Krishnamurti Subtitles

Seni menyimak

San Diego - 22 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 10



0:38 Krishnamurti in Dialogue Krishnamurti dalam Dialog
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson.
   
0:43 J. Krishnamurti was J. Krishnamurti terlahir
born in South India di India Selatan...
   
0:46 and educated in England. dan memperoleh
  pendidikannya di Inggris.
   
0:48 For the past 40 years Selama 40 tahun yang lalu...
   
0:49 he has been speaking dia telah berbicara
in the United States, di Amerika Serikat,...
   
0:52 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan bagian-bagian dunia lainnya.
   
0:56 From the outset of his life's work Dari awal karya hidupnya...
   
0:58 he repudiated all connections dia menanggalkan
  semua hubungannya...
   
1:00 with organised religions dengan agama-agama dan ideologi-
and ideologies ideologi yang terorganisir...
   
1:02 and said that his only concern was mengatakan bahwa satu-
  satunya keprihatinannya adalah...
   
1:04 to set man absolutely untuk membebaskan manusia secara
unconditionally free. absolut tanpa-terkondisi.
   
1:08 He is the author of many books, Dia adalah pengarang dari banyak
  buku-buku,...
   
1:11 among them The Awakening di antaranya adalah
of Intelligence, The Awakening of Intelligence,...
   
1:13 The Urgency of Change, The Urgency of Change,
Freedom From the Known, Freedom From the Known,,...
   
1:17 and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:20 This is one of a series of dialogues Ini adalah satu dari
  suatu seri dialog-dialog...
   
1:22 between Krishnamurti and antara Krishnamurti dan
Dr. Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,...
   
1:25 who is professor of yang adalah profesor
religious studies dari studi religi...
   
1:27 at San Diego State University di San Diego State University...
   
1:29 where he teaches Indian di mana dia mengajar kitab-kitab
and Chinese scriptures suci India dan China...
   
1:32 and the oracular tradition. dan tradisi orakel.
   
1:34 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson, seorang penyair,...
   
1:37 received his degree menerima gelarnya
from Columbia University dari Columbia University...
   
1:39 and the Union Theological Seminary. dan Union Theological Seminary.
   
1:42 He has been honoured with Dia telah dianugrahi dengan
the distinguished Teaching Award Teaching Award yang terhormat...
   
1:45 from the California dari California State
State University. University.
   
1:49 A: Mr. Krishnamurti, last A:Tuan Krishnamurti, dalam
time we were speaking together perbincangan kita yang terakhir...
   
1:53 we were going into beauty, kita telah mendalami
  keindahan,...
   
1:56 and just as we came dan begitu kita sampai pada akhir
to the end of our conversation, pembicaraan kita,...
   
2:02 the question of seeing masalah tentang persepsi...
   
2:04 and its relation dan hubungannya dengan
to the transformation of man, transformasi manusia,...
   
2:09 which is not dependent yang tidak bergantung pada
on knowledge or time, pengetahuan atau waktu,...
   
2:13 was something adalah sesuatu yang kita janjikan
we promised ourselves we would pada diri kita, bahwa kita akan...
   
2:15 take up membahasnya saat lain kali
next time we could come together. kita bertemu.
   
2:23 K: Sir, what is seeing, K:Tuan, apakah persepsi itu,
and what is listening, dan apakah mendengarkan itu,...
   
2:30 and what is learning? dan apakah belajar itu?
   
2:32 I think the three Saya pikir ke tiga hal itu
are related to each other: saling terkait:...
   
2:35 learning, hearing, and seeing. belajar, mendengar,
  dan melihat.
   
2:42 What is seeing, perceiving? Apakah melihat itu, mengamati?
   
2:49 Do we actually see, Apakah kita sesungguhnya
  melihat,...
   
2:53 or do we see through a screen, atau apakah kita melihat melalui
darkly? sebuah saringan, dalam kegelapan?
   
3:02 A screen of prejudice, Saringan dari prasangka,...
   
3:04 a screen of our saringan dari keanehan-keanehan pi-
idiosyncrasies, experiences, kiran, pengalaman-pengalaman kita,...
   
3:09 our wishes, pleasures, fears, harapan-harapan, kesenangan-
  kesenangan, rasa-rasa takut kita,...
   
3:18 and obviously our images dan jelas dari
  citra-citra kita...
   
3:21 about that which we see tentang apa yang kita lihat
and about ourselves. dan tentang diri kita.
   
3:26 We have this screen after screen Kita mempunyai berlapis-lapis
  saringan ini...
   
3:30 between us antara diri kita
and the object of perception. dan obyek persepsi.
   
3:37 So do we Jadi apakah kita pernah melihat se-
ever see the thing at all? suatu dengan sebenarnya?
   
3:45 Or is it: the seeing is coloured Atau apakah: persepsi diwarnai oleh
by our knowledge pengetahuan kita...
   
3:52 - botanical, experience, -bumbu-bumbu, pengalaman,
and so on, so on, so on - dan seterusnya, dan seterusnya -
   
3:56 or our images, atau citra-citra kita, yang kita
which we have about that thing, miliki tentang hal itu,...
   
4:04 or the belief, atau kepercayaan, dalam mana
in which the mind is conditioned batin terkondisi...
   
4:11 and therefore prevents the seeing, dan oleh karena itu
  mencegah persepsi,...
   
4:16 or the memories, atau memori-memori, yang telah
which the mind has cultivated, dipupuk oleh batin,...
   
4:24 prevent the seeing? menghalangi persepsi?
   
4:26 So seeing Jadi persepsi mungkin tidak
may not take place at all. terjadi sama sekali.
   
4:37 And is it possible for the mind Dan mungkinkah bagi batin tidak
not to have these images, memiliki citra-citra ini,...
   
4:43 conclusions, beliefs, kesimpulan-kesimpulan,
memories, prejudices, fears, kepercayaan-kepercayaan,...
   
4:45   prasangka-prasangka,
  rasa-rasa takut,...
   
4:48 and without having those screens dan tanpa memiliki semua saringan
just to look? itu, hanya memandang saja?
   
4:57 I think this becomes Saya pikir ini menjadi sangat
very important because penting sebab...
   
5:02 when there is a seeing ketika ada suatu persepsi...
   
5:06 - of the thing - terhadap hal yang saya
which I am talking about - bicarakan -
   
5:09 when there is a seeing, ketika ada suatu persepsi,...
you can't help but acting.  
   
5:10   Anda tidak dapat berbuat apa-apa
  selain bertindak.
   
5:16 There is no question Tidak ada kemungkinan
of postponement. akan penundaan.
   
5:20 A: Or succession. K: Succession. A:Atau kelanjutan. K:Kelanjutan.
A: Or interval. A:Atau selang waktu.
   
5:24 K: Because K:Sebab ketika tindakan
when action is based on didasarkan atas...
   
5:30 a belief, a conclusion, an idea, suatu kepercayaan, suatu kesimpulan,
  suatu ide,...
   
5:34 then that action is time-binding. maka tindakan itu adalah
  keterlibatan- waktu.
   
5:40 And that action will inevitably Dan tindakan itu tak terelakkan akan
bring conflict, and so on, membawa konflik, dan seterusnya,...
   
5:47 regrets, penyesalan, Anda tahu,
you know, all the rest of it. dan semuanya itu.
   
5:49 So it becomes very important Dengan demikian menjadi sangat
to find out penting untuk menemukan...
   
5:52 what it is to see, to perceive, apakah melihat itu,
  mempersepsikan itu,...
   
5:56 what it is to hear. apakah mendengar itu.
Do I ever hear? Pernahkah saya mendengar?
   
6:02 When one is married, Ketika seseorang telah menikah, se-
as a wife, or a husband, bagai seorang istri, atau suami,...
   
6:07 or a girl, or a boy, atau seorang teman perempuan ,
do I ever hear her or him? atau seorang teman pria,...
   
6:08   pernahkah saya saling
  mendengarkan?
   
6:12 Or I hear her or him Atau saya
  saling mendengarkan...
   
6:16 through the image melalui citra yang telah saya
I have built about her or him? bangun tentang teman itu?
   
6:21 Through the screen of irritations, Malalui saringan rasa pedih,...
   
6:25 screen of annoyance, saringan rasa jengkel, dominasi,
domination, you know all that, Anda tahu semua itu,...
   
6:29 the dreadful things hal-hal yang mengerikan yang
that come in relationship. masuk dalam hubungan.
   
6:36 So do I ever hear directly Jadi pernahkah saya mendengar secara
what you say langsung apa yang Anda katakan...
   
6:43 without translating, tanpa menafsirkan, tanpa
without transforming it, merubahnya,...
   
6:47 without twisting it? tanpa memelintirnya ?
   
6:49 Do I ever hear a bird cry, Pernahkah saya mendengar seekor
or a child weep, burung menangis,...
   
6:53   atau seorang anak menangis,...
   
6:57 or a man crying in pain? atau seorang pria menangis
  dalam rasa sakit?
   
7:02 You follow, sir? Anda mengikuti, tuan?
Do I ever hear anything? Pernahkah saya mendengar apapun?
   
7:08 A: In a conversation we had A:Dalam suatu pembicaraan kita
about a year ago kurang lebih setahun yang lalu...
   
7:12 I was very struck by something saya amat terkesan oleh sesuatu yang
you said which I regard Anda katakan, yang saya pandang...
   
7:21 for myself, personally, bagi saya, secara pribadi,
immensely valuable. amat sangat bernilai.
   
7:24 You said that hearing was Anda berkata bahwa mendengar
doing nothing adalah tidak berbuat apa-apa...
   
7:29 to stop or interfere with seeing. menghentikan atau
  mengganggu persepsi.
   
7:32 Hearing is doing nothing Mendengar tidak melakukan apa-apa
to stop seeing. untuk menghentikan persepsi.
   
7:40 That is very remarkable because Itu sangat luar biasa sebab...
   
7:47 in conversation dalam percakapan, maksud
the notion of hearing dari mendengar,...
   
7:54 is regarded as intimately associated dipandang terkait erat sekali
with command. dengan perintah.
   
7:59 We will say, won't we, Kita akan berkata, bukan,...
'Now hear me, hear me out'.  
   
8:01   'Sekarang dengarkan saya,
  dengarkan saya sampai tuntas'.
   
8:05 And the person thinks Dan orang berpikir bahwa mereka
that they have to lean forward harus membungkuk ke depan...
   
8:12 in the sense of dalam arti melakukan sesuatu
do something voluntarily. dengan sukarela.
   
8:15 K: Quite, quite. K:Betul sekali. betul sekali.
   
8:16 A: It's as though A:Itu seolah-olah mereka harus
they have to screw themselves up memelintir diri mereka sendiri...
   
8:19 into some sort of agonised twist ke dalam suatu lilitan
here, penderitaan yang besar,...
   
