Krishnamurti Subtitles

Meditasi, suatu kualitas perhatian yang menembus seluruh kehidupan seseorang

San Diego - 28 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 17



0:37 Krishnamurti in dialogue Dialog Krishnamurti
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson
   
0:42 J. Krishnamurti was born J. Krishnamurti lahir
in South India di India Selatan...
   
0:45 and educated in England. dan dididik di Inggris.
   
0:47 For the past 40 years Selama 40 tahun terakhir...
   
0:48 he has been speaking ia telah berceramah
in the United States, di Amerika Serikat,
   
0:50 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan di bagian-bagian lain di dunia.
   
0:55 From the outset of his life's work Sejak awal pekerjaannya...
   
0:57 he repudiated all connections ia telah
  menanggalkan semua hubungannya...
   
0:58 with organised religions dengan agama-agama terorganisir
and ideologies dan ideologi-ideologi...
   
1:01 and said that dan berkata bahwa satu-satunya
his only concern was kepeduliannya adalah...
   
1:03 to set man absolutely untuk membuat manusia secara mutlak
unconditionally free. bebas tanpa syarat.
   
1:07 He is the author of many books, Ia adalah penulis
  dari banyak buku-buku,
   
1:09 among them diantaranya
The Awakening of Intelligence, The Awakening of Intelligence,
   
1:12 The Urgency of Change, The Urgency of Change,
Freedom From the Known, Freedom From the Known,
   
1:16 and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:19 This is one of a series Ini adalah salah satu
of dialogues between dari serangkaian dialog antara...
   
1:22 Krishnamurti and Krishnamurti dan
Dr. Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,
   
1:24 who is professor yang adalah profesor
of religious studies dalam bidang studi-studi religius...
   
1:26 at San Diego State University di San Diego State University,
   
1:28 where he teaches Indian dimana ia mengajar
and Chinese scriptures kitab-kitab suci India dan China...
   
1:30 and the oracular tradition. dan tradisi
  kepercayaan dewa-dewanya.
   
1:33 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson, seorang penyair,
   
1:35 received his degree menerima gelarnya
from Columbia University dari Columbia University...
   
1:38 and the Union dan Union Theological Seminary.
Theological Seminary.  
   
1:41 He has been honoured with Ia telah dianugerahi
the distinguished Teaching Award Teaching Award yang terhormat...
   
1:44 from the California dari California State University.
State Universities.  
   
1:48 A: Mr. Krishnamurti, A:Tuan Krishnamurti,
in our last conversation dalam percakapan kita yang terakhir,
   
1:52 we came almost up to a point, kita hampir sampai
  pada suatu titik,
   
1:56 the subject of meditation. subyek tentang meditasi.
   
2:01 And I was hoping that today Dan saya berharap hari ini
we could share that together. kita dapat berbagi hal itu bersama.
   
2:05 K: Right, sir. K: Benar, Tuan.
   
2:19 Sir, I don't know Tuan, saya tidak tahu apakah
if you are aware Anda waspada...
   
2:23 of the many schools akan banyaknya sekolah-sekolah
of meditation, meditasi,
   
2:29 in India, in Japan, in China, di India, di Jepang, di China,
   
2:32 the Zen, and the various Zen, dan berbagai
Christian contemplative orders, ordo perenungan Kristen,
   
2:43 those who pray endlessly, mereka yang berdoa tanpa akhir,
keep going day after day, menjalankannya dari hari ke hari,
   
2:50 and those who dan mereka yang...
   
2:56 wait to receive menunggu untuk menerima...
   
3:00 the grace of God rahmat Tuhan - atau
- or whatever they call it. apa pun yang mereka namakan itu.
   
3:06 I think, if I may suggest, Saya pikir,
  jika saya boleh sarankan,
   
3:11 we should begin kita sebaiknya mulai,
   
3:16 not with what is the tidak dengan apakah meditasi
right kind of meditation, yang benar,
   
3:21 but what is meditation. tetapi apakah meditasi itu.
   
3:28 Then we can proceed Kemudian kita dapat melanjutkan
and investigate together, dan menyelidiki bersama,
   
3:31 and therefore share together, dan oleh karena itu berbagi
  bersama,
   
3:34 this question of meditation, persoalan tentang meditasi,
   
3:41 the word meaning ponder, kata yang berarti merenungkan,
hold together, embrace, pegang bersama, merangkul,
   
3:51 consider very, very deeply, mempertimbangkan
  dengan amat sangat dalam,
   
3:55 the meaning of all that arti dari semua itu...
   
3:56 is involved in that terlibat di dalam
one word 'meditation'. satu kata 'meditasi' itu.
   
4:01 If we could start with saying Jika kita dapat mulai
  dengan berkata...
   
4:06 that we really do not know bahwa kita benar-benar
what meditation is. tidak tahu apakah meditasi itu.
   
4:10 A: Very well. A: Baik sekali.
   
4:18 K: If we accept K: Jika kita menerima
the orthodox, traditional, meditasi ortodoks, tradisionil,
   
4:25 Christian, or Hindu, or Buddhist Kristen, atau Hindu,
meditation, atau Buddhis,
   
4:29 - and there is, of course, - dan juga ada, tentu saja,
the meditation among meditasi diantara...
   
4:32 the Muslims as the Sufis - kaum Muslim
  sebagai golongan Sufi -.
   
4:38 If we accept that, Jika kita menerima itu, maka
then it's all based on tradition. semua itu didasarkan atas tradisi.
   
4:45 What some others Apa yang telah dialami
have experienced, orang lain,
   
4:47 and they lay down the method, dan mereka menetapkan metodenya,
   
4:49 or the system to practise atau sistem untuk dilatih
what they have achieved. apa yang telah mereka capai.
   
4:55 And so there are probably Dan dengan demikian
thousands of schools ada kemungkinan ribuan mazhab...
   
5:01 of meditation. meditasi.
   
5:02 And they are proliferating Dan mereka itu
in this country; berkembang biak di negeri ini;
   
5:09 meditate three times a day, bermeditasi tiga kali sehari,
   
5:12 think on a word, a slogan, membayangkan suatu kata,
a mantra. suatu slogan, suatu mantra.
   
5:19 And for that you pay $35 or $100 Dan untuk itu Anda
  membayar $35 atau $100...
   
5:22 and then you get dan kemudian Anda mendapatkan
some Sanskrit word suatu kata Sansekerta...
   
5:25 or some other Greek word, atau kata Yunani lainnya,
   
5:26 and you repeat, repeat, repeat. dan Anda mengulang,
  mengulang, mengulang.
   
5:29 Then there are all those people Lalu kemudian
  ada semua orang-orang itu...
   
5:30 who practise yang melatih berbagai macam
various forms of breathing. cara bernafas.
   
5:36 And the practise of Zen. Dan latihan Zen.
   
5:43 And all that is a form Dan semua itu adalah suatu bentuk
of establishing a routine, dari penyusunan suatu rutinitas,
   
5:58 a practice that will essentially suatu latihan yang pada
make the mind dull. sarinya akan membuat batin tumpul.
   
6:06 Because if you practise, Sebab jika Anda berlatih,
practise, practise, berlatih, berlatih,
   
6:12 you will become Anda akan menjadi
a mechanical mind. suatu batin yang mekanis.
   
6:16 So, I have never done Jadi, saya tidak pernah melakukan
any of those things because, satupun hal-hal itu, sebab,
   
6:24 personally, if I may talk secara pribadi, jika saya boleh ber-
a little about myself... bicara sedikit tentang diri saya...
   
6:27 A: Please do. A: Silahkan.
K: ...I have watched, attended, K:...Saya telah mengawasi, ikuti,
   
6:33 went into certain groups of pergi ke kelompok tertentu dari ber-
various types, just to look. bagai jenis, hanya sekedar memandang.
   
6:38 And I said, 'This isn't it'. Dan saya berkata,
  'Ini bukanlah itu'.
   
6:41 I discarded it instantly. Saya campakkan itu
  seketika itu juga.
   
6:45 So, if we could discard all that: Jadi, jika kita dapat buang
  semua itu:
   
6:52 discard the Hindu, membuang
the Buddhist, the Christian, cara Hindu, Buddhis, Kristen,
   
6:58 and the various dan berbagai masukan-masukan
importations of meditation meditasi
   
7:02 by the gurus from India, oleh guru-guru dari India,
   
7:04 and the contemplative dan kontemplasi - semua itu -
- all that -  
   
7:09 as a continuance of a tradition, sebagai suatu kelanjutan dari suatu
which is the carrying over tradisi, yang adalah penerusan...
   
7:15 of what others have said, dari apa yang telah dikatakan
and other's experiences, orang lain, dan pegalaman orang lain,
   
7:21 other's illuminations, penerangan orang lain, pencerahan
other's enlightenment, and so on. orang lain, dan seterusnya.
   
7:26 If we could totally discard Jika kita dapat membuang
all of that, secara total semua itu,
   
7:30 their methods, their systems, metode-metode mereka,
  sistem-sistem mereka,
   
7:32 their practices, latihan-latihan mereka,
their disciplines. disiplin-disiplin mereka.
   
7:35 Because they are all Sebab mereka semua
saying truth, or God, mengatakan kebenaran, atau Tuhan,
   
7:39 - or whatever they like to call it - - atau apapun yang mereka suka
is something over there. menyebutnya - sesuatu ada di sana.
   
7:43 You practise Anda berlatih
in order to get there. agar sampai di sana.
   
7:48 That is a fixed thing Itu adalah sesuatu yang tetap
- according to them. - menurut mereka.
   
7:52 Of course, it must be fixed. Tentu saja, itu harus tetap.
   
7:53 If I keep practising Jika saya terus berlatih
in order to get there, agar supaya sampai di sana,
   
7:57 that must be static. itu pastilah statis.
   
8:00 A: Yes, of course. A: Ya, tentu saja.
   
8:03 Yes, I quite follow. Ya, saya mengikuti.
K: Therefore K: Oleh karena itu...
   
8:05 truth isn't static, kebenaran tidaklah statis,
isn't a dead thing. itu bukan sesuatu yang mati.
   
8:11 A: No, I quite see that. A:Bukan,
  saya jelas melihat itu.
   
8:15 K: So, if we could honestly K: Jadi,
  jika kita dapat dengan jujur...
   
8:21 put away all that mengesampingkan semua itu
and ask what is meditation. dan bertanya apakah meditasi itu.
   
8:25 Not how to meditate. Bukan bagaimana untuk
  bermeditasi.
   
8:28 In asking that question, Dalam menanyakan
what is meditation, masalah itu, apakah meditasi itu,
   
8:32 we'll begin to find out, kita akan mulai menyelidiki,
   
8:36 we'll begin to meditate ourselves. kita sendiri mulai bermeditasi.
I don't know if I... Saya tidak tahu apakah saya...
   
8:40 A: Yes, you do. You make A: Ya, tentu saja. Anda
yourself very clear. sangat jelas.
   
8:42 We're back again to Kita kembali lagi ke...
   
8:43 the distinction between an activity, perbedaan antara suatu aktifitas,
   
8:46 the goal of which lies yang tujuannya
outside the activity, terletak di luar aktifitas itu,
   
8:49 in contrast to the activity... yang berlawanan dengan aktifitas...
K: ...itself. K:...itu sendiri.
   
