SD74CA11 - Terluka dan melukai orang lain
Percakapan ke-11 dengan Allan W. Anderson
San Diego, USA
25 Februari 1974
0:37  | Dialog Krishnamurti |
dengan Dr. Allan W. Anderson | |
0:41  | J. Krishnamurti lahir |
di India Selatan... | |
0:44  | dan dididik di Inggris. |
0:46  | Selama 40 tahun terakhir... |
0:48  | ia telah berceramah |
di Amerika Serikat,... | |
0:50  | Eropa, India, Australia, |
dan di bagian-bagian lain di dunia. | |
0:54  | Sejak awal pekerjaannya... |
0:56  | ia telah menanggalkan semua |
hubungannya... | |
0:58  | dengan agama-agama resmi |
dan ideologi-ideologi... | |
1:01  | dan berkata bahwa satu-satunya |
keperduliannya adalah... | |
1:03  | untuk membuat manusia secara mutlak |
bebas tanpa syarat. | |
1:07  | Ia adalah penulis dari banyak |
buku-buku,... | |
1:09  | diantaranya |
The Awakening of Intelligence,... | |
1:12  | The Urgency of Change, |
Freedom From the Known,... | |
1:15  | dan The Flight of the Eagle. |
1:18  | Ini adalah salah satu dari |
serangkaian dialog antara... | |
1:21  | Krishnamurti dan |
Dr. Allan W. Anderson,... | |
1:24  | yang adalah profesor |
dalam bidang studi-studi keagamaan... | |
1:26  | di San Diego State University... |
1:27  | di mana ia mengajar |
kitab-kitab suci India dan China... | |
1:30  | dan tradisi kepercayaan |
dewa-dewanya. | |
1:32  | Dr. Anderson, seorang penyair,... |
1:35  | menerima gelarnya |
dari Columbia University... | |
1:38  | dan Union Theological Seminary. |
1:40  | Ia telah dianugerahi Teaching Award |
yang terhormat... | |
1:43  | dari California State University. |
1:48  | A: Tn. Krishnamurti,... |
1:51  | selama percakapan kita satu hal |
telah muncul dihadapan saya,... | |
1:58  | yang, saya sebut sebuah kekuatan |
yang menarik perhatian. | |
2:01  | Artinya, di satu sisi,... |
2:03  | kita telah berbicara tentang |
pikiran dan pengetahuan... | |
2:06  | berkenaan dengan suatu hubungan |
disfungsional padanya,... | |
2:09  | namun tidak pernah sekali pun |
Anda mengatakan... | |
2:11  | bahwa kita harus menyingkirkan |
pikiran,... | |
2:13  | dan Anda tak pernah mengatakan |
bahwa pengetahuan itu sendiri, | |
2:19  | mempunyai sesuatu yang amat |
mendalam terkait dengannya. | |
2:22  | Oleh karena itu hubungan |
antara... | |
2:25  | kecerdasan dan pikiran timbul, |
2:29  | dan pertanyaan apakah yang... |
2:35  | mempertahankan hubungan kreatif |
antara... | |
2:39  | kecerdasan dan pikiran, |
2:41  | mungkin oleh karena adanya |
suatu kegiatan purba. | |
2:47  | Dan dalam berpikir mengenai hal ini, |
saya bertanya-tanya apakah... | |
2:51  | Anda akan setuju bahwa |
barangkali... | |
2:56  | dalam sejarah keberadaan |
umat manusia, | |
3:01  | konsep Tuhan dihasilkan dari... |
3:08  | sebuah hubungan dari kegiatan |
purbakala ini, | |
3:12  | di mana konsepnya telah |
amat disalahgunakan. | |
3:16  | Dan menimbulkan seluruh |
permasalahan... | |
3:18  | dari fenomena agama itu |
sendiri. | |
3:21  | Saya pikir dapat kita mendiskusi- |
kannya hari ini? K:Ya, Tuan. | |
3:27  | Anda tahu, |
3:30  | Sebuah kata seperti 'agama', |
3:34  | cinta', atau 'Tuhan', |
sudah kehilangan semua maknanya. | |
3:43  | Mereka telah menyalahgunakan |
kata-kata ini dengan sangat hebat, | |
3:49  | dan agama telah menjadi takhayul |
yang amat luas, | |
3:54  | sebuah propaganda besar, |
3:58  | kepercayaan dan takhayul |
yang hebat, | |
4:02  | pemujaan dari citra-citra |
yg dihasilkan dari karya atau batin. | |
4:09  | Sehingga ketika kita bicara |
ttg agama, saya ingin bila diijinkan, | |
4:16  | untuk menjadi jelas bahwa |
kita berdua... | |
4:22  | menggunakan kata 'religion' |
(religi)... | |
4:26  | dalam arti sebenarnya |
dari kata itu, | |
4:29  | tidak, baik Kristiani, |
atau Hindu, atau Muslim, | |
4:34  | atau Budhis, |
atau kebodohan yang berlanjut... | |
4:39  | di negara ini atas nama agama. |
4:42  | Saya pikir kata 'religi'... |
4:47  | berarti menggabungkan semua energy |
bersama-sama, | |
4:56  | pada semua tingkat - fisik, |
moral, spiritual - semua tingkat, | |
5:02  | menggabungkan semua |
energi ini... | |
5:07  | yang akan menimbulkan |
suatu perhatian yang besar. | |
5:15  | Dan di dalam perhatian tersebut |
tidak ada pembatasan, | |
5:19  | dan dari situ bergerak. |
5:24  | Bagi saya itulah |
arti dari kata tersebut: | |
5:32  | penggabungan |
dari seluruh energi... | |
5:35  | untuk memahami apa yang pikiran |
tidak mungkin dapat menangkapnya. | |
5:48  | Pikiran tidak pernah baru, |
tidak pernah bebas, | |
5:53  | dan karenanya selalu terkondisi |
dan terfragmentasi dan seterusnya... | |
5:56  | - yang telah kita diskusikan. |
6:00  | Jadi religi bukan sesuatu |
yang dihimpun oleh pikiran, | |
6:08  | atau oleh rasa takut, atau oleh peng- |
ejaran kepuasan dan kesenangan, | |
6:17  | tapi sesuatu yang secara total |
di luar semua ini, | |
6:22  | yang bukan romantika, |
6:28  | kepercayaan yang spekulatif, |
atau yang sentimental. | |
6:35  | Dan saya pikir, |
bila kita dapat pertahankan itu, | |
6:39  | pada arti dari kata itu, |
6:41  | menyingkirkan semua omong |
kosong takhayul... | |
6:46  | yang sedang berlangsung di dunia ini |
atas nama agama, | |
6:49  | yang telah benar-benar menjadi |
suatu sirkus... | |
6:51  | betapapun indahnya itu. |
6:55  | Maka saya pikir |
kita bisa memulainya dari sana, | |
7:02  | jika Anda berkenan, jika Anda setuju |
dengan arti kata tersebut. | |
7:06  | A: Saya telah berpikir, ketika |
Anda sedang berbicara, bahwa... | |
7:10  | dalam tradisi kitab suci, |
ada pernyataan-pernyataan nyata... | |
7:18  | dari para nabi, |
7:20  | yang merujuk pada |
apa yang Anda katakan. | |
7:23  | Hal-hal demikian muncul dalam |
pemikiran ketika... | |
7:26  | Yesaya mengambil peran Ilahi, |
7:30  | ketika dia berkata, |
'Pikiran saya bukan pikiran Anda, | |
7:33  | jalan saya bukan jalan Anda, |
7:34  | seperti tingginya langit |
di atas bumi, | |
7:36  | seperti itulah pikiran saya |
dan pikiran Anda', | |
7:38  | jadi berhentilah berpikir |
perihal saya... | |
7:40  | dalam makna termaksud. |
K: Ya, tepat sekali. | |
7:41  | A: Dan jangan coba |
mencari jalan ke saya... | |
7:43  | yang sudah Anda rancang, |
7:45  | karena jalanku |