8:23 not only to please tidak hanya untuk
  menyenangkan...
   
8:25 the one who is insisting orang yang bersikukuh bahwa mereka
that they are not hearing, tidak sedang mendengarkan,...
   
8:27 but to get up tetapi untuk membangun sendiri suatu
some hearing on their own. tingkat tertentu dari pendengaran.
   
8:30 K: Quite. K:Betul sekali.
   
8:32 So does a human being, Jadi apakah manusia, si Y atau si X,
Y or X, listen at all? benar-benar mendengar?
   
8:44 And what takes place Dan apa yang terjadi ketika
when I do listen? saya mendengarkan?
   
8:49 Listen in the sense Mendengar dalam arti tanpa
without any interference, gangguan apapun,...
   
8:55 without any interpretation, tanpa suatu penafsiran,
conclusion, kesimpulan apapun,...
   
9:02 like and dislike suka dan tidak suka - Anda tahu,
- you know, all that takes place - semua yang terjadi itu -...
   
9:06 what happens apa yang terjadi ketika saya dengan
when I actually listen? sesungguhnya mendengar?
   
9:13 Sir, look, we said just now, Tuan, lihat,
  kita baru saja berkata,...
   
9:18 we cannot possibly kita tidak mungkin dapat memahami
understand what beauty is, apakah keindahan itu,...
   
9:22 if we don't understand jika kita tidak memahami
suffering, passion. penderitaan, gairah.
   
9:27 You hear that statement, Anda mendengar pernyataan itu,
what does the mind do? apa yang dilakukan oleh batin?
   
9:34 It draws a conclusion. Ia menarik suatu kesimpulan.
It has formed an idea, Ia telah membentuk sebuah ide,...
   
9:39 verbal idea, hears the words, ide secara verbal,
  mendengar kata-kata,...
   
9:42 draws a conclusion, and an idea. menarik suatu kesimpulan,
  dan sebuah ide.
   
9:46 A statement of that kind Suatu pernyataan semacam itu
has become an idea. telah menjadi sebuah ide.
   
9:55 Then we say, 'How am I Kemudian kita berkata, 'Bagaimana
to carry out that idea?' saya melaksanakan ide itu?'
   
10:03 And that becomes a problem. Dan itu menjadi masalah.
   
10:07 A: Yes, of course it does. A:Ya, tentu saja.
   
10:09 Because the idea Sebab ide tidak sesuai
doesn't conform to nature, dengan alam,...
   
10:12 and other people dan orang lain mempunyai
have other ideas, ide-ide lain,...
   
10:14 and they want to get theirs dan mereka ingin ide-ide
embodied. mereka terwujudkan.
   
10:16 Now we are up against a clash. Sekarang kita menghadapi suatu
K: Yes. bentrokan. K:Ya.
   
10:19 So can I listen to that, Jadi dapatkah saya
  mendengarkan itu,...
   
10:23 can the mind listen dapatkah batin mendengar pada
to that statement pernyataan itu...
   
10:26 without forming an abstraction? tanpa membentuk suatu
  abstraksi?
   
10:33 Just listen. Hanya mendengar.
   
10:37 I neither agree nor disagree, Saya bukannya setuju maupun
just actually listen, tidak setuju,...
   
10:40   hanya mendengar dengan
  sesungguhnya,...
   
10:42 completely, selengkapnya,
to that statement. pada pernyataan itu.
   
10:49 A: If I am following you, A:Jika saya mengikuti Anda, apa yang
what you are saying is that, Anda katakan adalah bahwa,...
   
10:56 were I to listen adequately, jika saya mendengar Anda
  dengan memadai,...
   
11:04 - or just let's say listen, atau katakanlah
  hanya mendengar,...
   
11:06 because it's not a sebab itu bukan sebuah persoalan
question of more or less, lebih atau kurang,...
   
11:08 I am absolutely listening saya sepenuhnya mendengar atau
or I am absolutely not listening. saya sama sekali tidak mendengar.
   
11:13 K: That's right, sir. K:Itu benar, Tuan.
A: Yes. A:Ya.
   
11:18 I would not have to contrive Saya tidak harus mengarang
an answer. suatu jawaban.
   
11:22 K: No. You are in it! K:Tidak.
  Anda berada di dalamnya!
   
11:26 A: Yes. A:Ya.
   
11:27 So, like the cat, the action Jadi, seperti kucing, tindakan dan
and the seeing are one. melihat adalah satu.
   
11:35 K: Yes. K:Ya.
   
11:36 A: They are one act. A:Mereka adalah satu tindakan.
K: That's right. K:Itu benar.
   
11:41 So can I listen to a statement Jadi dapatkah saya mendengarkan
  suatu pernyataan...
   
11:51 and see the truth of the statement, dan melihat kebenaran dari
  pernyataan itu,...
   
11:56 or the falseness of the statement, atau kepalsuan dari
  pernyataan itu,...
   
12:00 not in comparison, tidak dalam pembandingan,...
   
12:06 but in the very statement tetapi dalam pernyataan itu
that you are making. sendiri yang Anda buat.
   
12:12 I don't know if I am Saya tidak tahu apakah saya
making myself clear. membuat diriku jelas.
   
12:14 A: Yes, you are making yourself A:Ya, Anda membuat diri Anda
very clear. amat jelas.
   
12:17 K: That is, K:Yaitu, saya mendengarkan
I listen to the statement: pernyataan:...
   
12:21 beauty can never exist keindahan tidak pernah dapat ada
without passion tanpa gairah...
   
12:25 and passion comes from sorrow. dan gairah datang dari duka.
   
12:29 I listen to that statement. Saya mendengarkan
  pernyataan itu.
   
12:32 I don't abstract an idea of it, Saya tidak mengabstrasikan
  suatu ide darinya,...
   
12:36 or make an idea from it. atau membuat suatu ide
  darinya.
   
12:39 I just listen. Saya hanya mendengarkan
   
12:42 What takes place? Apa yang terjadi?
   
12:47 You may be telling the truth, Anda barangkali
  memberitahu kebenaran,...
   
12:49 or you may be making atau Anda barangkali membuat
a false statement. pernyataan palsu.
   
12:53 I don't know, Saya tidak tahu,...
   
12:56 because I am not going to compare. sebab saya tidak akan membandingkan.
A: No. A :Tidak.
   
12:59 You are going to see. Anda akan melihat.
K: I just listen. K:Saya hanya mendengarkan.
   
13:03 Which means I am giving Yang berarti saya memberikan
my total attention perhatian penuh.
   
13:08 - just listen to this, sir, - hanya dengarkan ini, Tuan,
   
13:10 you will see - Anda akan melihat -
   
13:11 I give my total attention Saya memberikan perhatian penuh
to what you are saying. pada apa yang Anda katakan.
   
13:19 Then it doesn't matter Maka tidak masalah apa yang
what you say or don't say. Anda katakan atau tidak katakan.
   
13:24 You see this thing? Anda melihat hal ini?
A: Of course, of course. A:Tentu saja, tentu saja.
   
13:28 K: What is important K:Apa yang penting adalah tindakan
is my act of listening! mendengarkan saya!
   
13:39 And that act of listening Dan tindakan mendengarkan itu
has brought about a miracle menghasilkan suatu keajaiban...
   
13:45 of complete freedom berupa kebebasan sepenuhnya dari
from all your statements semua pernyataan Anda...
   
13:52 whether true, false, real, apakah benar, palsu, nyata,...
   
13:56 my mind is completely attentive. batin saya dalam
  perhatian sepenuhnya.
   
13:59 Attention means no border. Perhatian berarti tidak
  ada batasan.
   
14:05 The moment I have a border Pada saat saya mempunyai suatu
I begin to fight you, batasan saya mulai melawan Anda,...
   
14:10 agree, disagree. setuju, tidak setuju.
   
14:11 The moment Pada saat perhatian
attention has a frontier, mempunyai suatu perbatasan,...
   
14:16 then concepts arise. kemudian konsep timbul.
   
14:19 But if I listen to you Tetapi jika saya mendengarkan
completely, Anda sepenuhnya,...
   
14:23 without a single interference tanpa satu pun campur tangan
of thought, or ideation, dari pikiran, atau pengidean,...
   
14:30 or mentation, atau aktivitas batin,...
   
14:32 just listen to that, hanya mendengarkan,...
   
14:35 the miracle has taken place. keajaiban telah terjadi,...
   
14:38 Which is: yang adalah:...
   
14:40 my total attention absolves perhatian total saya
me, my mind, membebaskan saya, batin saya,...
   
14:47 from all the statements. dari semua pernyataan.
   
14:51 Therefore my mind Oleh karenanya batin saya
is extraordinarily free to act. luar biasa bebas untuk bertindak.
   
14:58 A: This has happened for me A:Ini terjadi pada diri saya...
   
15:01 on this series dalam serangkaian
of our conversations. pembicaraan kita ini.
   
15:09 With each one of Dengan setiap
these conversations, pembicaraan ini,...
   
15:11 since this is being video-taped, sejak direkam video,...
   
15:16 one begins seseorang mulai ketika
when one is given the sign, ia diberikan tanda,...
   
15:20 and we're told dan kita diberitahu ketika
when the time has elapsed, waktu telah habis,...
   
15:28 and one ordinarily, dan seseorang biasanya,
in terms of activity of this sort, dalam tindakan semacam ini,...
   
15:35 is thinking about the production berpikir tentang produksi videonya.
as such. K: Of course. K:Tentu saja.
   
15:41 A: But one of the things A:Tetapi salah satu hal yang
that I have learned is, telah saya pelajari adalah,...
   
15:44 in our conversations, dalam pembicaraan kita,...
   
15:51 I've been listening saya mendengarkan
very intensely, dengan sangat intens,...
   
15:54 and yet I've not had dan sekalipun demikian saya
to divide my mind. tidak harus membagi batin saya.
   
16:02 K: No, sir, that's the... K:Tidak Tuan, itu adalah ...
A: And yet this is, A:Namun ini adalah,...
   
16:07 if I'm responding correctly jika saya menanggapi
  dengan benar...
   
16:12 to what you have been teaching pada apa yang Anda ajarkan...
   
16:15 - well, I know you don't - yah, saya tahu Anda tidak
like that word - menyukai kata itu -
   
16:17 but to what you have been saying, tetapi pada apa yang telah
  Anda katakan,...
   
16:19 - I understand why 'teaching' - saya paham mengapa 'mengajarkan'
was the wrong word here - adalah kata yang salah di sini -
   
16:25 there is pada pertemuan pertama,...
that very first encounter  
   
16:31 that the mind engages itself in. di mana batin melibatkan dirinya.
K: Yes. K:Ya.
   
16:38 A: How can I afford A:Bagaimana mungkin saya
  mampu...
   
