Apa yang dimaksud dengan suatu batin yang sehat?
Ojai - 18 April 1982
Discussion with Scientists 4
0:10 | The Nature of the Mind | Hakekat dari Batin |
0:23 | Part Four | Bagian Keempat |
0:25 | What is a Healthy Mind? | Apa yang dimaksud dengan |
suatu Batin yang Sehat? | ||
0:37 | This is one of a series of | Ini adalah satu dari seri dialog- |
dialogues between J Krishnamurti, | dialog antara J Krishnamurti,... | |
0:41 | David Bohm, Rupert | David Bohm, Rupert |
Sheldrake, and John Hidley. | Sheldrake, dan John Hidley. | |
0:45 | The purpose of these discussions | Tujuan dari diskusi-diskusi ini... |
is to explore essential questions | ||
0:47 | adalah untuk menyelidiki | |
persoalan-persoalan esensiil... | ||
0:48 | about the mind, what is | perihal batin, apakah kekacauan |
psychological disorder, | psikologis itu,... | |
0:52 | and what is required for | dan apakah yang diperlukan bagi pe- |
fundamental psychological change. | rubahan psikologis yang fundamental? | |
0:57 | J Krishnamurti is a religious | J Krishnamurti adalah seorang filsuf, |
philosopher, author, and educator, | pengarang, dan pendidik religius... | |
1:01 | who has written and given lectures | yang telah menulis dan memberikan |
on these subjects for many years. | ceramah-ceramah... | |
1:03 | mengenai subyek-subyek ini | |
selama banyak tahun. | ||
1:05 | He has founded elementary | Ia telah mendirikan sekolah-sekolah |
and secondary schools | dasar dan menengah... | |
1:07 | in the United States, | di Amerika Serikat, |
England, and India. | Inggris, dan India. | |
1:11 | David Bohm is professor | David Bohm adalah seorang profesor |
of theoretical physics | fisika teoritis... | |
1:14 | at Birkbeck College, | di Birkbeck College, |
London University in England. | London University di Inggris. | |
1:17 | He has written numerous books | Ia telah menulis banyak buku |
concerning theoretical physics | perihal fisika teoritis... | |
1:20 | and the nature | dan hakekat dari kesadaran. |
of consciousness. | ||
1:22 | Professor Bohm and | Profesor Bohm |
Mr. Krishnamurti | dan Tuan Krishnamurti... | |
1:24 | have held previous dialogues | telah mengadakan dialog-dialog sebe- |
on many subjects. | lumnya mengenai banyak subyek-subyek. | |
1:28 | Rupert Sheldrake is a biologist, | Rupert Sheldrake |
whose recently published book | adalah seorang ahli biologi,... | |
1:30 | bukunya yang baru saja | |
diterbitkan... | ||
1:32 | proposes that learning in | mengemukakan bahwa |
some members of a species | proses belajar dalam... | |
1:34 | anggota-anggota tertentu dari | |
suatu spesies... | ||
1:35 | affects the species | mempengaruhi spesies itu |
as a whole. | secara keseluruhan. | |
1:38 | Dr. Sheldrake is presently | Dr. Sheldrake saat ini adalah seorang |
consulting plant physiologist | konsultan ahli fisiologi tanaman... | |
1:42 | to the International | pada International Crops |
Crops Research Institute | Research Institute... | |
1:44 | in Hyderabad, India. | di Hyderabad, India. |
1:46 | John Hidley is a psychiatrist | John Hidley adalah seorang psikiater |
in private practice, | dengan praktek pribadi,... | |
1:50 | who has been associated | yang telah berasosiasi |
with the Krishnamurti school | dengan sekolah Krishnamurti... | |
1:52 | in Ojai, California | di Ojai, California, |
for the past six years. | selama enam tahun yang lalu. | |
1:57 | The first three dialogues have | Tiga dialog yang pertama telah |
focused on various processes | difokuskan pada berbagai proses... | |
2:01 | of self-identification | dari identifikasi-diri dan |
and their effects. | akibat-akibat mereka. | |
2:04 | The need for psychological security | Kebutuhan akan keamanan psikologis |
has been discussed as growing out | telah dibahas sebagai yang tumbuh... | |
2:09 | of a basic division, in which | dari suatu pemisahan mendasar, di da- |
the contents of consciousness | lam mana kandungan dari kesadaran... | |
2:13 | appear to be separate | tampak terpisah |
from consciousness itself. | dari kesadaran itu sendiri. | |
2:16 | Today's discussion begins | Diskusi hari ini diawali dengan |
with the importance of attention. | pentingnya dari perhatian. | |
2:21 | K: What is analysis? | K:Apakah analisa? |
2:26 | And what is observation? | Dan apakah observasi? |
2:31 | In analysis there is the analyser | Di dalam analisa, di situ ada peng- |
and the analysed. | analisa dan yang dianalisa. | |
2:37 | And so there is always | Dan dengan demikian selalu ada |
that difference maintained. | perbedaan itu yang dipertahankan. | |
2:41 | Where there is difference | Di mana ada perbedaan, di situ |
there must be conflict, | pasti ada konflik,... | |
2:46 | division, | pemisahan,... |
2:50 | and that's one of the factors | dan itu adalah salah satu unsur yang |
that really is very destructive | benar-benar bersifat sangat merusak... | |
2:56 | to the whole psychological | terhadap keseluruhan kebebasan |
freedom, | psikologis,... | |
3:04 | this conflict, | konflik ini, pemisahan ini. |
this division. | ||
3:07 | And analysis maintains | Dan analisa mempertahankan |
this division. | pemisahan ini. | |
3:14 | Whereas if one | Sedangkan jika seseorang |
observes closely | mengamati dengan cermat... | |
3:17 | - I'm not correcting you, | - Saya tidak sedang mengoreksi Anda, |
sir, I'm just enquiring - | Tuan, saya hanya sedang mencari tahu - | |
3:22 | the analyser | si penganalisa |
is the analysed. | adalah yang dianalisa. | |
3:24 | Again the same problem: | Lagi-lagi masalah yang sama:... |
3:26 | thought has divided the analyser | pikiran telah memisahkan si peng- |
and the analysed. | analisa dan yang dianalisa. | |
3:32 | The analyser is the past, who has | Si penganalisa |
acquired a lot of knowledge, | adalah masa lampau,... | |
3:34 | yang telah memperoleh banyak | |
pengetahuan,... | ||
3:35 | information, | informasi, |
separated himself, | memisahkan dirinya,... | |
3:39 | and is either correcting | dan atau ia mengoreksi yang diamati, |
the observed, the analysed, | yang dianalisa,... | |
3:45 | make him conform | membuat ia menyelaraskan dirinya |
- he is acting upon it. | - ia sedang bertindak padanya. | |
3:49 | Whereas the analyser | Sedangkan si penganalisa |
is the analysed. | adalah yang dianalisa. | |
3:54 | I think if that is really | Saya pikir, jika itu betul-betul |
understood very deeply, | dipahami dengan sangat mendalam,... | |
3:59 | the conflict, | konflik, |
psychological conflict ends, | konflik psikologis berakhir,... | |
4:03 | because in that | karena di dalam itu, tiada |
there is no division between | pemisahan antara... | |
4:09 | the analyser | si penganalisa |
and the analysed, | dan yang dianalisa,... | |
4:12 | there is only | yang ada hanya |
observation. | observasi. | |
4:14 | Which Dr. Bohm and we discussed | Yang Dr. Bohm dan saya telah perbin- |
at considerable length last year. | cangkan amat panjang-lebar tahun lalu. | |
4:25 | So, if that is clearly | Jadi, jika itu dipahami |
understood | dengan jelas... | |
4:28 | - I am not laying | - saya tidak sedang menentukan |
down the law, | kaidah-kaidahnya,... | |
4:30 | but I am just… | tetapi saya hanya mengutarakan |
as I have observed, | seperti apa yang telah saya amati,... | |
4:33 | as one has observed | seperti seseorang yang telah meng- |
this whole business of conflict, | amati seluruh masalah konflik ini,... | |
4:39 | whether one can live the whole | apakah seseorang dapat menghayati |
of one's life without conflict. | seluruh kehidupannya tanpa konflik. | |
4:48 | That means the controller | Itu berarti, si pengontrol |
is absent, | tidak hadir,... | |
4:50 | which is a very | yang merupakan suatu masalah |
dangerous question. | yang amat berbahaya. | |
4:56 | I feel where there is inattention, | Saya merasa, di mana ada tiadanya- |
lack of attention, | perhatian, kekurangan perhatian,... | |
5:00 | is really the whole | adalah sebenarnya seluruh proses |
process of conflict. | dari konflik. | |
5:09 | S: Yes, I can see that if both sides | S:Ya, saya dapat melihat, bahwa |
saw this with the utmost clarity... | jika kedua belah pihak... | |
5:12 | melihat ini dengan kejelasan | |
yang sepenuhnya... | ||
5:15 | K: Yes. That means they are giving | K:Ya. Itu berarti, |
intelligence to the whole problem. | mereka sedang mencurahkan... | |
5:17 | kecerdasan kepada seluruh | |
permasalahan. | ||
5:20 | S: What happens if only | S:Apa yang terjadi jika hanya |
one party in a conflict | satu pihak dalam suatu konflik... | |
5:22 | sees it with that utmost clarity? | melihat itu dengan kejelasan yang |
K: What happens? | penuh? K:Apa yang terjadi? | |
5:27 | One gives complete attention | Seseorang memberikan perhatian penuh |
in one's relationship between | dalam hubungannya di antara... | |
5:31 | man and woman; | pria dan wanita; |
let's begin with that. | mari kita mulai dengan itu. | |
5:36 | You have given | Anda telah memberikan perhatian |
complete attention. | penuh. | |
5:41 | When she insults you, | Ketika dia, wanita, menghina Anda, |
when she flatters you, | ketika dia memuji Anda,... | |
5:44 | when she bullies you, | ketika dia menggertak Anda,... |
5:46 | or when she is | atau ketika dia melekat |
attached to you, | pada Anda,... | |
5:48 | all that is the lack | semua itu adalah kekurangan |
of attention. | akan perhatian. | |
5:52 | If you give complete attention, | Jika Anda mencurahkan perhatian penuh, |
and the wife doesn't, | dan si istri tidak,... | |
5:57 | then what happens? | kemudian apa yang terjadi? |
That is the same problem. | Itu adalah masalah yang sama. | |
6:04 | Either you try to explain, | Entah Anda mencoba untuk menjelaskan, |
day after day, | hari demi hari,... | |
6:09 | go into it with her | mendalaminya dengan si istri |
patiently. | dengan sabar. | |
6:15 | After all, attention implies also | Lagipula, perhatian menyiratkan juga |
great deal of care, affection, love. | suatu kepedulian yang besar,... | |
6:18 | kasih, cinta. | |
6:20 | It's not just | Itu bukan hanya sekedar |
mental attention. | perhatian mental. | |
6:24 | It's attention | Itu adalah perhatian |
with all your being. | dengan seluruh eksistensi Anda. | |
6:30 | Then either she moves | Kemudian, entah dia bergerak |
along with you, | seirama dengan Anda,... | |
6:36 | comes over to your side, | datang mendampingi Anda, |
as it were, | demikian kesannya,... | |
6:39 | or she holds on to her | atau dia mempertahankan... |
6:45 | separative | keadaannya yang kontradiktif |
contradictory state. | terpisah. | |
6:52 | Then what happens? | Kemudian apa yang terjadi? |
6:55 | One is stupid, | Seorang adalah bodoh, |
the other is intelligent. | yang lainnya adalah cerdas. | |
6:58 | S: But the conflict... | S:Tetapi konflik itu... |
K: So there is always the battle | K:Jadi senantiasa ada pertempuran... | |
7:01 | between the stupid | di antara si bodoh |
and the ignorant. | dan yang tidak paham. | |
7:04 | I mean between the ignorant, | Saya maksudkan di antara yang tidak |
