Krishnamurti Subtitles

Meditasi dan batin yang sakral

San Diego - 28 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 18



0:37 Krishnamurti in dialogue Dialog Krishnamurti
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson
   
0:42 J. Krishnamurti was J. Krishnamurti lahir
born in South India di India Selatan...
   
0:44 and educated in England. dan dididik di Inggris.
   
0:46 For the past 40 years Selama 40 tahun terakhir...
   
0:48 he has been speaking ia telah berceramah
in the United States, di Amerika Serikat,
   
0:50 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan di bagian-bagian lain di dunia.
   
0:54 From the outset Sejak awal pekerjaannya...
of his life's work  
   
0:56 he repudiated all connections ia telah
  menanggalkan semua hubungannya...
   
0:58 with organised religions dengan agama-agama terorganisir
and ideologies dan ideologi-ideologi...
   
1:01 and said that dan berkata bahwa
his only concern satu-satunya kepeduliannya adalah...
   
1:03 was to set man absolutely untuk membuat manusia secara mutlak
unconditionally free. bebas tanpa syarat.
   
1:07 He is the author of many books, Ia adalah penulis
  dari banyak buku-buku,
   
1:09 among them diantaranya
The Awakening of Intelligence, The Awakening of Intelligence,
   
1:12 The Urgency of Change, The Urgency of Change,
   
1:14 Freedom From the Known, Freedom From the Known,
and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:18 This is one of a series Ini adalah salah satu
of dialogues between dari serangkaian dialog antara...
   
1:21 Krishnamurti and Krishnamurti dan
Dr. Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,
   
1:24 who is professor yang adalah profesor
of religious studies dalam bidang studi-studi religius...
   
1:26 at San Diego State University di San Diego State University,
   
1:28 where he teaches Indian di mana ia mengajar
and Chinese scriptures kitab-kitab suci India dan China...
   
1:30 and the oracular tradition. dan tradisi
  kepercayaan dewa-dewanya.
   
1:33 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson, seorang penyair,
   
1:35 received his degree menerima gelarnya
from Columbia University dari Columbia University...
   
1:38 and the dan Union Theological Seminary.
Union Theological Seminary.  
   
1:40 He has been honoured with Ia telah dianugerahi
the distinguished Teaching Award Teaching Award yang terhormat,..
   
1:43 from the California State dari California State University.
Universities.  
   
1:49 A: Mr. Krishnamurti, A: Tuan Krishnamurti,
we were discussing kita sedang mendiskusikan...
   
1:52 in our conversation last time, dalam percakapan kita yang lalu,
   
1:55 meditation. tentang meditasi.
   
1:56 And just as we concluded Dan ketika kita akan mengakhiri,
you brought up Anda mengemukakan...
   
1:59 the very beautiful analogy analogi yang sangat indah tentang
from the flowering of a plant, berkembangnya suatu tanaman,
   
2:04 and it struck me that dan hal itu
  menggugah saya bahwa...
   
2:08 the order that is intrinsic ketertiban yang intrisik
to the movement pada gerak...
   
2:11 of the plant as it flowers dari tanaman
  ketika sedang berkembang...
   
2:14 is a revelatory image of order adalah suatu citra
  ungkapan dari ketertiban,
   
2:19 that you have been discussing. yang telah Anda diskusikan.
   
2:20 And we were talking also about Dan kita juga berbicara
the relation of meditation tentang hubungan meditasi...
   
2:25 to understanding dengan pemahaman...
   
2:28 and knowledge, dan pengetahuan,
   
2:30 a distinction suatu pembedaan
that's very rarely made. yang sangat jarang dibuat.
   
2:32 Though in ordinary language Walaupun dalam bahasa yang
  umum...
   
2:34 we make the distinction, kita membuat pembedaan,
perhaps unwittingly. barangkali tanpa disadari.
   
2:38 It's there. Itu ada.
K: It's there. K: Itu ada.
   
2:39 A: We have the two words, A: Kita mempunyai dua kata itu,
but tetapi...
   
2:42 to go into untuk menyelami
what the distinction is apakah perbedaannya adalah...
   
2:44 was something sesuatu yang Anda mulai
you were beginning to do. lakukan.
   
2:46 And perhaps we could... Dan barangkali kita dapat...
K: We could go on from there. K:Kita dapat melanjutkan dari situ.
   
2:51 Sir, we were talking, Tuan, kita sedang berbicara,
if I remember rightly, jika saya mengingatnya dengan benar,
   
2:55 about control. tentang pengendalian.
   
2:59 And we said the controller Dan kita berkata si pengendali
is the controlled. adalah yang dikendalikan.
   
3:04 And we went into that Dan kita menyelaminya
sufficiently. dengan cukup.
   
3:07 And when there is control Dan ketika ada pengendalian
there is direction. maka ada tujuan.
   
3:17 Direction implies will. Tujuan menyiratkan kehendak.
   
3:24 Control implies will, Pengendalian
  menyiratkan kehendak,
   
3:26 and in the desire to control dan dalam hasrat untuk mengendalikan
there is established a goal ada suatu sasaran yang dibuat...
   
3:32 and a direction. dan suatu arahan.
   
3:36 Which means to carry out Yang berarti untuk melaksanakan...
   
3:42 the decision made by will, keputusan
  yang dibuat oleh kehendak,
   
3:46 and the carrying out dan dalam pelaksanaan itu
is the duration of time, adalah berlakunya waktu,
   
3:51 and therefore direction means dan oleh karena itu
  tujuan berarti...
   
3:54 time, control, will, and an end. waktu, pengendalian,
  kehendak, dan suatu akhir.
   
4:04 All that is implied Semua itu tersirat
in the word 'control'. dalam kata 'pengendalian'.
   
4:09 Isn't it? Bukan?
A: Yes. A: Ya.
   