16:41 not to make the distinction untuk tidak membuat perbedaan
between antara...
   
16:45 paying attention to the menaruh perhatian pada
aspects of the programme aspek program...
   
16:49 on the production aspect of it, pada aspek produksinya,...
   
16:51 and still engage our discussion? dan masih terus melangsungkan
  diskusi kita?
   
16:56 K: Quite. K:Betul.
   
16:58 A: But the more intensely... A:Tetapi makin intensnya...
   
17:01 K: You can do it! K:Anda dapat melakukannya!
A: ...the discussion is engaged A:...diskusi berlangsung...
   
17:04 the more efficiently all the makin efisien semua mekanismenya
mechanism is accomplished. tercapai.
   
17:13 We don't believe that, Kita tidak percaya bahwa,
in the sense that dalam arti...
   
17:15 not only to start with bukan saja memulainya dengan kita
we will not believe it, tidak mempercayainya,
   
17:18 but we won't even try it out. tetapi kita bahkan tidak
  ingin mencobanya.
   
17:22 There is no guarantee Tidak ada jaminan sebelumnya
from anybody in advance. dari siapapun.
   
17:26 What we are told rather is this: Apa yang diberitahukan kepada kita
  agaknya seperti ini :
   
17:29 well, you get used to it. yah, Anda terbiasa
  dengannya.
   
17:31 And yet performers Namun demikian, para penampil...
have stage-fright all their lives,  
   
17:33   mempunyai demam panggung
  sepanjang hidup mereka,...
   
17:36 so, clearly, jadi, jelas mereka tidak
they don't get used to it. terbiasa dengannya.
   
17:38 K: No, sir, it is because, K:Tidak, Tuan, itu disebabkan, Tuan,
sir, don't you think it is tidakkah Anda berpikir bahwa...
   
17:41 our minds are so commercial; batin kita begitu komersial;
   
17:45 unless I get a reward from it, kecuali saya mendapatkan imbalan,
I won't do a thing. saya tidak akan melakukan apapun.
   
17:52 And my mind lives in the Dan batin saya hidup di pasar
marketplace - one's mind: - batin seseorang:...
   
17:59 I give you this, give me that. Saya memberi Anda ini,
  berikan saya itu.
   
18:04 A: And there's an interval A
in between. A:Dan ada selang waktu
   
18:06 K: You follow? K:Anda mengikuti?
A: Right. A:Benar.
   
18:07 K: We are so used K:Kita begitu terbiasa
to commercialism, dengan komersialisme,...
   
18:12 both spiritually and physically, baik secara spiritual maupun
  secara fisik,...
   
18:15 that we don't do anything bahwa kita tidak melakukan apa-
without a reward, apa tanpa suatu imbalan,...
   
18:21 without gaining something, tanpa mendapat sesuatu,...
   
18:25 without a purpose. tanpa suatu maksud.
   
18:31 It all must be exchange, Itu semua harus pertukaran,
not a gift, bukan suatu hadiah,...
   
18:38 but exchange: I give you this tetapi pertukaran: Saya memberi
and you give me that. Anda ini dan Anda memberi saya itu.
   
18:42 I torture myself religiously Saya menyiksa diri secara religius
and God must come to me. dan Tuhan harus datang kepada saya.
   
18:51 It's all a matter of... Itu semua masalah...
commerce. perdagangan.
   
18:58 A: Fundamentalists have a phrase A:Muncul di ingatan, golongan
that comes to mind Fundamentalis memiliki ungkapan...
   
19:03 with respect to sehubungan dengan
their devotional life. kehidupan pengabdian mereka.
   
19:06 They say, 'I am claiming Mereka berkata,
the promises of God'. 'Saya menuntut janji Tuhan'.
   
19:11 And this phrase in the context Dan ungkapan ini dalam konteks terha-
of what you are saying is... dap apa yang Anda katakan adalah ...
   
19:18 my goodness, what that astaga, apa yang tidak dapat
couldn't lead to in the mind. menuju ke dalam batin.
   
19:21 K: I know. K:Saya tahu.
   
19:24 So you see, when one goes Jadi Anda lihat, ketika seseorang
very deeply into this, menyelami ini sangat dalam,...
   
19:31 when action is not based ketika tindakan tidak didasarkan pada
on an idea, formula, belief, suatu ide, rumus, kepercayaan,...
   
19:36 then seeing is the doing. maka persepsi adalah
  tindakannya.
   
19:40 Then what is seeing and hearing, Lalu apakah persepsi dan mendengar,
which we went into? yang telah kita pelajari?
   
19:47 Then the seeing Maka persepsi adalah
is complete attention, perhatian yang penuh,...
   
19:53 and the doing dan tindakan adalah dalam
is in that attention. perhatian itu.
   
19:59 And the difficulty is Dan kesulitannya adalah
- people will ask, - orang akan bertanya,...
   
20:02 'How will you maintain 'Bagaimana Anda mempertahankan
that attention?' perhatian itu?'
   
20:05 A: Yes, and they haven't A:Ya, dan mereka bahkan
even started. belum memulai.
   
20:08 K: No, how will you maintain it? K:Tidak, bagaimana Anda akan
  mempertahankannya?
   
20:10 Which means Yang berarti
they are looking for a reward. mereka mencari suatu imbalan.
   
20:13 A: Exactly. A:Tepat.
   
20:16 K: I'll practise it, K:Saya akan melatihnya, saya akan
I will do everything melakukan segala sesuatu...
   
20:18 to maintain that attention untuk mempertahankan
  perhatian itu...
   
20:21 in order agar mendapatkan sesuatu
to get something in return. sebagai imbalannya,...
   
20:25 Attention is not a result, Perhatian bukan suatu hasil,
attention has no cause. perhatian tidak mempunyai sebab.
   
20:33 What has cause has an effect, Apa yang mempunyai sebab
  mempunyai akibat,...
   
20:36 and the effect dan akibat menjadi sebab.
becomes the cause.  
   
20:40 It's a circle. Itu suatu lingkaran.
But attention isn't that. Tetapi perhatian bukan itu.
   
20:44 Attention Perhatian tidak memberi Anda
doesn't give you a reward. suatu imbalan.
   
20:50 Attention, on the contrary, Perhatian, sebaliknya,...
   
20:53 there is no reward or punishment tidak ada imbalan atau hukuman,
because it has no frontier. sebab ia tidak terbatas.
   
21:01 A: Yes, this calls up an A:Ya, ini mengingatkan pada perca-
earlier conversation we had, kapan yang terdahulu kita lakukan,...
   
21:03 when you mentioned the word ketika Anda menyebut kata 'kebajikan'
'virtue' and we explored it dan kita menjelajahinya...
   
21:07 in relation to power. dalam hubungan dengan kekuasaan.
K: Yes, exactly, exactly. K:Ya, tepat, tepat.
   
21:09 A: And we are told A : Dan kita diberitahu...
   
21:11 - what is difficult for a - apa yang sukar bagi seorang
thinking child to believe, anak pemikir untuk percaya,...
   
21:16 given the way a child is brought up, mempertimbangkan bagaimana
  si anak dibesarkan,...
   
21:19 but he's required somehow tetapi bagaimanapun ia diharuskan
to make his way through it - menempuhnya -
   
21:25 that virtue is its own reward. bahwa kebajikan itu adalah
K: Oh, that. imbalannya itu sendiri. K:Oh, itu.
   
21:28 A: And of course, A : Dan tentu saja,
it is impossible to see tidak mungkin untuk melihat...
   
21:32 what is sound about that under... apa yang masuk akal dalam...
K: Yes, quite. K : Ya, betul sekali.
   
21:36 A: ...the conditioned A:...situasi keterkondisian ia
situation in which he lives. hidup.
   
21:39 K: That's just an idea, sir. K : Itu hanya suatu ide, Tuan.
   
21:41 A: So now we tuck that back A:Jadi sekarang kita simpan itu
and then later, dan kemudian nanti,...
   
21:44 when we need to remind somebody ketika kita perlu mengingatkan
  seseorang...
   
21:47 that they are asking bahwa mereka meminta terlalu
too much of a reward banyak imbalan...
   
21:49 for something good that they did, untuk sesuatu yang baik yang
  mereka perbuat,...
   
21:51 we tell them, kita beritahu mereka,
'Well, have you forgotten 'Yah, telah lupakah Anda...
   
21:53 that virtue is its own reward?' bahwa kebajikan adalah
  imbalannya itu sendiri?'
   
21:56 Yes, yes. Ya, ya.
   
21:58 It becomes a form of punishment. Itu menjadi suatu bentuk
  hukuman.
   
22:02 K: Then, you see, K:Kemudian, Anda lihat, persepsi
seeing and hearing. dan mendengarken.
   
22:08 Then what is learning? Kemudian apakah belajar itu?
   
22:13 Because Sebab itu semua saling
they are all interrelated: berhubungan:...
   
22:15 learning, seeing, hearing, belajar, persepsi,
  mendengarkan,...
   
22:19 and action - all that - dan tindakan - semua itu -
it is all in one movement, itu semua dalam satu gerak,...
   
22:22 they are not separate chapters, itu semua bukan bab yang terpisah,
it's one chapter. itu satu bab.
   
22:27 A: Distinction is no division. A:Cirinya adalah tiadanya pemisahan.
K: No. K:Tidak.
   
22:31 So what is learning? Jadi apakah belajar itu?
   
22:37 Is learning Apakah belajar adalah
a process of accumulation? suatu proses akumulatif?
   
22:48 And is learning Dan apakah belajar
non-accumulative? tidak-akumulatif?
   
22:53 We are putting both together. Kita meletakkan dua-duanya
  bersama-sama.
   
22:55 Let's look at it. Marilah kita lihat.
A: Let's look at it, yes. A:Marilah kita lihat, ya.
   
23:00 K: One learns a language K:Seseorang belajar suatu bahasa
- Italian, French, whatever it is - - Italia, Prancis, apapun itu -
   
23:04 and accumulates words, dan mengakumulasi kata-kata,...
   
23:07 and the irregular verbs, dan kata kerja tak beraturan,
and so on, dan seterusnya,...
   
23:10 and then one is able to speak. dan kemudian seseorang
  dapat berbicara.
   
23:11 There is learning a language Belajar suatu bahasa dan
and being able to speak. dapat berbicara.
   
23:16 Learning how to ride a bicycle, Belajar bagaimana naik
  sepeda,...
   
23:19 learning how to drive a car, belajar bagaimana mengendarai
  mobil,
   
23:23 learning how to put belajar bagaimana merakit
together a machine, sebuah mesin,
   
23:28 electronics, and so on, so on. elektronika,
  dan seterusnya, seterusnya.
   
23:30 Those are all learning Itu semua adalah belajar...
   