8:52 A: ...the end of which A:...yang intrinsik ujung akhirnya
is intrinsic to itself. adalah di dirinya sendiri.
   
8:54 K: Yes, sir. K: Ya, Tuan.
A: Yes. A: Ya.
   
8:57 K: So, could we start with saying, K: Jadi, dapatkah kita mulai
  dengan berkata,
   
9:02 I do not know saya tidak tahu
what meditation is? apakah meditasi itu?
   
9:07 A: Yes. A: Ya.
I'm willing to start there. Saya bersedia memulai dari situ.
   
9:09 K: It's really marvellous, K:Adalah benar-benar mengagumkan,
if you start from there. jika Anda mulai dari situ.
   
9:13 It brings a great sense Itu membawa suatu perasaan
of humility. kerendahan hati yang besar.
   
9:18 A: Also one intuits, A:Juga seseorang memahami, bahkan
even from afar, a freedom. dari jauh, suatu kebebasan.
   
9:25 K: Yes, that's right. K:Ya, itu benar.
I don't know. Saya tidak tahu.
   
9:29 That is a tremendous Itu adalah suatu pengakuan luar biasa
acknowledgement of a freedom dari suatu kebebasan...
   
9:34 from the established known, dari yang dikenal, yang sudah mapan,
the established traditions, tradisi yang mapan,
   
9:40 the established methods, metode yang mapan,
the established schools sekolah-sekolah yang mapan...
   
9:44 and practices. dan latihan-latihan.
A: Exactly. A: Tepat sekali.
   
9:46 K: I start with something K: Saya mulai dengan sesuatu
I don't know. yang saya tidak tahu.
   
9:51 That has, for me, Itu mempunyai, bagi saya,
that has great beauty. keindahan besar.
   
9:57 Then I am free to move. Lalu saya bebas untuk bergerak.
   
10:02 I'm free to flow, Saya bebas untuk mengalir,
   
10:05 or swim with, in the enquiry. atau berenang bersama, dalam
  penyelidikan.
   
10:11 So, I don't know. Jadi, saya tidak tahu.
   
10:14 Now then, Kemudian,
from that we can start. dari situ kita dapat mulai.
   
10:20 First of all, Pertama-tama,
   
10:29 is meditation divorced apakah meditasi terpisah
from daily living? dari kehidupan sehari-hari ?
   
10:37 The daily conduct, Tingkah laku sehari-hari,
   
10:40 the daily desires of fulfilment, hasrat pemenuhan sehari-hari,
ambition, greed, envy, ambisi, keserakahan, iri hati,
   
10:47 the daily competitive, persaingan sehari-hari,
imitative, conforming spirit, peniruan, semangat penyesuaian,
   
10:52 the daily appetites, selera,hasrat, seksual,
sensuous, sexual, sehari-hari
   
10:58 intellectual, and so on. intelektual, dan seterusnya.
   
11:01 Is meditation divorced Apakah meditasi terpisah
from all that? dari semua itu ?
   
11:05 Or does meditation Atau apakah meditasi...
   
11:12 flow through all that, mengalir melalui semua itu,
   
11:16 covers all that, mencakup semua itu,
includes all that? termasuk di dalam semua itu?
   
11:22 Otherwise meditation Kalau tidak, meditasi tidak
has no meaning. berarti apa-apa
   
11:27 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes, I do. A: Ya, saya mengikuti.
   
11:28 This raises an interesting Ini menimbulkan...
question I'd like to ask you.  
   
11:30   suatu pertanyaan yang menarik
  yang ingin saya tanyakan pada Anda.
   
11:32 Perhaps you'd be good enough Barangkali Anda cukup baik
to help me clarify this. untuk menolong saya menjelaskan ini.
   
11:38 Now, I've never Sekarang, saya tidak pernah
personally undertaken secara pribadi melakukan...
   
11:41 meditation with respect to meditasi sehubungan dengan...
   
11:45 its ritual character in sifat ritualnya dalam
some traditions or its... suatu tradisi tertentu atau ...
   
11:50 K: ...monastic. K:...monastik.
A: ...its monastic A:...monastiknya...
   
11:52 and radically dan pendekatan yang
methodical approach. metodis radikal.
   
11:57 I've read rather deeply Saya telah membaca agak mendalam
in the literatures, dalam literatur-literatur,
   
12:01 that have emanated yang muncul
from those practices. dari latihan-latihan itu.
   
12:03 And I'm thinking, for instance, Dan saya berpikir, misalnya,
   
12:06 of what I've understood dari apa yang telah saya pahami
from my study dari penyelidikan saya...
   
12:12 of what is called dari apa yang dinamakan
the hesychast tradition, tradisi hesychast,
   
12:18 where what is called di mana apa yang dinamakan
the Jesus prayer doa Yesus...
   
12:20 is uttered by the monks, diucapkan oleh para biarawan,
   
12:24 particularly on Mount Athos, khususnya di Gunung Athos,
   
12:27 'Lord, Jesus Christ, have Tuhan, Yesus Kristus,
mercy upon me, a sinner'. ampunilah saya, seorang pendosa'.
   
12:31 This is repeated Ini diulang berkali-kali
over and over  
   
12:36 with the hope that someday it dengan harapan suatu hari nanti ini
will become so automatic that, akan menjadi begitu otomatis yang,
   
12:43 perhaps, as barangkali, seperti
psychologists would put it, yang dinyatakan para psikolog ,
   
12:48 the unconscious yang bawah-sadar memilikinya,
comes into possession of it,  
   
12:53 so that what I am doing, sehingga apa yang saya lakukan,
whatever that may be, apapun itu,
   
12:58 is itself focused dirinya terfokuskan
entirely on that prayer. seluruhnya pada doa itu.
   
13:04 The claim being that Pernyataannya
when this is achieved, bahwa ketika ini dicapai,
   
13:07 when I no longer have ketika saya tidak lagi perlu
to utter the prayer, memanjatkan doa itu,
   
13:10 the prayer is uttering itself doa itu memanjatkan dirinya
in me. dalam diri saya.
   
13:14 K: The same thing, sir, K: Hal yang sama, Tuan,
   
13:16 is expressed in India in a yang diekspresikan di India dalam
different way, which is mantra. cara berbeda, yang adalah mantra.
   
13:20 You know that? Anda tahu itu ?
A: Yes. A: Ya.
   
13:21 K: Repetition of a sentence K: Pengulangan suatu kalimat
or a word. atau sebuah kata.
   
13:27 And the repeating, Dan pengulangannya,
loudly first, then silently. pada awalnya keras, kemudian hening.
   
13:34 Then it has entered Kemudian hal itu telah masuk
into your being, ke dalam keberadaan Anda,
   
13:39 and the very sound of it dan suaranya terus berlangsung.
is going on.  
   
13:47 A: Yes. A: Ya.
   
13:49 K: And from that sound K: Dan dari suara itu
you act, you live. Anda bertindak, Anda hidup.
   
13:54 But it's all self-imposed Tetapi itu semua pemaksaan diri...
   
13:57 in order to arrive agar supaya sampai
at a certain point. pada suatu titik tertentu.
   
14:01 Say for instance, Katakanlah misalnya,
in the prayer dalam berdoa...
   
14:04 which you just now repeated: yang baru saja Anda ulangi:
sin. dosa.
   
14:08 I don't accept sin. Saya tidak menerima dosa.
I don't know what sin is. Saya tidak tahu apakah dosa itu.
   
14:14 A: I can just imagine the horror A: Saya hanya dapat
  membayangkan kengerian...
   
14:16 on the faces of those pada wajah-wajah dari mereka yang
whose ears catch those words. telinganya menangkap kata-kata itu.
   
14:20 K: Which means K: Yang berarti mereka
they are conditioned terkondisi...
   
14:23 according to a belief sesuai suatu kepercayaan...
   
14:27 that there is a Jesus, bahwa ada seorang Yesus,
that there is a sin, bahwa ada suatu dosa,
   
14:31 that they must be forgiven bahwa mereka harus diampuni
- all that. - semua itu.
   
14:33 It's just carrying on Itu hanya meneruskan
a tradition. suatu tradisi.
   
14:38 A: This speaks to me A: Ini menarik bagi saya secara
very personally. sangat pribadi.
   
14:43 The basis for the decision Dasar untuk keputusan yang saya
that I made years ago buat bertahun-tahun yang lalu...
   
14:46 not to do one of these things tidak melakukan salah satu
  dari hal-hal ini...
   
14:49 was embodied in your yang terwujud dalam pernyataan
earlier statement, that Anda sebelumnya, bahwa...
   
14:53 it is expected that dari kata ini diharapkan,
out of this word,  
   
14:56 or out of these words... atau dari kata-kata ini...
K: ...out of breathing - all that. K:...dari pernafasan - semua itu.
   
15:00 A: ...will come somehow this A:...akan datang,
permeation of my total being. dengan satu atau jalan lain,
   
15:02   penetrasi ini
  dari keberadaan total saya ini.
   
15:05 And the question that Dan pertanyaan yang timbul
arose for me at the time was bagi saya pada saat itu adalah...
   
15:09 - and I'd like you to clarify - dan
  saya ingin Anda menjelaskan,
   
15:11 whether you think this apakah Anda berpikir bahwa
question was correct - pertanyaan ini benar -
   
15:16 what arose in my mind was apa yang timbul
  dalam pikiran saya adalah,
   
15:18 that statement itself, bahwa pernyataan itu sendiri,
   
15:21 whether the mantram apakah itu mantra atau
or the Jesus prayer, doa Yesus,
   
15:25 is itself a finite expression. dirinya adalah suatu ekspresi
K: Absolutely. terbatas. K:Pastilah.
   
15:30 A: Therefore, aren't I doing A:Karena itu, tidakkah saya melakukan
something strange here? K: Yes. sesuatu yang aneh di sini ? K: Ya.
   
15:34 A: And if I attain to anything A:Dan jika saya mencapai pada
that's worth attaining to, apapun yang berharga untuk dicapai,
   
15:37 it could be in spite of that hal ini mungkin, terlepas dari itu,
rather than because of it. bukan karena itu.
   
15:42 That perhaps Barangkali itu
was thinking about thought. berpikir tentang pikiran.
   
15:44 But I didn't feel it at the time, Tetapi saya tidak merasakannya
  demikian pada saat itu,
   
15:46 I thought that I was making Saya berpikir bahwa saya sedang
an intuitive response to it. membuat suatu tanggapan intuitif...
   
15:49   terhadap hal itu.
   
15:50 And therefore Dan oleh karena itu saya secara
I simply wouldn't go ahead. bersahaja tidak mau meneruskan.
   
15:52 Yes. Please, go on. Ya, silahkan diteruskan.
K: Quite right, sir. K: Benar sekali, Tuan.
   
15:55 You see, all that implies Anda lihat, semua itu menyiratkan
that there is a path to truth bahwa ada suatu jalan ke kebenaran...
   
16:04 - the Christian path, - jalan Kristen, jalan Hindu,
the Hindu path, the Zen, Zen,
   
16:06 the various gurus and systems - berbagai macam guru dan
  sistem-sistem -
   
16:08 there is a path to ada suatu jalan ke
that enlightenment, pencerahan itu,
   
16:12 or to that truth, atau ke kebenaran itu,
   
16:13 or to that immeasurable atau ke yang tak terukur itu
- something or other. - sesuatu atau lainnya.
   