4:11 K: So, what place has will K: Jadi, kehendak mempunyai
  tempat apa...
   
4:15 in meditation dalam meditasi
and therefore in life? dan oleh karena itu dalam hidup?
   
4:24 Or it has no place at all? Atau itu tidak mempunyai
  tempat apa pun?
   
4:29 That means there is no place Itu berarti sama sekali tidak ada
for decision at all! tempat bagi keputusan!
   
4:35 Only seeing-doing. Hanya melihat-berbuat.
   
4:39 And that doesn't demand will, Dan itu
  tidak membutuhkan kehendak,
   
4:43 nor direction. maupun tujuan.
   
4:48 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes, I do. A: Ya, saya mengikuti.
   
4:50 K: The beauty of this, sir, Keindahan dari ini, Tuan,
how it works out. bagaimana berkembangnya.
   
4:54 When the mind sees Ketika batin melihat
the futility of control, sia-sianya pengendalian,
   
5:02 because it has understood sebab ia telah memahami si
the controller is the controlled, pengendali adalah yang dikendalikan,
   
5:08 one fragment trying to satu fragmen mencoba untuk
dominate other fragments, menguasai fragmen-fragmen yang lain,
   
5:11 and the dominant fragment dan fragmen yang dominan adalah ba-
is a part of other fragments, gian dari fragmen-fragmen yang lain,
   
5:21 and therefore it is like dan oleh karenanya itu seperti
going around in circles berputar-putar dalam lingkaran...
   
5:26 - vicious circle - - lingkaran setan -
never getting out of it. tidak pernah keluar darinya.
   
5:31 So, can there be a living Jadi, dapatkah ada suatu kehidupan
without control? yang tanpa pengendalian?
   
5:35 Just listen to it, sir. Dengarkan saja padanya, Tuan.
   
5:38 Without will Tanpa kehendak dan tanpa tujuan?
and without direction?  
   
5:45 There must be direction Pastilah ada tujuan dalam bidang
in the field of knowledge, agreed. pengetahuan, setuju.
   
5:49 Otherwise I couldn't get home, Jika tidak saya tidak dapat pulang
the place I live. ke rumah, tempat saya tinggal.
   
5:54 I would lose the capacity to Saya akan kehilangan kemampuan
  untuk...
   
5:57 drive a car, ride a cycle, mengendarai mobil, naik sepeda,
speak a language menggunakan bahasa,
   
6:01 - all the technological things - semua hal-hal yang bersifat teknis
necessary in life. yang perlu dalam hidup.
   
6:04 There, direction, Di situ, tujuan,
calculation, decision perhitungan, keputusan...
   
6:10 in that field is necessary. dalam bidang itu adalah perlu.
   
6:13 Choice is necessary Pilihan adalah perlu
between this and that. antara ini dan itu.
   
6:15 Here, where there is choice Di sini, dimana ada pilihan
there is confusion, di situ ada kebingungan,
   
6:22 because there is no perception. sebab tidak ada persepsi.
   
6:26 Where there is perception Dimana ada persepsi, di situ
there is no choice. tidak ada pilihan.
   
6:30 Choice exists because Pilihan ada karena batin bingung...
the mind is confused  
   
6:32 between this and that. antara ini dan itu.
   
6:37 So, can a life be led Jadi, dapatkah hidup dijalani...
   
6:42 without control, tanpa pengendalian,
without will, tanpa kehendak,
   
6:47 without direction tanpa tujuan
that means time? yang berarti waktu?
   
6:56 And that is meditation! Dan itu adalah meditasi!
   
6:58 Not just a question, Bukan sekedar suatu pertanyaan,
   
7:01 - an interesting, perhaps, -suatu pertanyaaun yang menarik,
a stimulating question - barangkali, merangsang -
   
7:04 but a question, namun suatu pertanyaan,
however stimulating, betapapun merangsangnya,
   
7:07 has no meaning by itself. pada hakekatnya
  tidak mempunyai arti.
   
7:09 It has a meaning in living. Ia mempunyai
  suatu arti dalam kehidupan.
   
7:15 A: I was thinking about A:Saya sedang berpikir lagi tentang
ordinary language usage again, bahasa yang lazim digunakan,
   
7:19 as you were speaking. selagi Anda berbicara.
   
7:21 It's interesting that Menarik bahwa,
   
7:23 when we regard that somebody ketika kita menganggap seseorang
has performed an action telah melakukan suatu tindakan...
   
7:32 that we call wilful, yang kita namakan disengaja,
   
7:36 that this is an action bahwa ini adalah suatu tindakan
that has been undertaken yang telah dilakukan...
   
7:38 without understanding. tanpa pemahaman.
K: Of course. K: Tentu saja.
   
7:42 A: So, in the very distinction A:Jadi, dalam hakekat dalam pembedaan
between will as a word antara kehendak sebagai suatu kata...
   
7:47 and wilful as an adjective dan kesengajaaan
  sebagai suatu kata sifat,
   
7:51 we have kita mempunyai suatu petunjuk
a hint of this distinction. dari pembedaan ini.
   
7:54 But I'd like to ask you, Tetapi saya ingin
  bertanya kepada Anda,
   
7:57 - even though we are - walaupun kita sedang
talking about meditation - membicarakan tentang meditasi -
   
8:03 we did regard that knowledge, kita menganggap pengetahuan itu,
in its own right, dalam kwalitas dirinya sendiri,
   
8:09 does have a proper career. mempunyai suatu karir yang wajar.
K: Of course. K: Tentu saja.
   
8:12 A: And we say that decision A: Dan kita bermaksud bahwa
is referred to that, keputusan mengacu kepada itu,
   
8:15 Choice is referred to that, Pilihan mengacu kepada itu,
   
8:18 and therefore will dan oleh karena itu kehendak
is operative there. bekerja di situ.
   