23:32 to acquire knowledge in action. untuk memperoleh pengetahuan
  dalam bertindak.
   
23:39 And I am asking, is there Dan saya bertanya, apakah ada
any other form of learning? bentuk lain dari belajar?
   
23:44 That we know, Itu yang kita tahu,
we are familiar with the kita terbiasa dengan...
   
23:47 acquisition of knowledge. perolehan pengetahuan.
   
23:50 Now is there Sekarang, apakah ada
any other kind of learning, bentuk lain dari belajar,...
   
23:54 learning which is not: belajar yang bukan:
accumulated and acting? mengakumulasi dan bertindak?
   
24:03 I don't know... Saya tidak tahu...
   
24:04 A: Yes, A:Ya, ketika kita
when we have accumulated it all, mengakumulasi semuanya,...
   
24:07 we haven't understood anything kita tidak memahami apapun pada
on that account. K: Yes. yang diakumulasi itu. K:Ya.
   
24:09 And I learn Dan saya belajar untuk memperoleh
in order to gain a reward suatu imbalan...
   
24:18 or in order to avoid punishment. atau untuk menghindari
  hukuman.
   
24:22 I learn a particular job, Saya belajar suatu pekerjaan khusus,
or particular craft, atau keahlian khusus,...
   
24:30 in order to earn a livelihood. untuk memperoleh nafkah.
   
24:33 That is absolutely necessary, Itu mutlak perlu,
otherwise... jika tidak...
   
24:38 Now I am asking, is there Sekarang saya bertanya,
any other kind of learning? apakah ada jenis lain dari belajar?
   
24:44 That is routine, Itu adalah rutin,...
   
24:46 that is the cultivation of memory, itu adalah pemupukan memori,
and the memory, dan memori,...
   
24:50 which is the result of yang adalah hasil dari pengalaman
experience and knowledge dan pengetahuan...
   
24:53 that is stored in the brain, yang tersimpan di dalam otak,
and that operates dan itu beroperasi...
   
24:58 when asked to ride a bicycle, ketika diminta naik sepeda,
drive a car, and so on. mengendarai mobil, dan seterusnya.
   
25:03 Now, is there any other kind Sekarang, apakah ada jenis lain
of learning? dari belajar?
   
25:07 Or only that? Atau hanya itu?
   
25:13 When one says, 'I have Ketika seseorang berkata, 'Saya
learned from my experience', telah belajar dari pengalaman saya'.
   
25:20 it means I have learned, yang artinya
  saya telah belajar,...
   
25:24 stored up from that experience menimbun dari pengalaman itu
certain memories, memori tertentu,...
   
25:29 and those memories dan memori itu...
   
25:32 either prevent, reward, berupa mencegah, atau ganjaran,
or punish. atau menghukum.
   
25:43 So all such forms of learning are Jadi semua bentuk belajar demikian
mechanical. bersifat mekanis.
   
25:53 And education Dan pendidikan adalah untuk
is to train the brain melatih otak...
   
26:01 to function in routine, untuk berfungsi secara
  rutin,...
   
26:04 mechanically. secara mekanis.
   
26:06 Because in that Sebab di dalamnya
there is great security. ada rasa aman yang besar.
   
26:14 Then it is safe. Maka ia aman.
   
26:22 And so, Jadi, batin kita menjadi
our mind becomes mechanical. mekanis.
   
26:29 My father did this, Ayah saya melakukan ini, saya
I do this - you follow? - melakukan ini - Anda mengikuti? -
   
26:31 the whole business seluruhnya adalah mekanis.
is mechanical.  
   
26:34 Now, is there Sekarang, apakah memang ada otak
a non-mechanical brain, at all? yang tidak mekanis?
   
26:41 A non-utilitarian Sesuatu yang tidak praktis
- in that sense - learning, - dalam arti itu - belajar,...
   
26:55 which has yang tidak mempunyai baik masa depan
neither future nor past, maupun masa lalu,...
   
26:58 therefore not time-binding. oleh karena itu tidak
  terikat waktu.
   
27:01 I don't know if I am Saya tidak tahu apakah saya
making it clear. membuatnya jelas.
   
27:03 A: Don't we sometimes say A:Tidakkah kita kadang-kadang
  berkata...
   
27:06 'I have learned from experience' 'Saya telah belajar dari
  pengalaman'...
   
27:09 when we wish to convey something ketika kita ingin
  menyampaikan sesuatu...
   
27:11 that isn't well conveyed yang tidak dengan baik disampaikan
by that expression. oleh ekspresi itu.
   
27:14 We wish to convey an insight Kita ingin menyampaikan
  suatu wawasan...
   
27:18 that we don't feel can be, yang kita rasa tidak mungkin, dalam
in a strict sense, dated. arti yang ketat, ditentukan waktunya.
   
27:24 K: You see, sir, do we learn K:Anda lihat, Tuan, apakah kita
anything from experience? belajar apapun dari pengalaman?
   
27:31 We have had, Kita telah mendapatkan,...
   
27:33 since history began, written history, sejak sejarah dimulai, sejarah yang
5000 wars. tertulis, 5000 peperangan.
   
27:40 I read it somewhere - 5000 wars. Saya membacanya entah dimana -
  5000 peperangan.
   
27:44 Killing, killing, killing, Membunuh, membunuh, membunuh,
maiming. membuat cacat.
   
27:46 And have we learned anything? Dan apakah kita telah
  belajar apapun?
   
27:50 Have we learned anything Apakah kita telah belajar apapun
from sorrow? dari penderitaan?
   
27:54 Man has suffered. Manusia telah menderita.
   
27:56 Have we learned anything Apakah kita telah belajar apapun
from the experience of dari pengalaman...
   
28:01 the agony of uncertainty, tentang rasa sakit dari
and all the rest of it? ketidak-pastian, dan semuanya itu?
   
28:06 So when we say we have learned, Jadi ketika kita berkata kita
I question it, you follow? telah belajar,...
   
28:08   saya mempertanyakannya,
  Anda mengikuti?
   
28:09 It seems such a terrible thing Tampaknya sedemikian mengerikan
to say 'I have learned untuk berkata 'saya telah belajar...
   
28:13 from experience'. dari pengalaman'.
You have learned nothing! Anda tidak telah belajar apapun!
   
28:16 Except Kecuali
in the field of knowledge. dalam bidang pengetahuan.
   
28:21 I don't know... Saya tidak tahu...
A: Yes. A:Ya.
   
28:23 May I say something here Bolehkah saya mengatakan sesuatu di
that just passed in recall. sini yang baru saja muncul.
   
28:32 We were talking about sorrow Kita berbicara tentang
before, penderitaan sebelumnya,...
   
28:36 and I was thinking of dan saya berpikir tentang
a statement of St. Paul's pernyataan dari Santo Paulus...
   
28:45 in his Letter to the Romans, dalam suratnya kepada
  orang Romawi,...
   
28:48 where there is a di mana ada serangkaian kata-kata
very unusual sequence of words yang sangat tidak biasa...
   
28:53 where he says, dimana ia berkata, 'Kita
'We rejoice in tribulations'. bergembira dalam kesensaraan'.
   
28:56 Now some people have thought Sekarang sementara orang
he must have been berpikir ia pastilah...
   
28:58 a masochist in making seorang masokis yang membuat
such a statement; pernyataan seperti itu;
   
29:02 but that certainly seems tetapi itu tentu saja
to me bizarre. bagi saya aneh.
   
29:05 We rejoice in tribulations. Kita bergembira dalam
  kesengsaraan.
   
29:10 And then he says, 'because Dan kemudian ia berkata,
tribulation works...' 'sebab kesengsaraan menghasilkan...'
   
29:14 - and in the Greek this means that dan di dalam bahasa Yunani ini berarti
there is energy involved - bahwa ada energi yang terlibat -
   
29:18 '...works patience'. ... menghasilkan kesabaran'.
   
29:20 Patience - experience. Kesabaran - pengalaman.
   
29:21 Now that's a very unusual order, Nah, itu suatu urutan yang
  sangat tidak biasa,...
   
29:24 because we usually think that sebab kita biasanya berpikir
  bahwa...
   
29:26 if we have enough experience jika kita mempunyai cukup pengalaman
we'll learn to be patient. kita akan belajar menjadi sabar.
   
29:29 And he completely Dan di sini, ia secara total
stands that on its head, here. menjungkir-balikkannya.
   
29:32 And in the context Dan dalam konteks dari apa
of what you are saying yang Anda katakan...
   
29:38 that order of his words urutan dari kata-katanya itu
makes eminent sense. amat masuk akal.
   
29:43 Please go on. Silahkan teruskan.
K: No, no. K:Tidak, tidak.
   
29:46 A: Yes, A:Ya,
that's really very remarkable. itu benar-benar sangat menakjubkan.
   
29:51 K: You see, sir, that's why K:Anda lihat, Tuan,
  itulah mengapa...
   
29:54 our education, our civilisation, pendidikan kita,
  peradaban kita,...
   
29:59 all the things about us, segala sesuatu tentang kita,...
   
30:02 has made our mind so mechanical telah membuat batin kita
  begitu mekanis...
   
30:07 - repetitive reactions, - reaksi yang berulang-ulang,...
   
30:12 repetitive demands, tuntutan-tuntutan yang
  berulang-ulang,...
   
30:15 repetitive pursuits. pengejaran-pengejaran yang
  berulang-ulang.
   
30:17 The same thing Hal yang sama yang diulang-ulang
being repeated year after year, tahun demi tahun,...
   
30:20 for thousands of years: selama ribuan tahun:...
   
30:23 my country, your country, negara saya, negara Anda,
I kill you and you kill me. saya bunuh Anda dan Anda bunuh saya.
   
30:26 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan ?
The whole thing is mechanical. Segala sesuatu itu adalah mekanis.
   
30:30 Now, that means Sekarang, itu berarti batin tidak
the mind can never be free. pernah dapat bebas.
   
30:41 Thought is never free, Pikiran tidak pernah bebas,
thought is always old. pikiran selalu tua.
   
30:47 There's no new thought. Tidak ada pikiran yang baru.
   
30:51 A: No. It is very curious A : Tidak. Adalah sangat mengherankan
in relation to a movement dalam hubungan dengan suatu gerak...
   
30:56 within the field of religion dalam bidang agama...
   
30:58 which called itself yang menamakan dirinya
'New Thought'. 'Pikiran Baru'.
   
31:02 Yes, I was laughing Ya, saya tertawa melihat
at the irony of it. ironisnya.
   
31:05 Yes, goodness me. Ya, mengherankan.
   
31:09 Some persons I imagine Sementara orang saya bayangkan
would object to akan menolak...
   
31:13 the notion that we don't gagasan bahwa kita
learn from experience tidak belajar dari pengalaman...
   