the stupid, and the intelligent. | paham, si bodoh dan yang cerdas. | |
7:09 | H: A thing that seems to happen | H:Sesuatu yang tampaknya terjadi |
in that situation is that | di dalam situasi itu adalah,... | |
7:15 | the one's intelligence makes room, | kecerdasan seseorang membuat ruang, |
in which the other person, | di dalam mana orang lain,... | |
7:20 | who is caught in some attachment, | yang tertangkap di dalam |
may have freedom to look at it. | perangkap tertentu,... | |
7:22 | boleh jadi mempunyai kebebasan | |
untuk menelitinya. | ||
7:24 | K: But if the other | K:Tapi jika orang yang lain itu |
refuses to look at it, | menolak untuk menelitinya,... | |
7:29 | then what is the relationship | kemudian bagaimana hubungan |
between the two people? | di antara dua orang itu? | |
7:31 | H: There is none. | H:Di situ tidak ada hubungan. |
K: That's all. | K:Begitulah. | |
7:37 | You see tribalism is deadly, | Anda lihat paham kesukuan adalah |
destructive. | mematikan, merusak. | |
7:44 | You see it basically, | Anda melihatnya secara mendasar, |
fundamentally, and I don't. | secara fundamental, dan saya tidak. | |
7:53 | You have seen it probably | Anda barangkali |
immediately, | melihatnya seketika,... | |
7:59 | and I'll take many years, | dan saya mengambil banyak tahun, wak- |
a long time to come to that. | tu yang panjang untuk tiba di situ. | |
8:04 | Will you have the... | Akankah Anda mempunyai... |
8:07 | - I won't use | - saya tidak mau pakai kata |
the word patience - | kesabaran - | |
8:09 | will you have the care, | akankah Anda mempunyai kepedulian, |
affection, love, | kasih sayang, cinta,... | |
8:13 | so that you understand | sehingga Anda memahami |
my stupidity? | kebodohan saya? | |
8:19 | I may rebel against you. | Saya boleh jadi berontak |
melawan Amda. | ||
8:23 | I may divorce you. | Saya boleh jadi menceraikan |
Anda. | ||
8:26 | I may run away | Saya boleh jadi |
from you. | melarikan diri dari Anda. | |
8:29 | But you have sown the seed | Namun Anda telah menaburkan benih |
somewhere in me. | entah di mana dalam diri saya. | |
8:38 | But that does happen, | Tapi itu benar-benar terjadi, |
doesn't it, really, in life? | bukankah demikian, dalam kehidupan? | |
8:43 | S: Yes. | S:Ya. |
8:45 | H: You said something | H:Anda mengatakan sesuatu yang |
that interests me here, | menarik perhatian saya di sini,... | |
8:48 | you said that if you | Anda berkata bahwa jika Anda |
have seen it immediately | telah melihat itu seketika... | |
8:50 | and the other person may take | dan orang lain boleh jadi mengambil |
a long time to come to seeing it. | waktu yang lama untuk melihatnya. | |
8:53 | And it seems like in this attention | Dan sepertinya dalam perhatian ini |
that you're talking about | yang Anda sedang bicarakan,... | |
8:57 | perception is immediate. | persepsi adalah seketika. |
K: Of course. | K:Tentu. | |
8:59 | H: It isn't built up out of... | H:Apakah itu |
K: Oh, no, then it's not perception. | tidak dibangun dari... | |
9:01 | K:Oh, bukan, lalu itu bukanlah | |
suatu persepsi. | ||
9:04 | H: That may be part of the reason | H:Itu boleh jadi sebagian dari sebab, |
the other person is having | orang lain itu mendapatkan... | |
9:06 | difficulty seeing it, is that | kesulitan dalam melihatnya, karena |
they want it to be proved to them. | mereka mau itu... | |
9:08 | untuk dibuktikan kepada | |
mereka. | ||
9:09 | K: You see conditioning is | K:Anda lihat, keterkondisian |
destructive, | bersifat merusak... | |
9:14 | and I don't. | dan saya tidak. |
H: Yes. | H:Ya. | |
9:16 | K: What is our relationship | K:Apakah hubungan kita |
between us two? | di antara kita berdua? | |
9:20 | It's very difficult to communicate | Adalah amat sulit untuk berkomunikasi |
with each other... | satu sama lainnya... | |
9:23 | H: Yes. | H:Ya. |
9:25 | K: ...verbally or with care, | K...secara verbal atau dengan peduli, |
it's very difficult, because... | ini teramat sulit, karena... | |
9:29 | H: You won't know | H:Anda tidak akan tahu |
what I'm talking about. | apa yang saya sedang bicarakan. | |
9:31 | K: No, and also I'm resisting you | K:Tidak, dan juga saya menolak Anda |
all the time. I'm defending myself. | setiap saat. Saya membela diri saya. | |
9:36 | H: You're defending | H:Anda membela diri |
what you think you see. | apa yang Anda kira Anda lihat. | |
9:38 | K: What I think is right. I have | K:Apa yang saya kira adalah |
been brought up as a Hindu, | benar. | |
9:40 | Saya telah dibesarkan sebagai | |
seorang Hindu,... | ||
9:42 | or a British, or a German, | atau seorang Inggris, |
or a Russian, whatever it is, | atau seorang Jerman,... | |
9:44 | atau seorang Rusia, | |
apa pun itu,... | ||
9:48 | and I see the danger of letting | dan saya melihat bahayanya untuk |
that go. I might lose my job. | melepaskan itu. | |
9:50 | Saya boleh jadi kehilangan | |
pekerjaan saya. | ||
9:53 | People will say | Orang akan berkata, |
I'm little-minded. | saya seorang berpikiran kerdil. | |
9:58 | People might say | Orang boleh jadi berkata, saya |
I depend on public opinion, | tergantung pada pandangan publik,... | |
10:02 | so I'm frightened | jadi saya takut |
to let go. | untuk melepaskannya. | |
10:06 | So, I stick to it. | Jadi, saya berpegang teguh |
padanya. | ||
10:08 | Then what is your | Lalu, apakah hubungan Anda |
relationship with me? | dengan saya? | |
10:14 | Have you any relationship? | Anda mempunyai suatu hubungan? |
H: No. | H:Tidak. | |
10:17 | K: No, I question whether | K:Tidak, saya menyangsikan apakah |
you have no relationship. | Anda tidak mempunyai hubungan. | |
10:20 | H: I can tell you | H:Saya dapat menyampaikan |
what I see. | apa yang saya lihat. | |
10:22 | K: Yes. But if you have love for | K:Ya. Tapi jika Anda mempunyai |
me, real, not just attachment, | rasa kasih pada saya,... | |
10:24 | nyata, bukan hanya sekedar | |
kemelekatan,... | ||
10:27 | and sex, and all that business, | dan seks, dan semuanya itu, jika Anda |
if you really care for me, | benar-benar peduli pada saya,... | |
10:33 | you cannot lose | Anda tidak dapat |
that relationship. | kehilangan hubungan itu. | |
10:37 | I may run away, | Saya boleh jadi melarikan |
diri,... | ||
10:39 | but you have the feeling | tetapi Anda mempunyai |
of relationship. | rasa dari hubungan. | |
10:43 | I don't know if I am conveying | Saya tidak tahu, apakah saya |
what I mean. | menyampaikan apa yang saya maksudkan. | |
10:45 | H: In other words, I don't just | H:Dengan kata-kata lain, saya tidak |
say, well, I see it and you don't, | hanya berkata,... | |
10:47 | yah, saya melihatnya dan | |
Anda tidak,... | ||
10:48 | and if you're not going | dan jika Anda tidak mau mendengar, |
to listen, the heck with you. | peduli amat dengan Anda. | |
10:50 | K: No. But, sir, | K:Tidak. Tapi, Tuan,... |
10:54 | you have established | Anda telah membangun suatu bentuk |
a kind of relationship, | dari hubungan,... | |
10:59 | perhaps very profound, | barangkali amat mendalam, |
when there is love. | ketika di sana ada kasih. | |
11:03 | I may reject you, but you have | Saya boleh jadi menolak Anda,... |
that responsibility of love. | ||
11:04 | namun Anda mempunyai | |
tanggung jawab dari kasih. | ||
11:14 | Not only to the particular | Tidak hanya kepada orang |
person, | tertentu,... | |
11:17 | but to the whole | tapi kepada |
of humanity. | seluruh kemanusiaan. | |
11:22 | What do you say, sir, | Apakah pendapat Anda, Tuan, |
about all this? | mengenai semua ini? | |
11:25 | B: Well, I can't say | B:Yah, saya tidak dapat |
a great deal more. | berkata banyak lagi. | |
11:29 | I think that this care and attention | Saya pikir, kepedulian dan perhatian |
are the essential points. | ini adalah titik-titik esensialnya. | |
11:33 | And, for example, in the question | Dan, sebagai contoh, dalam persoalan |
of the observer and the observed, | si pengamat dan yang diamati... | |
11:37 | or the analyser | atau si penganalisa dan |
and the analysed, | yang dianalisa... | |
11:40 | the reason why that | alasan mengapa pemisahan itu |
separation occurs | muncul... | |
11:42 | is because there has | adalah karena tidak |
not been enough attention. | adanya perhatian yang cukup. | |
11:44 | K: Attention, that's what | K:Perhatian, itulah yang |
I'm saying. | saya katakan. | |
11:46 | B: So that one has to have | B:Sehingga seseorang harus |
that same attitude even in looking | mempunyai... | |
11:48 | sikap yang sama itu, bahkan | |
dalam memandang... | ||
11:50 | at one's own | pada masalah-masalah |
psychological problems. | psikologis diri sendiri. | |
11:56 | H: An attitude of care? | H:Suatu sikap peduli? |
11:58 | B: Care and attention | B:Peduli dan perhatian terhadap |
to what's going on. | apa yang sedang berlangsung. | |
12:02 | One starts to analyse | Orang memulai dengan menganalisa, |
by habit, | karena kebiasaan,... | |
12:06 | and one might condemn | dan orang boleh jadi |
that, for example, | menyalahkan itu, sebagai contoh,... | |
12:08 | that would not be | itu boleh jadi suatu sikap |
the right attitude. | yang tidak benar. | |
12:11 | But one has to give care | Tapi, orang harus memberikan kepedu- |
and attention to exactly | lian dan perhatian tepat pada... | |
12:15 | what is happening in that, | apa yang sedang berlangsung di |
just as in relationship with people. | dalamnya,... | |
12:19 | seperti apa yang terjadi dalam | |
hubungan dengan orang-orang. | ||
12:22 | And it's because that | Dan karena tiadanya perhatian... |
there was no attention | ||
12:24 | or not the right kind | atau tiadanya bentuk perhatian |
of attention, | yang benar,... | |
12:27 | that that division | bahwa pertama-tama |
arose in the first place, | pemisahan itu timbul... | |
12:31 | and was sustained, | dan dipertahankan, |
right? | benar? | |
12:35 | S: But it's possible to have | S:Tapi, barangkali adalah mungkin |
perhaps this kind of attention | untuk mempunyai... | |
12:37 | bentuk perhatian yang | |
demikian... | ||
12:38 | towards people that we know: | terhadap orang-orang yang |
wives, children, friends, etc., | kita kenal:... | |
12:40 | istri-istri, anak-anak, teman-teman, | |
dsb.,... | ||
12:43 | but what about people we don't know? | tapi, bagaimana perihal orang-orang |
I mean, most of us | yang tidak kita kenal? | |
12:45 | Saya maksudkan, sebagian | |
besar dari kita... | ||
12:46 | have never met any Russians, | belum pernah bertemu dengan orang- |
for example, and we feel, many of us, | orang Rusia, sebagai contoh,... | |
12:48 | dan kita berasa, banyak dari | |
kita,... | ||
12:51 | there's this terrible fear of Russia, | adanya rasa takut yang luar biasa |
and Russian nuclear weapons, | terhadap Rusia,... | |
12:53 | dan senjata-senjata nuklir | |
Rusia,... | ||
12:55 | and the Russian threat, | dan ancaman Rusia, dan |
and all the rest of it. | semuanya itu. | |
12:58 | And so it's very easy to think, | Dan dengan demikian, |
'We've got to have all these bombs, | amat mudah untuk berpikir,... | |