lebih tinggi dari jalanmu. | |
7:48  | Dan kemudian saya berpikir |
ketika Anda sedang berbicara... | |
7:50  | mengenai |
tindakan perhatian ini, | |
7:53  | penghimpunan semua energy |
dari manusia yang utuh, | |
7:59  | yang amat sederhana, 'Berdiam dirilah |
dan paham bahwa saya adalah Tuhan'. | |
8:05  | Berdiam diri. |
8:08  | Adalah menakjubkan ketika seseorang |
memikirkan sejarah agama, | |
8:11  | bagaimana sangat sedikitnya |
perhatian akan hal tersebut... | |
8:14  | dibandingkan dengan ritual. |
8:15  | K: Tapi Saya pikir, |
8:20  | ketika kita kehilangan |
sentuhan dengan alam, | |
8:27  | dengan alam semesta, |
8:31  | dengan awan-awan, danau-danau |
burung-burung, | |
8:33  | ketika kita kehilangan |
sentuhan dengan semua itu, | |
8:35  | kemudian para pandita masuk. |
8:39  | Kemudian semua takhyul, |
8:42  | rasa takut, eksploitasi |
- semua itu mulai. | |
8:48  | Pandita menjadi perantara... |
8:54  | antara manusia dan |
apa yang disebuat ilahi. | |
9:01  | Dan saya percaya, |
jika Anda sudah membaca Rig Veda. | |
9:14  | - Saya diberitahu tentang ini, |
karena saya tidak membaca semua ini - | |
9:16  | bahwa di situ, di Veda pertama, |
9:19  | sama sekali tidak ada disebut |
tentang Tuhan. | |
9:25  | Hanya ada pemujaan |
tentang sesuatu yang maha-luas, | |
9:32  | diekspresikan dalam alam, |
9:34  | dalam bumi, awan, pepohonan, |
9:37  | dalam keindahan visi. |
9:40  | Namun karena hal tersebut adalah |
sangat, sangat sederhana, | |
9:46  | para pandita |
berkata, itu terlalu sederhana. | |
9:51  | A: Mari kita kacaukan. |
9:52  | K: Mari kita kacaukan, |
mari kita rancukan sedikit. | |
9:56  | Dan kemudian dimulailah. |
9:58  | Saya percaya ini bisa dilacak... |
10:01  | dari Vedas kuno hingga |
ke saat ini, | |
10:06  | di mana pandita |
menjadi penerjemah, | |
10:11  | perantara, pemberi keterangan, |
si pengeksploitasi, | |
10:20  | orang yg mengatakan |
ini yang benar, ini yang salah, | |
10:23  | Anda harus percaya ini |
atau Anda akan mengalami kehancuran, | |
10:26  | dan seterusnya, dan seterusnya. |
10:28  | Dia membangkitkan rasa takut, |
10:34  | bukan kekaguman akan keindahan, |
10:39  | bukan kekaguman akan |
kehidupan... | |
10:45  | hidup secara total, |
penuh, tanpa konflik, | |
10:51  | tetapi sesuatu yang terletak di luar |
sana, di luar dan diatas, | |
11:00  | yang dia anggap sebagai Tuhan |
dan membuat propaganda untuk itu. | |
11:07  | Jadi saya rasa, Jika kita dapat |
memulai dari awal... | |
11:14  | menggunakan kata 'religi' |
dalam cara yang paling sederhana, | |
11:21  | yakni, |
penghimpunan semua energi, | |
11:24  | sehingga ada perhatian penuh, |
11:29  | dan dalam |
kualitas perhatian demikian... | |
11:32  | yang tak terukur mewujud. |
11:39  | Karena, |
seperti kita katakan tempo hari, | |
11:42  | yang dapat diukur adalah |
yang mekanis. | |
11:49  | Yang dunia Barat telah |
mengembangkannya, dibuat hebat, | |
11:57  | secara teknologi, fisikal, |
12:00  | - obat-obatan, ilmu pengetahuan, |
biologi, dan seterusnya.. | |
12:05  | Yang telah |
membuat dunia begitu dangkal, | |
12:10  | mekanikal, |
duniawi, materialistik. | |
12:15  | Dan itu menyebar ke |
seluruh dunia. | |
12:20  | Dan sebagai reaksi |
terhadap itu, | |
12:27  | - sikap materialistik ini - |
12:30  | ada semua takhyul ini, |
12:33  | agama yang tidak |
masuk akal yang terus berlanjut. | |
12:41  | Saya tidak tahu apakah |
Anda tempo hari melihat... | |
12:43  | kekonyolan guru-guru ini |
yang datang dari india... | |
12:47  | dan mengajar dunia Barat |
cara bermeditasi, | |
12:50  | bagaimana menahan nafas, mereka |
berkata,'Saya Tuhan, pujalah saya', | |
12:54  | dan menjatuhkan diri |
ke kaki mereka, kamu tahu, | |
12:56  | itu telah |
menjadi demikian konyol... | |
13:02  | dan kekanak-kanakan, |
sangat tidak dewasa. | |
13:06  | Semua itu menunjukkan |
turunnya nilai dari kata 'religi'... | |
13:13  | dan batin manusia yang dapat menerima bentuk... |
13:17  | sirkus dan kebodohan ini. |
13:24  | A: Saya teringat |
ucapan Sri Aurobindo... | |
13:29  | dalam sebuah studi yang |
dibuatnya... | |
13:31  | tentang Veda, di mana dia menelusuri |
kemundurannya dalam kalimat ini. | |
13:36  | Dia katakan, itu diutarakan, sebagai |
bahasa, dari orang-orang bijak, | |
13:41  | Kemudian itu jatuh pada |
para pandita, | |
13:44  | dan setelah para pandita |
itu jatuh ke kaum intelektual, | |
13:46  | atau para akademisi. |
13:48  | Tetapi dalam studi tersebut tidak |
ada pernyataan yang saya temui... | |
13:53  | bagaimana itu pernah jatuh |
ke tangan para pandita. | |
13:57  | Dan saya bertanya-tanya… |
13:59  | K:Saya pikir itu cukup |
sederhana, Tuan. A: Ya silahakan. | |
14:03  | K: Saya pikir |
itu cukup sederhana, | |
14:04  | bagaimana para pandita memperoleh |
seluruh persoalan tersebut. | |
14:09  | Karena manusia sangat |
menaruh perhatian pada... | |
14:16  | urusan-urusannya yang picik, |
14:19  | keinginan-keinginan dan ambisi-ambisi |
yang picik, kedangkalan, | |
14:23  | dia menginginkan sesuatu |
sedikit lebih banyak: | |
14:28  | dia menginginkan sedikit lebih banyak |
romantika, lebih sentimental, | |
14:35  | sesuatu lebih dari pada... |
14:36  | rutinitas kehidupan |
sehari-hari yang menjijikkan. | |
14:40  | Lalu dia mencari-cari, |
dan pandita berkata, | |
14:42  | 'Hey, kemarilah, |
saya punya apa yang Anda cari'. | |
14:47  | Saya pikir adalah sangat sederhana, |
bagaimana pandita telah masuk. | |
14:53  | Anda melihatnya di India, |
Anda melihatnya di dunia Barat. | |
14:57  | Anda melihatnya di mana-mana, |
di mana orang... | |
15:02  | mulai khawatir dengan |
kehidupannya sehari-hari, | |
15:08  | Berlangsungnya pencarian nafkah |
sehari-hari, | |
15:12  | rumah dan semuanya itu, |
15:14  | dia menuntut sesuatu yang |
lebih dari itu. | |
15:19  | Dia katakan, pada akhirnya, |
saya akan mati,- | |
15:21  | Tetapi, |
sesuatu yang lebih mesti ada. | |
15:24  | A:Jadi secara fundamental |
hal ini adalah suatu masalah... | |
15:27  | pengamanan untuk dirinya…. |
15:32  | K: ---rahmat surgawi. |
A:…suatu rahmat surgawi... | |
15:34  | yang akan |
memempertahankan dirinya... | |
15:35  | terhadap kejatuhan ke |
dalam lingkaran duka cita... | |