8:21 K: And a direction, K: Dan suatu tujuan, dan
and everything. semuanya.
   
8:22 A: And a direction, and so on. A: Dan suatu tujuan,
  dan seterusnya.
   
8:24 So we are making Jadi kita sedang membuat
a distinction here between suatu pembedaan di sini antara...
   
8:29 will kehendak
and its role in relation dan perannya dalam hubungan...
   
8:33 to the whole field of dengan seluruh bidang dari
know-how... keterampilan...
   
8:37 K: Know-how, knowledge. K: Keterampilan, pengetahuan.
A: ...yes, A:...Ya,
   
8:40 and the confusion that occurs dan kebingungan yang terjadi...
   
8:44 when that activity, ketika aktifitas itu, demikian perlu-
so necessary in its own right, nya dalam kwalitas dirinya sendiri,
   
8:49 is brought over into this. dibawa masuk ke dalam ini.
K: That's right. K: Itu benar.
   
8:52 A: And then we can't do A: Dan lalu, kita tidak dapat
either of them, really. melakukan dua-duanya, sungguh.
   
8:55 K: Then, that's just it. K:Lalu, ya itulah.
   
8:57 Therefore we become inefficient, Oleh karenanya
  kita menjadi tidak efisien,
   
8:59 personal. secara pribadi.
   
9:01 A: But, you see, A: Tetapi, Anda lihat,
we don't think that. kita tidak memikirkannya.
   
9:03 What we think is that Apa yang kita pikir adalah bahwa
we can be kita dapat menjadi...
   
9:05 terribly efficient in knowledge sangat efisien
  dalam pengetahuan...
   
9:07 and be what is called dan menjadi apa yang dinamakan
unspiritual. tidak spiritual.
   
9:10 And be a success here Dan menjadi sukses di sini dan
and not be a success here. tidak menjadi sukses di sini.
   
9:13 Whereas Sedangkan - jika saya
- if I understand you correctly - memahami Anda dengan benar -
   
9:16 you don't fail in one or the other, Anda tidak gagal dalam satu atau
you just fail, period. lainnya, Anda hanya gagal, titik.
   
9:23 It's a total failure, Adalah kegagalan total,
if this confusion is made. jika kebingungan ini dibuat.
   
9:27 You simply can't operate Anda bahkan tidak dapat
even well here, beroperasi dengan baik di sini,
   
9:30 - no matter what it might - tidak masalah apa yang mungkin tam-
look like in the short run. pak dalam jangka waktu yang pendek.
   
9:32 K: As long as you are not K: Selama Anda tidak...
   
9:37 completely in order sepenuhnya tertib dalam
inside yourself. diri Anda.
   
9:40 A: Right. Exactly. A: Benar. Tepat sekali.
   
9:42 So the very division that we make Jadi pembagian yang kita buat...
   
9:45 between inner and outer antara yang di sebelah dalam dan di
is itself a symptom... sebelah luar adalah suatu gejala...
   
9:49 K: Of thought which has divided K:Dari pikiran
  yang telah memisahkan...
   
9:52 the outer and the inner. yang di luar dan yang di dalam.
   
9:54 A: Yes, yes. A: Ya, ya.
   
9:56 I hope you'll bear with me Saya harap Anda bersabar
in going through that. dengan saya dalam melalui itu.
   
10:00 K: Yes, actually you are quite right. K:Ya, sebenarnya Anda benar sekali.
A: Because A: Sebab...
   
10:03 I know, in religious thought, saya tahu,
  dalam pemikiran religius,
   
10:06 - my academic discipline - - disiplin akademik saya -
this confusion... kebingungan ini...
   
10:14 - well, the weight of it. - yah, bebannya..
K: I know. K: Saya tahu.
   
10:17 A: You feel... A: Anda merasa...
K: ...oppressed. K:...tertekan.
   
10:19 A: And as soon as you begin A:Dan begitu Anda mulai
to make a comment membuat suatu komentar...
   
10:23 of any kind about it dalam bentuk apa pun tentang itu
that is simply raising the question. yang sekedar mengangkat pertanyaan.
   
10:29 The extreme rigidity and Kekakuan yang amat sangat
nervousness that occurs... dan kegugupan yang terjadi...
   
10:32 K: Quite, quite. K: Benar sekali, benar.
A: ...is dramatic. Yes. Yes. A:...adalah dramatis. Ya, ya.
   
10:35 K: So, I'm asking, K:Jadi, saya bertanya,
   
10:39 meditation covers meditasi melingkupi
the whole field of living, seluruh bidang kehidupan,
   
10:43 not one segment of it. bukan satu bagian dari itu.
   
10:45 Therefore, Oleh karena itu,
living a life without control, menjalani hidup tanpa pengendalian,
   
10:52 without the action of will, tanpa tindakan kehendak,
   
10:53 decision, direction, keputusan, arahan, prestasi.
achievement.  
   
11:00 Is that possible? Mungkinkah?
If it is not possible, Jika tidak mungkin,
   
11:02 it is not meditation. itu bukan meditasi.
   
11:07 Therefore, life becomes Oleh karena itu, hidup
superficial, meaningless. menjadi dangkal, tanpa makna.
   
11:13 And to escape Dan untuk melepaskan diri
from that meaningless life dari hidup yang tanpa arti itu,
   
11:16 we chase all the gurus, kita memburu
  semua guru-guru spiritual,
   
11:18 the religious entertainment, hiburan religius,
circuses - you follow? - sirkus-sirkusnya - Anda mengikuti?
   
11:23 all the practices of meditation. segala latihan meditasi.
It has no meaning. Itu tidak mempunyai arti.
   