16:16 And it is there, Dan itu ada di situ
all you have to do semua yang harus Anda lakukan...
   
16:19 is keep on, keep on adalah terus, terus saja
walking, walking, walking berjalan, berjalan, berjalan...
   
16:22 towards it. ke arahnya.
   
16:23 That means that thing Itu berarti bahwa sesuatu itu
is established, fixed, sudah ada, pasti,
   
16:29 static, is not moving, statis, tidak bergerak,
is not living. tidak hidup.
   
16:35 A: It flashed into my mind A:Terlintas dalam
the Biblical text, pikiran saya teks Injil,
   
16:39 in which God is described di mana Tuhan digambarkan sebagai
as the lamp unto my feet lampu pada kaki saya...
   
16:45 and the light unto my path. dan cahaya ke jalan saya.
It doesn't say he is the path. Itu tidak berkata ia adalah jalan.
   
16:49 But rather he's the lamp... Tetapi lebih tepatnya, ia
  adalah lampu...
   
16:51 K: ...to the path, quite. K:...ke jalan, tepat.
A: Right. A: Benar.
   
16:53 As a lamp to the feet, Seperti sebuah lampu ke kaki,
and a light to the path. dan sebuah cahaya ke jalan.
   
16:57 But it doesn't say Tetapi itu tidak berkata
that God is the path. bahwa Tuhan adalah jalan.
   
17:00 That's very interesting. Itu sangat menarik.
K: Very. K: Sangat menarik.
   
17:02 A: But maybe nobody really A:Tetapi mungkin
looks at those words closely. tiada orang benar-benar...
   
17:04   memandang kata-kata itu
  dengan cermat.
   
17:06 K: You see, sir, how you K:Anda lihat, Tuan, bagaimana
are looking at it already. Anda telah memandang kata-kata itu.
   
17:18 You see the truth Anda melihat kebenaran
of that statement. dari pernyataan itu.
   
17:20 The feeling of it. Rasa dari kata-kata itu.
A: Yes, yes. A: Ya, ya.
   
17:24 K: So, that's one thing. K: Jadi, itu satu hal.
   
17:28 Does meditation cover Apakah meditasi meliput
the whole field of existence? seluruh medan eksistensi ?
   
17:36 Or is it something Atau apakah itu adalah sesuatu
totally apart from life? yang total terpisah dari kehidupan?
   
17:41 Life being business, Kehidupan yang adalah pekerjaan,
politics, sex. politik, seks.
   
17:45 pleasure, ambition, greed, kesenangan, ambisi, keserakahan,
envy, iri hati,
   
17:47 the anxiety, death, fear rasa cemas, kematian,
  rasa takut...
   
17:50 - all that is my life, living. - semua itu adalah
  kehidupan saya, hidup.
   
17:54 Is meditation apart from that Apakah meditasi terpisah dari itu
or does it embrace all that? atau apakah ia merangkum itu semua?
   
18:02 If it doesn't embrace all that, Jika ia tidak merangkum semua itu,
meditation has no meaning. meditasi tidak bermakna apa-apa.
   
18:11 A: Something just came A: Sesuatu baru saja melintas
to me that I'm sure kepada saya bahwa saya pastikan...
   
18:14 would be regarded as akan dianggap sebagai
incredibly heretical. sangat sesat.
   
18:19 But you know that the Tetapi Anda tahu bahwa
words of Jesus himself kata-kata Yesus sendiri...
   
18:24 'I am the way, the truth, 'Saya adalah jalan, kebenaran,
and the life', dan kehidupan',
   
18:30 when understood in the context bila dipahami dalam konteks...
   
18:32 of what has been revealed dari apa
  yang telah diungkapkan...
   
18:35 through these discussions melalui diskusi-diskusi ini
we've had, yang telah kita lakukan,
   
18:37 takes on, in relation to mempunyai, dalam hubungan dengan
something else he said, sesuatu yang lain yang ia katakan,
   
18:43 an incredibly different meaning suatu arti yang sangat berbeda dari
from what we've been taught. yang telah diajarkan kepada kita.
   
18:46 For instance, when he Misalnya, ketika ia bertanya kepada
asks Peter who he is, Peter siapakah dia,
   
18:50 that is, 'Who am I, Jesus?' yaitu, 'Siapakah saya, Yesus?'...
   
18:52 and Peter says, dan Peter berkata,
   
18:55 'Thou art the Christ, Anda adalah Kristus,
the son of the living God' anak Tuhan yang hidup'
   
18:57 he immediately says, ia dengan segera berkata,
   
18:59 'Flesh and blood has not Daging dan darah tidak
revealed this to you, mengungkapkan ini kepada Anda,
   
19:04 but my Father, tetapi Bapak saya,
which is in heaven' yang berada di surga'
   
19:05 which - he says elsewhere - yang -ia berkata di kesempatan lain-
is one with him, adalah satu dengannya,
   
19:09 as he's one with the Father. seperti ia adalah satu
  dengan Bapak.
   
19:10 And then he prays Dan kemudian ia berdoa agar
that the disciples para pengikut...
   
19:13 be one with him, menyatu dengannya, seperti ia
as he and his father are one, dan bapaknya adalah satu,
   
19:18 that they all may be one. semoga
  mereka semua adalah satu.
   
19:21 So - I'm almost stuttering Jadi - saya hampir tergagap
over myself - atas diri saya sendiri -
   
19:25 that, what I'm about to say, bahwa,
  apa yang ingin saya katakan,
   
19:28 theologically speaking, would berbicara secara teologis, akan
be looked on as fantastical, terlihat seperti fantastis,
   
19:33 when he says, 'I am the way, ketika ia berkata, 'Saya adalah
the truth, and the life' jalan, kebenaran, dan kehidupan',
   
19:36 if it's seen in the jika dilihat dalam konteks dari
context of that 'one' as act, 'satu' itu sebagai tindakan,
   
19:42 as act, sebagai tindakan,
   
19:43 then the whole business maka seluruh masalah berubah
utterly is transformed. sama sekali.
   
19:49 Isn't it? Bukan?
K: Quite, quite. K: Benar, benar.
   
19:51 A: I'm going to be A: Saya akan susah menelrima...
swallowing hard  
   
19:53 about that for a long time. itu untuk waktu yang lama.
   
19:54 Please go on. Silahkan teruskan.
   
19:56 K: So, if it is divorced from life, K: Jadi,
  jika itu terpisah dari hidup,
   
19:59 then meditation has no meaning. maka meditasi
  tidak mempunyai arti.
   
20:01 It's just an escape from life, Itu hanya suatu pelarian diri
  dari hidup,
   
20:05 escape from all our travails pelarian diri dari semua
and miseries, kerja keras dan kesengsaraan kita,
   
20:09 sorrows, confusions. penderitaan, kebingungan.
   
20:11 And therefore Dan oleh karenanya tiada nilainya
it's not worth even touching. bahkan hanya menyentuhnya pun.
   
20:17 A: Right. A: Benar.
   
20:20 K: If it is not, K: Jika itu bukan,
and it is not for me, dan itu bukan untuk saya,
   
20:24 then what is meditation? maka apakah meditasi itu?
   
20:30 You follow? Anda mengikuti?
   
20:32 Is it an achievement, Apakah itu suatu pencapaian,
   
20:39 an attainment of a goal? suatu keberhasilan dari
  suatu tujuan?
   
20:44 Or is it a perfume, Atau apakah itu suatu
  keharuman,
   
20:49 a beauty, that pervades suatu keindahan, yang mepenetrasi
all my activities, semua aktifitas saya,
   
20:56 therefore it has oleh karenanya, itu mempunyai
tremendous significance? makna yang sangat besar?
   
21:01 Meditation has Meditasi mempunyai
tremendous significance. makna yang sangat besar.
   
21:06 Then the next question is: Maka pertanyaan berikutnya
  adalah:
   
21:11 is it the result of a search? apakah itu hasil
  dari suatu penyelidikan?
   
21:18 Joining Zen group, Bergabung dengan kelompok Zen,
then another group kemudian kelompok lain...
   
21:23 - you follow? - - Anda mengikuti? -
one after the other, yang satu menyusul yang lain,
   
21:26 practise this, practise that, berlatih ini, berlatih itu,
don't practise, jangan berlatih,
   
21:29 take a vow of celibacy, mengambil sumpah selibat,
poverty, kemiskinan,
   
21:31 or don't speak at all, fast, atau tidak berbicara
  sama sekali, berpuasa,
   
21:37 in order to get there. agar supaya sampai di sana.
   
21:42 For me all those are Bagi saya semua itu
totally unnecessary. tidak perlu sama sekali.
   
21:51 Because what is important Sebab apa yang penting
is the seeing adalah melihat...
   
21:58 - as we said yesterday - - seperti yang kita katakan kemarin -
the false. kepalsuan.
   
22:03 Not I judge the false Bukan saya menghakimi kepalsuan
as true or false, sebagai yang benar atau yang palsu,
   
22:08 but the very perception reveals tetapi persepsinya yang mengung-
the truth or the falseness of it. kapkan, kebenaran atau kepalsuannya.
   
22:14 I must look at it. Saya harus memandangnya.
   
22:16 My eyes must look at it Mata saya harus memandangnya
without any prejudices, tanpa prasangka apapun,
   
22:21 without any reactions. tanpa reaksi apapun.
   
22:23 Then I can say this is false, Lalu saya dapat katakan, ini adalah
I won't touch it. palsu, saya tidak akan menyentuhnya.
   
22:29 That's what I... Itulah apa yang saya...
I won't! Saya tidak akan!
   
22:32 People have come to me Orang telah datang
and said kepada saya dan berkata...
   
22:33 - you have no idea - Anda tidak tahu
of all the things - perihal segala sesuatunya -
   
22:37 they have said, 'You must' mereka berkata, 'Anda harus'.
I have said, 'Nothing doing' Saya berkata, 'Apa boleh buat'.
   
22:41 To me this is false, because Bagi saya ini adalah palsu, sebab
it doesn't include your life. tidak termasuk hidup Anda.
   
22:49 A: Yes. A: Ya.
K: You haven't changed! K: Anda belum berubah!
   
22:53 You may say, 'I'm full of Anda boleh berkata,'Saya penuh dengan
love. I'm full of truth. cinta. Saya penuh dengan kebenaran.
   
22:56 I'm full of knowledge. Saya penuh dengan pengetahuan.
I'm full of wisdom'. Saya penuh dengan kearifan'.
   
22:58 I say, 'That's all Saya berkata, 'Itu semua tidak masuk
nonsense. Do you behave? akal. Apakah Anda menyesuaikan diri?
   
23:04 Are you free of fear? Apakah Anda bebas
  dari rasa takut ?
   
23:07 Are you free of ambition, Apakah Anda bebas dari ambisi,
greed, envy, keserakahan, iri hati,
   
23:12 and the desire to achieve success dan hasrat untuk mencapai sukses
- in every field? - dalam segala bidang ?
   
23:17 If not, Jika tidak,
you are just playing a game, Anda hanya bermain-main,
   
23:21 you are not serious'. Anda tidak serius'.
   
23:24 So, from that we can proceed. Jadi, dari situ kita dapat
A: Yes. meneruskan. A:Ya.
   