13:00 | 'Kita harus mempunyai semua | |
bom-bom ini,... | ||
13:01 | and so on, because the Russians | dan seterusnya, karena orang- |
are so terrible'. | orang Rusia demikian mengerikannya'. | |
13:05 | We can think all these things about | Kita dapat berpikir perihal semua ini |
Russians; we've never met them. | mengenai orang-orang Rusia;... | |
13:07 | kita belum pernah bertemu | |
mereka. | ||
13:09 | So, how do we have attention | Jadi, bagaimana kita dapat mempunyai |
to enemies, or imagined enemies, | perhatian terhadap musuh-musuh,... | |
13:11 | atau musuh-musuh khayalan,... | |
13:13 | that we don't know? | yang tidak kita kenal? |
K: What is an enemy? | K:Apakah seorang musuh itu? | |
13:18 | Is there such thing | Apakah ada apa yang |
as an enemy? | disebut seorang musuh? | |
13:24 | S: Well, there are enemies in the | S:Yah, ada apa yang dinamakan |
sense that there are people who... | musuh-musuh dalam arti... | |
13:25 | bahwa ada orang-orang yang... | |
13:27 | K: ...who disagree | K:...yang tidak sepaham dengan |
with you. | Anda. | |
13:29 | S: Not only disagree… | S:Tidak hanya tidak sepaham; |
K: Who have definite idealistic, | ||
13:33 | ideological differences. | K:Yang memiliki perbedaan yang pasti |
secara idealistis ideologis. | ||
13:36 | S: Well, they're usually people | S:Yah, biasanya ada orang-orang yang |
who are afraid of us, I mean, | takut pada kita, saya maksudkan,... | |
13:39 | the Russians are afraid of us, | orang-orang Rusia takut pada kita, |
and we're afraid of them, | dan kita takut pada mereka,... | |
13:42 | and because they're | dan karena mereka takut |
afraid of us, | pada kita,... | |
13:44 | they're in a position | mereka berada dalam kedudukan |
of being our enemies. | sebagai musuh-musuh kita. | |
13:46 | K: Because we are still | K:Karena kita masih tetap berpikir |
thinking in terms of tribalism. | dalam hubungan kesukuan. | |
13:50 | S: Yes, certainly. | S:Ya, tentu. |
13:53 | K: Supposing you and I | K:Andaikata Anda dan saya |
move out of that. | bergerak ke luar dari itu. | |
13:55 | I'm Russian, you are English, | Saya orang Rusia, Anda orang Inggris, |
or British, or German, or French. | atau Jerman, atau Perancis. | |
14:01 | I move, I despise | Saya bergerak, saya memandang rendah |
this sense of tribalism. | perasaan kesukuan ini. | |
14:07 | What's my relationship | Apakah kemudian hubungan saya |
then with you? | dengan Anda? | |
14:12 | H: Well, we... | H:Yah, kita... |
K: I'm not Russian then. | K:Maka saya bukanlah seorang Rusia. | |
14:14 | S: No. | S:Bukan. |
K: I'm a human being | K:Saya seorang manusia... | |
14:18 | with all my psychological | dengan semua masalah-masalah |
problems, | psikologis saya,... | |
14:22 | and you are another | dan Anda adalah seorang manusia |
human being | lainnya... | |
14:24 | with all your | dengan semua masalah-masalah |
psychological problems. | psikologis Anda. | |
14:27 | We are human | Kita adalah makhluk-makhluk manusia, |
beings, not labels. | bukan label-label. | |
14:31 | B: Of course, the Russians | B:Tentunya, orang-orang Rusia |
may reject this, you see. | boleh jadi menolak ini. | |
14:34 | Suppose, we're in this situation... | Misalkan, kita berada dalam situasi |
K: We are in that. | ini... K:Kita berada di dalam itu. | |
14:37 | B: ...and the Russians will | B:...dan orang-orang Rusia akan meno- |
reject us, right? Then we have to… | lak kita, benar? Maka kita harus... | |
14:40 | then what's the next step, | kemudian apa langkah berikutnya, |
right? | benar? | |
14:43 | K: So what shall we do? | K:Jadi apa yang akan kita |
lakukan? | ||
14:48 | You see, | Anda lihat,... |
14:54 | I represent | saya mewakili semua umat |
all humanity. | manusia. | |
14:58 | I am all humanity. | Saya adalah semua umat |
manusia. | ||
15:04 | I feel that way. | Saya merasa demikian. |
To me it's an actuality, not just | ||
15:06 | Bagi saya, ini adalah | |
suatu aktualitas, bukan sekedar... | ||
15:09 | an emotional explosion, | suatu ledakan emosionil, |
emotional, romantic idea. | ide emosionil, romantis. | |
15:14 | I feel I am the rest of mankind; | Saya berasa, saya adalah seluruh umat |
I am mankind. | manusia; saya adalah umat manusia. | |
15:19 | Because I suffer, or I enjoy, | Karena saya menderita, atau bergem- |
I go through all the tortures, | bira. saya melalui semua siksaan,... | |
15:24 | and so do you, | dan demikian juga Anda, |
so do you. | demikian juga Anda. | |
15:26 | So, you are the rest | Jadi, Anda adalah seluruh dari |
of mankind. | kemanusiaan. | |
15:34 | And therefore you have terrible | Dan karenanya, Anda sangat bertang- |
responsibility for that, in that. | gung jawab untuk itu, dalam itu. | |
15:39 | So when you meet a Russian, or a | Jadi, ketika Anda bertemu dengan |
German, or a British, or Argentine, | seorang Rusia,... | |
15:42 | atau seorang Jerman, atau | |
seorang Inggris, atau Argentina,... | ||
15:46 | you treat them as human beings, | Anda memperlakukan mereka sebagai |
not labels. | manusia, bukan label. | |
15:49 | S: Then does this simply mean | S:Kemudian apakah secara |
that in this largely tribal society, | sederhananya ini berarti... | |
15:52 | bahwa di dalam masyarakat ini, yang | |
sebagian besar bersifat kesukuan,... | ||
15:54 | with governments, and bombs, | dengan pemerintahan-pemerintahan, dan |
and weapons of war, | bom-bom, dan persenjataan perang,... | |
15:57 | there'll just be a few individual | hanya ada sedikit individu tersebar |
scattered here and there, | di sini sana,... | |
16:00 | who've dissolved | yang telah meniadakan kesukuan |
tribalism in themselves? | di dalam diri mereka? | |
16:03 | K: Yes. If a hundred of us | K:Ya. Jika seratus dari kita,... |
all over the world really had | ||
16:04 | tersebar di seluruh dunia, | |
benar-benar mempunyai... | ||
16:08 | a non-tribalistic attitude | suatu sikap bukan-kesukuan |
towards life, | terhadap penghidupan,... | |
16:13 | we would be | kita akan bertindak seperti,... |
acting like a... | ||
16:17 | I don't know - like a light | saya tidak tahu - seperti suatu |
in the midst of darkness. | cahaya di tengah-tengah kegelapan. | |
16:23 | But we don't. | Tapi kita tidak. |
16:25 | This just becomes | Ini hanya menjadi suatu ide yang |
an idealistic romantic idea, | bersifat idealistis romantis,... | |
16:29 | and you drop it, because | dan Anda membuangnya,... |
each pursues his own way. | ||
16:29 | karena masing-masing mengejar | |
jalannya sendiri-sendiri. | ||
16:35 | S: Yes. | S:Ya. |
16:37 | K: Sir, I think we ought | K:Tuan, saya kira kita harus |
to differentiate | membedakan... | |
16:40 | between attention | antara perhatian |
and concentration. | dan konsentrasi. | |
16:49 | Concentration is focusing | Konsentrasi adalah mefokuskan enerji |
your energy on a certain point. | Anda pada suatu titik tertentu. | |
17:01 | And attention - | Dan perhatian,... |
17:05 | there is no focusing | tidak ada pemfokusan pada |
on a certain point. | suatu titik tertentu. | |
17:09 | It's attention. | Ia adalah perhatian. |
17:12 | H: Concentration seems | H:Konsentrasi nampaknya mempunyai |
to have a goal in mind. | suatu tujuan dalam batinnya. | |
17:15 | K: A goal, motive. | K:Suatu tujuan, motif. Ini adalah |
It's a restrictive process. | suatu proses yang terbatas sifatnya. | |
17:20 | I concentrate on a page, | Saya berkonsentrasi pada suatu |
but my thoughts... | halaman buku, namun pikiran saya... | |
17:24 | I am looking out of the window, | saya sedang melihat |
and I'll pull it back, | keluar dari jendela,... | |
17:25 | dan saya akan menariknya | |
kembali,... | ||
17:27 | and keep on | dan meneruskan urusan ini. |
this business. | ||
17:30 | Whereas if I gave | Sedangkan jika saya memberikan |
complete attention to | perhatian penuh pada... | |
17:33 | what I am looking | apa yang saya sedang lihat |
out of the window | di luar jendela... | |
17:37 | - that lizard which is going | - kadal itu yang sedang merayap |
along the wall - | di tembok - | |
17:41 | and with that same attention | dan dengan perhatian yang sama |
I can look at my book, | saya dapat melihat pada buku saya,... | |
17:45 | look what I am doing. | melihat apa yang saya |
sedang lakukan. | ||
17:47 | H: Concentration presupposes | H:Konsentrasi mengandaikan bahwa |
that there's a controller | ada suatu pengawas... | |
17:50 | in there pulling it back. | di dalam penarikan kembali itu. |
K: That's just it. | K:Ya itulah. | |
17:58 | S: But then, if there's | S:Tapi kemudian, jika tidak ada |
no controller of the attention, | pengawas dari perhatian,... | |
18:00 | the attention is | perhatian itu hanyalah suatu |
simply a response | tanggapan... | |
18:03 | to whatever the present | pada apa pun keadaan-keadaan kini |
circumstances are. | yang ada. | |
18:06 | K: You insult me | K:Anda menghina saya |
- I'm attentive. | - saya penuh perhatian. | |
18:11 | There is no recording | Tiada pencatatan |
that insult. | penghinaan itu. | |
18:20 | B: Yes, I said. | B:Ya, kata saya. |
18:23 | K: You flatter me - a marvellous talk | K:Anda memuji saya - ceramah yang ce- |
you gave the other day. | merlang yang tempo hari Anda berikan. | |
18:27 | I've heard this so often repeated. | Saya telah dengar ini |
And I'm bored with it, so | demikian seringnya diulang. | |
18:29 | Dan saya bosan dengan itu, | |
jadi... | ||
18:31 | - I'm not only bored - | - Saya tidak hanya bosan - |
I see, what? | Saya melihat, apa? | |
18:38 | You follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? |
18:40 | Is it possible - really, that's | Apakah mungkin - sungguh, itu adalah |
the much more difficult question - | pertanyaan yang jauh lebih sulit - | |
18:44 | is it possible | apakah mungkin untuk tidak |
not to record | mencatat... | |
18:48 | except where | kecuali di mana diperlukan? |
it is necessary? | ||
18:50 | It's necessary to record | Adalah perlu untuk mencatat, ketika |
when you are driving. | Anda sedang mengemudi. | |
18:54 | To learn how to drive. | Untuk belajar bagaimana |
mengemudi. | ||
18:56 | Record when you do your business, | Mencatat ketika Anda sedang menger- |
and all the rest of it. | jakan bisnis Anda, dan semuanya itu. | |
19:00 | But psychologically, | Namun secara psikologis, |
what is the need to record? | apa gunanya mencatat? | |
19:07 | S: Isn't it inevitable? Doesn't | S:Apakah itu tidak terelakkan? |
our memory work automatically? | ||
19:08 | Bukankah memori kita bekerja | |
secara otomatis? | ||
19:11 | K: Memory is | K:Memori adalah agak |
rather selective. | memilih sifatnya. | |
19:15 | H: We seem to remember things | H:Kita nampaknya mengingat hal-hal |
that are important to us... | yang penting bagi kita... | |
19:18 | S: Yes. | S:Ya. |
H: ...have some... | H:...mempunyai suatu... | |
19:19 | connect in with who we think | kaitan dengan apa yang kita pikir kita |
we are and what our goals are. | ini siapa dan apa tujuan-tujuan kita. | |