31:16 in terms of dalam kaitan dengan
the succession of wars, rangkaian peperangan,...
   
31:18 because wars sebab peperangan cenderung terjadi
tend to happen sequentially, secara berturut-turut,...
   
31:23 generation to generation, generasi demi generasi,
and you have to grow up. dan Anda harus menjadi dewasa.
   
31:25 But that is not true, Tetapi itu tidak benar,
because more than one war sebab lebih dari satu peperangan...
   
31:28 will happen very often akan terjadi amat sering
in the same generation... dalam generasi yang sama ...
   
31:31 K: What are they talking about? K : Apa yang mereka bicarakan ?
Two wars. Dua peperangan.
   
31:34 A: Yes, there hasn't been A : Ya, tiada apapun
anything learned at all. yang dipahami.
   
31:38 It's a terrifying thing Sesuatu yang mengerikan
to hear someone mendengar seseorang...
   
31:41 just come out and say: tampil dan berkata :...
   
31:45 nobody learns anything tiada seorang pun belajar apapun
from experience. dari pengalaman.
   
31:49 K: No, the word 'experience' K : Tidak, kata 'pengalaman'
also means to go through. juga berarti melalui.
   
31:52 A: Yes, yes. A : Ya, ya.
   
31:53 K: But you never go through. K:Tetapi Anda tidak pernah
A: That's exactly right. melaluinya. A : Itu benar sekali.
   
31:57 K: You always stop in the middle. K:Anda selalu berhenti
  di tengah.
   
31:59 Or you never begin. Atau Anda tidak pernah mulai.
A: Right. A : Benar.
   
32:03 It means, Itu berarti, jika saya benar
if I'm remembering correctly, mengingatnya,...
   
32:07 in terms of its radical root, dalam hubungan dengan
  arti kata-akarnya,...
   
32:10 it means to test, itu berarti menguji,
to put to test... melakukan pengujian ...
   
32:20 Well, to put a thing to the Ya, meletakkan sesuatu untuk diuji
test and behave correctly dan berperilaku dengan benar...
   
32:23 while that's going on, sementara itu berlangsung,
you certainly have to see, Anda tentu saja harus melihat,...
   
32:25 you just have to look, don't you? Anda perlu hanya memandang, bukan ?
K: Of course. K : Tentu saja.
   
32:29 So as our civilisation, Jadi sementara peradaban kita,
our culture, kebudayaan kita,...
   
32:35 our education has brought pendidikan kita telah menghasilkan
about a mind suatu batin...
   
32:40 that is becoming more and more yang menjadi makin lama
mechanical, makin mekanis,
   
32:46 and therefore time-binding, dan oleh karena itu
  terikat waktu,...
   
32:49 and therefore dan oleh karena itu tidak pernah ada
never a sense of freedom. suatu rasa kebebasan.
   
32:54 Freedom then becomes an idea, Maka kebebasan menjadi
  suatu ide,...
   
32:56 you play around philosophically, Anda bermain-main
  dengan filsafat,...
   
32:59 but it has no meaning. tetapi itu tidak
  mempunyai makna.
   
33:00 But a man who says, Tetapi seseorang yang berkata,
'Now, I want to find out, 'Sekarang, saya ingin menemukan,...
   
33:05 I want to really go into this saya ingin benar-benar
  menyelaminya...
   
33:07 and discover dan menemukan apakah ada
if there is freedom'. kebebasan itu.
   
33:10 Then he has to understand Maka ia harus
the limits memahami batas-batas...
   
33:16 of knowledge, pengetahuan,
where knowledge ends, di mana pengetahuan berakhir,...
   
33:23 or rather atau lebih kepada pengakhiran
the ending of knowledge dari pengetahuan...
   
33:25 and the beginning of something dan memulainya sesuatu
totally new. yang sama sekali baru.
   
33:30 I don't know if I am Saya tidak tahu apakah saya sedang
conveying anything. menyampaikan sesuatu.
   
33:32 A: You are. Oh yes, yes. A : Tentu. Ya, tentu.
   
33:34 K: That is, sir, K : Yaitu, Tuan,
what is learning? apakah belajar itu ?
   
33:37 If it is not mechanical, Jika itu tidak mekanis,
then what is learning? maka apakah belajar itu ?
   
33:45 Is there a learning at all, Apakah memang ada suatu
learning about what? proses belajar, belajar tentang apa ?
   
33:53 I learn how to go to the moon, Saya belajar tentang bagaimana
  pergi ke bulan,...
   
33:57 how to put up this, that, bagaimana memasang ini, itu,...
and drive, and so on.  
   
33:58   dan mengendarai kendaraan,
  dan seterusnya.
   
34:00 In that field only Hanya dalam bidang itu
there is learning. ada proses belajar.
   
34:04 Is there a learning Apakah ada suatu proses belajar
in any other field, dalam bidang lain,...
   
34:06 psychologically, spiritually? secara psikologis, secara
  spiritual ?
   
34:14 Can the mind learn Dapatkah batin belajar tentang
about what they call God? apa yang mereka namakan Tuhan ?
   
34:21 A: If in learning, A : Jika dalam proses
  belajar,...
   
34:23 in the sense that you dalam arti yang Anda telah ajukan
have asked this question... pertanyaan ini ...
   
34:26 - no, I must rephrase that. -tidak, saya harus katakan itu
Stop this 'ifing' - dengan cara lain.
   
34:28   Hentikan 'berandai-andai' ini -
   
34:30 When one does Ketika seseorang melakukan
what I am about to say, apa yang akan saya katakan,...
   
34:34 when one learns about God, ketika seseorang belajar tentang
or going to the moon, Tuhan, atau pergi ke bulan,...
   
34:39 in terms of the question dalam kaitan dengan pertanyaan
you have asked, yang Anda ajukan,...
   
34:44 he can't be doing ia tidak dapat melakukan apa yang
what you are pointing to, Anda maksudkan,...
   
34:48 if this is jika ini adalah sesuatu yang
something added on to the list. ditambahkan dalam daftar.
   
34:52 K: Sir, it is so clear. K : Tuan, itu begitu jelas.
A: Yes, it is. A : Ya, benar.
   
34:56 K: I learn a language, K : Saya belajar suatu bahasa,
ride a bicycle, drive a car, naik sepeda, mengendarai mobil,
   
34:59 put a machine together. memasang mesin.
That's essential. Itu perlu.
   
35:01 Now I want to learn about God Sekarang saya ingin belajar
- just listen to this. tentang Tuhan - dengarkan saja.
   
35:07 The god is my making. Tuhan yang adalah buatan saya.
   
35:11 God hasn't made me in his image. Tuhan tidak membuat
  saya dalam citranya.
   
35:18 I have made him in my image. Saya telah membuatnya
  dalam citra saya.
   
35:21 Now Sekarang saya akan belajar
I am going to learn about him. tentang dia.
   
35:26 A: Yes, A : Ya, saya akan berbicara
I am going to talk to myself. dengan diri saya.
   
35:28 K: Learn about K : Belajar tentang citra yang
the image which I have built telah saya bangun...
   
35:32 about Christ, Buddha, tentang Kristus, Buddha,
whatever it is. apapun itu.
   
35:35 The image I have built. Citra yang telah saya bangun.
   
35:38 So I am learning what? Jadi saya belajar tentang apa ?
A: To talk about talk. Yes. A : Berbicara tentang bicara. Ya.
   
35:43 K: Learning about the image K : Belajar tentang citra yang
which I have built. telah saya bangun.
   
35:47 A: That's right. A : Itu benar.
   
35:48 K: Therefore is there K : Oleh karena itu apakah ada
any other kind of learning jenis lain dari belajar...
   
35:51 except mechanical learning? kecuali belajar secara mekanis?
   
35:54 I don't know if I.. Saya tidak tahu apakah saya ...
   
35:58 You understand my question? Anda mengerti pertanyaan saya ?
A: Yes, I do. A : Ya, saya mengerti.
   
36:00 Yes, I do, I certainly do. Ya, saya mengerti,
  saya tentu saja mengerti.
   
36:05 K: So, there is only learning K : Jadi, hanya ada
  mempelajari...
   
36:10 the mechanical process of life. proses mekanis dari hidup.
   
36:16 There is no other learning. Tidak ada mempelajari yang lain.
See what that means, sir. Lihatlah apa artinya, Tuan.
   
36:26 A: It means freedom. A : Artinya kebebasan. K:Saya
K: I can learn about myself. dapat belajar tentang diri saya.
   
36:31 Myself is known. Diri saya sudah dikenal.
   
36:37 Known, in the sense Dikenal, dalam arti - saya barangkali
- I may not know it, tidak mengenalnya,...
   
36:39 but I can know, by looking at myself, tetapi saya dapat mengenal,
I can know myself. dengan memandang diri saya,...
   
36:41   saya dapat mengenal diri saya.
   
36:46 So, myself is Jadi, diri saya adalah penumpukan
the accumulated knowledge of the past. pengetahuan dari masa lalu.
   
36:54 The 'me' who says: Si 'aku' yang berkata :
I am greedy, I am envious, Saya serakah, saya iri hati,...
   
36:57 I am successful, I am frightened, saya berhasil, saya takut,...
   
37:00 I have betrayed, I have regret saya telah mengkhianati,
  saya menyesal...
   
37:02 - all that is the 'me', semua itu adalah si 'aku',...
   
37:05 including the soul, termasuk jiwa, yang telah saya
which I have invented in the 'me', ciptakan dalam si 'aku',...
   
37:09 or the Brahman, the Atman atau Brahman, Atman
- it's all 'me', still. - itu semua si 'aku', masih.
   
37:15 The 'me' has created Si 'aku' telah menciptakan citra
the image of God, dari Tuhan,...
   
37:18 and dan saya akan
I am going to learn about God, belajar tentang Tuhan,...
   
37:20 which has no meaning! yang tidak mempunyai arti!
   
37:23 So if there is - when there is, Jadi jika ada - bila ada,...
   
37:28 no, tidak, saya akan
I am going to use the word 'if' - menggunakan kata 'jika' -...
   
37:30 if there is no other learning, jika tidak ada proses belajar
what takes place? yang lain, apa yang terjadi?
   
37:36 You understand? Anda mengerti ?
   
37:40 The mind is used in the Batin digunakan untuk perolehan
acquisition of knowledge in matter pengetahuan dalam materi
   
37:46 - to put it differently. - umtuk mengatakannya
  secara berbeda.
   
37:48 In mechanical things. Dalam hal-hal yang mekanis.
   
37:54 And when the mind Dan ketika batin dipakai
is employed there, di situ,...
   
37:59 are there any other processes apakah ada proses-proses belajar
of learning? yang lain?
   
38:06 Which means: Yang berarti : secara psikologis,
psychologically, inwardly, is there? dalam batin, apakah ada?
   