15:39  | dari kelahiran dan kematian. |
15:42  | Memikirkan |
masa lalu di satu sisi, | |
15:45  | mengantisipasi |
masa depan di sisi lainnya, | |
15:47  | Anda mengatakan dia |
sudah ke luar dari saat kini. | |
15:50  | K: Ya, itu betul. |
A: Saya mengerti | |
15:54  | K: Jadi, bila kita |
bisa mempertahankan... | |
15:57  | arti dari kata 'religi' itu, |
16:01  | lalu dari sana |
pertanyaan muncul: | |
16:07  | dapatkah batin... |
16:12  | berada dalam perhatian sedemikian |
rupa, dalam arti menyeluruh... | |
16:18  | sehingga yang tak dikenal |
mewujudkan dirinya? | |
16:25  | Anda lihat, secara pribadi, |
16:30  | saya tidak pernah membaca |
hal-hal ini: | |
16:32  | Vedas, Bhagavad-Gita, |
Upanishads, Alkitab, | |
16:34  | semuanya itu, |
atau filsafat apapun. | |
16:40  | Tapi saya |
mempertanyakan segalanya. | |
16:44  | A: Ya |
16:47  | K: Tidak hanya mempertanyakan, |
tetapi mengamati. | |
16:51  | Dan seseorang |
melihat kebutuhan mutlak... | |
16:58  | akan suatu batin |
yang betul betul diam. | |
17:07  | Karena hanya dari keheningan... |
17:10  | Anda melihat apa yang terjadi. |
17:15  | Jika saya ngoceh, |
saya tidak akan mendengarkan Anda. | |
17:22  | Jika batin saya |
terus-menerus bergerak, | |
17:25  | apa yang Anda katakan |
saya tidak akan perhatikan. | |
17:29  | Menaruh perhatian artinya |
dalam keadaan diam. | |
17:35  | A: Ada pandita-pandita tertentu, |
rupanya... | |
17:39  | - yang karenanya, biasanya |
berakhir dengan banyak masalah - | |
17:42  | ada pandita-pandita tertentu, |
17:44  | yang kelihatannya memahami |
hal ini. | |
17:48  | Saya terpikir akan |
pernyataan Meister Eckhart, bahwa... | |
17:52  | siapapun yang mampu |
membaca Kitab Alam, | |
17:55  | tidak membutuhkan |
naskah-naskah suci apa pun. | |
17:57  | K: Apa pun, demikianlah, Tuan. |
17:58  | A: Tentunya, dia |
berakhir dalam masalah amat besar. | |
18:03  | Ya, dia mengalami masa |
yang buruk di akhir hidupnya, | |
18:05  | dan setelah meninggal |
gereja mencelanya. | |
18:09  | K: Tentu saja, tentu saja. |
18:11  | Kepercayaan yang diorganisir seperti |
gereja dan semua yang lainnya, | |
18:15  | itu teramat nyata! |
18:19  | Itu kasar, |
tidak mempunyai kualitas... | |
18:23  | akan kedalaman dan |
spiritualitas yang sesungguhnya. | |
18:26  | Anda tahu tentang apa ini. |
A: Ya | |
18:28  | K: Jadi, saya bertanya: |
18:33  | apakah kualitas dari batin, |
18:36  | - karenanya, |
perasaan dan pikiran - | |
18:39  | apakah kualitas dari |
suatu batin... | |
18:44  | yang dapat |
mempersepsikan sesuatu | |
18:48  | di luar pengukuran pikiran? |
18:56  | Apakah |
kualitas dari suatu batin? | |
18:59  | Karena kualitas itu |
adalah batin yang religious. | |
19:06  | Kualitas dari |
suatu batin yang mampu, | |
19:12  | yang mempunyai rasa |
kesucian ini dalam dirinya, | |
19:18  | dan karenanya |
mampu melihat sesuatu... | |
19:21  | kesucian yang tak terukur. |
19:27  | A: Kata 'pemujaan' |
agaknya mengisyaratkan ini, | |
19:30  | ketika di pahami |
dalam artinya yang tepat. | |
19:34  | Menggunakan frasa Anda |
yang terdahulu... | |
19:36  | 'melakukan penghimpunan menuju suatu |
titik-tunggal, perhatian penuh...' | |
19:47  | K: Apakah Anda mengatakan perhatian |
bersifat titik-tunggal? | |
19:50  | A:Tidak, saya tidak |
bermaksud mengartikan... | |
19:52  | fokus ketika saya |
mengatakan titik-tunggal. | |
19:54  | K: Ya, itu yang saya pertanyakan. |
A: Yang saya maksud, sebaliknya,... | |
19:57  | menyatukan ke dalam dirinya |
sebagai... | |
20:02  | keheningan total dan |
tidak peduli terhadap pikiran... | |
20:12  | baik yang di depan |
maupun yang di belakang. | |
20:16  | Hanya berada di situ. |
20:19  | Kata 'di situ' tidak |
tepat juga, | |
20:21  | karena itu mengesankan bahwa... |
20:23  | adanya suatu 'di situ' dan 'di-sini' |
dan seterusnya. | |
20:28  | Sangat sulit untuk menemukan, |
nampaknya bagi saya, bahasa... | |
20:33  | yang tepat, |
bagi apa yang Anda sampaikan, | |
20:37  | justru karena |
ketika kita berbicara, | |
20:40  | ucapan adalah dalam waktu |
dan progresif. | |
20:44  | Dia mempunyai kualitas, |
bukankan demikian, seperti musik... | |
20:47  | daripada apa yang |
kita lihat dalam seni grafis. | |
20:49  | Kita bisa berdiri di |
depan lukisan, | |
20:52  | sedangkan mendengarkan musik |
dan menangkap temanya... | |
20:56  | Anda sebenarnya harus |
menunggu... | |
20:58  | hingga Anda mencapai bagian akhir |
dan menghimpun semuanya. | |
21:01  | K: Benar. |
A: Dan dengan bahasa... | |
21:02  | Anda memiliki |
kesulitan yang sama. | |
21:05  | K: Tidak, saya pikir, Tuan, |
apakah Anda tidak, | |
21:10  | ketika kita |
mendalami masalah ini:... | |
21:15  | apakah sifat |
dan struktur suatu batin, | |
21:23  | hadir batin yang berkualitas |
21:27  | yang tidak hanya keramat dan |
suci dalam dirinya, | |
21:33  | tapi mampu melihat sesuatu |
yang agung? | |
21:43  | Ketika kita tempo hari membicarakan |
tentang penderitaan, | |
21:50  | kesedihan personal dan dunia, |
21:54  | tidak berarti |
kita harus menderita, | |
22:00  | penderitaan ada di situ. |
22:03  | Setiap umat manusia pernah |
mengalami yang menakutkan dengan itu. | |
22:08  | Dan ada penderitaan dunia. |
22:11  | Dan itu tidak berarti |
orang harus mengalaminya, | |
22:15  | tetapi karena sudah ada di situ, |
orang harus memahaminya... | |
22:19  | dan melampauinya. |
22:21  | Dan itulah salah satu kualitas dari |
suatu batin yang religious, | |
22:27  | dalam makna yang |
kita gunakan untuk kata itu, | |
22:29  | yang tidak |
mampu untuk menderita. | |
22:37  | Ia telah melampauinya. |
22:40  | Yang tidak berarti bahwa |
ia menjadi tidak berperasaan, | |
22:47  | Sebaliknya, |
itu suatu batin yang bergairah. | |
22:57  | A: Salah satu hal |
yang saya banyak pikirkan... | |
23:01  | selama pembicaraan kita adalah |
bahasa itu sendiri. | |
23:06  | Di satu sisi, |
kita mengatakan... | |
23:08  | suatu batin seperti |
yang telah Anda gambarkan, | |
23:12  | adalah suatu batin |
yang terbuka pada penderitaan. | |
23:18  | Tidak ada apapun yang dilakukannya |
untuk menyingkirkan derita, | |
23:24  | di satu sisi, |
23:26  | dan meski demikian, entah |
bagaimana ia dapat menampungnya, | |