19:24 | B: But it seems to me that when | B:Tapi nampak bagi saya, bahwa ketika |
there is paying attention | ada pemberian perhatian... | |
19:29 | then in general attention | maka pada umumnya, perhatian menen- |
determines what is to be recorded | tukan apa yang harus dicatat... | |
19:33 | and what is not, that is, | dan apa yang tidak, yakni, |
it is not automatic anymore. | adalah tidak lagi otomatis. | |
19:35 | K: It's not automatic | K:Tidak lagi secara otomatis. |
any more. Quite right. | Tepat sekali. | |
19:37 | B: If it comes from the past, | B:Jika itu datang dari masa lalu, |
from the concentration, | dari konsentrasi,... | |
19:41 | or from the analysis, | atau dari analisa, |
then it will be automatic. | maka ia akan menjadi otomatis. | |
19:46 | K: Another problem | K:Suatu masalah lain yang |
which we ought to discuss | harus kita bahas... | |
19:50 | - we said yesterday we would - | - kita katakan kemarin akan kita |
religion, meditation, | lakukan -, religi, meditasi,... | |
19:56 | and if there is | dan apakah ada sesuatu yang |
something sacred. | sakral. | |
19:58 | We said we would | Kita katakan kita akan bicarakan |
talk about that. | perihal itu. | |
20:06 | Is there anything | Adakah sesuatu yang sakral |
sacred in life? | dalam penghidupan? | |
20:13 | Not thought creating | Bukan pikiran yang menciptakan |
something sacred | sesuatu yang sakral... | |
20:19 | and then worshipping that sacred, | dan kemudian memuja yang sakral itu, |
which is absurd. | yang tidak masuk akal adanya. | |
20:28 | The symbols in all the Indian | Simbol-simbol |
temples, they're images, | di dalam semua kuil-kuil India,... | |
20:31 | mereka adalah lambang-lambang,... | |
20:33 | like in the Christian | seperti halnya di dalam |
church, | gereja Kristen,... | |
20:37 | or the Muslim | atau orang Muslim di dalam |
in the mosque, | mesjid,... | |
20:39 | there is this marvellous writing, | di situ ada tulisan menakjubkan, |
it's the same. | itu sama saja. | |
20:46 | And we worship that. | Dan kita memuja itu. |
20:48 | H: That's idolatry. | H:Itu adalah pemberhalaan. K:Bukan. |
K: No. Thought has created this. | Pikiran telah menciptakan ini. | |
20:55 | The thought has created | Pikiran telah menciptakan |
the image | lambang itu... | |
21:00 | and then it worships it. | dan kemudian ia memujanya. |
21:03 | I don't know if you see | Saya tidak tahu apakah Anda |
the absurdity of it. | melihat kemustahilannya. | |
21:06 | H: Yes. | H:Ya. |
21:07 | S: Well, that's manifestly | S:Yah, itu teramat tidak |
absurd, | masuk akal,... | |
21:10 | but the more sophisticated | namun, anggota-anggota dari berbagai |
members of different religions | agama yang lebih luas pandangannya... | |
21:13 | would say that | akan berkata, bahwa bukan |
it's not the thought, | pikiran itu,... | |
21:15 | the image that's created by thought | lambang itu, yang diciptakan oleh |
that's being worshipped, | pikiran, yang dipuja,... | |
21:17 | but the image points to something | tetapi lambang itu menunjukkan ke |
beyond thought | sesuatu di luar pikiran,... | |
21:20 | which is being worshipped. | yang sedang dipuja. K:Tunggu |
K: Wait a minute, let's look at it. | sebentar, mari kita selidikinya. | |
21:22 | That is, the symbol, | Yakni, simbol,... |
21:25 | we know symbol | kita tahu, simbol bukanlah |
is not the real, | yang sebenarnya,... | |
21:30 | but why do we create | namun karena apa kita menciptakan |
the symbol? | simbol itu? | |
21:38 | Please answer it. | Mohon jawab itu. |
21:40 | If there is something beyond, | Jika ada sesuatu yang berada di luar, |
why do we create the intermediary? | mengapa kita ciptakan perantaranya? | |
21:47 | S: Well, I think that | S:Yah, saya pikir bahwa ini |
this is a question | adalah suatu persoalan,... | |
21:51 | which in certain religions | yang di agama-agama tertentu, |
has been central to them. | menjadi sentral bagi mereka. | |
21:53 | The Jews who were against all | Orang-orang Yahudi yang |
idolatry for exactly this reason, | menentang semua pemberhalaan,... | |
21:55 | justru karena alasan ini,... | |
21:57 | and the Muslims, who don't | dan orang-orang Muslim,... |
have images in the mosques. | ||
21:59 | yang tidak mempunyai lambang-lambang | |
di dalam mesjid-mesjid. | ||
22:00 | K: No, but they have these scripts. | K:Tidak, tapi mereka mempunyai |
S: They have writing. | naskah-naskah. | |
22:02 | S:Mereka mempunyai | |
karya-karya tertulis. | ||
22:03 | K: Of course. | K:Tentu. |
22:05 | S: Well, they think writing | S:Yah, mereka berpikir, tulisanlah |
is what tells them about | yang menceritakan mereka tentang... | |
22:08 | what lies beyond all symbols. | apa yang berada di luar semua simbol. |
K: Yes. | K:Ya. | |
22:11 | S: Now, you could say | S:Nah, Anda dapat katakan,... |
the writing simply becomes a symbol, | ||
22:12 | tulisan secara sederhananya | |
menjadi suatu simbol,... | ||
22:14 | but I mean, these are words, | tapi saya maksudkan, ini adalah |
and words can help us. | kata-kata,... | |
22:16 | dan kata-kata | |
dapat membantu kita. | ||
22:18 | We're having a discussion, | Kita sedang melakukan suatu diskusi, |
and these words that we're having, | dan kata-kata yang kita pakai,... | |
22:20 | your words may help me, for example, | kata-kata Anda dapat membantu saya, |
if they're written down, | sebagai contoh, jika itu tertulis,... | |
22:24 | then they're written words | maka itu menjadi kata-kata tertulis |
like Muslim words. | seperti kata-kata Muslim. | |
22:27 | K: So, why do I have to have | K:Jadi, mengapa saya perlu mempunyai |
an intermediary at all? | suatu perantara? | |
22:38 | H: Because I think I'm here, and | H:Karena saya pikir, |
it's over there, and I don't have it. | saya berada di sini,... | |
22:39 | dan itu ada di sana, | |
dan saya tidak mempunyainya. | ||
22:41 | I need some way | Saya memerlukan suatu cara |
to get there. | untuk sampai di sana. | |
22:44 | K: No, you're not answering | K:Bukan, Anda tidak menjawab |
my question. | pertanyaan saya. | |
22:49 | Is it that you, the intermediary, | Adalah bahwa Anda, si perantara, |
understand, or realised, or | mengerti, atau menyadari, atau... | |
22:55 | follow truth, | mengikuti kebenaran, |
or whatever it is, | atau apa pun itu,... | |
22:58 | and therefore you are | dan karenanya Anda |
telling me about it? | menceritakan saya mengenai itu? | |
23:03 | H: Maybe I've seen something | H:Mungkin saya telah melihat |
and I want to tell you about it. | sesuatu,... | |
23:05 | dan saya ingin menceritakan pada | |
Anda perihal itu. | ||
23:06 | K: Yes, tell me about it, but why | K:Ya, ceritakan itu pada saya,... |
do you make yourself interpreter? | ||
23:07 | tapi mengapa Anda membuat diri Anda | |
seorang penerjemah? | ||
23:11 | Why do you become the intermediary | Mengapa Anda menjadi perantara |
between that | antara itu... | |
23:14 | - I don't know | - saya tidak paham apa itu - |
what that is - | ||
23:18 | and me, who is ignorant, | dan saya, yang tidak mengerti, |
who is suffering? | yang sedang menderita? | |
23:21 | Why don't you deal with my | Mengapa Anda tidak menangani |
suffering rather than with that? | penderitaan saya daripada itu? | |
23:26 | H: I think that that will deal | H:Saya mengira bahwa itu akan |
with your suffering. | menangani penderitaan Anda. | |
23:29 | If I can get you to... | Jika saya dapat membuat Anda |
untuk... | ||
23:31 | K: That has been, sir, | K:Itu adalah, Tuan, itu adalah |
that has been the old trick | trik lama... | |
23:35 | of all the priests | dari semua pendeta di dunia. |
in the world. | ||
23:43 | We have had priests | Kita telah mempunyai pendeta-pendeta |
from time immemorial, | dari masa dahulu kala,... | |
23:46 | right? | benar? |
H: Yes. | H:Ya. | |
23:48 | K: But you haven't | K:Tapi Anda tidak membebaskan |
released my sorrow. | duka saya. | |
23:53 | I am still suffering | Saya masih tetap menderita |
after a million years. | sesudah sejuta tahun. | |
23:57 | What for? | Untuk apa? |
23:59 | Help me to get rid | Bantu saya untuk |
of that. | menyingkirkannya. | |
24:03 | Help me to be free, without fear, | Bantu saya untuk menjadi bebas, |
then I'll find out. | tanpa rasa takut,... | |
24:06 | kemudian saya akan | |
mencari tahu. | ||
24:12 | Is it that you want | Apakah karena Anda menginginkan |
position, power, status, | kedudukan, kekuasaan, status,... | |
24:19 | like the rest | seperti seluruh dunia. |
of the world. | ||
24:23 | Now, this is really | Nah, ini benar-benar amat |
quite serious. | serius. | |
24:27 | B: I think, if we try | B:Saya kira, jika kita mencoba untuk |
to give the priests | memberi para pendeta,... | |
24:30 | the most favourable | interpretasi yang paling |
interpretation, | menguntungkan,... | |
24:32 | that they may | bahwa mereka boleh jadi |
have considered, | telah mempertimbangkan,... | |
24:35 | at least the best among them, | setidaknya yang terbaik di |
that there's a kind of poetic imagery | antara mereka,... | |
24:37 | bahwa ada suatu bentuk tamsil | |
yang puitis,... | ||
24:39 | that people may use to point | yang orang dapat pakai... |
to something beyond that - right? - | ||
24:40 | untuk menunjukkan sesuatu | |
yang berada di luar itu - benar? - | ||
24:43 | in a communication, | Di dalam suatu komunikasi, |
they are trying to point | mereka mencoba untuk menunjukkan... | |
24:46 | to this sacred which | pada hal yang sakral yang sedang |
we were talking about. | kita bicarakan ini. | |
24:50 | That's perhaps the way | Demikianlah cara yang barangkali |
they would look at it. | mereka inginkan untuk melihatnya. | |
24:52 | Now, would you say that | Nah, dapatkah Anda berkata bahwa |
that would make no sense, | itu tidak akan masuk akal,... | |
24:54 | you know, to have a poetic image | Anda paham, untuk mempunyai suatu |
to point to the sacred. | lambang yang puitis... | |
24:56 | untuk menunjuk ke arah | |
yang sakral. | ||
24:57 | K: But, sir, why don't you help me | K:Tapi, Tuan, mengapa Anda tidak |
to see what is happening to me? | membantu saya... | |
25:01 | untuk melihat apa yang sedang | |
terjadi pada saya? | ||
25:04 | B: Yes, that's your point, | B:Ya, itulah maksud Anda, jangan |
don't point to the sacred right away, | langsung menunjuk ke yang sakral,... | |
25:06 | but look at this first. | namun lihat pada yang ini |
dahulu. | ||
25:08 | K: Help me to be free of it, | K:Bantu saya untuk terbebas darinya, |
then I'll walk. | kemudian saya akan jalan. | |
25:10 | B: Yes, I understand that. | B:Ya, saya paham itu. |
25:14 | K: We have never talked - | K:Kita tidak pernah |
nobody has gone into this like that. | membicarakan - | |
25:15 | tiada orang yang pernah mendalaminya | |
seperti itu. | ||
25:18 | Always God, some saviour, | Senantiasa Tuhan, penyelamat terten- |
some Brahma, and so on, so on. | tu, Brahma tertentu, dan seterusnya. | |
25:29 | And this is what | Dan inilah apa yang kita sebut |
we call religion. | agama. | |
25:34 | All the rituals are invented | Semua ritual diciptakan |