38:11 The inward Yang di dalam batin adalah
is the invention of thought ciptaan dari pikiran...
   
38:15 as opposed to the outer. sebagai lawan
  dari yang di luar.
   
38:17 I don't know if you see. Saya tidak tahu apakah
  Anda melihatnya.
   
38:21 If I have understood the outer, Jika saya telah memahami
  yang di luar,...
   
38:22 I have understood the inner. saya telah memahami yang
  di dalam.
   
38:25 Because the inner Sebab yang di dalam telah
has created the outer. menciptakan yang di luar.
   
38:30 The outer in the sense Yang di luar dalam arti struktur
the structure of society, dari masyarakat,
   
38:33 the religious sanctions, sanksi-sanksi religius,
all that is invented semua itu diciptakan...
   
38:37 or put together by thought: atau dihimpun oleh pikiran :...
   
38:41 the Jesuses, the Christ, Para Jesus, Kristus,
the Buddhas - all that. para Buddha - semua itu.
   
38:48 And what is there to learn? Dan adakah di situ untuk
  dipelajari?
   
38:53 A: In listening to you... A : Dalam mendengarkan Anda ...
   
38:55 K: See K :Melihat keindahan
the beauty of what is coming out? dari apa yang keluar?
   
38:57 A: Oh yes, yes, A : Oh ya, ya,...
   
39:00 it goes back to your remark hal itu kembali pada ucapan anda
about vedanta tentang vedanta...
   
39:05 as the end of knowledge. sebagai akhir dari pengetahuan.
   
39:09 K: That's what I was told. K :Demikianlah yang
  diberitahukan kepada saya.
   
39:11 A: Yes. A : Ya.
   
39:12 The interesting thing to me Hal yang menarik bagi
about the saya tentang...
   
39:15 Sanskrit construction is that, bangunan Sansekerta adalah
  bahwa,...
   
39:18 unless I am mistaken, kecuali saya salah,...
   
39:20 it doesn't mean itu tidak berarti akhir darinya
the end of it as a terminus, seperti suatu terminal,...
   
39:23 as a term, because that would sebagai suatu babak, sebab itu hanya
simply start a new series. akan memulai suatu seri yang baru.
   
39:27 It is the consummation of it, Itu adalah penyempurnaan daripadanya,
which is the total end, yang adalah akhir sepenuhnya,...
   
39:33 in the sense that dalam arti bahwa...
   
39:36 a totally new beginning suatu awal yang sama sekali
is made at that very point. baru dibuat pada titik itu.
   
39:40 K: That means, sir, I know, K : Itu berarti, Tuan,
  saya tahu,...
   
39:43 the mind knows batin tahu
the activity of the known. aktifitas dari yang dikenal.
   
39:48 A: That's right, yes. A : Itu benar, ya.
   
39:50 That's the consummation Itu adalah penyempurnaan
of knowledge. dari pengetahuan.
   
39:53 K: Of knowledge. K : Dari pengetahuan.
   
39:54 Now Sekarang,
what is the state of the mind, apakah keadaan batin,...
   
39:58 that is free from that yang bebas dari itu
and yet functions in knowledge? namun berfungsi dalam pengetahuan ?
   
40:03 A: And yet functions in it. A : Namun berfungsi di dalamnya.-
   
40:05 K: You follow? K : Anda mengikuti ?
A: Yes, yes. A : Ya, ya.
   
40:07 It is seeing perfectly. Ia melihat dengan sempurna.
   
40:12 K: Do go into it, K : Selamilah,...
   
40:13 you will see Anda akan melihat hal-hal
very strange things take place. yang amat aneh terjadi.
   
40:18 Is this possible, first? Pertama-tama, mungkinkah ini?
   
40:22 You understand, sir? Anda mengerti, Tuan ?
   
40:24 Because the brain Sebab otak berfungsi
functions mechanically, secara mekanis,...
   
40:31 it wants security, ia menginginkan rasa aman,...
   
40:34 otherwise it can't function. jika tidak,
  ia tidak dapat berfungsi.
   
40:36 If we hadn't security, Jika kita tidak mempunyai
  rasa aman,...
   
40:39 we wouldn't be here kita tidak akan duduk di sini
sitting together. bersama-sama.
   
40:42 Because we have security, Disebabkan kita mempunyai rasa aman,
we can have a dialogue. kita dapat berdialog.
   
40:49 The brain can only function Otak hanya dapat berfungsi
in complete security. dalam rasa aman sepenuhnya.
   
40:54 Whether that security it finds Apakah rasa aman itu ditemukannya
in a neurotic belief dalam kepercayaan yang neurotik...
   
41:01 - all beliefs and all ideas - semua kepercayaan dan semua ide
are neurotic in that sense - adalah neurotik dalam makna itu -
   
41:05 so it finds it somewhere: jadi ia menemukannya entah
  di mana:
   
41:08 in accepting nationality dalam menerima kebangsaan sebagai
as the highest form of good, bentuk tertinggi kebaikan,...
   
41:14 success is the highest virtue. keberhasilan adalah kebajikan
  yang tertinggi.
   
41:18 It finds belief, security there. Ia menemukan kepercayaan,
  rasa aman di situ.
   
41:21 Now, you are asking the brain, Sekarang,
  Anda menanyakan otak,...
   
41:28 which has become mechanical, yang telah menjadi mekanis,...
   
41:31 trained for centuries, yang terlatih selama
  berabad-abad,...
   
41:36 to see the other field, untuk melihat bidang yang lain,
which is not mechanical. yang tidak mekanis.
   
41:42 Is there another field? Apakah ada bidang yang lain?
   
41:48 A: No. A : Tidak.
   
41:49 K: You follow the question? K : Anda mengikuti pertanyaannya ?
A: Yes, I do. A : Ya, saya ikuti.
   
41:52 Yes, that's Ya, itulah yang begitu sangat
what's so utterly devastating. merusak.
   
41:56 K: Is there - wait, wait - K : Apakah ada - tunggu, tunggu -
is there another field? apakah ada bidang yang lain?
   
42:01 Now, Sekarang,
unless the brain and the mind kecuali otak dan batin...
   
42:06 understands the whole field memahami seluruh medan
- not field - - bukan medan -
   
42:10 understands memahami gerak pengetahuan, ...
the movement of knowledge,  
   
42:13 it is a movement. itu adalah suatu gerak.
A: It is a movement, yes. A:Itu adalah suatu gerak, ya.
   
42:15 K: It is not just static, K : Itu tidak hanya sekedar
  statis,...
   
42:17 you are adding, taking away, Anda menambah, mengurangi,
and so on. dan seterusnya.
   
42:20 Unless it understands all that, Kecuali ia memahami
  semua itu,...
   
42:23 it cannot possibly ask ia tidak mungkin dapat menanyakan
that other question. pertanyaan lain itu.
   
42:26 A: Exactly. Exactly. A : Tepat sekali. Tepat sekali.
   
42:28 K: And when it does ask that question, K : Dan ktika ia menanyakan
what takes place? masalah itu, apa yang terjadi?
   
42:40 Sir, this is real meditation, Tuan, ini adalah meditasi yang
you know. sesungguhnya, Anda tahu.
   
42:42 A: This is, yes, yes. A : Ya, ini yang sebenarnya,
  ya.ya.
   
42:44 K: Which we will go into another time. K : Yang akan kita selami
  di kesempatan yang lain.
   
42:46 So you see, Jadi Anda lihat,
that's what it means. demikianlah maknanya.
   
42:51 One is always Seseorang selalu menyimak
listening with knowledge, dengan pengetahuan,
   
42:59 seeing with knowledge. melihat dengan pengetahuan.
   
43:04 A: This is the seeing through A:Ini adalah melihat melalui kaca
a glass darkly. K: Darkly. yang gelap. K: Gelap.
   
43:08 Now is there a listening Sekarang, apakah ada penyimakan
out of silence? dari keheningan?
   
43:17 And that is attention. Dan itu adalah perhatian.
   
43:23 And that is not time-binding, Dan itu bukan ikatan-waktu,...
   
43:26 because in that silence sebab dalam keheningan itu saya
I don't want anything. tidak menginginkan apa pun.
   
43:31 It isn't that I am going Itu bukannya saya akan belajar
to learn about myself. tentang diri saya.
   
43:33 It isn't that I am going itu bukannya saya akan dihukum,
to be punished, rewarded. diberikan imbalan.
   
43:37 In that absolute silence Dalam keheningan mutlak itu
I listen. saya menyimak.
   
43:44 A: The wonder of the A:Yang mengagumkan
whole thing is that dari semua itu adalah bahwa...
   
43:46 it isn't something that is done, itu bukan sesuatu
  yang dilakukan,...
   
43:52 this meditation, in succession. meditasi ini, mengalir.
   
43:55 K: Sir, when we talk K : Tuan, ketika kita
about meditation, berbicara tentang meditasi,...
   
43:57 we will have to go kita harus
very deeply into that, menyelaminya sangat dalam,...
   
43:58 because sebab mereka
they have destroyed that word! telah merusak kata itu!
   
44:01 These shoddy little men Orang-orang kecil berengsek ini, da-
coming from India or anywhere, tang dari India atau dari manapun,...
   
44:05 they have destroyed that thing. mereka telah merusak hal itu.
   
44:10 A: I heard the other day A:Saya baru-baru ini
about someone who was mendengar tentang seseorang yang...
   
44:14 learning transcendental meditation. belajar meditasi transendental.
   
44:16 K: Oh, learning! K:Oh, sedang belajar!
   
44:20 A: They had to do it A:Mereka harus melakukannya
at 3 o'clock in the afternoon. pada siang hari jam 3.
   
44:24 K: Pay 35 dollars or 100 dollars K:Membayar 35 atau 100 dolar
to learn that. untuk mempelajarinya.
   
44:27 It's so sacrilegious. Itu begitu melanggar kesucian.
   
44:33 A: That is, at 3 o'clock in the A:Yaitu, pada jam 3 siang hari adalah
afternoon was judgement day. hari penghakiman.
   
44:39 If you didn't do it Jika Anda tidak melakukan itu
according to your schedule, sesuai dengan jadwal Anda,...
   
44:43 then the world has maka tentu saja dunia akan kiamat.
obviously come to an end.  
   
44:46 But ostensibly you are doing it Tetapi Anda dengan berpura-pura
to get free of that. melakukannya untuk bebas darinya.
   
44:50 Do go ahead. Silahkan teruskan.
   
44:52 K: So you see, sir, K:Jadi Anda lihat, Tuan,
that's what takes place. itulah apa yang terjadi.
   
44:56 We began this morning Kita pagi ini mulai tentang
about beauty, keindahan,...
   