23:29 K: That meditation includes K: Meditasi itu termasuk seluruh
the whole field of existence, bidang eksistensi,
   
23:39 whether in the artistic field apakah dalam bidang seni
or the business field. atau bidang usaha.
   
23:46 Because, to me, the division Sebab, bagi saya, pemisahan sebagai
as the artist, business, seniman, usahawan,
   
23:50 the politician, the priest, politisi, pendeta,
the scholar, and the scientist sarjana, dan ilmuwan...
   
23:55 - you know how we have - Anda tahu betapa kita telah mefrag-
fragmented all these as careers. mentasikan semua ini sebagai karir.
   
24:01 To me, Bagi saya,
   
24:04 as human beings are fragmented, karena manusia terfragmentasi,
   
24:06 the expression of ungkapan dari
this fragmentation is this: fragmentasi ini adalah:...
   
24:13 business, scientist, usahawan, ilmuwan,
the scholar, the artist. sarjana, seniman.
   
24:20 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes, yes, yes. A: Ya, ya, ya.
   
24:21 I'm thinking of what Saya sedang berpikir apa yang
goes on in the academy terjadi di akademi...
   
24:24 with respect to this. mengenai hal ini.
   
24:25 We are always saying to Kita selalu berbicara kepada
each other as academicians, satu sama lain sebagai akademisi,
   
24:28 for heaven's sake, let's demi Tuhan, marilah kita
find an ordering principle temukan suatu prinsip ketertiban...
   
24:31 by which to bring all this yang membawa semua ini ke
into some kind of integration, semacam integrasi,
   
24:35 so the student really sehingga para siswa
  benar-benar...
   
24:38 can feel that he's doing dapat merasakan bahwa ia
something meaningful. melakukan sesuatu yang berarti.
   
24:43 And not just adding Dan tidak hanya sekedar menambahkan
another freight car suatu gerbong barang lain...
   
24:45 to the long train of pada kereta panjang,
what he doesn't even see. yang ia bahkan tidak melihatnya.
   
24:47 K: Quite, quite. K: Benar, benar.
A: Yes. A: Ya.
   
24:54 K: And meditation must be, K: Dan meditasi harus, atau demikian
or is, when you deny all these adanya, bila Anda menolak semua...
   
25:05 systems, methods, sistem-sistem, metode-metode,
gurus, authorities, guru-guru spiritual, otoritas,
   
25:10 it becomes ia menjadi
a religious question. suatu pertanyaan religius.
   
25:13 A: Yes, profoundly religious. A: Ya, religius yang amat mendalam.
K: Profoundly religious. K: Religius yang amat mendalam.
   
25:18 A: Oh yes. A:Oh ya. K:Sekarang, tempat apa
K: Now, what place has an artist yang dimiliki seorang seniman...
   
25:26 in... not only dalam... bukan hanya
the social structure, struktur sosial,
   
25:35 in its expression dalam ekspresi religiusnya?
of the religious?  
   
25:41 You understand? Anda paham?
   
25:45 What is an artist, sir? Apakah seorang seniman itu,
  Tuan?
   
25:50 Is he something apart Apakah ia sesuatu yang
from our daily living? terpisah dari hidup kita sehari-hari?
   
25:57 The beauty of living. Keindahan hidup.
   
25:59 The quality of a mind Kwalitas dari suatu batin yang
that is really religious. benar-benar religius.
   
26:03 You follow? Anda mengikuti?
Is he part of that? Apakah ia bagian dari itu?
   
26:07 Or is he a freak, outside that? Atau apakah ia
  seorang yang aneh, di luar itu?
   
26:11 Because Sebab
he has certain talents, ia mempunyai bakat tertentu,
   
26:16 the expression of that talent ungkapan dari bakat itu...
   
26:19 becomes extraordinarily important menjadi luar biasa penting
to him and to the people. baginya dan bagi orang banyak.
   
26:26 A: In our culture it often seems A:Dalam budaya kita hal itu
  seringkali kelihatannya,
   
26:30 that the expression of bahwa ungkapan dari bakat itu...
that talent  
   
26:32 brings him into conflict membawa dia ke dalam konflik
with certain conventions. dengan kaidah-kaidah tertentu.
   
26:35 K: And also expressing K: Dan juga mengungkapkan
that conflict in himself. konflik itu dalam dirinya.
   
26:40 A: Of course. A: Tentu saja.
   
26:43 Yes, we have a long tradition Ya, kita mempunyai suatu tradisi
in Western civilisation yang panjang di peradaban Barat...
   
26:46 of the artist as an outsider, dari seorang seniman
don't we? sebagai orang luar, bukan?
   
26:50 K: Yes. Something outside. K: Ya. Sesuatu yang di luar.
   
26:52 But he is much more sensitive, Tetapi ia jauh lebih peka,
   
26:56 much more alert jauh lebih siaga terhadap
to beauty, to nature, keindahan, terhadap alam,
   
27:04 but apart from that, tetapi terpisah dari itu,
he is just an ordinary man. ia hanya seorang manusia biasa.
   
27:09 A: Yes, of course. A: Ya, tentu saja.
   
27:11 Yes. Ya.
   
27:13 K: To me, K: Bagi saya,
that is a contradiction. itu adalah suatu kontradiksi.
   
27:19 First be a total human being. Pertama-tama
  jadilah seorang manusia utuh.
   
27:23 And then whatever you create, Dan kemudian apapun yang
  Anda ciptakan,
   
27:25 whatever you do apapun yang Anda lakukan
will be beautiful. akan menjadi indah.
   
27:29 Whether you paint, Apapun yang Anda lukis,
or whatever you do. atau apapun yang Anda lakukan.
   
27:35 Don't let's divide the artist Jangan memisahkan seniman
into something extraordinary, menjadi sesuatu yang luar biasa,
   
27:41 or the business man atau usahawan
into something ugly. menjadi sesuatu yang buruk.
   
27:45 Let's call it just living in Sebutlah hal itu hanya sebagai
the world of the intellect, hidup dalam dunia intelek,
   
27:49 or the scientist in the world atau ilmuwan dalam dunia
of physics, and so on. fisika, dan seterusnya.
   
27:53 But first, there must Tetapi pertama-tama,
be human being. haruslah ada makhluk manusia.
   
27:57 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
27:58 Human being in the sense Manusia dalam arti
the total understanding of life, pemahaman hidup secara total,
   
28:06 death, love, kematian, cinta, keindahan,
beauty, relationship, hubungan,
   
28:10 responsibility, not to kill tanggung jawab, tidak membunuh
- all that is implied in living. - semua itu tersirat dalam hidup.
   
28:16 Therefore he establishes Oleh karena itu ia menjalin
a relationship with nature. suatu hubungan dengan alam.
   
28:23 And the expression Dan ungkapan dari hubungan itu,
of that relationship,  
   
28:26 if it is whole, healthy, jika itu utuh, sehat,
is creative. adalah kreatif.
   
28:31 A: This is very, very A: Ini sangat, sangat berbeda
different from what dengan apa...
   
28:33 many artists conceive yang dipahami banyak seniman
of as their task. sebagai kewajibannya.
   
28:37 Especially in modern times Terutama di jaman modern, para
artists have this notion seniman mempunyai pemahaman ini...
   
28:40 that they are in some sense bahwa mereka dalam arti tertentu me-
reflectors of the fragmentation rupakan refleksi dari fragmentasi...
   
28:45 of their times. dari jaman mereka.
K: Absolutely. K:Benar sekali.
   
28:47 A: And so they make a statement A: Dan karenanya mereka
  membuat suatu pernyataan...
   
28:49 which holds up the fragmentation yang memperlihatkan fragmentasi
as a mirror to us, sebagai cermin kepada kita,
   
28:53 which is just yang hanya...
   
28:54 reinforcing the fragmentation. meneguhkan fragmentasi itu.
K: Absolutely. K: Tentu saja.
   
28:58 A: Yes. A: Ya.
I quite understand. Saya cukup memahami.
   
29:02 K: You see that K: Anda lihat bahwa...
   
29:05 meditation covers the meditasi melingkupi
whole field of existence. seluruh medan eksistensi.
   
29:12 Meditation implies freedom from Meditasi
  menyiratkan kebebasan dari...
   
29:17 the method, the system, metode, sistem,
   
29:19 because I don't know sebab saya tidak tahu
what meditation is. apakah meditasi itu.
   
29:22 I start from that. Saya mulai dari situ.
A: Yes. A: Ya.
   
29:24 K: Therefore I start with freedom. K: Oleh karena itu saya mulai dengan
Not with their burden. kebebasan. Tidak dengan beban mereka.
   
29:29 A: That's marvellous. A: Itu bagus sekali.
   
29:30 Start with freedom and Mulai dengan kebebasan
not with their burden. dan tidak dengan beban mereka.
   
29:34 This business of holding Praktek penegakan fragmentasi
up fragmentation to us kepada kita,
   
29:37 from that perspective dari sudut pandang itu benar-benar
is really nothing more tidak lebih tidak kurang...
   
29:39 than a species of journalism. daripada suatu bentuk jurnalisme.
K: Journalism, absolutely. K: Jurnalisme, tentu saja.
   
29:41 A: Isn't it? Yes, of course. A:Bukankah demikian?
  Ya, tentu saja.
   
29:43 K: Propaganda. K: Propaganda.
A: Of course, yes. A: Tentu saja, ya.
   
29:45 K: Therefore, lie. K:Oleh karena itu, kebohongan.
   
29:49 So I discard all that. Jadi saya buang semua itu.
So I have no burden. Jadi saya tidak mempunyai beban.
   
29:55 Therefore the mind is free Oleh karena itu batin bebas
to enquire what is meditation. untuk menyelidiki apakah meditasi itu.
   
30:00 A: Marvellous. A: Bagus sekali.
   
30:02 K: I have done this, K: Saya telah melakukan ini,
you follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
30:05 It is not verbal expression, Ini bukan ungkapan verbal,
   
30:07 I don't say anything saya tidak berkata apapun yang
which I haven't lived. belum pernah saya hayati.
   
30:12 A: Oh, that's very obvious to me A: Oh,
  itu sangat jelas bagi saya,
   
30:14 as one sitting here selagi seseorang yang sedang duduk
conversing with you. Yes. di sini berbincang dengan Anda. Ya.
   
30:16 K: I won't. That is hypocrisy. K: Saya tidak akan.
  Itu adalah kemunafikan.
   
30:18 I am not interested in all that. Saya tidak tertarik dengan
  semua itu.
   
30:20 I'm really interested in Saya benar-benar tertarik untuk
seeing what is meditation. melihat apakah meditasi itu.
   
30:24 So one starts Jadi seseorang memulai dengan
with this freedom. kebebasan ini.
   
30:31 And freedom means Dan kebebasan berarti
freeing the mind, membebaskan batin,
   
30:34 emptying itself of mengosongkan dirinya dari
the burdens of others, beban-beban orang lain,
   
30:40 their methods, their systems, metode-metode mereka,
  sistem-sistem mereka,
   
30:42 their acceptance of authority, penerimaan otoritas mereka,
   
30:43 their beliefs, their hope, kepercayaan mereka,
  harapan mereka,
   
30:46 because it's part of me, sebab itu adalah
all that. bagian dari saya, semua itu.
   