by thought, | oleh pikiran,... | |
25:39 | marvellous architecture | arsitektur yang menakjubkan |
- by thought, | - oleh pikiran... | |
25:44 | all the things | semua benda-benda di dalam |
inside the churches, | gereja-gereja,... | |
25:47 | temples, mosques, | kuil-kuil, mesjid-mesjid, |
created by thought. | diciptakan oleh pikiran. | |
25:51 | And having thought create it, | Dan setelah pikiran menciptakannya, |
then thought worships it. | kemudian pikiran menyembahnya. | |
25:57 | But thought is not sacred. | Namun pikiran tidaklah |
sakral. | ||
25:59 | H: Yes, I see that. | H:Ya, saya melihat itu. |
So you are saying, | Jadi Anda bilang,... | |
26:01 | is it possible to put a stop | apakah mungkin untuk menghentikan |
to thought? | pikiran? | |
26:03 | K: Thought. | K:Pikiran. |
Is it possible? | Apakah mungkin? | |
26:05 | H: And thought is the thing | H:Dan pikiran adalah yang |
that gets in the way | merintangi... | |
26:07 | by creating the images... | dengan menciptakan lambang- |
K: Of course. | lambang... K:Tentu. | |
26:09 | H: ...which we take | H:...yang kita anggap sebagai |
for something really valuable. | sesuatu yang sungguh bernilai. | |
26:11 | K: I start out looking | K:Saya mengawali dengan mencari |
for something sacred. | sesuatu yang sakral. | |
26:15 | You come along and say, | Anda datang dan berkata,... |
26:18 | 'I'll tell you all about it'. | 'akan saya ceritakan Anda |
Then you begin to organise it. | perihal itu'. | |
26:19 | Kemudian Anda mulai | |
mengorganisirnya. | ||
26:24 | It's all gone by then, | Semuanya lenyap pada saat itu, |
it's finished. | berakhirlah sudah. | |
26:28 | H: Then I just stay within thought, | H:Lalu saya hanya tinggal dalam piki- |
that's all I have. | ran, itulah semuanya yang saya punya. | |
26:30 | K: So, if we reject, or understand, | K:Jadi, jika kita tolak, atau paham, |
that thought is not sacred, | bahwa pikiran adalah tidak sakral,... | |
26:39 | there's nothing holy | tidak ada apa pun yang suci |
about thought, | mengenai pikiran,... | |
26:43 | but thought thinks that | tetapi pikirang menyangka bahwa apa |
what it has created is holy. | yang telah diciptakannya adalah suci. | |
26:48 | Right, sir? | Benar, Tuan? |
B: Right. | B:Benar. | |
26:50 | Would you also add that, | Dapatkah Anda juga menambahkan bahwa, |
just for the sake of… | hanya demi,... | |
26:53 | that time is not sacred? | bahwa waktu adalah tidak sakral? |
K: Time, of course, not. | K:Waktu, tentu tidak. | |
26:55 | B: Nothing in time, | B:Tidak ada yang sakral dalam waktu, |
people would say that. | orang akan mengatakan itu. | |
26:57 | K: Tomorrow is not sacred! | K:Esok adalah bukan sakral! |
26:58 | B: They always say, | B:Mereka selalu mengatakan, |
only the eternal is sacred. | hanya yang abadi adalah sakral. | |
27:01 | K: But to find out what is eternity, | K:Tapi untuk mencari tahu apakah yang |
time must stop. | abadi itu, waktu harus berhenti. | |
27:07 | H: But we get into a real subtle | H:Tap di sini kita memasuki suatu |
place here, because you have said | wilayah yang sungguh rumit,... | |
27:09 | sebab Anda telah berkata | |
bahwa,... | ||
27:10 | things like absolute attention | hal-hal seperti perhatian yang |
dissolves the self. | absolut, melarutkan si diri. | |
27:14 | Then absolute attention | Lalu perhatian yang absolut |
can become a thought. | dapat menjadi suatu pikiran. | |
27:17 | K: Idea of it, yes. | K:Ide mengenainya, ya. |
H: Yes, the idea of it. | H:Ya, ide mengenainya. | |
27:20 | So we may go the route | Jadi boleh jadi kita menempuh jalan |
of creating the idea. | dari penciptaan ide. | |
27:24 | That seems to always be the danger. | Itu nampaknya selalu merupakan |
K: Sir, you make a statement... | bahayanya. | |
27:25 | K:Tuan, Anda membuat suatu | |
pernyataan... | ||
27:27 | H: Yes. | H:Ya. |
27:29 | K: ...'absolute attention'. | K:...'perhatian yang absolut'. |
27:33 | I don't capture the depth | Saya tidak menangkap kedalaman |
of your meaning, what is implied. | dari maksud Anda, apa yang tersirat. | |
27:39 | You have gone into it, and you | Anda telah masuk ke dalamnya, dan |
can say that - absolute attention. | Anda dapat mengatakan itu... | |
27:41 | - perhatian absolut. | |
27:44 | I hear it and make it | Saya mendengarnya dan membuatnya |
into an idea. | menjadi suatu ide. | |
27:47 | And then I pursue | Dan kemudian saya kejar |
the idea. | ide itu. | |
27:50 | H: That seems to be the process. | H:Itu nampaknya adalah prosesnya. |
K: That's what we do all the time. | K:Itu yang terus-menerus kita lakukan. | |
27:53 | S: Yes. | S:Ya. |
27:54 | K: So - gone. | K:Jadi - lenyap. Ide bukanlah |
Idea is not what you've said. | apa yang Anda telah katakan. | |
28:00 | What you said | Apa yang Anda katakan mempunyai keda- |
had depth in it, had some... | laman di dalamnya, mempunyai suatu... | |
28:02 | H: But we don't know | H:Tapi kita tidak tahu, bahwa |
that we're pursuing an idea. | kita sedang mengejar suatu ide. | |
28:05 | We don't realise at the time | Kita tidak menyadari pada waktu itu, |
that we're pursuing an idea. | bahwa kita sedang mengejar suatu ide. | |
28:08 | K: Of course not, because I am | K:Tentu tidak, karena saya terbiasa |
used to this reducing everything | untuk mereduksi semuanya... | |
28:15 | to abstract ideas. | menjadi ide-ide yang abstrak. |
28:23 | So, could we try | Jadi, dapatkah kita mencoba |
to find out, | untuk mencari tahu,... | |
28:28 | or realise, that anything | atau menyadarinya, bahwa apa pun yang |
thought does is not sacred? | dilakukan pikiran adalah tidak sakral. | |
28:40 | S: That seems | S:Itu bagi saya nampaknya |
self-evident to me. | jelas. | |
28:43 | K: All right. | K:Baik. |
That's self-evident. | Itu jelas. | |
28:45 | In all the religions as they are now | Di dalam semua agama seperti seka- |
- there is nothing sacred. | rang ini - tiada sesuatu yang sakral. | |
28:52 | Right? | Benar? |
28:54 | S: No, there's nothing sacred | S:Tidak, tiada yang sakral dalam |
in itself in the words, | dirinya, di dalam kata-kata,... | |
28:57 | or the buildings, or the… | atau bangunan-bangunan, dan |
and so on. But in a sense | seterusnya. Tapi sedikit banyak... | |
29:02 | all these religions are supposed | semua agama ini dimaksudkan... |
to point beyond themselves. | ||
29:03 | untuk menunjuk ke sesuatu yang | |
berada di luar diri mereka sendiri. | ||
29:06 | K: Yes. | K:Ya. |
29:09 | And to help me to go beyond | Dan untuk membantu saya ke luar |
all this, I must start | semua ini, saya harus mulai... | |
29:15 | with my being free | dengan diri saya bebas dari |
from my agony, | penderitaan saya,... | |
29:21 | understand my relationship | memahami hubungan saya |
with people. | dengan orang-orang. | |
29:25 | If there is confusion here, | Jika ada kebingungan di sini, |
in my heart and my mind, | dalam hati dan batin saya,... | |
29:30 | what's the good | apa manfaatnya dari |
of the other? | yang lain itu? | |
29:36 | I am not materialistic. | Saya tidak materialistis. |
29:39 | I am not anti… | Saya tidak anti yang lain itu. |
the other. | ||
29:45 | But I say, 'Look, | Tapi saya bilang, 'Lihat, saya harus |
I must start where I am'. | mulai dari mana saya berada'. | |
29:49 | To go very far, | Untuk pergi jauh, |
I must start very near. | saya harus mulai dari dekat sekali. | |
29:54 | I am very near. | Saya berada dekat sekali. |
29:58 | So I must | Jadi saya harus |
understand myself. | memahami diri saya. | |
30:04 | I'm the rest | Saya adalah seluruh umat |
of humanity. | manusia. | |
30:07 | I am not an individual. | Saya bukan seorang individu. |
30:11 | So, there is the book | Jadi, buku kemanusiaan |
of humanity in me. | ada dalam diri saya. | |
30:14 | I am that book. | Saya adalah buku itu. |
30:16 | If I know how to read it, | Jika saya tahu bagaimana membacanya, |
from the beginning to the end, | dari awal hingga akhir,... | |
30:19 | then I can go... | lalu saya dapat pergi... |
30:22 | then I will find | lalu saya akan menemukan, |
if there is a possibility... | jika ada suatu kemungkinan,... | |
30:26 | if there is really something | jika benar-benar ada sesuatu |
that is immense, sacred. | yang besar sekali, sakral. | |
30:33 | But if you are all the time saying, | Tapi jika Anda senantiasa berkata, |
'Look, there is that, | 'Lihat, ada sesuatu itu,... | |
30:38 | that will help you', | yang dapat membantu Anda', saya berka- |
I say, 'It hasn't helped me'. | ta, 'Itu tidak telah membantu saya'. | |
30:42 | We have had these religions | Kita telah mempunyai agama-agama ini |
for millions of years. | selama jutaan tahun. | |
30:48 | That hasn't | Itu tidak |
- on the contrary, | - sebaliknya,... | |
30:50 | you have distracted | Anda telah mengalihkan diri |
from 'what is'. | dari 'apa adanya'. | |
31:01 | So, if I want to find out | Jadi, jika saya ingin mencari tahu, |
if there is anything sacred, | apakah ada sesuatu yang sakral,... | |
31:07 | I must start very near. | saya harus mulai dari dekat |
sekali. | ||
31:11 | The very near is me. | Yang dekat sekali adalah saya. |
31:15 | And can I free | Dan dapatkah saya membebaskan diri |
myself from fear, | dari rasa takut,... | |
31:20 | agony, sorrow, despair | kesakitan, kedukaan, keputus-asaan |
- all that? | - semuanya itu? | |
31:27 | When there is freedom I can move, | Ketika ada kebebasan, |
I can climb mountains. | saya dapat bergerak,... | |
31:29 | saya dapat mendaki | |
gunung-gunung. | ||
31:36 | S: Sir, are you saying that | S:Tuan, apakah Anda sedang |
the sacred would become apparent | menyatakan,... | |
31:37 | bahwa yang sakral akan | |
menjadi nyata,... | ||
31:39 | if we dissolved fear | jika kita mengakhiri rasa takut |
and all these other things. | dan semuanya yang lain itu? | |
31:42 | K: Obviously, sir. | K:Tak pelak lagi, Tuan. Itu adalah |
That's real meditation, you see. | meditasi yang benar, demikianlah. | |
31:51 | S: Through attention | S:Melalui perhatian pada apa yang |
to what is really happening in us. | nyata sedang terjadi dalam diri kita. | |
31:54 | K: Happening, yes, | K:Sedang terjadi, ya, |
that's it. | itulah. | |
31:56 | S: And what is really happening | S:Dan apa yang nyata sedang terjadi |
between us and other people, | di antara kita dan orang lain,... | |
31:59 | and all the rest of it. | dan semuanya itu. |
K: Between our relationships. | K:Di antara hubungan-hubungan kita. | |
32:01 | S: Yes. Through attention to this, | S:Ya. Melalui perhatian kepada ini, |
this action... | tindakan ini... | |
32:05 | K: Attention, and we have discussed, | K:Perhatian, dan kita |
too, with Dr. Bohm, some time ago, | telah mendiskusikan juga... | |
32:08 | dengan Dr. Bohm, | |
beberapa waktu lalu,... | ||
32:12 | having an insight into the whole | mempunyai suatu pandangan terang ke |
movement of the self, | dalam seluruh gerak dari si diri,... | |
32:21 | which is not | yang bukan suatu ingatan. |
a remembrance. | ||