11:31 A: You know - of course you do - A: Anda tahu
  - tentu saja Anda tahu -
   
11:37 in the classical tradition dalam tradisi klasik kita mempunyai
we have a definition of will. suatu definisi dari kehendak.
   
11:42 We say that it's desire Kita berkata bahwa itu adalah hasrat
made reasonable. dibuat masuk akal.
   
11:46 K: Desire made reasonable. K:Hasrat dibuat masuk akal.
   
11:48 A: Now, of course, A:Ya, tentu saja, sejak
we've long since lost the idea lama kita telah kehilangan ide...
   
11:51 of what the ancients meant dari apa yang dimaksudkan
  para orang jaman kuno,
   
11:54 against their contemplative berlatar-belakang kontemplatif
background mereka...
   
11:56 by the word 'reason'. dengan kata 'reason' (pemikiran).
We think it means calculation. Kami pikir itu berarti perhitungan.
   
11:58 But of course, that's not Tetapi tentu saja, itu bukan apa yang
what the classical tradition dimaksudkan oleh tradisi klasik...
   
12:01 means by 'reasonable'. dengan 'masuk akal'.
   
12:03 It points rather to that order Itu lebih mengacu pada ketertiban itu
which isn't defined. yang tidak didefinisikan.
   
12:10 And, if we understood Dan, jika kita memahami...
   
12:14 that statement correctly, pernyataan itu secara benar,
we'd be saying, kita akan berkata,
   
12:17 will is the focus of desire kehendak adalah fokus
  dari hasrat...
   
12:22 without my focusing tanpa saya mefokuskan
self-consciously. secara sadar-diri.
   
12:26 K: Yes, that's right. K: Ya, itu benar.
   
12:27 And watching desire to flower. Dan mengamati hasrat berkembang.
   
12:32 And therefore watching Dan oleh karena itu mengamati
the will in operation kehendak dalam beroperasi...
   
12:35 and let it flower, dan membiarkannya berkembang,
   
12:36 and as it flowers, dan selagi ia berkembang,
as you are watching, selagi Anda awasi,
   
12:39 it dies, it withers away. ia mati, menjadi layu.
   
12:43 After all, it's like a flower: Bagaimanapun, itu seperti bunga:...
   
12:45 you allow it to bloom Anda membiarkannya berkembang
and it withers. dan itu menjadi layu.
   
12:47 A: It comes to be A:Itu menjadi hidup
and passes away... dan mati ...
   
12:49 K: Therefore if you are K:Oleh karena itu jika Anda...
   
12:52 choicelessly aware of waspada tanpa-pilihan dari
this movement of desire, gerak hasrat ini,
   
12:56 control, will, pengendalian, kehendak, fokus
focusing that will in action, pada kehendak itu dalam aksi,
   
13:02 and so on, dan seterusnya,
let it... watch it. membiarkannya... mengamatinya.
   
13:06 And as you watch it you will see Dan selagi Anda mengamatinya,
how it loses its vitality. Anda akan melihat bagaimana ia...
   
13:08   kehilangan vitalitasnya.
   
13:12 So there is no control. Jadi tidak ada pengendalian.
   
13:17 So, from that arises Jadi, dari situ timbullah pertanyaan
the next question which is: selanjutnya yang adalah:...
   
13:21 direction means space. arahan berarti ruang.
   
13:26 A: Yes, of course. A: Ya, tentu saja.
   
13:28 K: It's very interesting K:Sangat menarik apa
what comes. yang datang.
   
13:30 What is space? Apakah ruang?
   
13:34 Space which thought has created Ruang yang telah diciptakan pikiran
is one thing. adalah satu hal.
   
13:40 Space that exists in heaven, Ruang yang ada di surga,
   
13:47 - in the universe, space. - di alam semesta, ruang.
   
13:51 There must be space Harus ada ruang
for a mountain to exist. untuk beradanya sebuah gunung.
   
13:55 There must be space Harus ada ruang
for a tree to grow. untuk sebuah pohon tumbuh.
   
13:59 There must be space Harus ada ruang
for a flower to bloom. untuk bunga agar berkembang.
   
14:06 So, what is space? Jadi, apakah ruang itu?
   
14:09 And have we space? Dan apakah
  kita mempunyai ruang?
   
14:13 Or are we all so limited Atau apakah kita semua
physically begitu terbatas secara fisik...
   
14:17 living in a little apartment, hidup dalam sebuah apartemen
ittle houses, yang kecil, rumah yang kecil,
   
14:23 no space at all outwardly, tidak ada ruang sama sekali
  di sebelah luar,
   
14:26 and therefore, having no space, dan oleh karena itu,
  tiadanya ruang,
   
14:28 we become more and more violent. kita menjadi makin lama
  makin keras.
   
14:32 I don't know if you have Saya tidak tahu apakah Anda
watched of an evening telah mengamati suatu sore hari,
   
14:34 when all the swallows ketika semua burung layang-layang
are lined up on a wire. berjejer di atas sebuah kawat.
   
14:39 And how exact spaces they have Dan betapa persisnya ruang dian-
in between, you follow, sir? tara mereka, Anda mengikuti, Tuan?
   
14:44 Have you? Anda pernah?
A: Yes, I have. A: Ya, saya pernah.
   
14:46 K: It's marvellous K:Adalah mengagumkan
to see this space. melihat ruang ini.
   
14:50 And space is necessary. Dan ruang adalah perlu.
   
14:53 And we have no space physically, Dan kita tidak mempunyai
  ruang secara fisik,
   
14:55 more and more population, makin lama makin padat penduduk,
therefore more and more violence,  
   
14:58   karenanya makin lama
  makin banyak kekerasan,
   
15:00 more and more living together makin lama makin banyak hidup ber-
in a small flat, sama dalam rumah susun yang kecil,
   
15:04 thousand people, crowded, ribuan orang, berjejal,
   
15:07 breathing the same air, bernafas udara yang sama,
thinking the same thing, memikirkan hal yang sama,
   
15:10 seeing the same television, menonton televisi yang sama,
   
15:13 reading the same book, membaca buku yang sama,
   
15:15 going to the same church, pergi ke gereja yang sama,
believing the same thing. percaya kepada hal yang sama.
   