23:34  | tidak menaruhnya |
dalam vas atau tong... | |
23:38  | dan menyimpannya |
dalam arti itu, | |
23:41  | dan meski demikian, |
kata itu sendiri... | |
23:43  | 'to suffer' ('menderita') artinya |
'to under-carry'. | |
23:49  | Dan itu agaknya dekat dengan |
'to understand' (memahami). | |
23:53  | Berulang kali dalam |
pembicaraan-pembicaraan kita... | |
23:55  | saya memikirkan perihal... |
23:59  | cara lazim dalam kita |
menggunakan bahasa, | |
24:03  | sebagai suatu penggunaan... |
24:07  | menghalangi kita untuk |
benar-benar melihat keagungan... | |
24:12  | dari apa yang kata itu tunjukkan, |
dalam dirinya. | |
24:17  | Saya sedang berpikir perihal |
kata 'religi'... | |
24:19  | ketika kita berbicara |
sebelumnya. | |
24:22  | Para cendekiawan berbeda pendapat |
dari mana asalnya: | |
24:25  | satu sisi beberapa orang |
mengatakan artinya mengikat, | |
24:29  | K: Mengikat - ligare A:Para |
Bapa Gereja membicarakannya. | |
24:32  | Dan yang lain bilang bukan, bukan , |
itu artinya panggilan Ilahi, | |
24:37  | Atau Kemegahan, |
24:40  | yang tidak bisa dihabiskan |
oleh pikiran, | |
24:45  | yang tampak bagi saya bahwa, tidakkah |
Anda akan mengatakan, bahwa... | |
24:51  | ada arti lain dari kata |
'mengikat'... | |
24:53  | yang konotasinya tidak |
negatif, | |
24:56  | dalam hal seseorang |
melakukan tindakan perhatian, | |
25:03  | seseorang tidak |
terikat dalam tali temali. | |
25:06  | Tetapi seseorang |
ada di sana atau di sini. | |
25:11  | K: Tuan, marilah sekarang ini |
kita perjelas. | |
25:15  | Ketika kita menggunakan |
kata 'perhatian'... | |
25:19  | ada perbedaan dalam |
arti konsentrasi dan perhatian. | |
25:25  | Konsentrasi adalah |
pengecualian. | |
25:30  | Saya berkonsenstrasi, |
25:34  | yaitu membawa semua |
pikiran saya ke suatu titik, | |
25:42  | dan karenanya itu |
bersifat menyingkirkan, | |
25:47  | membangun suatu pembatas, |
agar dapat fokus... | |
25:52  | seluruh konsentrasi padanya. |
25:56  | Sedangkan perhatian... |
26:00  | adalah sesuatu yang sepenuhnya |
berbeda dari konsentrasi. | |
26:03  | Didalamnya |
tidak ada penyingkiran. | |
26:06  | Di dalamnya tidak ada penolakan. |
Tidak ada daya upaya. | |
26:12  | Sehingga tidak ada garis perbatasan, |
tidak ada batasan. | |
26:20  | A:Bagaimana Anda akan... |
26:23  | menanggapi kata 'penerimaan' |
dalam hal ini? | |
26:27  | K:Lagi-lagi, |
siapa yang menerima? | |
26:35  | A:Kita sudah membuat suatu pemisahan. |
K: Sebuah pemisahan | |
26:37  | A: Dengan kata itu . |
K: Ya | |
26:40  | Saya pikir kata 'perhatian' sesung- |
guhnya sebuah kata yang tepat. | |
26:46  | Karena itu tidak hanya |
memahami konsentrasi, | |
26:51  | tidak hanya melihat dualitas |
dari penerimaan... | |
26:55  | -penerima dan yang diterima- |
26:58  | dan juga melihat |
sifat dari dualisme... | |
27:02  | dan konflik |
dari yang berlawanan, | |
27:07  | dan perhatian berarti... |
27:10  | tidak hanya otak |
memberikan energinya, | |
27:16  | tapi juga batin, perasaan, syaraf, |
seluruh entitas, | |
27:21  | seluruh batin manusia memberikan |
semua energinya untuk melihat. | |
27:29  | Saya pikir itulah arti dari kata itu, |
setidaknya bagi saya, | |
27:35  | untuk berperhatian, hadir. |
27:40  | Bukan konsentrasi - hadir. |
27:45  | Artinya mendengar, melihat, |
27:50  | berikan seluruh perasaan, |
berikan seluruh batin padanya, | |
27:54  | berikan seluruh keberadaan Anda |
untuk hadir. | |
27:59  | kalau tidak |
Anda tidak bisa hadir. | |
28:01  | Jika saya memikirkan |
suatu hal lain saya tidak bisa hadir. | |
28:06  | Jika saya mendengarkan suara |
saya sendiri, saya tidak bisa hadir. | |
28:13  | A: Ada sebuah metafora |
penggunaan kata 'menunggu'... | |
28:17  | dalam naskah. |
28:19  | Adalah menarik bahwa, |
dalam bahasa Inggris juga, | |
28:21  | kita menggunakan kata |
'pembantu'... | |
28:26  | dalam arti |
seseorang yang menunggu. | |
28:30  | Saya berusaha mendalami suatu |
gagasan menunggu... | |
28:38  | dan kesabaran |
terkait dengan hal ini. | |
28:41  | K: Saya pikir, Tuan, |
menunggu lagi-lagi artinya... | |
28:46  | 'seseorang |
yang menunggu untuk sesuatu'. | |
28:50  | Sekali lagi, |
ada dualisme di situ. | |
28:53  | Dan ketika Anda menunggu, |
Anda berharap. | |
29:01  | Sekali lagi suatu dualisme. |
29:04  | Orang yang menunggu, |
akan menerima. | |
29:11  | Jadi, jika kita dapat untuk saat ini |
berpegang pada kata itu... | |
29:20  | 'perhatian', |
29:22  | lalu |
kita seharusnya menyelidiki, | |
29:26  | apa kualitas suatu batin... |
29:29  | yang demikian berperhatian... |
29:32  | sehingga ia |
paham, hidup, bertindak... | |
29:41  | dalam hubungan dan |
tanggung jawab sebagai perilaku, | |
29:47  | dan tidak punya |
rasa takut psikologis... | |
29:52  | dalam hal yang |
telah kita bicarakan, | |
29:54  | dan karenanya |
memahami gerak kesenangan. | |
29:59  | Kemudian kita sampai pada titik, |
batin seperti apakah itu? | |
30:04  | Saya pikir adalah bermanfaat bila |
kita bisa mendiskusikan... | |
30:09  | sifat dari terluka. |
30:13  | A: Terluka? Ya |
30:15  | K: Mengapa |
umat manusia terluka? | |
30:22  | Semua orang terluka. |
30:25  | A: Maksud Anda baik fisik |
maupun psikologis? | |
30:27  | K: Psikologis khususnya. |
30:29  | A: Khususnya yang psikologis, |
ya. | |
30:31  | K: Yang fisikal |
kita bisa mentolerirnya. | |
30:34  | Kita bisa bertahan terhadap |
suatu rasa sakit dan berkata, | |
30:37  | Saya tidak akan membiarkan ini |
mempengaruhi pikiran saya. | |
30:40  | Saya tidak akan membiarkannya me- |
rusak kualitas batin psikologis saya. | |
30:47  | Batin dapat mengawasi itu. |
30:49  | Tetapi luka psikologis |
jauh lebih... | |
30:53  | penting dan sulit digeluti |
dan dipahami. | |
30:57  | Saya pikir adalah perlu |
karena... | |
31:01  | suatu batin yang terluka bukan |
suatu batin yang polos. | |
31:10  | Akar kata 'innocent' (polos) |
berasal dari... | |
31:14  | 'innocere', tidak melukai. |
31:16  | Suatu batin |
yang tidak dapat terluka. | |
31:20  | Dan ada suatu keindahan yang |
agung di dalamnya. | |
31:22  | A: Ya, ada. |
Itu sebuah kata yang menakjubkan. | |
31:29  | Kita biasanya memakainya untuk meng- |
indikasikan ada sesuatu yang kurang. | |