30:49 Therefore I discard all that. Oleh karena itu
  saya buang semua itu.
   
30:51 And now I start by saying, Dan sekarang saya memulai
I don't know what meditation is. dengan berkata, saya tidak tahu...
   
30:57   apakah meditasi itu.
   
31:00 I start - that means the mind Saya mulai - yang artinya batin...
   
31:04 has this sense of great humility. mempunyai perasaan
  kerendahan hati.
   
31:09 Not knowing, I'm not asking! Tidak mengetahui,
  saya tidak bertanya!
   
31:13 Then somebody will fill it! Kemudian seseorang akan mengisinya!
A: Exactly. A: Tepat.
   
31:18 K: Some book, some scholar, K: Sementara buku, sementara
some professor, sarjana, sementara profesor,
   
31:20 some psychologist sementara psikolog datang
comes along and says, dan berkata,
   
31:22 'You don't know. 'Anda tidak tahu.
Here, I know. Di sini, saya tahu.
   
31:24 I'll give it to you'. Saya akan memberikannya kepada Anda'.
I say, 'Please don't'. Saya berkata, 'Maaf, tidak usah'.
   
31:29 I know nothing. Saya tidak tahu apa-apa.
You know nothing either! Anda juga tidak tahu apa-apa!
   
31:35 Because you are repeating Sebab Anda mengulang-ulang
what others have said. apa yang telah dikatakan orang lain.
   
31:39 So I discard all that. Jadi saya membuang semua itu.
   
31:43 Now I begin to enquire. Sekarang saya mulai menyelidiki.
   
31:46 I'm in a position to enquire. Saya dalam suatu posisi untuk
  menyelidiki.
   
31:50 Not to achieve a result, Bukan untuk mendapatkan
  suatu hasil,
   
31:55 not to arrive at what bukan untuk sampai kepada apa
they call enlightenment. yang mereka namakan pencerahan.
   
31:58 Nothing. I don't know if Tiada. Saya tidak tahu apakah
there is enlightenment or not. pencerahan ada atau tidak ada.
   
32:04 I start with this feeling of Saya mulai dengan rasa rendah hati
great humility, not knowing, yang besar ini, tidak tahu apa-apa,
   
32:09 therefore the mind oleh karena itu batin
is capable of real enquiry. mampu benar-benar menyelidiki.
   
32:18 So I enquire. Jadi saya menyelidiki.
   
32:20 First of all, Pertama-tama,
I look at my life, saya memandang kepada hidup saya,
   
32:24 because I said at the sebab saya berkata sejak
beginning: meditation implies awal: meditasi menyiratkan...
   
32:29 covering the whole field melingkupi keseluruhan medan
of life. kehidupan.
   
32:34 My life, our life, is first Hidup saya, hidup kita, pertama-tama
the daily conscious living. adalah kesadaran hidup sehari-hari.
   
32:42 I've examined, Saya telah memeriksa,
I've looked at it, saya telah memandangnya,
   
32:45 there is contradiction, ada kontradiksi, dan seterusnya...
and so on  
   
32:46 - we've been talking about that. - kita telah membicarakan hal itu.
   
32:49 And also there is Dan juga ada masalah tidur.
the question of sleep.  
   
32:53 I go to sleep, Saya pergi tidur,
   
32:57 eight, nine, ten hours. delapan, sembilan, sepuluh jam.
   
33:00 What is sleep? Apakah tidur itu?
   
33:02 I start not knowing. Saya mulai dengan tidak tahu. Bukan
Not what others have said. yang telah dikatakan oleh orang lain.
   
33:08 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Yes, I do. A: Ya, Saya mengikuti.
   
33:10 K: I'm enquiring in relation K:Saya menyelidiki dalam hubungannya
to meditation, which is dengan meditasi, yang adalah...
   
33:16 the real spirit of religion. semangat sejati dari religi,
   
33:22 That is, yakni,
gathering all the energy mengumpulkan semua energi...
   
33:26 to move from one dimension untuk
  bergerak dari satu dimensi...
   
33:31 to a totally different dimension. ke suatu dimensi
  yang secara total berbeda.
   
33:34 Which doesn't mean divorce Yang tidak berarti pemisahan
from this dimension. dari dimensi ini.
   
33:38 A: No, it's not like those monks A: Tidak, itu bukan seperti
going up the hill. para biarawan yang naik bukit itu.
   
33:42 K: I've been up those hills. K:Saya telah mendaki
  bukit-bukit itu.
   
33:45 A: Yes. A: Ya.
   
33:48 K: So, what is sleep? K: Jadi, apakah tidur itu?
   
33:52 And what is waking? Dan apakah keadaan bangun itu?
   
33:55 Am I awake? Apakah saya terjaga?
   
34:00 Or I am only awake Atau saya hanya terjaga ketika
when there is a crisis, ada suatu krisis,
   
34:04 when there is a shock, ketika ada suatu goncangan, ketika
when there is a challenge, ada suatu tantangan,
   
34:06 when there is an incident, ketika ada suatu kejadian,
   
34:11 death, discard, failure. kematian, penyingkiran, kegagalan.
You follow? Anda mengikuti?
   
34:16 Or am I awake all the time, Atau apakah saya terjaga
during the daytime? sepanjang waktu, sepanjang hari?
   
34:22 So, what is it to be awake? Jadi, apakah artinya terjaga?
   
34:27 You follow me, sir? Anda megikuti saya, Tuan?
A: Yes, I am, I am. A: Ya, saya mengikuti.
   
34:29 Since you are saying that Sebab Anda berkata bahwa meditasi
meditation must permeate, harus meresap,
   
34:33 obviously, to be awake tentu saja, untuk terjaga
cannot be episodic. tidak mungkin secara sewaktu-waktu.
   
34:37 K: That's it. Cannot be episodic. K: Itulah.
  Tidak dapat sewaktu-waktu.
   
34:39 Cannot be something stimulating. Tidak dapat merupakan sesuatu
  yang bersifat stimulasi.
   
34:43 A: Can't be described A: Tidak dapat dilukiskan
as peak experiences. sebagai pengalaman-pengalaman puncak.
   
34:45 K: No, no. K: Tidak, tidak.
   
34:47 Any form of stimulation, Setiap bentuk perangsangan,
external or internal, yang dari luar atau yang dari dalam,
   
34:53 only implies that you are asleep hanya menyiratkan bahwa Anda tidur
and you need a stimulant, dan Anda perlu suatu rangsangan,
   
34:58 whether it is coffee, apakah itu kopi,
sex, or a tranquilliser. seks, atau suatu obat penenang.
   
35:02 All keep you awake. Semuanya memelihara Anda agar
  terjaga.
   
35:05 A: Have a shock to go to sleep A:Mendapat goncangan untuk tidur
and have a shock to wake up. dan mendapat goncangan untuk bangun.
   
35:07 K: So, in my enquiry, K:Jadi, dalam penyelidikan saya,
I am asking: am I awake? saya bertanya: apakah saya terjaga?
   
35:15 What does it mean to be awake? Apakah artinya terjaga?
   
35:20 Not awake to what is happening, Bukan terjaga
  pada apa yang sedang terjadi,
   
35:24 politically, economically, politik, ekonomi, sosial
socially - that is obvious. - itu jelas.
   
35:30 But awake. Tetapi terjaga. Apakah artinya?
What does it mean?  
   
35:34 I am not awake Saya tidak terjaga jika saya
if I have any burden. mempunyai beban apa pun.
   
35:39 Right, sir? Benar, Tuan?
   
35:40 There is no sense of being awake Tidak ada rasa terjaga...
   
35:43 when there is any kind of fear. bila ada rasa takut
  macam apapun.
   
35:48 If I live with an illusion, Jika saya hidup
  dengan suatu ilusi,
   
35:52 if my actions are neurotic, jika tindakan-
  tindakan saya bersifat nerotik,
   
35:54 there is nostate of being awake. di situ tiada keadaan terjaga.
   
35:58 So, I'm enquiring, Jadi, saya menyelidiki,
   
36:03 and I can only enquire dan saya hanya dapat menyelidiki
by becoming dengan menjadi...
   
36:05 very sensitive to what is amat peka terhadap apa yang terjadi
happening in me, outside me. dalam diri saya, di luar diri saya.
   
36:10 So, is the mind aware, Jadi, apakah batin waspada,
during the day, completely, sepanjang hari, sepenuhnya,
   
36:17 to what is happening inside, pada apa yang sedang terjadi
outside of me? di dalam, di luar diri saya?
   
36:22 A: Upon every instant. A:Setiap saat.
K: That's it. K: Itulah.
   
36:25 Otherwise I am not awake. Jika tidak saya tidak terjaga.
   
36:28 A: I was just thinking A: Saya baru saja berpikir
about something tentang sesuatu,
   
36:30 that has always given me yang selalu memberi saya
a great sense of wonder. perasaan heran yang luar biasa.
   
36:33 At home we have some birds Di rumah kami mempunyai beberapa
and a cat too. burung dan seekor kucing juga.
   
36:37 K: Of course. K: Tentu saja.
A: But they love one another. A: Tetapi mereka saling mengasihi.
   
36:40 The birds don't run around Burung-burung tidak berkeliling...
   
36:43 in the room with the cat, di ruangan dengan kucing, tetapi
but the cat supervises the birds. kucing mengawasi burung-burung itu.
   
36:47 When the birds are put to bed Ketika burung-burung ditidurkan
in the evening pada malam hari,
   
36:49 the cat goes into that room kucing itu masuk ke ruangan itu
and stays with them, dan tinggal dengan mereka,
   
36:53 maybe an hour or two, mungkin satu atau dua jam,
watches. mengawasi.
   
36:55 Just seems Kelihatannya
to have the feeling mempunyai perasaan,
   
36:56 that it must bahwa ia harus
look after the birds. mengurus burung-burung itu.
   
36:59 And in the day time, Dan pada siang hari, saya sering
I've often watched the cat sit mengamati kucing duduk...
   
37:03 and look at the birds dan memandang burung-burung dengan
with an immense intensity, suatu intensitas yang amat besar,
   
37:09 and the ordinary reaction is dan reaksi yang umum adalah...
   
37:11 'Haven't you seen them before?' 'Belum pernahkah Anda melihat
  mereka sebelumnya?'
   
37:15 What is this everlasting Apakah intensitas yang terus-menerus
intensity? But she's looking. ini? Tetapi ia sedang memandang.
   
37:20 K: That's right, sir. K: Itu benar, Tuan.
   
37:21 A: And her eyes are always A: Dan matanya selalu
with that jewel-like... dengan yang seperti permata itu...
   
37:28 K: ...clarity. K: ...jernih.
A: ...intensity and clarity. A: ...intensitas dan jernih.
   
37:30 Cleaner than flame. Lebih bersih dari nyala api.
And it never stops. Dan itu tidak pernah berhenti.
   
37:34 And when she sleeps, Dan ketika ia tidur,
she really sleeps - yes. ia benar-benar tidur - ya.
   
37:39 When you asked me Ketika Anda bertanya kepada saya
what is sleep, tidur itu apa,
   
37:42 there must be a relation pastilah ada suatu hubungan
between the wonder that we feel antara keheranan yang kita rasakan...
   
37:45 for the cat's ability akan kemampuan kucing untuk
completely to sleep. tidur sepenuhnya.
   