15:17 You follow? Anda mengikuti?
   
15:21 The same sorrow. Penderitaan yang sama. Kecemasan
The same anxiety. The same fears. yang sama. Rasa takut yang sama.
   
15:25 My country - all that. Negara saya - semua itu.
   
15:27 So mind, and so the brain, Jadi batin, dan juga otak,
has very little space. mempunyai ruang yang sangat kecil.
   
15:39 And space is necessary, Dan ruang adalah perlu,
otherwise I stifle! jika tidak saya tercekik!
   
15:47 So, can the mind have space? Jadi, dapatkah
  batin mempunyai ruang?
   
15:55 And there will be no space, Dan tidak akan ada ruang,
if there is a direction. jika ada suatu arahan.
   
16:01 A: Clearly, yes. A:Jelas, ya.
   
16:03 K: You see, sir? K: Anda melihat, Tuan?
A: Of course. Yes, I do. A: Tentu saja. Ya, saya melihat.
   
16:06 K: There is no space, K: Tidak ada ruang,
if direction means time. jika arahan berarti waktu.
   
16:18 And when mind is occupied Dan ketika batin sibuk,
   
16:22 - with family, with business, - dengan keluarga, dengan bisnis,
with God, with drink, dengan Tuhan, dengan minuman,
   
16:26 with sex, with experience - dengan seks, dengan pengalaman -
occupied, filled, terisi, dengan penuh,
   
16:31 there is no space. tidak ada ruang.
   
16:37 A: That's right. Exactly. A: Itu benar. Tepat sekali.
   
16:38 K: So, when knowledge occupies K: Jadi,
  ketika pengetahuan mengisi...
   
16:41 the whole field of the mind seluruh medan batin
as thought, sebagai pikiran,
   
16:47 there is no space. tidak ada ruang.
   
16:54 And thought creates a space Dan pikiran menciptakan sebuah
around itself ruang di sekeliling dirinya...
   
17:01 as the 'me' enclosed, sebagai si 'aku', terkungkung,
and you enclosed, we and they.  
   
17:03   dan Anda terkungkung,
  kita dan mereka.
   
17:10 So, the self, the 'me', Jadi, si diri, si 'aku',
   
17:13 which is yang adalah intisari
the very essence of thought, dari pikiran,
   
17:16 has its own little space. mempunyai ruang kecilnya sediri.
   
17:22 And to move out of that space Dan untuk keluar dari ruang itu ada-
is terror, is fear, lah mengerikan, adalah rasa takut,
   
17:27 is anxiety, because I am only used adalah rasa cemas, sebab saya hanya
to that little space. terbiasa dengan ruang kecil itu.
   
17:38 A: Yes, exactly. A: Ya, tepat sekali.
   
17:40 That brings us back to an Itu membawa kita kembali pada per-
earlier conversation we had cakapan yang kita lakukan sebelumnya,
   
17:43 when we touched on ketika kita menyentuh hal
the point of terror. titik teror.
   
17:45 K: Yes, that's right. K: Ya, itu benar.
   
17:47 Not being, and the being Tidak berada, dan keberadaaan,
   
17:51 is in the little space adalah dalam ruang kecil
which thought has created. yang telah diciptakan pikiran.
   
17:58 So thought Jadi pikiran tidak pernah dapat
can never give space. memberikan ruang.
   
18:04 A: Of course, not. A: Tentu saja, tidak.
   
18:06 K: So, meditation is the freeing K: Jadi, meditasi adalah
of the mind of its content membebaskan batin dari isinya...
   
18:16 as consciousness which berupa kesadaran yang
creates its own little space. menciptakan ruang kecilnya sendiri.
   
18:25 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Yes, I do. A: Ya, saya mengikuti.
   
18:27 K: So, from that it says, K: Jadi, dari situ ia berkata,
is that possible? apakah itu mungkin?
   
18:33 Because I'm occupied Sebab saya sibuk
with my wife, my children, dengan istri saya, anak-anak saya,
   
18:36 my responsibilities, tanggung-jawab saya,
I care for the tree, saya merawat pohon,
   
18:39 I care for the cat, saya memelihara kucing,
for this and that, ini dan itu,
   
18:43 and I'm occupied, dan saya sibuk,
occupied, occupied. sibuk, sibuk.
   
18:48 A: This throws a marvellous light A: Ini menyorotkan suatu cahaya
on that saying of Jesus yang mengagumkan pada ucapan Yesus,
   
18:53 which people have yang membuat orang-orang
wondered about bertanya-tanya...
   
18:56 and thought it was very strange: dan memikirkannya sebagai
  sangat aneh:
   
18:59 'Foxes have holes and birds 'Serigala mempunyai liang dan burung-
of the air have nests, burung di udara mempunyai sarang,
   
19:03 but the son of man tetapi anak manusia tidak punya
hath not where to lay his head'. tempat untuk meletakkan kepalanya'.
   
19:07 Man as such, who grasps himself, Manusia seperti itu, yang
understands, bersandar pada dirinya, memahami,
   
19:17 is not inventing tidaklah menciptakan
a space for himself. suatu ruang untuk dirinya.
   
19:25 It fits perfectly. Ini pas dengan sempurna.
That's marvellous! Mengagumkan!
   
19:29 K: I don't know what... K:Saya tidak tahu apakah...
A: No, I understand, A:Tidak, saya mengerti,
   
19:31 but I was thinking in the tetapi saya sedang berpikir dalam
context of the whole discourse. konteks dari keseluruhan percakapan.
   