31:33  | K:Saya tahu. A:Ya, dan itu dijungkir |
balikkan lagi. | |
31:36  | K:Dan orang Kristen telah membuat se- |
suatu yang amat menggelikan darinya. | |
31:39  | A: Ya, saya memahaminya. |
31:42  | K:Maka, saya pikir kita harus, |
dalam mendiskusikan religi, | |
31:48  | kita seharusnya menggali sangat, |
sangat dalam... | |
31:51  | sifat dari rasa terluka, |
31:53  | karena batin yang tidak terluka |
adalah batin yang polos. | |
31:59  | Dan Anda membutuhkan kualitas |
kepolosan ini... | |
32:06  | untuk menjadi berperhatian |
secara total. | |
32:15  | A: Jika saya benar mengikuti Anda, |
saya pikir barangkali... | |
32:20  | Anda ingin mengatakan bahwa... |
32:22  | Seseorang menjadi terluka... |
32:24  | ketika dia mulai berpikir tentang |
pemikiran dia terluka. | |
32:30  | K: Lihat, Tuan, adalah lebih dalam |
dari itu, bukankah demikian? | |
32:34  | Dari masa kanak-kanak... |
32:38  | para orang tua membandingkan |
anak dengan anak lainnya. | |
32:44  | A:Itu adalah ketika pemikiran itu |
timbul. K:Itulah | |
32:48  | Ketika Anda membandingkan, |
Anda terluka. A: Ya | |
32:52  | K:Tidak, tapi kita melakukannnya. |
A:Oh ya, tentunya kita melakukannya. | |
32:57  | K:Karenanya, apakah mungkin... |
32:59  | mendidik seorang anak tanpa |
membandingkan, | |
33:04  | tanpa meniru? |
33:08  | Dengan demikian |
tidak akan terluka dengan cara itu. | |
33:15  | Dan seseorang terluka... |
33:17  | karena seseorang telah membangun |
suatu citra tentang dirinya. | |
33:21  | Citra tersebut, |
33:23  | yang telah dibangun tentang dirinya, |
adalah sebuah bentuk penolakan, | |
33:28  | sebuah dinding |
antara Anda dan saya. | |
33:32  | Dan ketika Anda |
menyentuh dinding tersebut... | |
33:36  | pada titiknya yang peka, |
saya terluka. | |
33:40  | Jadi tidak membandingkan |
dalam pendidikan, | |
33:47  | tidak memiliki citra mengenai |
diri sendiri. | |
33:53  | Itu adalah hal yang |
paling penting dalam kehidupan, | |
33:58  | tidak memiliki |
citra mengenai diri sendiri. | |
34:01  | Jika anda memilikinya, |
Anda tidak terhindarkan akan terluka. | |
34:08  | Misalkan seseorang memiliki citra |
bahwa ia seorang yang baik, | |
34:13  | atau seseorang yang seharusnya |
amat berhasil, | |
34:15  | atau seseorang yang |
berkemampuan besar, berbakat... | |
34:19  | - Anda tahu, |
citra-citra yang orang bangun - | |
34:22  | tidak terhindarkan Anda akan |
datangi dan menusuknya. | |
34:26  | Tidak terhindarkan, kecelakaan |
dan peristiwa terjadi, | |
34:31  | yang akan menghancurkan itu, |
34:32  | dan seseorang terluka. |
34:36  | A:Apakah ini tidak menimbulkan |
pertanyaan tentang nama? | |
34:39  | K: Oh Ya. |
A: Penggunaan sebuah nama. | |
34:41  | K:Nama, bentuk. |
34:44  | A:Anak diberi sebuah nama, |
34:46  | si anak mengidentifikasikan dirinya |
dengan nama itu. | |
34:48  | K: Ya, anak dapat |
mengidentifikasi dirinya, | |
34:52  | tapi tanpa citra, |
cuma sebuah nama. | |
34:57  | - Brown, Mr. Brown - |
35:00  | tidak ada apa-apa |
padanya! | |
35:01  | Tapi pada saat dia membangun se- |
buah citra bahwa Mr. Brown adalah... | |
35:07  | secara sosial, secara moral berbeda, |
hebat atau rendah diri, | |
35:12  | kuno atau datang |
dari keluarga amat tua, | |
35:17  | bagian dari kelas sosial |
tinggi tingkat tertentu, ningrat. | |
35:23  | Saat momen itu dimulai, |
35:25  | dan ketika itu disemangati dan |
dipertahankan oleh pikiran... | |
35:30  | - gila hormat, Anda |
tahu semua itu, bagaimana itu - | |
35:33  | maka Anda |
secara pasti akan terluka. | |
35:39  | A:Apa yang Anda katakan, saya |
mengartikannya, adalah bahwa... | |
35:40  | adanya |
kebingungan radikal di sini... | |
35:44  | yang menyangkut dalam mengimajinasi- |
kan dirinya dengan namanya. | |
35:51  | K:Ya. Identifikasi |
dengan nama, dengan badan, | |
35:54  | dengan ide bahwa secara sosial |
Anda berbeda | |
36:00  | bahwa orangtua, atau kakek-nenek Anda |
adalah orang-orang bangsawan, | |
36:03  | atau ini atau itu. |
36:04  | Anda tahu, seluruh keangkuhan |
di Inggris, dan semuanya itu, | |
36:10  | dan berbagai jenis |
keangkuhan lainnya di negara ini. | |
36:14  | A:Kita berbicara dalam bahasa yang |
mempertahankan nama kita. K: Ya | |
36:17  | Dan di india, adalah |
kaum Brahmana, bukan-Brahmana, | |
36:20  | seluruh urusan itu. |
36:23  | Jadi, melalui pendidikan, |
melalui tradisi, | |
36:29  | melalui propaganda kita telah |
membuat citra tentang diri kita. | |
36:36  | A:Apakah |
ada hubungannya disini... | |
36:37  | dalam kaitan dengan religi, |
apakah Anda akan mengatakan, | |
36:40  | terhadap penolakan, sebagai contoh, |
dalam tradisi Hebraic... | |
36:46  | untuk mengucapkan nama Tuhan. |
36:50  | K:Walau bagaimanapun |
kata bukan bendanya. | |
36:53  | Jadi Anda dapat mengucapkannya |
atau tidak mengucapkannya. | |
36:56  | Jika Anda tahu kata tidak |
pernah bendanya, | |
37:00  | penggambaran tidak pernah |
yang digambarkan, | |
37:02  | maka |
hal itu tidak masalah. | |
37:05  | A:Tidak. |
Salah satu alasan saya selalu, | |
37:07  | bertahun-tahun |
secara mendalam tertarik... | |
37:10  | pada mempelajari akar kata |
secara sederhana karena... | |
37:16  | sebagian besar mereka merujuk |
pada sesuatu yang amat nyata. | |
37:21  | Adalah baik berupa suatu benda |
atau suatu gerak- isyarat, | |
37:28  | lebih sering dari pada tidak, |
merupakan tindakan tertentu. | |
37:31  | K:Benar, benar |
A:Tindakan tertentu. | |
37:35  | Ketika saya menggunakan frasa 'ber- |
pikir perihal berpikir' sebelumnya, | |
37:38  | saya seharusnya lebih hati-hati |
menggunakan kata-kata saya... | |
37:41  | dan merujuk pada |
pertimbangan tentang citra, | |
37:44  | yang akan merupakan cara |
yang jauh lebih baik... | |
37:46  | untuk menyatakannya, |
bukankan demikian? K:Ya, ya | |
37:47  | A:Ya, ya. |
K:Jadi, dapatkah seorang anak... | |
37:55  | dididik agar |
tidak pernah terluka? | |
38:03  | Dan saya telah mendengar para |
professor, para sarjana berkata, | |
38:07  | seorang anak harus dilukai |
agar dapat hidup di dunia. | |
38:14  | Ketika saya tanya padanya, |
'Apakah Anda mau anak Anda terluka?' | |
38:20  | dia terdiam seribu bahasa. |
38:23  | Dia bicara |
hanya secara teoritis. | |