32:25 | Insight is total perception | Pandangan terang adalah persepsi |
of what you are, | total dari apa adanya Anda,... | |
32:32 | without analysis, | tanpa analisa, |
without investigation - all that. | tanpa penyelidikan - semuanya itu. | |
32:38 | Total immediate perception | Persepsi seketika yang total dari |
of the whole content | seluruh isi... | |
32:43 | of your consciousness, | dari kesadaran Anda,... |
32:48 | not take bit, by bit, by bit | tidak mengambilnya sedikit, demi |
- that's endless. | sedikit - itu adalah tanpa akhir. | |
32:54 | H: Oh, we're broken up, | H:Oh, kita terpecah-pecah, jadi kita |
so we look at each little piece. | melihat pada setiap potongan kecil. | |
32:56 | K: Yes. And because we are broken up, | K:Ya. Dan sebab kita |
we can never see the whole. | terpecah-pecah,... | |
32:59 | kita tidak pernah dapat melihat | |
keseluruhannya. | ||
33:03 | Obviously, that seems so logical! | Jelas demikian, itu nampak amat logis. |
H: Okay. | H:OK. | |
33:06 | K: So, is it possible | K:Jadi, apakah mungkin |
not to be broken up? | untuk tidak terpecah-pecah? | |
33:11 | What is to be broken up? | Apakah makna dari |
terpecah-pecah? | ||
33:14 | This confusion, | Kekacauan ini, keadaan |
this mess in consciousness, | berantakan ini dalam kesadaran,... | |
33:17 | which we talked about | yang telah kita bicarakan |
yesterday. | kemarin. | |
33:25 | You see, nobody wants to go | Anda lihat, tiada orang yang |
so deeply into all this. Right, sir? | ingin masuk... | |
33:28 | begitu dalamnya ke dalam | |
semua ini. Benar, Tuan? | ||
33:32 | First of all, one hasn't the time, | Pertama-tama, |
one is committed to one's job, | orang tidak punya waktu,... | |
33:35 | orang telah berkomitmen | |
pada pekerjaannya,... | ||
33:38 | to one's profession, | pada profesinya, atau |
or to one's science, | pada ilmunya,... | |
33:40 | to one's whatever | pada apa pun yang ia |
one is doing. | sedang kerjakan. | |
33:44 | And you say, 'Please, this is | Dan Anda berkata, 'Maaf, ini |
too difficult, or too abstract, | terlalu sulit, atau terlalu abstrak,... | |
33:49 | not practical' - | tidak praktis' - |
that's the word they all use. | itulah kata-kata yang mereka pakai. | |
33:54 | As though all this, what you are | Seakan-akan semuanya ini,... |
doing and all is terribly practical. | ||
33:56 | apa yang Anda sedang kerjakan dan | |
semuanya, adalah amat sangat praktis. | ||
34:05 | Armaments - is it practical? | Persenjataan - apakah ini praktis? |
Tribalism, is... | Tribalisme, adalah... | |
34:10 | oh, well, you know | oh, baik, Anda tahu semuanya |
all about it. | perihal ini. | |
34:13 | So, sir, let's move | Jadi, Tuan, mari kita bergerak |
from there. | dari situ. | |
34:18 | Is silence of the mind | Apakah keheningan dari batin merupa- |
a state of attention? | kan suatu keadaan dari perhatian? | |
34:33 | Or is it beyond attention? | Ataukah ia di luar perhatian? |
I don't know if I'm… | Saya tidak tahu apakah saya... | |
34:38 | B: What would you mean | B:Apa yang Anda ingin maksudkan |
by 'beyond attention'? | dengan 'di luar perhatian'? | |
34:41 | Let's try to get | Mari kita coba untuk |
into that. | menyelidikinya. | |
34:48 | K: In attention is there… | K:Dalam perhatian, |
apakah di situ... | ||
34:52 | Is attention | Apakah perhatian suatu |
an act of will? | tindakan dari kehendak? | |
34:56 | I will attend. | Saya akan memperhatikan. |
34:58 | H: No, we said | H:Bukan, kita telah katakan, |
that's concentration. | itu adalah konsentrasi. | |
35:01 | K: Sir, I am asking you, | K:Tuan, saya sedang menanyakan Anda, |
where there is attention, | di mana ada perhatian,... | |
35:07 | is there any kind | adakah di situ suatu bentuk apa pun |
of effort? | dari usaha? | |
35:15 | Struggle? | Perjuangan? |
'I must attend'. | 'Saya harus memperhatikan'. | |
35:24 | What is attention? | Apakah perhatian itu? |
Let's go into it a little bit. | Mari kita mendalaminya, sedikit. | |
35:29 | What is attention? | Apakah perhatian itu? |
35:35 | The word 'diligent' | Kata 'tekun' |
is implied in attention. | tersirat dalam perhatian. | |
35:40 | To be diligent. | Tekun. |
Not negligent. | Tidak lalai. | |
35:48 | S: What does diligent mean? | S:Apakah arti dari tekun? |
Careful? You mean careful? | Acuh? Anda maksudkan acuh? | |
35:52 | K: Yes. Care. | K:Ya. Peduli. |
To be very precise. Diligent. | Amat saksama. Tekun. | |
35:58 | B: The literal meaning | B:Arti harfiahnya adalah |
is 'taking pains'. | 'acuh dan ketelitian yang besar'. | |
36:00 | K: Pains, that's right. | K:Acuh, itu benar. |
Taking pain. Which is to care, | Acuh. Yang adalah peduli,... | |
36:06 | to have affection, to do everything | berkasih sayang, melakukan segala |
correctly, orderly. | sesuatunya dengan benar, rapi. | |
36:15 | Not repetitive. | Tidak berulang-ulang. |
36:22 | Does attention demand | Apakah perhatian menuntut |
the action of thought? | tindakan dari pikiran? | |
36:33 | S: Well, it doesn't demand | S:Yah, itu tidak meminta tindakan |
the action of analysis, | dari analisa,... | |
36:35 | in the way you've explained it. | sesuai dengan cara yang Anda jelaskan. |
K: No, certainly. | K:Tidak, tentu saja. | |
36:37 | S: And insofar as thought is | S:Dan sejauh pikiran adalah analitis |
analytical, it doesn't demand that. | sifatnya, ia tidak menuntut itu. | |
36:41 | And it doesn't demand the action | Dan ia tidak menuntut tindakan dari |
of will, insofar as will involves | kemauan, sejauh kemauan melibatkan... | |
36:46 | a separation, an attempt to, | suatu pemisahan, |
by one part of the mind, | suatu usaha untuk itu,... | |
36:48 | oleh satu bagian dari batin,... | |
36:50 | force another part | memaksa bagian lain |
to do something else. | untuk melakukan sesuatu lainnya. | |
36:53 | And it doesn't imply | Dan itu tidak menyiratkan adanya |
any sense of | suatu petunjuk... | |
36:58 | going anywhere or | sedang pergi ke suatu tempat mana pun |
becoming anything, | atau menjadi sesuatu apa pun,... | |
37:00 | because becoming leads | karena menjadi sesuatu, menuntun |
one out of the present. | seseorang ke luar dari waktu kini. | |
37:03 | K: That's right. | K:Itu benar. |
You can't become attentive. | Anda tidak dapat menjadi berperhatian. | |
37:07 | S: But in the act of attention... | S:Tapi dalam tindakan dari |
K: Just see what is implied in it. | perhatian... | |
37:08 | K:Hanya melihat apa yang tersirat | |
di dalamnya. | ||
37:11 | You can't become | Anda tidak dapat menjadi |
attentive. | berperhatian. | |
37:13 | That means in attention | Itu berarti, di dalam perhatian |
there is no time. | tiada waktu. | |
37:20 | Becoming implies time. | Menjadi menyiratkan waktu. |
S: Yes. | S:Ya. | |
37:22 | K: In attention | K:Di dalam perhatian, |
there is no time. | di situ tidak ada waktu. | |
37:25 | Therefore it is not | Karenanya, ia bukan hasil dari |
the result of thought. | pikiran. | |
37:29 | S: Yes. | S:Ya. |
37:39 | K: Now, is that attention | K:Sekarang, apakah perhatian itu |
silence of the mind? | adalah heningnya dari batin? | |
37:45 | Which is a healthy, | Yang adalah suatu batin yang |
sane mind, | sehat, waras,... | |
37:53 | uncluttered, | tidak berantakan, |
unattached | tidak melekat... | |
37:56 | unanchored, free mind, | tidak tertambat, batin bebas, |
which is the healthiest mind. | yang adalah batin yang paling sehat. | |
38:08 | Therefore I am asking, | Dari situ, |
out of that… | oleh karenanya saya bertanya,... | |
38:12 | in that attention, | di dalam perhatian itu, |
is the mind silent? | apakah batin diam? | |
38:20 | There is no movement | Di situ tidak ada gerak |
of thought. | dari pikiran. | |
38:30 | S: Well, it sounds | S:Yah, kedengarannya seperti begitu, |
like it, yes. | ya. | |
38:36 | It sounds like | Kedengarannya seperti suatu |
a state of being | keadaan dari perwujudan,... | |
38:38 | rather than a state of becoming, | daripada suatu keadaan dari |
because it's not going anywhere | proses menjadi,... | |
38:40 | sebab ia tidak pergi | |
kemana-mana,... | ||
38:41 | or coming from anywhere. | atau datang dari mana pun. |
K: Again, when you say 'being' | ||
38:42 | K:Lagi-lagi, | |
ketika Anda berkata 'perwujudan'... | ||
38:44 | what does that mean? | apa artinya itu? |
Being what? | Perwujudan apa? | |
38:50 | S: Well, being what it is. | S:Yah, perwujudan apa adanya. Itu bu- |
It's not being something else. | kan perwujudan dari sesuatu yang lain. | |
38:53 | K: No, what does | K:Bukan, apakah artinya itu, |
that mean, 'being'? | 'perwujudan'? | |
38:59 | Are you putting 'being' | Apakah Anda menempatkan |
as an opposite to becoming? | 'perwujudan'... | |
39:01 | sebagai sesuatu yang berlawanan | |
dari 'sedang menjadi'? | ||
39:02 | S: Yes. | S:Ya. |
K: Ah, then... | K:Ah, kemudian... | |
39:05 | the opposite has | lawannya mempunyai |
its own opposite. | lawannya sendiri. | |
39:09 | S: Well, by 'being' I simply mean | S:Yah, dengan 'perwujudan' saya |
a state which is not in a process | secara sederhana maksudkan adalah... | |
39:13 | suatu keadaan yang tidak dalam | |
suatu proses... | ||
39:17 | of going somewhere else | sedang pergi ke sesuatu keadaan lain |
in time. | dalam waktu. | |
39:19 | K: Which means | K:Yang berarti non-gerakan. |
non-movement. | ||
39:26 | S: I suppose so. | S:Saya kira begitu. |
B: You could say that, yes. | B:Anda dapat katakan demikian, ya. | |
39:30 | K: Non-movement. | K:Non-gerakan. |
39:31 | B: If you say what you mean | B:Jika Anda bilang, apa yang Anda |
by movement, | maksudkan dengan gerakan,... | |
39:33 | that it doesn't mean it's static, | bahwa itu tidak berarti itu |
to say it's non-movement. | adalah statis,... | |
39:35 | K: No, it's dynamic, | dengan berkata itu adalah |
of course. | non-gerakan. | |
39:35 | K:Bukan, itu adalah dinamis, | |
tentunya. | ||
39:37 | B: Dynamic, but it's | B:Dinamis, tapi ini |
a little difficult. | agak sulit. | |
39:39 | K: There is no moving | K:Tiada gerak dari |
from here to there. | sini ke sana. | |
39:42 | B: But there is another kind | B:Tapi ada suatu bentuk |
of movement, perhaps. | lain dari gerakan, barangkali. | |
39:45 | K: That's what I want | K:Itu adalah yang ingin |
to go into. | saya perdalami. | |
39:49 | If we use the word | Jika kita menggunakan kata |
'being', | 'wujud',... | |
39:54 | without movement, | tanpa gerakan, |
it is without thought, | ia adalah tanpa pikiran,... | |
40:00 | without time, | tanpa waktu,... |
40:04 | which is the movement | yang adalah gerakan yang |
which we know. | kita ketahui. | |
40:09 | But the other | Namun yang lainnya... |
40:13 | has its own dynamism, | mempunyai |
dinamismenya sendiri,... | ||
40:17 | its own movement, | gerakannya sendiri, |
but not this movement, | tapi bukan gerakan ini,... | |
40:21 | the time movement, | gerakan waktu, |
the thought movement. | gerakan pikiran. | |
40:24 | Is that what you call | Apakah itu yang Anda sebut |
'being'? | 'wujud'? | |
40:31 | S: I suppose it is. | S:Saya kira demikian. |