19:35 It just flashed over me. Itu sekedar terlintas pada saya.
   
19:37 And our conversations have Dan percakapan kita sungguh adalah
been such a revelation to me suatu penyingkapan bagi saya...
   
19:43 with respect to the literatures dengan merujuk pada literatur...
   
19:45 that I've soaked myself yang saya telah rendamkan-diri
in for so many years. selama bertahun-tahun.
   
19:49 And it's a demonstration Dan adalah suatu pembuktian bagi saya
to me of what you've said. dari apa yang telah Anda katakan.
   
19:52 For instance, in so far as... Misalnya, sejauh seperti...
   
19:54 I ask these questions saya menanyakan persoalan-
of myself personally, persoalan ini dari diri saya pribadi,
   
20:01 precisely as they become answered... dengan tepat sekali mereka
K: Quite, sir. terjawab... K: Benar, Tuan.
   
20:05 A: ...so all these things A:...jadi semua yang ada
out here become answered. di sini telah terjawab.
   
20:09 And what could be more Dan apa yang dapat lebih lagi...
   
20:10 empirically demonstrable secara empiris dapat diungkapkan
to an individual untuk seorang individu,
   
20:13 that 'I am the world and bahwa saya adalah dunia dan
the world is me' than that. dunia adalah saya, selain itu.
   
20:16 K: That's right, sir. K:Itu benar, Tuan.
A: All I am doing is giving a report  
   
20:17   A:Semua yang saya lakukan
  adalah memberikan suatu laporan...
   
20:19 of the journey without direction. dari perjalanan tanpa arahan.
K: So, sir, look. K:Jadi, Tuan, lihatlah.
   
20:23 The world is getting more Dunia makin lama
and more overpopulated. makin padat-penduduk.
   
20:28 Cities are growing Kota-kota berkembang
more and more, makin besar,
   
20:30 spreading, spreading, meluas, meluas,
suburbs, and so on. ke pinggiran, dan seterusnya.
   
20:34 Man is getting Manusia mendapatkan
less and less space makin sedikit ruang...
   
20:37 and therefore dan oleh karena itu menyingkirkan
driving out animals, killing. binatang-binatang, membunuhnya.
   
20:40 You follow? Anda mengikuti?
A: Oh, yes, yes, yes. A: Oh, ya, ya, ya.
   
20:41 K: Killing the American Indians, K: Membunuh orang Indian Amerika,
   
20:44 killing the Indians in Brazil, membunuh orang Indian di Brasil,
and so on. dan seterusnya.
   
20:47 They are doing this, actually, Mereka melakukan ini,
it is going on. senyatanya, itu sedang terjadi.
   
20:53 And having no space out there, Dan karena tidak mempunyai ruang
outwardly di situ, secara lahiriah
   
21:01 - except on occasions - kecuali sekali-sekali
I go off into the country saya pergi ke desa...
   
21:05 and say to myself, 'My God, dan berkata kepada diri saya, 'Ya Tu-
I wish I could live here'. han, semoga saya dapat hidup di sini.
   
21:09 But I can't because I've got... Tetapi saya tidak dapat, sebab saya
etc. mempunyai... dan seterusnya.
   
21:12 So, can there be space Jadi, dapatkah ada ruang
inwardly? secara batiniah?
   
21:17 When there is space inwardly, Ketika ada ruang secara batiniah,
there is space outwardly. ada ruang secara lahiriah.
   
21:21 A: Exactly. A: Tepat sekali.
   
21:22 K: But the outward space K: Tetapi ruang di luar...
   
21:23 is not going to give tidak akan memberikan
the inner space. ruang di dalam.
   
21:28 The inner space of mind Ruang di dalam batin
that is free from occupation, yang bebas dari kesibukan,
   
21:33 though it is occupied walaupun ia terisi pada
at the moment saat ini...
   
21:36 with what it has to do, dengan apa yang harus dilakukan,
it is occupied ia sibuk...
   
21:39 but free: the moment it tetapi bebas: pada saat
is finished, it is over! ia selesai, selesai sudah!
   
21:43 I don't carry the office Saya tidak membawa pekerjaan kantor
to my home. ke rumah saya.
   
21:48 It's over! Itu selesai sudah!
   
21:51 So, space in the mind means Jadi, ruang di dalam batin berarti
the emptying of consciousness mengosongkan kesadaran...
   
22:00 of all its content, dari semua isinya,
   
22:02 and therefore the consciousness, dan oleh karena itu,
  kesadaran...
   
22:04 which thought as the'me' yang pikiran sebagai si 'aku'
has created, ends, telah ciptakan, berakhir,
   
22:08 and therefore there is space. dan oleh karena itu ada ruang.
   
22:13 And that space isn't Dan ruang itu bukan milik Anda
yours or mine. It's space. atau saya. Itu adalah ruang.
   
22:19 You follow? Anda mengikuti?
   
22:21 A: Yes, yes, I was thinking A: Ya, ya, saya sedang berpikir
of the creation story tentang kisah penciptaan...
   
22:25 in Genesis. dalam Genesis.
   
22:27 The appearance of space Pemunculan ruang terjadi
occurs when ketika...
   
22:33 the waters are separated air terpisahkan dari air...
from the waters  
   
22:38 and we have the vault now dan sekarang kita mempunyai ruang-
over which the birds fly, kubah di mana burung-burung terbang,
   
22:45 and this space dan ruang ini dinamakan surga.
is called heaven.  
   
22:53 K: It is heaven. K: Itu adalah surga.
A: It is heaven. A: Itu adalah surga.
   
22:54 K: That's right. K: Itu benar.
A: Yes, yes. Of course! A: Ya, ya. Tentu saja!
   