38:27  | Sekarang, |
sayangnya melalui pendidikan, | |
38:32  | melalui struktur sosial... |
38:35  | dan sifat dari masyarakat kita |
dalam mana kita hidup, | |
38:38  | kita telah terluka, kita |
memiliki citra tentang diri kita, | |
38:43  | yang mana akan terluka, |
38:46  | dan apakah mungkin tidak |
menciptakan citra sama sekali? | |
38:53  | Saya tidak tahu apakah saya |
membuat diri saya jelas. A:Jelas. | |
38:55  | K:Anggap saya mempunyai citra |
perihal diri saya, | |
39:01  | yang untungnya saya |
tidak punya, | |
39:04  | jika saya punya sebuah citra, |
apakah mungkin menghapusnya, | |
39:13  | untuk memahaminya |
dan karenanya mengakhirinya, | |
39:16  | dan tidak pernah |
membuat sebuah citra diri baru? | |
39:22  | Anda memahaminya? |
Hidup dalam masyarakat, terdidik, | |
39:26  | saya telah membangun |
suatu citra, tidak terhindarkan. | |
39:30  | Sekarang, |
apakah citra itu bisa dihapus? | |
39:36  | A:Bukankan itu akan lenyap |
dengan... | |
39:38  | dengan tindakan tuntas dari |
perhatian? | |
39:39  | K:Hal itu yang sedang saya datangi, |
secara bertahap. | |
39:41  | Citra itu akan lenyap |
selamanya. | |
39:44  | Tapi saya harus memahami |
bagaimana citra ini lahir. | |
39:50  | Saya tidak dapat dengan sekedar ber- |
kata, 'Baik, saya akan menghapusnya'. | |
39:55  | A:Ya, kita harus... |
39:56  | K:Menggunakan perhatian |
sebagai sarana penghapusannya... | |
40:00  | - hal itu tidak bekerja |
seperti demikian jalannya. | |
40:03  | Dalam memahami citra, |
dalam memahami luka-luka, | |
40:06  | dalam memahami pendidikan, |
40:09  | dalam mana seseorang |
telah dibesarkan... | |
40:11  | dalam keluarga, |
dalam masyarakat, semua itu, | |
40:14  | dalam memahami hal itu, |
40:16  | ke luar dari pemahaman |
datang perhatian, | |
40:19  | bukan perhatian dulu dan |
kemudian menghapusnya. | |
40:24  | Anda tidak dapat hadir |
jika Anda terluka. | |
40:29  | Jika Saya terluka, |
bagaimana saya bisa hadir? | |
40:35  | Karena luka itu |
akan mengendalikan saya, | |
40:37  | baik secara sadar maupun |
tidak sadar, | |
40:40  | dari kesadaran penuh ini. |
40:45  | A:Hal yang menakjubkan, jika saya |
memahami Anda secara benar, | |
40:48  | adalah bahwa, bahkan dalam studi |
tentang sejarah yang gagal... | |
40:56  | - asalkan saya membawa |
kesadaran penuh pada hal itu - | |
41:00  | akan ada sesuatu |
yang tidak sementara sifatnya... | |
41:02  | dalam hubungan antara…. |
K:Tepat, itu benar. | |
41:04  | A:...tindakan perhatian |
dan penyembuhan yang terjadi. | |
41:07  | Ketika saya sedang hadir... |
41:09  | hal itu pergi. |
K: Hal itu pergi, | |
41:11  | ya, demikianlah. |
A:Kita telah memiliki... | |
41:12  | 'hal itu' selama ini. |
41:15  | Ya, tepat. |
41:17  | K:Jadi, ada |
dua pertanyaan terlibat:... | |
41:26  | dapatkah luka disembuhkan, se- |
hingga tidak ada bekas yang tersisa, | |
41:34  | dan dapatkah di kemudian hari |
luka-luka secara total dicegah, | |
41:42  | tanpa ada hambatan apa pun. |
Anda mengikuti? | |
41:47  | Itu adalah dua masalah. |
41:49  | Dan itu hanya dapat dimengerti, |
dan diatasi, | |
41:53  | ketika saya memberikan perhatian pada |
pemahaman luka saya. | |
42:02  | Ketika saya mengamatinya, |
42:04  | tidak menerjemahkannya, |
tidak berharap menghapusnya, | |
42:07  | hanya mengamatinya saja... |
42:09  | - selagi kita |
mendalami persoalan persepsi itu - | |
42:12  | hanya melihat luka saya. |
42:16  | Luka yang telah saya terima: |
penghinaan, pelalaian,... | |
42:21  | kata sambil lalu, gerak- |
gerik... | |
42:30  | - semua luka itu. |
42:32  | Dan bahasa yang seseorang gunakan, |
khususnya di negara ini. | |
42:39  | A: Oh ya, ya. |
42:42  | Kelihatannya |
ada hubungan antara... | |
42:44  | apa yang Anda katakan... |
42:46  | dan salah satu dari arti kata |
'salvation' ('keselamatan'). | |
42:55  | K: 'Salvare' |
- menyelamatkan. | |
42:56  | A: Menyelamatkan |
K: Menyelamatkan | |
42:58  | A: Membuat utuh. |
K: Membuat utuh. | |
43:01  | Bagaimana Anda bisa menjadi utuh, |
Tuan, Jika Anda terluka? | |
43:05  | A: Tidak mungkin |
43:06  | K: Maka adalah sangat |
penting... | |
43:08  | untuk memahami pertanyaan ini. |
43:09  | A: Ya, demikianlah. |
43:11  | Tetapi saya memikirkan seorang anak |
yang pergi ke sekolah, | |
43:13  | yang sudah |
mendapatkan beban... | |
43:15  | terisi dengan luka. |
K: Saya tahu - luka. | |
43:17  | A:Kita tidak berurusan dengan anak |
kecil di dalam box bayi sekarang, | |
43:20  | tetapi kita sudah… |
K:Kita sudah terluka. | |
43:24  | A:Sudah terluka. Dan merasa terluka |
karena itu terluka. | |
43:28  | Dan berkembang tanpa henti. |
K:Tentu saja. | |
43:31  | Dari terluka itu, |
dia menjadi keras. | |
43:33  | Dari terluka itu dia menjadi takut |
dan karenanya menarik diri. | |
43:39  | Dari terluka itu, dia akan |
melakukan hal-hal neurotik. | |
43:43  | Dari terluka itu |
dia akan menerima... | |
43:45  | apapun yang |
memberi dia keamanan - Tuhan, | |
43:50  | ide dia tentang Tuhan adalah tuhan |
yang tidak pernah melukai. | |
44:00  | A:Kadang-kadang perbedaan |
dibuat antara... | |
44:03  | antara kita dan hewan |
dalam kaitan masalah ini. | |
44:06  | Seekor hewan, sebagai contoh, |
yang telah sangat terluka... | |
44:13  | akan menjauhi setiap orang... |
44:18  | dalam keadaan darurat dan serangan. |
K: Serangan. | |
44:22  | A:Namun selewat |
jangka waktu tertentu... | |
44:25  | - mungkin butuh 3-4 tahun - |
44:27  | jika hewan itu dicintai dan…. |
44:31  | K:Jadi, Tuan, Anda lihat, |
Anda mengatakan - dicintai. | |
44:35  | Kita tidak mempunyai itu. |
44:40  | A: Tidak. K:Dan orang tua tidak |
mempunyai cinta untuk anaknya. | |
44:44  | Mereka boleh saja |
berbicara tentang cinta. | |
44:48  | Sebab begitu mereka |
membandingkan... | |
44:52  | yang lebih muda terhadap |
yang lebih tua... | |
44:54  | mereka telah melukai sang anak. |
44:59  | 'Ayah Anda demikian pintarnya, |
Anda adalah anak demikian bodohnya. | |
45:05  | Di situlah Anda memulainya. |
45:07  | Di sekolah-sekolah, ketika |
mereka memberi Anda nilai-nilai, | |
45:09  | itu suatu luka - bukan nilai-nilai - |
itu suatu luka yang disengaja! | |
45:18  | Dan itu disimpan, |
dan dari situ ada kekerasan, | |