37:49 And when she awakes Dan ketika ia terjaga
she's completely awake. ia terjaga sepenuhnya.
   
37:54 K: That's right, sir. K: Itu benar, Tuan.
   
37:55 So, in asking and Jadi, dalam menanyakan dan
enquiring what is sleep menyelidiki apakah tidur itu,
   
37:59 I must also ask saya juga harus bertanya
what is to be awake. apakah terjaga itu.
   
38:07 Am I awake, Apakah saya terjaga,
   
38:09 or is the past so alive atau apakah masa lalu begitu
  hidup,
   
38:17 that it is dictating my life yang mendikte hidup saya
in the present? di masa kini?
   
38:21 Therefore I am asleep. Oleh karena itu saya tertidur.
   
38:25 A: Would you say that again? A: Maukah Anda mengatakan itu lagi?
It's very important. Itu sangat penting.
   
38:29 K: I don't know how I... K: Saya tidak tahu bagaimana saya...
I'll put it differently. saya akan katakannya secara lain.
   
38:32 Am I awake? Apakah saya terjaga?
   
38:35 Is my mind Apakah batin saya
burdened with the past? terbebani oleh masa lalu?
   
38:42 And therefore bearing a burden, Dan oleh karena
  membawa suatu beban,
   
38:43 I'm not awake to the present. saya tidak terjaga pada saat ini.
A: Not awake... A: Tidak terjaga...
   
38:45 ...in the present, exactly. ...pada saat ini, tepat sekali.
   
38:48 K: Not awake as I am talking. K:Tidak terjaga selagi saya bicara.
A: That's right. A: Itu benar.
   
38:50 K: Because I'm talking from K: Sebab saya berbicara dari
the background of my past, latar belakang masa lalu saya,
   
38:58 of my experience, my failures, dari pengalaman saya, kegagalan saya,
my hurts, my depressions. luka-luka saya, depresi saya.
   
39:03 Therefore the past is Oleh karena itu masa lalu...
   
39:07 dominating and putting me menguasai dan membuat saya
to sleep now. A: To sleep. tertidur sekarang. A: Tidur.
   
39:15 It's a narcotic. Itu suatu narkotik.
K: Narcotic. K: Narkotik.
   
39:17 Therefore, what am I to do Karena itu, apa yang harus saya laku-
with the past? kan dengan masa lalu? Anda mengikuti?
   
39:21 A: Yes, I do. A: Ya, saya ikuti.
   
39:22 K: Past is necessary. K: Masa lalu perlu.
   
39:24 A: Of course, A: Tentu saja,
the whole field of knowledge. seluruh medan pengetahuan.
   
39:26 K: Knowledge. Past is necessary. K: Pengetahuan.
  Masa lalu adalah perlu.
   
39:28 But when the past Tetapi ketika masa lalu
covers the present, menutupi saat kini,
   
39:33 then I am asleep. maka saya tertidur.
   
39:40 So, is it possible Jadi, apakah mungkin...
   
39:43 to know what the past is untuk mengetahui
  apakah masa lalu itu...
   
39:49 and not let it overflow dan tidak membiarkannya
into the present? melimpah ke saat kini?
   
39:56 That question Pertanyaan itu
and the reality of it dan realitas dari padanya...
   
40:01 brings its own discipline. membawa disiplinnya sendiri.
   
40:05 Therefore I say, yes, Oleh karena itu saya berkata,
I know what it means. ya, saya tahu apa artinya.
   
40:07 I can live, saya dapat hidup, saya dapat
I can keep awake totally tetap terjaga secara total...
   
40:10 and widely and yet operate dan secara luas, dan meski demikian
in the field of knowledge. bekerja dalam medan pengetahuan.
   
40:16 So there is no contradiction. Jadi tidak ada kontradiksi.
   
40:19 I don't know Saya tidak tahu
if I am conveying it? apakah saya menyampaikannya?
   
40:20 A: Oh, you are,you are. A: Oh, tentu, tentu.
   
40:22 K: So both K: Jadi keduanya
are moving in harmony. bergerak dalam harmonis.
   
40:25 One doesn't lag behind the other. Yang satu tidak tertinggal
  di belakang yang lain.
   
40:29 One doesn't contradict the other. Yang satu tidak bertentangan
  dengan yang lain.
   
40:31 There is balance. Ada keseimbangan.
   
40:33 A: What I am seeing here, A:Apa yang saya lihat di sini,
   
40:35 if I am following correctly, is jika saya mengikuti
  dengan benar, adalah,
   
40:40 on the one hand, di satu sisi,
we have knowledge kita mempunyai pengetahuan...
   
40:42 and its necessity dan keperluannya dalam hubungannya
with respect to know-how dengan pengetahuan teknis...
   
40:46 in practical affairs. dalam hal-hal yang praktis.
K: Of course. K: Tentu saja.
   
40:48 A: On the other hand, A:Di sisi lainnya, kita mempunyai
we have seeing, understanding. tindakan melihat, memahami.
   
40:53 And the act of Dan tindakan
meditation is the nexus... meditasi adalah hubungan...
   
40:56 K: That's right, sir. K: Itu benar, Tuan.
A: ...between them so that A:...antara mereka, sehingga...
   
41:00 there is no interruption tidak ada interupsi dalam
of flow in the activity aliran aktifitas
   
41:04 of understanding and knowing. pemahaman dan pengenalan.
   
41:06 K: That is part of meditation. K: Itu adalah bagian dari meditasi.
A: Of course. A: Tentu saja.
   
41:08 K: You follow? K: Anda mengikuti?
A: Yes. A: Ya.
   
41:09 K: See what is taking place. K: Lihatlah apa yang sedang
  berlangsung.
   
41:12 Then what is sleep? Kemudian apakah tidur itu?
   
41:14 I have understood now Saya telah memahami sekarang
what is means to be awake. apa artinya terjaga.
   
41:18 That means I am watching. Itu berarti
  saya sedang mengamati.
   
41:21 I am aware. Saya waspada.
   
41:23 I am aware Saya waspada tanpa
without any choice, pilihan apapun,
   
41:25 choiceless awareness, watching, kewaspadaan tanpa pilihan,
  mengamati,
   
41:28 looking, observing, hearing memandang, mengamati,
  mendengarkan...
   
41:30 what is going on, apa yang sedang berlangsung,
what is going outside, apa yang sedang berlangsung di luar,
   
41:32 what people tell me, apa yang orang beritahukan
  saya,
   
41:34 whether they flatter me, apakah mereka memuji saya, mereka
they insult me. I am watching. menghina saya. Saya mengamati.
   
41:38 So, I am very aware. Jadi, saya sangat waspada.
   
41:42 Now, what is sleep? Sekarang, apakah tidur itu?
   
41:45 I know what is sleep: Saya tahu apakah tidur itu:...
   
41:46 resting, shutting your eyes, beristirahat,
going to bed menutup mata Anda, pergi tidur...
   
41:50 at 9, or 10, or later. pada jam 9, atau jam 10,
  atau lebih.
   
41:54 What is sleep? Apakah tidur itu?
   
41:56 And in sleep, dreams, Dan dalam tidur, bermimpi,
what are dreams? apakah mimpi itu?
   
42:02 I don't know Saya tidak tahu
what the others say. apa yang orang lain katakan.
   
42:04 I am not interested Saya tidak tertarik pada
in what the others say. apa yang dikatakan orang lain.
   
42:08 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
42:10 Because my enquiry is Sebab penyelidikan saya adalah
to find out whether meditation untuk mencari tahu apakah meditasi...
   
42:14 covers the whole field of life, melingkupi seluruh medan kehidupan,
not just one segment. bukan hanya satu bagian.
   
42:18 A: My enquiry is from the point A: Penyelidikan saya adalah
where I say, 'I don't know'. dari titik...
   
42:20   di mana saya berkata,
  'Saya tidak tahu'.
   
42:22 K: I don't know. That is right. K: Saya tidak tahu. Itu benar.
So, I'll proceed. I dream. Jadi, saya lanjutkan. Saya bermimpi.
   
42:27 There are dreams. Ada mimpi-mimpi.
What are dreams? Apakah mimpi-mimpi itu?
   
42:31 Why should I dream? Mengapa saya harus bermimpi?
   
42:34 So, I have to find out why I dream. Jadi, saya harus mencari tahu mengapa
What are dreams? saya bermimpi. Apakah mimpi itu?
   
42:37 Dreams are the continuation Mimpi adalah kelanjutan dari
of my daily sleep. tidur saya sehari-hari.
   
42:49 I haven't understood... Saya belum memahami...
- see what is taking place - - lihat apa yang sedang terjadi -
   
42:53 I have not understood Saya tidak memahami hidup saya
my daily life. sehari-hari.
   
42:55 I watch my daily life. Saya mengamati
  kehidupan saya sehari-hari.
   
42:58 My daily life is in disorder, Kehidupan saya sehari-hari adalah
  dalam kekacauan,
   
43:04 so I go to sleep jadi saya pergi tidur
and the disorder continues. dan kekacauan berlanjut.
   
43:10 And the brain says, Dan otak berkata,
   
43:12 'I must have order, 'Saya harus punya ketertiban, jika
otherwise I can't function!' tidak saya tidak dapat berfungsi!'
   
43:20 So, if the mind doesn't Jadi, jika batin tidak
put order during the day, menertibkan diri sepanjang hari,
   
43:26 the brain tries to bring otak mencoba untuk membawa
order during the night. ketertiban pada malam hari.
   
43:31 A: Through the dream. A: Melalui mimpi.
   
43:32 K: Through the dreams, K: Melalui mimpi,
through intimations. melalui isyarat-isyarat.
   
43:37 When I awake I say, Ketika saya terjaga
  saya berkata,
   
43:39 'Yes, I have a certain 'Ya, saya mempunyai suatu perasaan
feeling this must be done'. tertentu, ini harus dilakukan'.
   
43:43 So, see what takes place. Jadi, lihat apa yang terjadi.
   
43:47 When the mind is awake Ketika batin terjaga pada
during the day, it has order, siang hari, ia mempunyai ketertiban,
   
43:54 it establishes order, ia membangun ketertiban,
   
43:55 in the sense we have dalam makna yang
discussed previously. telah kita diskusikan sebelumnya.
   
43:58 A: Yes. In that sense of order. A:Ya. Ketertiban dala arti itu.
   
44:00 K: Order, which comes out of K: Ketertiban, yang muncul dari
the understanding of disorder. pemahaman akan kekacauan.
   
44:06 The negation of disorder Penyangkalan dari kekacauan
is order, adalah ketertiban,
   
44:10 not the following of a blueprint. bukan mengikuti suatu
  cetak biru.
   
44:12 Or a pattern, Atau suatu pola,
all that's disorder. semua itu adalah kekacauan.
   
44:16 So, during the day, Jadi, selama siang hari,
   
44:18 the mind, the brain batin, otak
has established order. telah membangun ketertiban.
   
44:22 So, when I sleep, Jadi, ketika saya tidur,
the brain isn't working out otak tidak bekerja untuk...
   
44:28 how to establish order in itself bagaimana membangun ketertiban
in order to be secure. dalam dirinya agar supaya aman.
   
44:34 Therefore the brain becomes rested. Oleh karenanya otak beristirahat.
A: I see. A: Saya mengerti.
   