22:58 But then we read that, Tetapi lalu kita membacanya,
you see, and we don't... Anda lihat, dan kita tidak...
   
23:01 K: Fortunately, I don't K:Untungnya, saya tidak
read any of those things. membaca satu pun dari hal-hal itu.
   
23:06 K: So, space, direction, K: Jadi, ruang, arahan,
time, will, waktu, kehendak,
   
23:15 choice, control pilihan, pengendalian
- you understand, sir? - Anda paham, Tuan?
   
23:19 Now, all that has importance Sekarang, semua itu mempunyai
in my living, arti dalam hidup saya,
   
23:26 in the daily living of my life, dalam kehidupan sehari-hari
of every human being. dari hidup saya, dari setiap manusia.
   
23:31 If he doesn't know Jika ia tidak tahu arti dari
the meaning of meditation, meditasi,
   
23:34 he merely lives ia semata-mata hidup
in that field of knowledge dalam bidang pengetahuan itu...
   
23:38 and therefore dan oleh karenanya, itu
that becomes a prison. menjadi sebuah penjara.
   
23:40 And therefore Dan oleh karena berada dalam
being in prison he says, penjara ia berkata,
   
23:42 I must escape through saya harus melepaskan diri melalui
entertainment, through gods, hiburan, melalui tuhan-tuhan,
   
23:45 this and that, ini dan itu, melalui kesenangan.
through amusement.  
   
23:48 That is what Itulah apa yang sesungguhnya
is actually taking place. sedang terjadi.
   
23:50 A: The word 'vacation'... A: Kata 'pengosongan'...
K: Vacation, that's right. K: Pengosongan, itu benar.
   
23:54 A: ...says it all. Doesn't it? A:...mengatakan semuanya.
  Bukan?
   
23:56 K: Absolutely. K: Tentu saja.
   
23:58 A: To vacate is A:Membebaskan berarti
to exit into space. keluar, masuk ke ruang kosong.
   
24:06 But then we go Tetapi kemudian kita pergi dari
from one hole to another. satu lubang ke lubang yang lain.
   
24:09 K: To another hole. K: Ke lubang yang lain.
A: Yes. A: Ya.
   
24:12 K: If that is clearly K: Jika itu jelas
perceived in myself, terpesepsi dalam diri saya,
   
24:17 I see the thing operating saya melihat hal itu beroperasi
in my daily life, dalam kehidupan saya sehari-hari,
   
24:22 then what takes place? kemudian apa yang terjadi?
   
24:24 Space means silence. Ruang berarti keheningan.
   
24:29 If there is no silence, Jika tidak ada keheningan,
there is direction, ada arahan,
   
24:35 it is the operation of will, itu adalah bekerjanya kehendak,
'I must do, I must not do,  
   
24:36   'saya harus lakukan,
  saya harus tidak lakukan,
   
24:37 I must practise this, saya harus melatih ini, saya harus
I must get this' - you follow? mendapatkan ini' - Anda mengikuti?
   
24:42 The should be, should not be, Yang seharusnya,
  yang tidak seharusnya,
   
24:43 what has been, apa yang telah lewat, apa yang seha-
what should not be, I regret. rusnya tidak ada, saya menyesal.
   
24:46 All that operates. Semua itu beroperasi.
   
24:49 Therefore space means Oleh karena itu ruang berarti
silence inwardly. keheningan dalam batin.
   
24:56 A: That's very deep. A: Itu sangat dalam.
Very, very deep. Sangat, sangat dalam.
   
25:02 Archetypally Secara amat tipikal, kita
we associate manifestation mengasosiasikan manifestasi...
   
25:07 as over against bertolak-belakang dengan keadaan
latency with sound. latensi, dengan bunyi.
   
25:10 K: Yes, sound. K: Ya, bunyi.
   
25:13 A: And what you have said A: Dan apa yang telah Anda katakan
puts the whole thing... membuat semua hal...
   
25:17 K: Silence isn't the space K:Keheningan bukan ruang...
   
25:21 between two noises. antara dua kebisingan.
   
25:25 Silence isn't Keheningan bukan
the cessation of noise. berhentinya kebisingan.
   
25:31 Silence isn't something Keheningan bukan sesuatu
that thought has created. yang telah diciptakan pikiran.
   
25:38 It comes, naturally, Itu datang, secara alamiah,
inevitably, as you open, tak terhindarkan, ketika Anda membuka,
   
25:44 as you observe, as you examine, ketika Anda mengamati, ketika Anda
as you investigate. memeriksa, ketika Anda menyelidiki.
   
25:48 So, then the question arises: Jadi, kemudian
silence pertanyaan timbul: keheningan...
   
25:53 without a movement. tanpa suatu gerak.
   
25:56 Movement of direction, Gerak dari pengarahan,
   
25:58 movement of thought, gerak dari pikiran, gerak
movement of time. dari waktu.
   
26:00 All silence. Semua hening.
   
26:03 Now, can that silence Nah, dapatkah keheningan itu ber-
operate in my daily life? operasi dalam hidup saya sehari-hari?
   
26:13 I live in the field of noise Saya hidup dalam medan kebisingan
as knowledge. sebagai pengetahuan.
   
26:19 That I have to do. Itulah yang harus saya lakukan.
   
26:22 And, is there Dan, apakah ada suatu kehidupan
a living with silence dengan keheningan...
   
26:27 and, at the same time, dan, pada saat yang sama,
the other? yang lainnya itu?
   
26:31 The two moving together, Keduanya bergerak bersama, dua
two rivers flowing. In balance, sungai mengalir. Dalam keseimbangan,
   
26:37 not division - you follow? - tidak terpisah - Anda mengikuti? -
   
26:39 in harmony. dalam keharmonisan.
There is no division. Tidak ada pemisahan.
   