45:22  | ada semua jenis agresi, |
45:23  | Anda tahu, semua itu terjadi. |
45:25  | Jadi, batin tidak dapat |
dibuat utuh atau utuh... | |
45:34  | kecuali hal ini dipahami sangat, |
sangat mendalam. | |
45:42  | A:Pertanyaan yang sebelumnya |
saya ingat ... | |
45:46  | perihal yang telah kita |
bicarakan... | |
45:49  | tentang hewan ini, jika dicintai, |
akan, | |
45:53  | - asalkan kita tidak berurusan |
dengan kerusakan otak atau sesuatu - | |
45:56  | dengan berlangsungnya waktu, |
cinta akan kembali. | |
46:03  | Namun pemikirannya adalah bahwa |
dengan manusia... | |
46:06  | cinta,dalam arti demikian, |
tidak dapat dipaksakan. | |
46:11  | Bukannya seseorang akan memaksa |
hewan untuk mencintai, | |
46:14  | tapi hewan itu, karena polos, |
46:16  | dengan jalannya waktu akan merespon, |
menerima. K:Menerima, tentu saja. | |
46:22  | A:Tapi seorang manusia |
melakukan sesuatu... | |
46:26  | yang kita tidak pikir hewan |
melakukannya. K:Tidak | |
46:28  | Manusia terluka dan |
sepanjang waktu melukai. | |
46:32  | A:Persis, Persis |
46:35  | Sambil ia merenungkan |
tentang lukanya, kemudian ia... | |
46:40  | mungkin salah mengartikan |
kemuliaan dari cinta... | |
46:45  | yang ditujukan terhadap dia. |
46:46  | Maka kita terlibat dalam hal |
yang amat mengerikan di sini: | |
46:50  | saat si anak masuk sekolah, |
umur 7 tahun…. | |
46:53  | K:…dia sudah terkondisi, |
selesai, tersiksa. | |
46:56  | Itulah tragedinya, Tuan, |
itulah yang saya maksudkan. | |
46:59  | A:Ya saya tahu. |
47:02  | Dan ketika anda bertanya, |
seperti telah Anda lakukan: | |
47:05  | adakah cara mendidik anak |
sehingga anak….. | |
47:11  | K:...tidak pernah terluka. |
47:17  | Itu adalah bagian dari pendidikan, |
itulah bagian dari budaya. | |
47:22  | Peradaban melukai. |
47:29  | Tuan, lihat, |
47:32  | Anda melihat ini di mana-mana |
di seluruh dunia, | |
47:37  | Pembandingan terus menerus ini, |
imitasi terus menerus, | |
47:41  | ucapan terus menerus, Anda |
adalah itu, saya harus seperti Anda | |
47:49  | saya harus seperti Krishna, |
seperti Buddha, | |
47:52  | seperti Jesus |
- Anda mengikuti? | |
47:53  | Itu adalah sebuah luka. |
47:58  | Agama telah melukai orang. |
48:02  | A:Seorang anak lahir dari |
orang tua yang terluka, | |
48:05  | dikirim ke sekolah di mana dia |
diajari oleh guru yang terluka. | |
48:10  | Sekarang Anda bertanya: |
Apakah ada cara mendidik anak, | |
48:17  | sehingga anak ini dapat baik kembali. |
K: Saya katakan itu mungkin, Tuan. | |
48:21  | A: Ya, silahkan |
48:22  | K:Itu ketika guru menyadari, |
48:26  | ketika pendidik menyadari... |
48:28  | dia terluka dan anak terluka, |
48:32  | dia waspada akan terlukanya |
pada dirinya... | |
48:35  | dan dia waspada pula |
luka yang dimiliki anak, | |
48:37  | lalu hubungan berubah. |
48:41  | Kemudian dia dalam |
melakukan pengajarannya, | |
48:45  | matematika, apapun itu, |
48:47  | dia tidak hanya |
membebaskan dirinya dari lukanya, | |
48:52  | tapi juga membantu anak |
bebas dari lukanya. | |
48:56  | Betapa pun, itulah pendidikan: |
48:59  | untuk melihat bahwa saya, |
yang adalah seorang guru, | |
49:03  | Saya terluka, saya telah melewati |
penderitaan mendalam dari luka. | |
49:07  | dan saya ingin menolong |
anak itu untuk tidak terluka, | |
49:12  | dan dia datang ke sekolah |
dalam keadaan terluka. | |
49:15  | Jadi saya katakan, 'Baiklah, kita |
berdua terluka, teman-temanku, | |
49:21  | mari kita lihat, mari kita saling |
menolong menghapusnya. | |
49:28  | Itulah tindakan cinta. |
49:38  | A:Membandingkan organisme |
manusia dengan hewan, | |
49:45  | saya kembali ke pertanyaan, |
apakah demikian halnya... | |
49:52  | dalam hubungan ini dengan |
seorang manusia... | |
49:59  | harus mewujudkan penyembuhan ini. |
K: Tentunya, Tuan. | |
50:03  | jika hubungan ada, kita mengatakan |
hubungan hanya dapat ada... | |
50:07  | ketika tidak ada citra |
antara Anda dan saya. | |
50:10  | A:Katakanlah bahwa ada |
seorang guru, | |
50:12  | yang di dalam dirinya telah |
mengatasi hal ini, | |
50:17  | sangat, sangat dalam, seperti |
yang Anda utarakan, | |
50:21  | telah mendalami persoalan, makin |
dalam, lebih dalam dan lebih dalam, | |
50:26  | telah tiba pada suatu tempat |
di mana... | |
50:29  | dia tidak lagi dapat terluka. |
50:36  | Anak yang dia temui, |
atau siswa muda yang dia temui... | |
50:39  | yang dia jumpai, atau malahan |
seorang siswa seumur dia, | |
50:44  | karena kita memiliki pendidikan |
orang dewasa, | |
50:49  | adalah orang yang dapat terluka |
dan akankah dia tidak…. | |
50:54  | K:...meneruskan luka itu ke |
orang lain? | |
50:56  | A:Bukan, bukankah, |
karena dia bisa terluka, | |
51:01  | cenderung salah menterjemahkan |
aktifitas dari orang... | |
51:05  | yang tidak dapat terluka? |
51:08  | K:Tapi tidak ada orang yang |
tidak bisa terluka, | |
51:14  | kecuali, |
sangat, sangat sedikit. | |
51:21  | Lihat, Tuan, banyak hal |
telah terjadi pada diri saya... | |
51:24  | secara pribadi, |
saya tidak pernah terluka. | |
51:28  | Saya katakan ini dengan kerendahan |
hati, dalam arti sesungguhnya, | |
51:34  | saya tidak tahu |
apa artinya terluka, | |
51:38  | Banyak hal terjadi pada saya, |
51:39  | orang telah melakukan |
setiap jenis hal pada diri saya: | |
51:43  | memuja saya, menendang |
saya ke mana-mana, semuanya. | |
51:49  | Itu mungkin. |
51:51  | Dan sebagai seorang guru, |
pendidik, melihat anak, | |
52:00  | dan tanggung jawab saya |
sebagai seorang pendidik... | |
52:04  | untuk menjaga dia agar |
tidak pernah terluka, | |
52:07  | tidak hanya sekedar mengajar |
subjek yang menjijikkan. | |
52:11  | Ini jauh lebih penting. |
52:15  | A:Saya pikir saya agak menangkap |
apa yang Anda bicarakan. | |
52:19  | Saya pikir saya tidak akan pernah da- |
lam mimpi terliar saya mengatakan... | |
52:25  | bahwa saya |
tidak pernah terluka. | |
52:27  | Walaupun saya punya kesulitan, |
dan memilikinya sejak kecil, | |
52:33  | Saya pernah dimarahi untuk itu |
- untuk merenungkannya - | |
52:38  | Saya ingat rekan saya pernah berkata |
kepada saya dengan... | |
52:42  | agak tidak sabar ketika kita ber- |
diskusi tentang sebuah situasi, | |
