. | |
57:13 | K: That means what? | K:Artinya apa? |
57:16 | H: It means you | H:Artinya anda |
just listen. | hanya mendengarkan. | |
57:18 | K: No, it means a conversation, | K:Bukan, itu berarti suatu |
dialogue between us. | percakapan, dialog di antara kita. | |
57:25 | Penetrating deeper, | Menembus makin dalam, |
and deeper, and deeper. | dan lebih dalam, dan makin dalam. | |
57:30 | Which means you must be | Yang berarti anda harus bebas |
free to examine. | untuk memeriksa. | |
57:37 | Free from your prejudice, | Bebas dari prasangka anda, |
from your previous experience. | dari pengalaman anda sebelumnya. | |
57:45 | Of course, otherwise you can't | Tentu saja, jika tidak |
examine. You can't investigate. | anda tidak dapat memeriksa. | |
57:47 | Anda tidak dapat menyelidiki. | |
57:49 | 'Investigare' | 'Menyelidiki' |
means explore, | artinya menjelajah,... | |
57:51 | you know, push it, push it, | anda tahu, mendorongnya, mendorongnya, |
push it further and further. | mendorong makin lama makin jauh. | |
57:58 | Now, are you, are we | Sekarang, apakah anda, apakah kita |
willing to do that, | ingin melakukannya,... | |
58:02 | so that actually | sehingga sebenarnya |
the self is not? | si diri tidak ada? | |
58:14 | But when the self is not, it | Tetapi ketika si diri |
doesn't mean you neglect your wife, | tidak ada,... | |
58:15 | itu tidak berarti Anda menelantarkan | |
istri Anda... | ||
58:19 | your children - you follow? | anak-anak anda - anda mengikuti? |
58:21 | That becomes so silly, | Itu menjadi begitu bodoh, itu |
it's like becoming a sannyasi, | seperti menjadi seorang sannyasi,... | |
58:26 | going off | pergi ke gunung-gunung,... |
to the mountains, | ||
58:29 | a monk going off | seorang biarawan yang pergi |
into a monastery. | kedalam biara. | |
58:33 | That's an | itu adalah suatu |
extraordinary escape. | pelarian yang luar biasa. | |
58:38 | The fact is I have to deal | Faktanya adalah saya harus mengurus |
with my wife and children, | istri saya dan anak-anak saya,... | |
58:41 | and if I have, | dan jika saya mempunyai, |
a servant. | seorang pelayan. | |
58:45 | Can I be so totally | Dapatkah saya begitu sepenuhnya |
without the self | tanpa si diri. | |
58:51 | that I can intelligently | sehingga saya secara cerdas dapat |
deal with these problems? | menghadapi masalah-masalah ini? | |