40:39 | K: Is that 'being' | K:Apakah 'wujud' itu |
silent? | diam? | |
40:45 | You follow, sir? | Anda mengikutinya, Tuan? |
40:47 | We have various | Kita mempunyai berbagai |
forms of silence. | macam dari diam. | |
40:51 | Right? | Benar? |
S: Yes. | S:Ya. | |
40:55 | It may not be silent | Itu boleh jadi bukan diam |
in the sense of soundless. | dalam arti tanpa-suara. | |
41:01 | K: I am using the word | K:Saya sedang menggunakan kata |
'silence' in the sense, | 'diam' dalam arti,... | |
41:04 | without a single | tanpa suatu gerakan apa pun |
movement of thought. | dari pikiran. | |
41:09 | S: Well, in that sense it must be | S:Yah, dalam hal itu, ia mestinya |
silent, almost by definition. | diam, hampir tepat dengan definisinya. | |
41:12 | K: Yes. So, has my mind, the mind, | K:Ya. Jadi, apakah batin saya, batin, |
has it stopped thinking? | apakah ia telah berhenti berpikir | |
41:22 | Has - not stopped thinking - | Telah - bukan berhenti berpikir -... |
has thought found its own place | ||
41:24 | apakah pikiran telah menemukan | |
tempatnya sendiri... | ||
41:27 | and therefore | dan karenanya... |
41:31 | it's no longer moving, | ia tidak lagi bergerak, |
chattering, pushing around? | berkicau, mendorong ke sana-sini? | |
41:39 | Because there is no controller. | Karena tidak ada pengontrol. |
You follow? | Anda mengikuti? | |
41:51 | Because when there is | Karena ketika keheningan |
a great silence | yang agung... | |
41:57 | then that which | lalu apa yang abadi, ada. |
is eternal is. | ||
42:00 | You don't have to enquire | Anda tidak perlu |
about it. | mencari tahu tentang itu. | |
42:06 | It's not a process. | Itu bukan suatu proses. |
42:09 | It isn't something | Itu bukan sesuatu yang |
you achieve, my god! | Anda capai, demi Tuhan! | |
42:15 | By fasting, by rituals, | Dengan berpuasa, dengan ritual-ritual, |
by all these absurdities. | dengan semuanya yang aneh-aneh itu. | |
42:26 | Sir, you hear that. | Tuan, Anda dengar itu. |
H: Yes. | H:Ya. | |
42:29 | K: You hear | K:Anda mendengar X |
X saying that. | sedang berkata itu. | |
42:32 | What value has it? | Apakah nilai yang dimilikinya? |
42:37 | Value in the sense - | Nilai dalam arti - |
what do you do with it? | apa yang Anda lakukan dengannya? | |
42:45 | Has it any importance | Apakah itu memiliki sesuatu yang |
or none at all? | penting atau sama sekali tidak ada? | |
42:50 | Because you are going | Karena Anda akan menempuh |
your way. | jalan Anda. | |
42:53 | You are a psychologist, | Anda seorang psikolog,... |
you'll go your way, I'll go my way, | ||
42:56 | Anda akan menempuh jalan Anda, | |
saya menempuh jalan saya. | ||
42:58 | because I have said what I have | sebab saya telah mengatakan apa |
to say, and there it ends. | yang saya harus katakan,... | |
43:00 | dan berakhir di situ. | |
43:03 | Then what? | Kemudian apa? |
43:05 | Somebody comes along and says, | Seseorang datang dan |
'I'll tell you what he means'. | berkata,... | |
43:06 | 'Saya akan ceritakan Anda, | |
apa yang dia maksudkan'. | ||
43:12 | You haven't the time. | Anda tidak mempunya waktu. Dia me- |
He has a little time, he says, | miliki sedikit waktu, dia katakan,... | |
43:16 | 'I'll tell you | 'Saya ceritakan Anda |
all about it'. | semuanya mengenai itu'. | |
43:18 | And you are caught. | Dan Anda terperangkap. |
43:22 | This is what is | Ini adalah apa yang |
happening. | sedang terjadi. | |
43:28 | From the ancient of times, | Dari sejak zaman dahulu kala, |
the Sumerians, | orang-orang Sumeria,... | |
43:32 | the Egyptians, the Babylonians | orang-orang Mesir, Babylonia, |
- they have played this. | - mereka telah memainkan ini. | |
43:35 | And we are doing still | Dan kita masih sedang melakukan |
the same kind of nonsense. | jenis omong kosong yang sama. | |
43:41 | And I say, what has | Dan saya berkata, apa yang telah |
religion done to man? | dilakukan oleh agama pada manusia? | |
43:45 | It hasn't helped him. | Itu telah tidak menolong dia. |
43:51 | It has given him | Itu telah memberikan padanya kenya- |
romantic illusory comfort. | manan romantis yang bersifat ilusi. | |
43:57 | Actually look what - we're killing | Lihat apa yang sebenarnya |
each other - I won't go into that. | - kita sedang membunuh sesamanya - | |
44:00 | Saya tidak ingin mendalami itu. | |
44:14 | So, sir, let's begin. | Jadi, Tuan, mari kita mulai. |
44:17 | What is a healthy mind? | Apakah suatu batin yang |
sehat itu? | ||
44:28 | H: It's a mind that's | H:Itu adalah suatu batin yang tidak |
not caught so in this... | begitu terperangkap dalam ini... | |
44:31 | K: A mind that's | K:Suatu batin yang utuh, |
whole, healthy, | sehat,... | |
44:34 | sane, holy | waras, suci, |
- H-O-L-Y - holy. | - H-O-L-Y - suci. | |
44:38 | All that means | Semua itu berarti |
a healthy mind. | suatu batin yang sehat. | |
44:46 | That's what we started | Itu adalah apa yang kita sedang |
discussing. | mulai diskusikan. | |
44:48 | What is a healthy | Apakah batin yang sehat? |
mind? | ||
44:53 | The world is | Dunia demkian kacaunya. |
so neurotic. | ||
44:58 | How are we going to tell you, | Bagaimanakah kita akan |
as an analyst, as a psychologist, | menyampaikan kepada,... | |
45:01 | Anda sebagai seorang analis, | |
sebagai seorang psikolog,... | ||
45:03 | how are you going to tell people | bagaimanakah Anda akan |
what is a healthy mind, | menyampaikan kepada orang-orang,... | |
45:04 | apakah suatu batin yang | |
sehat,... | ||
45:05 | nobody's going | tiada seorang pun yang akan |
to pay attention to it. | menghiraukannya. | |
45:10 | They'll listen to the tape, | Mereka akan mendengarkan pita, |
to television, | pada televisi,... | |
45:13 | they'll agree, but they'll go on | mereka akan setuju, namun mereka akan |
their own way. | terus menempuh jalan mereka sendiri. | |
45:19 | So what do we do? | Jadi apa yang kita lakukan? |
How do we… | Bagaimana kita... | |
45:22 | First of all, do I have | Pertama-tama, apakah saya |
a healthy mind? | memiliki suatu batin yang sehat? | |
45:31 | Or is it just a lot of | Ataukah itu hanya berupa banyak |
pictures, words, images? | gambar-gambar, kata-kata, kesan-kesan? | |
45:41 | A mind that's | Suatu batin yang secara total |
totally unattached | tidak melekat... | |
45:45 | to my country, | pada negara saya, |
to my ideas, | pada ide-ide saya,... | |
45:48 | all totally dispassionately | semuanya total tanpa emosi, |
unattached. | tiada kemelakatan. | |
45:58 | H: Are you suggesting that | H:Apakah Anda |
only then am I in a position | sedang mengisyaratkan... | |
45:59 | bahwa baru kemudian saya dalam | |
suatu posisi... | ||
46:01 | to talk to anybody? | untuk bicara pada siapa saja? |
K: Obviously. | K:Jelas demikian. | |
46:03 | Obviously. | Jelas. |
46:06 | I may be married, | Saya boleh jadi menikah, |
I may, | saya boleh jadi,... | |
46:09 | but why should I be | tapi, mengapa saya harus |
attached to my wife? | melekat pada istri saya? | |
46:14 | H: Then it's an idea of marriage, | H:Maka, itu merupakan suatu ide |
it's not a marriage. | dari perkawinan,... | |
46:15 | itu bukan suatu perkawinan. | |
46:17 | K: But love is | K:Tapi kasih sayang bukan |
not attachment. | suatu kemelekatan. | |
46:23 | So, have I realised | Jadi, apakah saya telah |
that in my life? | mewujudkan itu dalam kehidupan saya? | |
46:25 | A healthy mind that says, 'I love, | Batin yang sehat yang berkata, 'Saya |
therefore there is no attachment'. | cinta, karenanya tiada kemelekatan'. | |
46:31 | Is that possible? | Apakah itu mungkin? |
46:35 | S: Sir, you make it sound so easy | S:Tuan, Anda membuatnya terdengar |
and so difficult at the same time, | begitu mudah... | |
46:39 | dan begitu sulit, pada waktu | |
bersamaan,... | ||
46:41 | because... | karena... K:Saya tidak melihat |
K: I don't see why it's difficult. | mengapa itu sulit. | |
46:43 | S: Because, you see, | S:Karena, saya mendengar apa |
I hear what you say, | yang Anda katakan,... | |
46:46 | I think this is absolutely | saya pikir, ini adalah hal |
wonderful stuff. | yang amat mengagumkan. | |
46:49 | I want to have a healthy mind, | Saya ingin untuk mempunyai |
I want to be in a state of being, | batin yang sehat,... | |
46:50 | saya ingin berada dalam | |
suatu keadaan demikian,... | ||
46:52 | and then I realise | dan kemudian saya menyadari, bahwa |
that it's back into this, | itu akan kembali ke keadaan ini,... | |
46:55 | that I can't become | bahwa saya |
in a state of having a healthy mind, | tidak dapat menjadi... | |
46:56 | berada dalam suatu keadaan yang | |
mempunyai batin yang sehat,... | ||
46:58 | and I can't move by an act of will | dan saya tidak dapat bergerak... |
or desire into this state. | ||
47:01 | melalui suatu tindakan dari kemauan | |
atau keinginan ke dalam keadaan ini. | ||
47:04 | It has to happen. And it can't | Itu harus terjadi dengan sendirinya. |
happen through any act of my will. | Dan... | |
47:06 | itu tidak dapat terjadi melalui suatu | |
tindakan apapun dari kemauan saya. | ||
47:08 | K: No. So… | K:Tidak. Jadi... |
47:10 | S: So I have to let it happen | S:Jadi saya harus membiarkan itu ter- |
in some sense. | jadi dalam suatu pemahaman tertentu. | |
47:12 | K: So we begin | K:Jadi kita mulai |
to enquire. | menyelidiki. | |
47:15 | You begin to say, | Anda mulai berkata, |
now, why? | nah, mengapa? | |
47:17 | Why am I not healthy? | Karena apa saya tidak sehat? |
Am I attached to my house? | Apakah saya melekat pada rumah saya? | |
47:21 | I need a house, | Saya perlu sebuah rumah, |
why should I be attached to it? | mengapa saya harus melekat padanya? | |
47:25 | A wife, relationship, | Seorang istri, hubungan, saya tidak |
I can't exist without relationship, | bisa hidup tanpa hubungan,... | |
47:32 | life is relationship. | kehidupan adalah hubungan. |
47:35 | But why should I be | Tapi mengapa saya harus |
attached to a person? | terlekat pada seseorang? | |
47:38 | Or to an idea, to a faith, | Atau pada suatu ide, pada |
to a symbol - you follow? - | suatu kepercayaan,... | |
47:40 | pada suatu simbol | |
- Anda mengikuti? - | ||
47:42 | the whole cycle of it: | seluruh silklus dari itu:... |
47:46 | to a nation, to my guru, | pada suatu bangsa, pada guru saya, |
to my god. You follow? | pada Tuhan saya. Anda mengikuti? | |
47:50 | Attached means attached | Melekat berarti |
right through. | sepenuhnya melekat. | |
47:52 | A mind can be free of all that. | Batin dapat bebas akan semua itu. |
Of course it can. | Tentu ia dapat. | |
47:58 | S: But not just by wanting | S:Tapi tidak hanya dengan sekedar |
to be free of it. | ingin terbebas dari itu. | |
48:00 | K: No. But seeing | K:Tidak. Tapi melihat kensekuensi- |
the consequences of it, | konsekuensi darinya,... | |
48:04 | seeing what is | melihat apa yang terlibat |
involved in it, | di dalamnya,... | |
48:09 | the pain, the pleasure, the agony, | rasa sakitnya, kesenangannya,... |
the fear - you follow? - | ||
48:10 | penderitaan yang dalam, rasa takut | |
- Anda mengikuti -... | ||