45:00 then passion, then suffering, kemudian gairah, kemudian
then action. penderitaan, kemudian tindakan.
   
45:06 Action based on idea is inaction. Tindakan yang didasarkan atas ide
  adalah ketidakgiatan.
   
45:11 It sounds monstrous, Kedengarannya dahsyat,
but there it is. tetapi begitulah.
   
45:15 And from that we said: Dan dari situ kita berkata:
what is seeing apakah melihat itu...
   
45:18 and what is hearing? dan apakah mendengar itu?
   
45:22 The seeing and the listening Melihat dan menyimak
has become mechanical. telah menjadi mekanis.
   
45:30 We never see anything new. Kita tidak pernah
  melihat apapun yang baru.
   
45:33 Even the flower is never new, Bahkan
  bunga tidak pernah baru,...
   
45:36 which has blossomed over night. yang mekar pada
  malam hari sebelumnya....
   
45:39 We say, 'Yes, that's the Kita berkata, 'Ya, itu bunga mawar,
rose, I have been expecting it, saya telah mengharapkannya,...
   
45:42 it has come out now, how beautiful'. ia telah keluar sekarang,
  betapa indahnya'.
   
45:46 It's always Itu selalu dari yang dikenal
from the known to the known. ke yang dikenal.
   
45:52 A movement in time, Suatu gerak dalam waktu,
and therefore time-binding, dan oleh karena itu terikat waktu,...
   
45:56 and therefore never free. dan oleh karena itu
  tidak pernah bebas.
   
46:00 And yet we are Namun demikian kita sedang
talking about freedom, berbicara tentang kebebasan,...
   
46:02 you know, philosophy, Anda tahu, filsafat,...
   
46:05 the lectures on freedom, ceramah-ceramah tentang kebebasan,
and so on, so on. dan seterusnya, seterusnya.
   
46:09 And the communists call it Dan orang komunis menyebut itu bor-
a bourgeois thing, which it is, juis, yang memang betul demikian,...
   
46:13 in the sense, dalam arti, ketika anda
when you limit it to knowledge, membatasinya pada pengetahuan,...
   
46:17 it is foolish adalah bodoh
to talk about freedom. berbicara tentang kebebasan.
   
46:22 But there is a freedom Tetapi ada suatu kebebasan
when you understand ketika Anda memahami...
   
46:27 the whole movement of knowledge. seluruh gerak pengetahuan.
   
46:31 So Jadi dapatkah anda
can you observe out of silence, mengamati dari keheningan,...
   
46:40 and observe and act dan mengamati dan bertindak
in the field of knowledge, dalam bidang pengetahuan,
   
46:45 so both together in harmony? jadi keduanya
  bersama-sama harmonis ?
   
46:51 A: Seeing then is not scheduled. A:Melihat kemudian bukan
  terjadwal.
   
46:56 Yes, of course, of course. Ya, tentu saja, tentu saja.
   
47:13 I was just thinking about, Saya hanya berpikir tentang,...
   
47:16 I suppose, you would say Saya kira, anda
the classical definition akan berkata definisi klasik...
   
47:19 of freedom, in terms of dari kebebasan, dalam kaitan dengan
the career of knowledge, cara kerja pengetahuan,...
   
47:23 would be that it is bahwa itu adalah...
   
47:26 a property of action, suatu ciri dari tindakan, suatu ciri
a property or quality of action. atau kualitas dari tindakan.
   
47:31 For general uses Untuk penggunaan yang umum, salah
either word would do, satu dari kata itu cukup memadai,...
   
47:35 property or quality. ciri atau kualitas.
   
47:38 And it occurred to me, Dan itu terpikir olehku,...
   
47:41 in the context of what dalam konteks dari apa yang
we have been saying, telah kita perbincangkan,
   
47:46 what a horror that one betapa mengerikan bahwa seseorang
could read that statement dapat membaca pernyataan itu...
   
47:52 and not let it disclose itself dan tidak menyingkapkan dirinya
to you. pada Anda.
   
47:58 K: Quite. K:Betul. A:Jika ia
A: If it disclosed itself to you, menyingkapkan dirinya pada anda,...
   
48:01 you would be up against it, Anda akan melawannya,
you'd have to be serious. Anda harus menjadi serius.
   
48:07 If you were a philosophy Jika Anda seorang pelajar filsafat
student and you read that, dan Anda membaca itu,...
   
48:10 and that thing began dan hal itu mulai bekerja
to operate in you, dalam diri anda,...
   
48:13 you'd say, 'I've got to get Anda akan berkata, 'Saya harus menye-
this settled before I go on. lesaikan ini sebelum saya lanjutkan.
   
48:18 Maybe I'll never graduate, Barangkali saya tidak pernah
that's not important'. akan lulus, itu tidak penting'.
   
48:20 K: That's not important, K : Itu tidak penting,
quite right. benar sekali.
   
48:22 And I was thinking, Dan saya berpikir,...
   
48:25 in the West di dunia Barat
as well as in the East, seperti juga di dunia Timur,...
   
48:27 you have to go to the factory, Anda harus pergi ke pabrik,
or the office, atau ke kantor,...
   
48:31 every day of your life. setiap hari dalam hidup Anda.
   
48:36 Get up at 8 o'clock, 6 o'clock, Bangun pada jam 8, jam 6,
drive, walk, berkendara, berjalan kaki,...
   
48:42 work, work, work, for fifty years, bekerja, bekerja, bekerja, selama
routine, lima puluh tahun, dengan rutin,...
   
48:49 and get kicked about, insulted, dan didepak ke sini-sana,
  dihina,...
   
48:53 worship success. memuja sukses.
Again - repetition. Lagi-lagi - pengulangan.
   
48:58 And occasionally talk about God, Dan kadang-kadang berbicara tentang
if it is convenient, Tuhan, jika ada waktu yang sesuai,...
   
49:01 and so on, so on. dan seterusnya, seterusnya.
   
49:03 That is a monstrous life! Itu adalah hidup yang
  mengerikan!
   
49:10 And that is what Dan itu adalah yang kita didik
we are educating our children for. kepada anak-anak kita.
   
49:15 A: That's the real living death. A : Itu adalah mayat hidup
  yang nyata.
   
49:20 K: And nobody says, K : Dan tiada seorang pun
  berkata,...
   
49:21 for God's sake, demi Tuhan, marilah kita lihat
let's look at all this anew. semua ini secara baru.
   
49:27 Let's wipe our eyes Marilah kita bersihkan mata kita
clear of the past dari masa lalu...
   
49:30 and look at what we are doing, dan memandang pada apa yang
  sedang kita lakukan,...
   
49:32 give attention, berikan perhatian, peduli dengan
care what we are doing. apa yang sedang kita lakukan.
   
49:37 A: Now A:Sekarang sebagai gantinya kita
we have this question instead: memiliki pertanyaan ini:...
   
49:39 what shall we do about it? apa yang akan kita lakukan
  terhadap itu?
   
49:41 Yes, that's the question. Ya, itu pertanyaannya.
   
49:42 And then that becomes Dan kemudian itu menjadi...
   
49:45 the next thing done that is... hal berikutnya yang dilakukan
  yang...
   
49:47 ...added to the list. ditambahkan pada daftarnya. K:Itu
K: It is a continuity of the past, adalah lanjutan dari masa lalu,...
   
49:48 in a different form. dalam bentuk lain.
A: And the chain is endlessly A:Dan rangkaian tanpa akhir...
   
49:52 linked, linked, linked, linked. saling terkait.
   
49:54 K: The cause becoming the effect K : Sebab menjadi akibat...
   
49:55 and the effect becoming the cause. dan akibat menjadi sebab.
   
49:58 So it's a very serious thing Jadi, adalah hal yang sangat serius
when we talk about all this, ketika berbicara tentang semua ini,
   
50:03 because life becomes sebab kehidupan menjadi
dreadfully serious. teramat serius.
   
50:08 And it's only this serious person Dan hanya orang serius ini
that lives, yang hidup,
   
50:12 not those people bukan orang-orang yang
who seek entertainment, mencari hiburan,
   
50:16 religious or otherwise. religius atau sebaliknya.
   
50:20 A: I had a very interesting A : Saya mempunyai sesuatu...
   
50:22 occasion to understand peristiwa yang sangat menarik untuk
what you are saying memahami apa yang Anda katakan...
   
50:25 in class yesterday. dalam kelas kemarin.
   
50:29 I was trying to assist Saya mencoba membantu para
the students to see that mahasiswa untuk melihat bahwa...
   
50:36 the classical understanding pemahaman klasik dari
of the four causes empat penyebab...
   
50:38 in operation is that they dalam operasi adalah bahwa mereka
are non-temporarily related. berhubungan tidak untuk sementara.
   
50:44 And I said, when the potter Dan saya berkata, ketika pembuat pot
puts his hand to the clay, meletakkan tangannya pada tanah liat,
   
50:49 the hand touching the clay tangan yang menyentuh
  tanah liat...
   
50:53 is not responded to by the clay tidak ditanggapi oleh
  tanah liat...
   
50:55 after the hand has touched it. sesudah tangannya menyentuhnya.
   
50:58 And one person, Dan satu orang,
who was visiting the class, yang mengunjungi kelas,
   
51:07 this person orang ini adalah orang yang
was a well-educated person berpendidikan baik...
   
51:15 and a professor, dan seorang profesaor,
   
51:20 and this struck him dan hal ini mengesankan padanya
as maybe not so, sebagai barangkali tidak demikian,
   
51:25 and I could tell by the dan saya dapat mengenali oleh
expression on the face ekspresi pada wajah...
   
51:28 that there was a little bahwa ada sedikit kesedihan di sini,
anguish here, so I said, lalu saya berkata,
   
51:32 'Well, my radar says 'Yah, radar saya berkata...
   
51:34 that there is some difficulty bahwa ada sedikit kesulitan
going on, yang terjadi,
   
51:36 what's the matter?' apa masalahnya?'
   
51:38 'Well, it seems like 'Yah, kelihatannya ada suatu
there is a time interval'. sela waktu'.
   
51:42 So I asked him to pick something up Jadi saya meminta kepadanya untuk
that was on the desk. mengambil sesuatu di meja.
   
51:46 And I said, 'Touch it Dan saya berkata,
with your finger 'Sentuhlah dengan jari Anda...
   
51:48 and tell me, at the dan beritahu saya,
moment of the touching pada saat sentuhan...
   
51:51 with the finger, whether dengan jari, apakah...
   
51:54 the thing reacts to the sesuatu bereaksi pada jari
finger after it is touched. sesudah disentuh.
   
52:00 Now do it'. Sekarang lakukanlah'.
   
52:02 Well, even to ask somebody Yah, bahkan untuk meminta
  kepada seseorang...
   
52:05 to apply a practical test untuk menerapkan suatu tes praktis
like that seperti itu...
   