44:40 K: Therefore the brain becomes quiet, K: Oleh karena itu otak menjadi diam,
sleeps without dreams. tidur tanpa mimpi.
   
44:46 It may have superficial dreams, Ia mungkin bermimpi, mimpi
  yang dangkal,
   
44:47 when you eat wrongly - you know, ketika Anda salah makan - Anda tahu,
all that I am not talking about. semua itu yang tidak saya bicarakan.
   
44:52 So, sleep means Jadi, tidur berarti
regeneration of the brain. pembaharuan dari otak.
   
44:59 I don't know if you follow? Saya tidak tahu apakah Anda
A: Yes, I do. mengikuti? A: Ya, saya mengikuti.
   
45:00 I wonder if I could ask you Saya berpikir, apakah saya dapat me-
a question about dreams here, nanya pada Anda hal mimpi di sini,
   
45:05 that might introduce yang mungkin mengintrodusir
a distinction between suatu perbedaan antara...
   
45:09 dreams in terms of their nature. mimpi-mimpi dalam
  sifat dasarnya.
   
45:14 Sometimes we report that Kadang-kadang
  kita memberitahukan bahwa...
   
45:17 we've had a dream kita mempunyai suatu mimpi yang
which points to future event. menunjukkan peristiwa di masa datang.
   
45:22 K: That's another thing. K: Itu hal lain.
A: That's entirely different A: Itu sama sekali berbeda...
   
45:24 from what you are talking about. dengan apa yang Anda bicarakan.
   
45:27 K: Sir, I think we can K: Tuan, saya pikir kita dapat
understand that very simply. memahaminya dengan amat mudah.
   
45:31 You know, the other day, Anda tahu, tempo hari,
   
45:36 we walked high up in the hills kita mendaki
  tinggi ke atas bukit...
   
45:38 in India, and there was di India, dan ada sungai mengalir
a river flowing down below. di bawahnya.
   
45:43 And two boats were coming Dan dua perahu datang
in the opposite direction, dari arah berlawanan,
   
45:46 and you knew dan Anda tahu
where they were going to meet. di mana mereka akan bertemu.
   
45:55 When you go high enough, Jika Anda naik cukup tinggi,
   
45:56 you see the boats coming together Anda melihat perahu-perahu bertemu
at a precise point. tepat pada suatu titik.
   
46:02 A: But that's very objective. A: Tetapi itu sangat obyektif.
   
46:04 That has nothing to do Itu tidak mempunyai
with my subjective hubungan apa pun dengan...
   
46:06 unfinished business. urusan subjektif saya yang
K: No. tidak selesai. K:Tidak.
   
46:07 A: Which is the other thing A:Yang adalah hal lain...
   
46:09 you were talking about. yang Anda bicarakan.
K: That's right. K: Itu benar.
   
46:10 A: Yes, I quite see. A: Ya, saya amat paham.
   
46:12 What an amazing thing it would be Betapa menakjubkannya jika...
   
46:15 to have all your business done semua urusan Anda telah diselesaikan
and go to sleep, dan kemudian tidur,
   
46:18 And if order should Dan jika ketertiban akan...
   
46:22 present you with... menghadirkan Anda dengan...
K: Yes, sir. K: Ya, Tuan.
   
46:25 A: ...an understanding... A:...suatu pemahaman...
K: Of course. K: Tentu saja.
   
46:26 A: ...then the understanding A:...maka pemahaman itu
never stops tidak pernah berhenti...
   
46:28 from waking through sleeping. dari terjaga terus ke tidur.
   
46:30 K: That's right. K: Itu benar.
A: Yes! Of course. A: Ya! Tentu saja.
   
46:32 Marvellous. Mengagumkan.
K: So, you see, K: Jadi, Anda lihat,
   
46:35 that way the brain dengan cara itu otak
is regenerated, terbaharui,
   
46:40 keeps young. No conflict. tetap muda. Tidak ada konflik.
   
46:44 Conflict wears out the brain. Konflik melelahkan otak.
   
46:50 So, sleep means not only order, Jadi, tidur tidak hanya berarti
  ketertiban,
   
46:58 rejuvenation, innocence, peremajaan, pemurnian,
   
47:02 but also, tetapi juga,
in sleep, there are states, dalam tidur, ada keadaan-keadaan,
   
47:08 in which there is absolutely di mana ada kebebasan
freedom to enquire, yang mutlak untuk menyelidiki,
   
47:13 to see into something untuk melihat sesuatu
which you have never seen yang tidak pernah Anda lihat...
   
47:16 with your physical eyes. dengan mata fisik Anda.
   
47:20 A: Yes. A: Ya.
K: Of course. K: Tentu saja.
   
47:21 A: Yes. A: Ya.
   
47:22 K: So, we have described K:Jadi, kita telah melukiskan dengan
sufficiently into that. I see that. cukup hal itu. Saya melihat itu.
   
47:27 So, does the mind live Jadi, apakah batin menjalani
that kind of life hidup seperti itu...
   
47:31 during the day? sepanjang hari?
   
47:35 A: That would be rare. A: Itu jarang sekali.
   
47:37 K: Otherwise it is not meditation. K: Jika tidak,
  itu bukan meditasi.
   
47:40 A: Of course, of course. A: Tentu saja, tentu saja.
   
47:41 K: And I don't want to play K: Dan saya tidak ingin melakukan
a hypocritical game, suatu permainan yang munafik,
   
47:44 because sebab
I am deceiving nobody. saya tidak memperdaya siapapun.
   
47:45 I am deceiving myself Saya memperdaya diri saya dan saya
and I don't want to deceive myself. tidak ingin memperdaya diri saya.
   
47:48 I don't see the point Saya tidak melihat titik memperdaya
of deceiving myself, diri saya,
   
47:53 because I don't want sebab saya tidak ingin menjadi
to be a great man, orang hebat,
   
47:54 big man, success. orang besar, sukses.
That's all too infantile. Semua itu terlalu kekanak-kanakan.
   
48:00 So, I say, am I living that? Jadi, saya berkata, apakah saya
If not, what is happening? menjalani itu? Jika tidak,
   
48:03   apa yang terjadi?
   
48:06 And it gives me energy Dan itu memberi saya energi
to live that way, untuk hidup seperti itu,
   
48:10 because I have no burden sebab saya tidak mempunyai
of the others. beban dari yang lain-lainnya.
   
48:13 I don't know... Saya tidak tahu...
   
48:17 A: This is very remarkable. A: Ini sangat hebat sekali.
   
48:18 It reminds me of a story Ini mengingatkan saya akan
that is told suatu cerita yang menceritakan...
   
48:24 about a swordsman tentang seorang ahli pedang
and his three sons. dan ketiga anak laki-lakinya.
   
48:31 And there was an old, old Dan ada seorang tua,
swordsman in old Japan. ahli pedang tua di Jepang kuno.
   
48:37 and he wanted to pass on dan ia ingin meneruskan...
   
48:40 the responsibility for his art tanggung jawab hasil seninya
to his sons. kepada anak-anaknya.
   
48:44 And he asked the sons Dan ia meminta masing-masing
each to come into his room, anaknya masuk ke dalam kamarnya,
   
48:49 and he would speak to them, dan ia akan berbicara kepada mereka,
and he would decide. dan ia akan memutuskan.
   
48:54 K: Quite, quite. K: Benar, benar.
   
48:55 A: He was a man of knowledge A: Ia adalah orang yang berilmu
in terms of the sword, dalam hal pedang,
   
48:58 but he also was tetapi ia juga adalah
a man of understanding. seorang yang arif.
   
49:02 And unbeknownst to them Dan tanpa dketahui mereka, ia taruh
he put a ball on top of the lintel, sebuah bola di atas ambang pintu,
   
49:10 and as they passed in, dan ketika mereka masuk,
they, of course, mereka, tentu saja,
   
49:13 were quite unaware of that. tidak sadar akan hal itu.
   
49:14 The youngest was called in first, Yang bungsu
  yang pertama dipanggil,
   
49:17 and when the youngest dan ketika yang bungsu
walked in, berjalan masuk,
   
49:20 his father had arranged for ayahnya telah mengatur agar
this ball to drop, bola ini jatuh,
   
49:23 and the ball dropped, dan bola pun jatuh,
and the son, in a flash, dan anaknya, secepat kilat,
   
49:28 cut it in two with his sword. memotongnya menjadi dua
  dengan pedangnya.
   
49:32 And his father said, Dan ayahnya berkata,
'Please wait in the other room'. 'Silahkan tunggu di kamar lain'.
   
49:35 The second son came in, Anak kedua masuk,
   
49:38 ball fell on his head, bola jatuh di atas kepalanya,
   
49:39 but precisely, tetapi dengan tepat,
as it touched his head, ketika menyentuh kepalanya,
   
49:41 he reached up and ia menangkapnya dan
he took it in his hands, mengambilnya ke dalam tangannya,
   
49:43 and the father said, dan ayahnya berkata,
   
49:45 'Please 'Silahkan
wait in the other room' menunggu di kamar lain'
   
49:47 Eldest son came in. Anak yang sulung masuk.
   
49:49 He opened the door, Ia membuka pintu,
and as he opened the door, dan ketika ia membuka pintu,
   
49:51 he reached up ia meraihnya
and he took the ball. dan ia ambil bolanya.
   
49:56 The father called them in, Ayahnya memanggil mereka
  untuk masuk,
   
49:59 and he read out dan ia panggil
the youngest son, saying, anak bungsunya, dan berkata,
   
50:02 'Very brilliant. 'Sangat cemerlang.
   
50:04 You've mastered the technique. Anda telah menguasai tekniknya.
   
50:07 You don't understand anything'. Anda tidak memahami apa pun'.
   
50:09 He said to the second one, Ia berkata kepada yang kedua,
   
50:11 'Well, you're almost there. Yah, Anda hampir sampai.
Just keep on'. Teruskan'
   
50:19 And he said to the eldest, Dan ia berkata kepada yang sulung,
'Now you can begin'. 'Sekarang Anda dapat mulai'.
   
50:26 And - imagine! Dan - bayangkan!
   
50:31 It's like the word 'prajna', Itu seperti kata
which means 'prajna', yang berarti...
   
50:36 'pra' - ahead, 'jna' - to know, 'pra' - dimuka, 'jna' - mengetahui,
to know beforehand, mengetahui sebelumnya,
   
50:42 - not of some - bukan semacam
prediction that we do, prediksi yang kita lakukan,
   
50:48 based on the study of rats berdasarkan studi
in the lab - pada tikus-tikus di laboratorium -
   
50:51 but understanding is... tetapi memahami adalah...
K: Yes, sir. K: Ya, Tuan.
   
50:55 A: ...ahead and behind A:...di muka dan di belakang...
   
50:57 in the total movement dalam gerak total
of that one act. dari satu tindakan itu.
   
51:00 Oh yes, of course! Oh, ya, tentu saja!
   
51:02 K: So, I see this, K: Jadi, saya melihat ini,
   
51:06 because I do not separate sebab saya tidak memisahkan
meditation from daily living. meditasi dengan hidup sehari-hari.
   
51:12 Otherwise it has no meaning. Jika tidak,
  itu tidak mempunyai arti.
   
51:14 So I see the importance of order Jadi saya melihat pentingnya
during the waking hours. ketertiban selama waktu terjaga.
   