48:12 | all of that is involved in it. | semua itu terlibat di dalamnya. |
48:17 | Such a mind is | Batin yang demikian adalah |
an unhealthy mind. | batin yang tidak sehat. | |
48:26 | S: Yes, but one can even agree | S:Ya, namun, orang bahkan dapat |
with that, one can even see it, | setuju dengan itu,... | |
48:28 | orang bahkan dapat | |
melihatnya,... | ||
48:29 | one can even see the movements | orang bahkan dapat melihat gerak-gerik |
of one's attachments, | dari kemelekatan-kemelekatannya,... | |
48:32 | one can even see the destructive | orang bahkan dapat melihat akibat- |
consequences of all this. | akibat yang merusak dari semua ini. | |
48:36 | But that doesn't in itself seem | Tapi itu agaknya tidak secara |
automatically to dissolve it. | otomatis melarutkannya. | |
48:39 | K: Of course not. So, it brings in | K:Tentu tidak. Jadi, itu membawa suatu |
quite a different question. | pertanyaan yang sungguh berbeda,... | |
48:46 | Which is, sir, do you hear it | yaitu, Tuan, apakah Anda mendengar ini |
merely with your sensory ears, | cuma dengan telinga sensorik Anda,... | |
48:52 | or do you really hear it? | ataukah Anda benar-benar |
mendengarnya? | ||
48:57 | You understand my question? | Anda paham pertanyaan saya? |
S: Yes. | S:Ya. | |
48:59 | K: Is it just casual, verbal, sensory | K:Apakah itu hanya sambil-lalu, |
hearing, or hearing at depth? | verbal,... | |
49:03 | mendengar secara sensorik, | |
atau mendengarkan secara intens? | ||
49:15 | If you hear it at the greatest depth, | Jika Anda mendengarnya pada kedalaman |
then it's part of you. | yang paling dalam,... | |
49:18 | maka ia adalah bagian dari | |
Anda. | ||
49:21 | I don't know if... | Saya tidak tahu, jika... |
49:23 | B: I think that generally one | B:Saya pikir bahwa pada |
doesn't hear at the greatest depth, | umumnya,... | |
49:25 | orang tidak mendengar pada | |
kedalaman yang paling dalam,... | ||
49:27 | and something is stopping it, | dan sesuatu menghentikannya. |
you see. All the conditioning. | Semua pengondisian itu. | |
49:31 | K: And also, probably | K:Dan juga, barangkali kita |
we don't want to hear it. | tidak ingin mendengarnya. | |
49:34 | B: But the conditioning | B:Tapi pengondisian itu membuat |
makes us not want to hear it. | kita tidak ingin mendengarnya. | |
49:36 | K: Of course, of course. | K:Tentu, tentu. |
49:38 | B: We're unwilling | B:Kita segan untuk |
to do so. | berbuat demikian. | |
49:40 | K: How can I say to my wife, | K:Bagaimana saya dapat berkata |
'I love you but I am not attached'? | pada istri saya,... | |
49:42 | 'Saya sayang pada Anda, tapi | |
saya tidak melekat'? | ||
49:44 | She'll say, 'What the hell | Ia akan berkata, 'Omong kosong apa |
are you talking about?' | yang Anda sedang bicarakan itu?' | |
49:57 | But if one sees the absolute | Namun jika orang melihat |
necessity | kebutuhan yang mutlak... | |
50:05 | to have a healthy mind, | untuk mempunyai suatu |
batin yang sehat,... | ||
50:14 | and the demand for it, | dan tuntutan untuk itu, |
not only in myself, | tidak hanya dalam diri saya,... | |
50:18 | but in my children, | tapi dalam anak-anak saya, |
my society. | masyarakat saya. | |
50:23 | H: But you don't mean by that | H:Tapi Anda tidak maksudkan |
going around demanding of myself | dengan itu,... | |
50:24 | berkeliling menuntut pada | |
diri saya... | ||
50:25 | and other people | dan orang lain, |
that they become healthy. | bahwasanya mereka menjadi sehat. | |
50:27 | K: No, no. | K:Tidak, tidak. |
I demand in myself. | Saya menuntut dalam diri saya. | |
50:30 | I ask why is not | Saya bertanya, mengapa batin saya |
my mind healthy? | tidak sehat? | |
50:34 | Why is it neurotic? | Mengapa ia neurotik? |
50:41 | Then I begin | Lalu saya mulai |
to enquire. | menyelidiki. | |
50:45 | I watch, I attend, | Saya amati, saya perhatikan,... |
I am diligent in what I am doing. | ||
50:47 | saya tekun dalam apa yang | |
sedang saya lakukan. | ||
50:53 | B: It seems to me that you said | B:Kelihatannya bagi saya, bahwa |
that we must have to see | apa yang Anda katakan... | |
50:54 | bahwa kita harus melihat... | |
50:56 | the absolute necessity | kebutuhan yang mutlak akan suatu ba- |
of a healthy mind, but I think, | tin yang sehat, tapi saya berpikir,... | |
50:58 | we've been conditioned | kita telah terkondisi pada |
to the absolute necessity | kebutuhan mutlak... | |
51:01 | of maintaining attachment. | dari mempertahankan |
kemelekatan. | ||
51:03 | And that's what we hear, | Dan itulah yang kita dengar, |
right? | benar? | |
51:10 | S: Well, we haven't necessarily, | S:Yah, kita belum perlu demikian, |
there are many people, | ada banyak orang,... | |
51:13 | who've seen that | yang melihat, bahwa ada |
there's all these problems, | masalah-masalah itu,... | |
51:15 | there's something wrong | ada sesuatu yang salah |
with the mind, | dengan batin kita,... | |
51:17 | they feel that something to be done | mereka merasa bahwa sesuatu harus di- |
about it, and all that, | lakukan tentang itu, dan semua itu,... | |
51:20 | and then take up some kind | dan kemudian memungut jenis praktek |
of spiritual practice, | spiritual tertentu,... | |
51:23 | meditation, whatnot. | meditasi, dan semacam itu. |
51:25 | Now, you're saying that | Sekarang, Anda mengatakan bahwa |
all these kinds of meditation, | semua jenis dari meditasi itu,... | |
51:27 | concentrating on chakras, | berkonsentrasi pada cakra-cakra, |
and whatnot, | dan sejenis itu,... | |
51:30 | are all just the same | semuanya itu hanyalah sama |
kind of thing. | saja. | |
51:34 | K: I have played | K:Dahulu sekali, saya telah |
that trick long ago. | memainkan tipuan itu. | |
51:37 | S: Yes. | S:Ya. |
51:40 | K: And I see the absurdity | K:Dan saya melihat hal yang |
of all that. | menggelikan dari semua itu. | |
51:43 | That is not going | Itu tidak akan menghentikan |
to stop thought. | pikiran. | |
51:48 | S: Well, some of these methods | S:Yah, beberapa dari metoda-metoda |
are supposed to. | ini seharusnya dapat mewujudkan itu. | |
51:52 | I don't know if they do or not. | Saya tidak tahu, apakah mereka |
They've never done it for me, or... | mewujudkan itu atau tidak. | |
51:54 | Mereka tidak pernah mewujudkannya | |
bagi saya, atau | ||
51:57 | but I don't know if that's because | tapi saya tidak tahu, apakah itu |
I haven't done them enough. | karena saya belum cukup melakukannya. | |
52:00 | K: So, instead of going | K:Jadi, daripada melalui semua |
through all that business | hal itu... | |
52:02 | why don't you find out, | mengapa Anda tidak menyelidiki, mari |
let's find out what is thought, | kita selidiki apakah pikiran itu,... | |
52:06 | whether it can end, | apakah ia bisa berakhir, |
what is implied. | apa yang tersirat. | |
52:09 | You follow? Dig! | Anda mengikuti? |
Gali! | ||
52:22 | Sir, at the end of these | Tuan, pada akhir dari empat |
four discussions | diskusi ini... | |
52:28 | have you got | apakah Anda telah mendapat |
healthy minds? | batin-batin yang sehat? | |
52:35 | Have you got a mind | Apakah Anda telah mendapat |
that is not confused, | suatu batin yang tidak bingung,... | |
52:40 | groping, floundering, | meraba-raba, menggelepar,... |
52:44 | demanding, asking? | menuntut, bertanya-tanya? |
52:47 | You follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? |
52:49 | What a business! | Demikian susah-payahnya! |
52:56 | It's like seeing | Itu seperti sedang melihat |
a rattler and say, | seekor ular berbisa dan berkata,... | |
52:58 | 'Yes, that's a rattler, | 'Ya, itu adalah seekor ular berbisa, |
I won't go near it'. Finished! | saya tidak mau dekat-dekat dia'... | |
53:00 | Selesai! | |
53:01 | H: It looks from the inside like | H:Dari dalam,sepertinya ini adalah |
this is a tremendous deep problem, | suatu masalah yang sangat dalam,... | |
53:05 | that's very difficult | yang adalah amat sulit |
to solve, | untuk dipecahkan,... | |
53:07 | and you're saying | dan Anda berkata dari luar,... |
from the outside, | ||
53:09 | that it's just like seeing a rattler, | bahwa itu hanya seperti sedang |
and you don't go near it, | melihat seekor ular berbisa,... | |
53:10 | dan Anda tidak pergi | |
dekat padanya... | ||
53:11 | there's nothing to it. | tidak ada apa-apanya. |
53:13 | K: It is like that with me. | K:Seperti itu dengan saya. |
H: Yes. | H:Ya. | |
53:16 | K: Because I don't want to achieve | K:Karena saya tidak ingin mencapai |
nirvana, or heaven, or anything. | nirwana, atau surga, atau apa pun. | |
53:20 | I say, 'Look' | Saya berkata, 'Lihat' |
- you follow? | - Anda mengikuti? | |
53:23 | H: Well, I think it's interesting, | H:Yah, saya pikir ini adalah menarik, |
why it looks so deep | mengapa ia tampak begitu dalam,... | |
53:26 | when in fact it isn't. | sedangkan sebenarnya tidak. |
53:30 | K: No, sir, we are all | K:Bukan, Tuan, kita semua |
so very superficial. | demikian amat dangkal. | |
53:35 | Right? | Benar? |
53:37 | And that seems | Dan itu rupanya memuaskan |
to satisfy us. | kita. | |
53:41 | That's our... | Itu adalah... |
good house, good wife, | rumah bagus, istri baik,... | |
53:44 | good job, good relationship - | pekerjaan bagus, hubungan bagus - |
don't disturb anything. | jangan mengganggu apa pun. | |
53:51 | I'll go to church, | Saya akan pergi ke gereja, |
you go to the mosque, | Anda pergi ke mesjid,... | |
53:53 | I'll go to the temple | saya akan pergi ke kuil - menjaga |
- keep things as they are. | semuanya seperti apa adanya mereka. | |
53:59 | H: Then you're saying, | H:Lalu Anda berkata, kita malahan |
we don't even want to look at it. | tidak ingin melihatnya. | |
54:01 | K: Of course not. | K:Tentu tidak. H:Namun umpamanya, |
H: But say, we come with a problem... | kita datang dengan sebuah masalah... | |
54:04 | K: If Mrs. Thatcher and the gentleman | K:Kalau Ny. Thatcher dan tuan di |
in Argentina looked at it, | Argentina melihat kepadanya,... | |
54:08 | how tribalistic they are | bagaimana mereka begitu bersifat ke- |
- they would stop it. | sukuan - mereka akan menghentikannya. | |
54:17 | But they don't, because | Tetapi mereka tidak, karena publik |
the public doesn't want it. | tidak menginginkannya. | |
54:20 | British - you follow? | Inggris - Anda mengikutinya? |
54:23 | We are educated to be cruel | Kita dididik untuk menjadi kejam |
to each other. | satu sama lainnya. | |
54:30 | I won't go | Saya tidak ingin mendalami |
into all that. | itu semua. | |
54:37 | So, a healthy mind | Jadi, suatu batin yang sehat |
is that, sir. | adalah itu, Tuan. | |
54:41 | A healthy mind is | Suatu batin yang sehat adalah |
without any conflict. | tanpa konflik apa pun. | |
54:52 | Then it is | Lalu ia adalah suatu |
a holistic mind. | batin yang holistik. | |
54:58 | And then there's a possibility | Dan kemudian ada suatu kemungkinan |
of that which is sacred to be. | dari apa yang adalah suci terwujud. | |
55:03 | Otherwise all this | Kalau tidak, semua ini |
is so childish. | adalah begitu kekanak-kanakan. | |