52:07 with respect to berkenaan dengan data
a datum of knowledge pengetahuan...
   
52:10 like the four causes are... seperti empat penyebab adalah...
la,la,la, la, la, la,
   
52:12 is to interrupt the process of adalah menyela proses pendidikan
education as we have known it. seperti yang telah kita ketahui.
   
52:18 Because you teach a student Sebab Anda mengajar mahasiswa
about the four causes tentang empat penyebab...
   
52:20 and he thinks about them, dan ia memikirkan tentang
  itu semua,
   
52:22 he never goes out ia tidak pernah keluar dan
and looks at things, memandang sesuatu,
   
52:24 or does anything about it. atau melakukan apapun
  tentang itu.
   
52:26 And so we were picking Dengan demikian kita mengambil
stuff up in class, sesuatu dalam kelas,
   
52:30 and we were doing this dan kita melakukan ini...
   
52:32 until finally it seemed sampai akhirnya kelihatannya
like a revelation. seperti suatu wahyu.
   
52:39 'Watch' has been said 'Awasilah' yang telah dikatakan
- in the classical teaching of it, - dalam pelajaran klasik itu,
   
52:43 which, of course, in yang tentu saja,
modern society is rejected - dalam masyarakat modern ditolak -
   
52:48 happens to be the case. yang memang terjadi.
   
52:50 And I said, Dan saya berkata,
this has to be seen, watched. ini harus dilihat, diamati.
   
52:55 This is what you mean. Ini adalah apa yang Anda maksud.
K: Yes, sir. K : Ya, Tuan.
   
52:58 Seeing, of course. Melihat, tentu saja.
A: Of course, of course. A : Tentu saja, tentu saja.
   
53:03 But we are back to that step Tetapi kita kembali kepada
there: langkah:
   
53:09 why was that person mengapa orang itu...
   
53:11 and so many other students dan begitu banyak mahasiswa lain
following suit, mengikutinya,
   
53:15 anguished at the point where menderita pada titik
  di mana...
   
53:19 the practical issue arose? masalah praktis timbul?
   
53:24 There was a feeling, I suppose, Ada suatu perasaan, saya kira, bahwa
that they were on a cliff. mereka berada pada tebing curam.
   
53:33 K: Quite, quite. K : Benar, benar.
   
53:35 A: And naturally alertness A:Dan tentunya kesiagaan
was required. diperlukan.
   
53:42 But alertness registers Tetapi kesiagaan mencatat bahwa
that we are on a cliff, kita berada pada suatu tebing curam,
   
53:47 so therefore jadi oleh karena itu hal terbaik
the best thing to do is yang dilakukan adalah...
   
53:49 to turn around and run back. berbalik dan berlari kembali.
   
53:52 Yes, yes. Ya, ya.
   
53:58 K: Sir, I think, you see, K:Tuan, saya pikir,
   
54:01 we are so caught up in words. kita begitu terperangkap
  dalam kata-kata.
   
54:07 To us Bagi kita...
   
54:09 the word is not the thing. kata bukanlah bendanya.
   
54:14 The description Gambaran bukanlah yang
is not the described. digambarkan.
   
54:18 To us the description Bagi kita gambaran adalah
is all that matters, yang terpenting,
   
54:23 because we are slave to words. sebab kita adalah budak
  dari kata-kata.
   
54:26 A: And to ritual. A : Dan pada ritual.
   
54:28 K: Ritual and all the rest of it. K : Ritual dan semua itu.
So when you say, look, Jadi ketika Anda berkata, lihat,
   
54:32 the thing matters more than bendanya adalah lebih
the word, dari sekedar kata,
   
54:37 and then they say, dan kemudian mereka berkata, 'Bagai-
'How am I to get rid of the word, mana caranya saya membuang kata,
   
54:43 how am I to communicate, bagaimana saya berkomunikasi,
if I have no word?' jika saya tidak punya kata?'
   
54:46 You see how they have gone off? Anda lihat bagaimana mereka
  telah menyingkir?
   
54:47 They are not concerned with Mereka tidak berurusan dengan
the thing, but with the word. bendanya, tetapi dengan kata.
   
54:52 A: Yes. A : Ya.
   
54:53 K: And the door is not the word. K:Dan pintunya bukan kata.
   
55:00 So Jadi ketika kita terperangkap
when we are caught up in words, dalam kata,
   
55:04 the word 'door' kata 'pintu' menjadi luar biasa
becomes extraordinarily important, penting,
   
55:10 and not the door. dan bukan pintunya.
   
55:13 A: And I don't really need to A:Dan saya tidak benar-benar perlu
come to terms with the door, untuk berhubungan dengan pintunya,
   
55:17 I say to myself, saya berkata pada diri saya,
because I have the word. sebab saya mempunyai kata.
   
55:21 I have it all. Saya telah mempunyai semuanya.
   
55:23 K: So education has done this. K:Jadi pendidikan telah
  melakukan ini.
   
55:30 A great part of this education Bagian besar dari pendidikan ini
is the acceptance of words adalah penerimaan dari kata-kata...
   
55:37 as an abstraction from the fact, sebagai suatu abstraksi dari fakta,
from the 'what is'. dari 'apa adanya'.
   
55:43 All philosophies are based on that: Semua filsafat didasarkan
  pada itu:
   
55:48 theorise, theorise, theorise, berteori, berteori, berteori,
endlessly, tanpa akhir,
   
55:51 how one should live. bagaimana seseorang seharusnya
  hidup.
   
55:52 And the philosopher himself Dan ahli filsafat sendiri tidak hidup.
doesn't live.  
   
55:57 A: Yes, I know. A:Ya, saya tahu.
K: You see this all over. K:Anda melihat ini di mana-mana.
   
56:00 A: Especially some philosophers A:Khususnya ahli-ahli filsafat
that have seemed to me tertentu bagi saya kelihatannya...
   
56:03 quite bizarre in this respect. cukup aneh dalam hal ini.
   
56:06 I have asked my colleagues Saya telah menanyakan kolega-kolega
from time to time, saya dari waktu ke waktu,
   
56:09 'If you believe that stuff, 'Jika Anda percaya pada hal itu,
why don't you do it?' mengapa Anda tidak melakukannya?'
   
56:15 And they look at me as Dan mereka memandang saya seolah-
though I am out of my mind, olah saya tidak waras,
   
56:17 as though nobody would really seolah-olah tiada seorangpun...
seriously ask that question.  
   
56:19   benar-benar secara serius akan
  mengajukan pertanyaan itu.
   
56:21 K: Quite, quite. A: But if you K:Betul, betul. A:Namun jika Anda ti-
can't ask that question, dak dapat mengajukan pertanyaanh itu,
   
56:24 what question is worth asking? pertanyaan apa yang bernilai untuk
K: Quite right. diajukan? K:Benar sekali.
   
56:28 A: I was thinking about that A:Saya memikirkan tentang cerita yang
marvellous story you told mengagumkan yang Anda sampaikan...
   
56:33 in our previous conversation dalam percakapan kita sebelumnya
about the monkey, tentang monyet,
   
56:36 while sementara Anda berbicara
you were speaking about this, tentang ini,
   
56:41 when she shook hands with you, ketika ia bersalaman dengan
  Anda,
   
56:44 nobody had told her tiada seorangpun memberitahunya
how to shake hands. bagaimana bersalaman.
   
56:48 K: No, it stretched out. K:Tidak, ia menjulurkan tangannya.
A: Yes. A:Ya.
   
56:51 K: And I took it. K:Dan saya menyambutnya.
   
56:53 A: It wasn't something that A:Itu bukan sesuatu yang dia di-
she was taught how to do ajarkan bagaimana melakukannya...
   
56:56 through a verbal communication, melalui suatu komunikasi dengan kata-
it was the appropriate kata, itu adalah hal selayaknya...
   
56:59 thing at the time. pada waktu itu.
K: At the time, yes. K:Pada waktu itu, ya.
   
57:02 A: Without anyone measuring A:Tanpa seorangpun mengukur
its appropriateness. kelayakannya.
   
57:05 K: Quite. K:Benar.
   
57:07 A: Isn't that something? A:Bukankah itu sesuatu
  yang luar biasa?
   
57:10 Yes, I can't tell you Ya, saya tidak dapat memberitahu Anda
how grateful I am to have betapa berterima kasihnya saya...
   
57:24 been able dapat berbagi ini dengan Anda.
to share this with you.  
   
57:27 I have seen, in respect to Saya telah melihat, dalam hubungan
my own activity as a teacher, aktifitas saya sebagai seorang guru,
   
57:37 where I must perform therapy di mana saya harus melakukan terapi
even on my language. bahkan pada bahasa saya.
   
57:45 K: Quite, quite. K:Benar, benar.
   
57:46 A: So that I don't give the student A:Sehingga saya tidak memberi maha-
an occasion for thinking siswa kesempatan untuk berpikir...
   
57:52 that I am simply adding bahwa saya menambahkan rantai
to this endless chain, tanpa akhir ini,
   
57:57 link after link after link. mata rantai demi mata rantai.
   
58:02 There are two therapies here then: Ada dua terapi di sini:
that's the therapy that yakni terapi yang...
   
58:07 relates to words berhubungan dengan kata-kata dan
and that flows out naturally. yang mengalir secara alami.
   
58:13 It is not a contrivance, Itu bukan sesuatu yang direncanakan,
it flows out naturally, itu keluar secara alami,
   
58:17 if I've understood you correctly, jika saya telah memahami Anda dengan
from the therapy within. benar, dari terapi di dalam.
   
58:25 Now this relates directly, Sekarang, ini berhubungan langsung,
as you were saying earlier, seperti yang Anda katakan sebelumnya,
   
58:29 to meditation. dengan meditasi. Apakah kita
Are we ready, do you think... siap, apakah Anda pikir...
   
58:32 K: I think that's too complicated. K:Saya pikir itu terlalu ruwet.
A: I don't mean right now. A:Saya tidak maksudkan sekarang ini.
   
58:35 But maybe in one of Tetapi barangkali dalam satu dari
our next conversations. pembicaraan kita selanjutnya.
   
58:39 K: Oh yes, we must discuss K:Oh ya, kita harus mendiskusikan
several things yet, sir. A: Yes. lagi beberapa hal, Tuan. A:Ya.
   
58:42 K: What is love, what is death, K:Apakah cinta itu, apakah
what is meditation, kematian itu, apakah meditasi itu,
   
58:45 what is apakah
the whole movement of living. seluruh gerak kehidupan itu.
   
58:48 We've got a great deal to do. Kita mempunyai pekerjaan yang
  sangat banyak.
   
58:49 A: Oh, I do look forward to A:Oh, saya sangat nantikan itu.
that very much. Splendid. Right. Bagus sekali. Benar.