51:22 And therefore Dan oleh karena itu...
   
51:27 freeing the brain from conflict membebaskan otak dari konflik...
   
51:31 - all that - during sleep, - semua itu - selama tidur,
   
51:34 so there is jadi ada
total rest to the brain. istirahat total di otak.
   
51:41 That's one thing. Itu adalah satu hal.
   
51:43 Then, what is control? Kemudian, apakah pengendalian?
   
51:49 Why should I control? Mengapa saya
  harus mengendalikan?
   
51:53 They have all said control. Mereka semua
  telah berkata mengendalikan.
   
51:56 All religions have said control. Semua agama
  telah berkata mengendalikan.
   
52:00 Control. Be without desire. Mengendalikan.
  Berada tanpa hasrat.
   
52:02 Don't think about yourself. Jangan berpikir tentang
  diri Anda.
   
52:04 You follow? All that. Anda mengikuti? Semua itu.
   
52:06 This is what they say. Ini adalah apa yang mereka katakan.
I say to myself, Saya berkata kepada diri saya,
   
52:11 can I live without control? dapatkah saya hidup tanpa
  pengendalian?
   
52:16 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Oh yes, yes. A: Oh ya, ya.
   
52:18 One has to start that question Seseorang juga harus mulai
too at the very beginning. menanyakan itu sejak awal.
   
52:22 K: That's K: Itulah
what we are doing! yang sedang kita lakukan!
   
52:23 A: Yes. My statement A:Ya. Pernyataan saya
is a reflection. adalah suatu refleksi.
   
52:25 Just a mirror to that, yes. Hanya suatu cermin daripada itu, ya.
K: Yes. K: Ya.
   
52:30 Is it possible to live Apakah mungkin untuk hidup
without control? tanpa pengendalian?
   
52:35 Because what is control? Sebab, apakah pengendalian itu?
   
52:36 And who is the controller? Dan siapakah si pengendali?
   
52:40 The controller is the controlled. Si pengendali
  adalah yang dikendalikan.
   
52:46 When I say, Ketika saya berkata, 'Saya harus
'I must control my thought', mengendalikan pikiran saya',
   
52:50 the controller is si pengendali adalah
the creation of thought. ciptaan dari pikiran.
   
52:55 And thought controls thought. Dan pikiran mengendalikan pikiran.
It has no meaning. Itu tidak ada maknanya.
   
52:59 One fragment controls Satu fragmen mengendalikan
another fragment fragmen yang lain...
   
53:03 and therefore remain fragments. dan oleh karena itu
  tetap sebagai fragmen-fragmen.
   
53:09 So I say, is there a way of living Jadi saya berkata, apakah ada
without control? suatu cara hidup tanpa pengendalian?
   
53:17 Therefore no conflict. Oleh karena itu, tidak
  ada konflik.
   
53:21 Therefore no opposites. Oleh karena itu,
  tidak ada yang berlawanan.
   
53:24 Not one desire against Tidak ada hasrat yang satu
another desire. melawan hasrat yang lain.
   
53:26 One thought opposed Satu pikiran yang bertentangan
to another thought. dengan pikiran yang lain.
   
53:30 One achievement opposed Satu pencapaian yang bertentangan
to another achievement. dengan pencapaian yang lain.
   
53:39 So, no control. Jadi, tidak ada pengendalian.
Is that possible? Apakah mungkin?
   
53:43 Because I must find out. Sebab saya harus mencari tahu.
   
53:45 You follow? It's not just Anda mengikuti?
  Ini bukan hanya sekedar...
   
53:47 ask a question, menanyakan suatu pertanyaan,
just leaving it alone. hanya sekedar meninggalkannya saja.
   
53:50 I've got energy now, Saya telah mendapatkan energi
  sekarang,
   
53:53 because I am not carrying sebab saya tidak membawa-bawa
their burden anymore. beban mereka lagi.
   
53:57 Nor am I carrying Tidak juga membawa-bawa
my own burden. beban saya sendiri.
   
54:01 Because their burden Sebab beban mereka
is my burden. adalah beban saya.
   
54:03 When I have discarded that Ketika saya telah membuang itu,
I have discarded this. saya telah membuang ini.
   
54:08 So I have got energy Jadi saya telah mendapat
  energi...
   
54:10 and I say, is it possible dan saya berkata, apakah mungkin
to live without control. hidup tanpa pengendalian.
   
54:15 And so Dengan demikian, ini adalah
it is a tremendous thing. sesuatu yang luar biasa.
   
54:19 I must find out. Saya harus mencari tahu.
   
54:21 Because the people Sebab orang-orang
who have control, yang memiliki kendali,
   
54:23 have said, through control berkata, melalui pengendalian,
   
54:25 you arrive at Nirvana, heaven. Anda tiba di Nirwana, surga.
   
54:30 To me that's wrong, Bagi saya itu tidak benar,
totally absurd. sama sekali tidak masuk akal.
   
54:35 So I say, can I live Jadi saya berkata, dapatkah saya
a life of meditation, menjalani hidup bermeditasi,
   
54:40 in which there is no control? di mana tidak ada pengendalian?
   
54:47 A: When intelligence breaks out, A: Ketika inteligensi lepas
  keluar,
   
54:49 as we looked at before, seperti sebelum ini telah kita
  selidiki,
   
54:54 then with it comes maka bersamaan dengannya datanglah
order and that order... ketertiban dan ketertiban itu...
   
55:01 K: Intelligence is order. K:Inteligensi adalah ketertiban.
A: And intelligence is that order.  
   
55:02   A:Dan inteligensi adalah
  ketertiban itu.
   
55:04 The seeing is the doing. Melihat adalah melakukan.
K: The doing, yes. K:Melakukan. Ya.
   
55:07 A: Therefore A:Oleh karena itu
there is no conflict at all. tidak ada konflik sama sekali.
   
55:10 K: Therefore do I live a life K:Oleh karena itu
  apakah saya menjalani hidup...
   
55:11 - not only: is it possible - - bukan hanya: apakah mungkin -
do I live it? apakah saya menjalaninya?
   
55:17 I've got desires: Saya mempunyai hasrat:
   
55:20 I see a car, a woman, Saya melihat sebuah mobil,
a house, a lovely garden, seorang wanita, sebuah rumah,
   
55:22   sebuah taman indah,
   
55:26 beautiful clothes - whatever it is - baju yang bagus - apapun itu -,
   
55:34 and instantly dan dengan segera
all the desires arise. semua hasrat muncul.
   
55:40 And not to have a conflict. Dan tidak mempunyai konflik.
And yet not yield. Namun tidak menuruti.
   
55:48 If I have money, Jika saya mempunyai uang,
I go and buy it. saya pergi dan membelinya.
   
55:51 Which is obvious, Yang adalah jelas,
but that's no answer. tetapi itu bukan jawaban.
   
55:56 If I have no money, I say, Jika saya tidak mempunyai uang,
  saya berkata,
   
55:57 'I'm so sorry I have no money, 'Amat disayangkan
  saya tidak mempunyai uang,
   
55:58 and I will get some, someday, dan saya akan mendapatkannya,
  suatu hari nanti,
   
56:01 then I'll come back and buy it'. maka saya akan kembali
  dan membelinya'.
   
56:03 It's the same problem. Itu adalah masalah yang sama.
But the desire is aroused. Tetapi hasrat terbangkitkan.
   
56:07 The seeing, contact, Melihat, kontak, sensasi,
sensation, and desire. dan hasrat.
   
56:13 Now that desire is there, Sekarang hasrat itu
  ada di situ,
   
56:18 and to cut it off dan untuk memutuskannya
is to suppress it. adalah menindasnya.
   
56:27 To control it Untuk mengendalikannya
is to suppress it. adalah menindasnya.
   
56:32 To yield to it Untuk menurutinya adalah
is another form bentuk lain...
   
56:36 of fragmenting life dari mefragmentasi kehidupan dalam
into getting and losing. mendapat dan melepas.
   
56:46 So, to allow for the flowering Jadi, untuk memungkinkan berkem-
of desire without control. bangnya hasrat tanpa pengendalian.
   
57:00 You understand, sir? Anda paham, Tuan?
A: Yes, I do. A: Ya, saya mengerti.
   
57:02 K: So, the very flowering is K: Jadi, berkembangnya secara utuh
the ending of that desire. adalah akhir dari hasrat itu.
   
57:07 But if you chop it off, Tetapi jika Anda memotongnya,
it'll come back again. ia akan kembali lagi.
   
57:15 A: It's the difference between A: Itu bedanya antara suatu
a terminus and a consummation. penghentian dan suatu perwujudan.
   
57:18 K: Quite, yes. So, I let the K: Benar, ya. Jadi, saya biarkan has-
desire come, flower, watch it. rat datang, bekembang, mengamatinya.
   
57:25 Watch it, not yield or resist. Mengamatinya,
  bukan menuruti atau melawan.
   
57:29 Just let it flower. Hanya membiarkannya berkembang.
   
57:34 And be fully aware Dan sepenuhnya waspada
of what is happening. pada apa yang sedang terjadi.
   
57:41 Then there is no control. Maka tidak ada pengendalian.
   
57:44 A: And no disorder. A: Dan tidak ada kekacauan.
K: No, of course. K: Tidak, tentu saja.
   
57:47 The moment you control, Pada saat Anda mengendalikan,
there is disorder. di situ ada kekacauan.
   
57:51 You are suppressing or accepting, Anda menindas atau menerima.
So that is disorder. Jadi itu adalah kekacauan.
   
57:55 But when you allow the thing Tetapi ketika Anda membiarkan hal itu
to flower and watch it, berkembang dan mengamatinya,
   
58:01 watch it in the sense mengamatinya dalam arti
be totally aware of it, secara total waspada akan hal itu,
   
58:07 the petals, pemekarannya,
the subtle forms of bentuk-bentuk halus dari...
   
58:12 desire to possess, hasrat untuk memiliki,
not to possess, untuk tidak memiliki,
   
58:15 to possess is a pleasure, untuk memiliki adalah suatu
not to possess is a pleasure, kesenangan,
   
58:16   untuk tidak memiliki adalah
  suatu kesenangan,
   
58:17 the whole of keseluruhan gerak dari
that movement of desire. hasrat itu.
   
58:20 A: Exactly. A: Tepat sekali.
   
58:21 K: And you have K: Dan Anda harus mempunyai
to have a very sensitive, pengamatan yang amat peka,
   
58:25 watchfulness, very sensitive, sangat peka,
choiceless watching. mengamati tanpa pilihan.
   
58:32 A: This image that you have A: Citra yang Anda
referred to metaphorically jadikan petunjuk secara kiasan...
   
58:35 with the plant itself, dengan tanaman itu sendiri,
   
58:38 could we pursue that dapatkah kita melanjutkannya dalam
in our next conversation percakapan kita yang berikutnya
   
58:41 through melalui
the continuation of concern kelanjutan dari perhatian...
   
58:44 to look further into meditation? untuk melihat lebih jauh ke dalam
K: We haven't... meditasi? K: Kita belum...
   
58:46 ...finished meditation. ...selesai dengan meditasi.
A: We haven't, no. A:Kita belum.
   
58:47 K: There's lots more involved. K:Ada banyak sekali yang terlibat
A: Good, good. di dalamnya. A:Baik, baik.