52:46  | ketika ada konflik di fakultas. |
52:49  | 'Nah, masalah dengan Anda adalah, |
Anda tidak bisa membenci'. | |
52:54  | Dan itu dilihat |
sebagai kekacauan... | |
52:59  | dalam hal ketidakmampuan |
untuk fokus terhadap musuh... | |
53:04  | sedemikian rupa seperti... |
53:07  | untuk mencurahkan |
perhatian total terhadap itu. | |
53:10  | K:Kewarasan |
dianggap sebagai kegilaan. | |
53:12  | A:Ya, jadi jawaban saya terhadap |
dia secara sederhana, | |
53:16  | 'Baiklah, itu benar dan |
akan kita menghadapinya, | |
53:19  | dan saya tidak bermaksud melakukan |
apapun tentang hal itu. | |
53:21  | K:Benar, benar, benar. |
A:Tapi itu tidak membantu situasi... | |
53:23  | dalam hal hubungan |
timbal balik. | |
53:25  | K:Lalu pertanyaan adalah: |
dalam pendidikan... | |
53:27  | dapatkah seorang guru, pendidik, |
mengamati luka-lukanya, | |
53:32  | menjadi waspada pada itu, |
53:34  | dan dalam hubungannya |
dengan murid... | |
53:39  | mengatasi lukanya dan |
luka muridnya? | |
53:43  | Itu satu masalah. |
53:45  | Itu bisa, |
jika guru sungguh-sungguh, | |
53:48  | dalam arti yang mendalam dari |
kata tersebut, pendidik, | |
53:52  | yaitu, terbina. |
53:58  | Pertanyaan selanjutnya, Tuan, |
dari situ timbul: | |
54:01  | apakah batin |
dapat tidak terluka, | |
54:07  | dengan mengetahui ia pernah terluka? |
Anda mengikuti? | |
54:11  | Tidak menambah luka lagi. |
54:14  | Betul? |
A: Ya | |
54:16  | K:Saya punya dua masalah ini: |
54:18  | satu, terluka |
- itu masa lalu - | |
54:23  | dan tidak pernah terluka lagi. |
54:27  | Bukan berarti saya membangun |
suatu dinding pertahanan, | |
54:29  | bahwa saya menyendiri, |
bahwa saya masuk ke dalam biara, | |
54:32  | atau menjadi pecandu obat, |
atau hal bodoh tertentu seperti itu, | |
54:37  | tapi tidak terluka. |
Apakah itu mungkin? | |
54:41  | Anda melihat |
dua pertanyaan termaksud? | |
54:43  | Sekarang, apakah luka itu? |
54:52  | Apakah yang terluka itu? |
54:56  | Anda mengikuti? |
A: Ya | |
55:00  | K:Kita mengatakan luka fisik... |
55:01  | tidak sama dengan luka psikologis. |
A: Tidak | |
55:04  | K:Jadi kita berurusan |
dengan luka psikologis. | |
55:06  | Apakah yang terluka itu? |
55:11  | Batin? |
55:14  | Citra yang saya |
miliki mengenai diri saya? | |
55:19  | A:Itu sebuah investasi yang |
saya miliki di dalamnya. | |
55:21  | K:Ya, itu investasi saya dalam |
diri saya. A: Ya. | |
55:27  | Saya memisahkan diri saya dari |
diri saya. K:Ya, dalam diri saya. | |
55:31  | Artinya, mengapa saya harus |
investasi dalam diri saya? | |
55:35  | Apakah diri-saya itu? |
55:38  | Anda mengikuti? |
A: Ya, saya mengikuti. | |
55:40  | K:Di dalam mana |
saya harus investasi sesuatu. | |
55:45  | Apakah diri-saya? |
55:46  | Semua kata-kata, nama-nama, |
nilai-nilai, pendidikan, | |
55:50  | akun bank, perabotan, |
55:52  | rumah, luka-luka |
- semua itu adalah saya. | |
56:00  | A:Dalam usaha untuk menjawab |
pertanyaan 'apakah diri-saya', | |
56:03  | saya mau-tidak-mau segera |
harus ke semua hal ini. | |
56:05  | K:Tentu saja. |
A:Tidak ada cara lain. | |
56:08  | Dan kemudian saya tidak |
mendapatkannya. | |
56:10  | Lalu, saya memuji diri, karena |
saya mestinya begitu hebat... | |
56:14  | entah bagaimana menyelinap |
ke luar. | |
56:16  | K:Benar, benar sekali. A:Saya |
melihat apa yang Anda maksudkan. | |
56:20  | Saya berpikir |
sedikit kebelakang... | |
56:24  | ketika Anda mengatakan adalah |
memungkinkan untuk pengajar... | |
56:28  | untuk menjalin suatu hubungan |
dengan muridnya, | |
56:32  | sehingga kegiatan penyembuhan atau |
tindakan penyembuhan berlangsung. | |
56:37  | K:Lihat, Tuan, ini yang akan |
saya lakukan jika saya di kelas, | |
56:39  | itu adalah hal pertama |
dengan apa saya akan mulai, | |
56:41  | bukan hanya sekedar |
suatu subjek!. | |
56:43  | Saya akan katakan, 'Lihat, Anda |
terluka dan saya terluka, | |
56:46  | kita berdua terluka'. |
56:47  | Dan menunjukkan |
apa yang luka lakukan, | |
56:51  | bagaimana ia membunuh orang, bagai- |
mana ia menghancurkan orang, | |
56:54  | dari itu ada kekerasan, |
56:55  | dari itu ada kebrutalan, |
56:57  | dari itu |
saya ingin melukai orang. | |
56:59  | Anda mengikuti? |
Semua itu datang. | |
57:01  | Saya akan menggunakan waktu |
sepuluh menit membicarakannya... | |
57:05  | setiap hari, dengan cara-cara |
yang berbeda, | |
57:10  | sampai kita berdua melihatnya. |
57:13  | Lalu sebagai pendidik saya akan |
menggunakan kata yang tepat, | |
57:17  | dan siswa akan menggunakan |
kata yang tepat, | |
57:19  | tidak akan ada sikap, |
tidak akan ada kejengkelan, | |
57:21  | kita berdua terlibat dalam hal ini. |
57:27  | Tapi kita tidak melakukan itu. |
57:28  | Begitu kita masuk ke |
dalam kelas | |
57:30  | kita mengambil sebuah buku dan |
langsung memulai. | |
57:34  | Jika saya seorang pendidik, baik |
dengan orang yg lebih tua... | |
57:38  | atau dengan orang yang |
lebih muda, | |
57:39  | saya akan membangun |
hubungan ini. | |
57:44  | Itu tugas saya, itu pekerjaan saya, |
itu peran saya, | |
57:50  | tidak hanya sekedar menyampaikan |
informasi tertentu. | |
57:58  | A:Ya, itu benar-benar |
sangat mendalam. | |
58:04  | Saya pikir salah satu alasan dari |
yang Anda telah katakan... | |
58:09  | adalah sangat sulit |
bagi seorang pendidik... | |
58:15  | dididik di dalam seluruh ruang |
lingkup akademik... | |
58:17  | K:Ya, karena kita begitu angkuh! |
A: Tepat. | |
58:21  | Kita tidak hanya ingin mendengar |
bahwa itu mungkin, | |
58:24  | untuk transformasi ini terjadi, |
tetapi kita menginginkannya... | |
58:27  | untuk dianggap sebagai sesuatu yang |
dapat dibuktikan benar... | |
58:31  | dan karenanya tidak hanya mungkin |
tapi dapat diprediksi pasti. | |
58:35  | K:Pasti, ya. |
58:36  | A:Lalu kita kembali ke pada |
seluruh awal permulaan. | |
58:38  | K:Kita kembali ke hal lama |
yang busuk. | |
58:40  | Tepat sekali. |
58:41  | A:Lain kali |
apakah kita bisa membahas... | |
58:43  | hubungan cinta dengan hal ini? |
K: Ya | |
58:47  | A:saya akan sangat menikmatinya, |
dan itu kelihatannya untuk saya….. | |
58:52  | K:...itu semua |
akan berkumpul bersama. | |
58:53  | A: Datang bersama-sama, |
dalam berkumpul bersama. | |