26:42 Is that possible? Mungkinkah itu?
   
26:44 Because otherwise, Sebab jika tidak,
if that's not possible, jika itu tidak mungkin,
   
26:48 to be deeply honest, dengan sangat jujur,
I can only live there, saya hanya dapat hidup di situ,
   
26:52 in the field of knowledge. dalam medan pengetahuan.
   
26:54 I don't know if you see? Saya tidak tahu apakah Anda
A: Oh yes, yes. melihatnya? A: Oh ya, ya.
   
26:57 K: So, for me it is possible. K: Jadi, bagi saya itu mungkin.
   
27:02 I am not saying that Saya tidak berkata itu
out of vanity, dari kesombongan,
   
27:04 I say this in great humility, Saya mengatakan ini
  dengan penuh kerendahan hati,
   
27:05 I say that is possible. Saya mengatakan bahwa itu mungkin.
It is so. Itu memang demikian.
   
27:08 Then what takes place? Kemudian apa yang terjadi?
   
27:12 Then what is creation? Kemudian apakah penciptaan itu?
   
27:18 Is creation something Apakah penciptaan itu sesuatu
to be expressed untuk diungkapkan...
   
27:23 in paint, in poem, dalam lukisan, dalam syair,
in statue, in writing, dalam patung, dalam tulisan,
   
27:26 in bringing about a baby? dalam mewujudkan seorang bayi?
Is that creation? Apakah itu penciptaan?
   
27:33 Does creation need... Apakah penciptaan membutuhkan...
must it be expressed? harus diungkapkan?
   
27:42 To us it must be expressed Bagi kita hal itu harus diungkapkan
- to most people. - bagi sebagian besar orang.
   
27:46 Otherwise one feels frustrated, Jika tidak orang merasa frustasi,
anxious: I am not living. cemas: saya tidak hidup.
   
27:50 You follow? All that. Anda mengikuti? Semua itu.
   
27:53 So, what is creation? Jadi, apakah penciptaan itu?
   
28:01 One can only answer that Seseorang
  hanya dapat menjawabnya...
   
28:03 if one has really gone jika ia telah benar-benar
through all this. mengalami semua ini.
   
28:05 You understand, sir? Anda mengerti, Tuan?
   
28:08 Otherwise creation becomes Jika tidak penciptaan menjadi
a rather cheap thing. suatu hal yang agak murah.
   
28:12 A: Yes, it becomes, in terms A:Ya, itu menjadi, dalam istilah
of the word 'expressed', dari kata 'mengungkapkan',
   
28:16 simply something pressed out. sesuatu yang ditekan ke luar.
K: Pressed out, of course. K: Ditekan ke luar, tentu saja.
   
28:18 A: That's all. A: Itulah semuanya.
K: That's all. K: Itulah semuanya.
   
28:20 Like the literary people who Seperti golongan sastrawan yang
- some of them - -beberapa diantara mereka-
   
28:24 are everlastingly senantiasa berada dalam pertempuran
in battle in themselves, dengan diri mereka sendiri,
   
28:27 tension and all that, ketegangan dan semua itu,
   
28:28 and out of that they write dan dari itu semua mereka menulis
a book, become famous. sebuah buku, menjadi terkenal.
   
28:33 A: Yes, the psychological theory A: Ya, teori psikologis
that works of art yang berlaku untuk seni...
   
28:35 are based on neurosis, didasarkan pada gangguan jiwa,
which means I am driven. yang berarti saya didorong.
   
28:39 K: Yes, so what is creation? K:Ya, jadi apakah penciptaan itu?
   
28:52 Is it something... Apakah itu sesuatu...
   
28:57 a flowering, in which yang berkembang, di mana
the flower does not know si bunga tidak tahu...
   
29:02 that it is flowering. bahwa ia berkembang.
   
29:08 A: Exactly, exactly. A: Tepat sekali, tepat sekali.
K: Have I made it clear? K:Apakah saya telah membuatnya jelas?
   
29:10 A: Yes, you've made it A:Ya, Anda telah membuatnya
very clear. sangat jelas.
   
29:14 All through our conversations Sepanjang pembicaraan kita...
   
29:16 the one word that has, for me, satu kata yang, bagi saya,
   
29:20 been like the clean blade seperti bilah yang bersih dari
of a two edged sword, pedang bersisi dua,
   
29:26 has been this word 'act'. adalah kata 'bertindak' ini.
K: Yes, sir. K: Ya, Tuan.
   
29:30 A: But not act over against inaction. A:Tapi bukan bertindak berlawanan
K: No, no. dengan bukan-tindakan.
   
29:36   K:Bukan, bukan.
   
29:38 A: No, not action as over against A: Bukan, bukan bertindak
  sebagai berlawanan dengan...
   
29:42 the philosophical term istilah psikologi
of its opposite, passion, dari lawannya, gairah,
   
29:45 - which is a different - yang penggunaannya adalah berbeda
use from the one you were dari yang Anda...
   
29:48 using in our conversations. gunakan dalam pembicaraan kita.
   
29:51 But sheerly act. Tetapi tindakan belaka.
K: Act. K: Tindakan.
   
29:56 A: Sheerly act. A: Tindakan belaka.
   
29:59 K: So, sir, K: Jadi, Tuan,
see what takes place. lihatlah apa yang terjadi.
   
30:04 Creation in my living. Penciptaan dalam hidup saya.
   
30:10 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
30:11 Not expressing, Bukan mengungkapkan,
creating a beautiful chair, menciptakan sebuah kursi yang indah,
   
30:15 that may come, that will come, yang mungkin terjadi, yang
but in living. akan terjadi, tetapi dalam hidup.
   
30:24 And from that arises Dan dari situ timbul
another question, pertanyaan lain,
   
30:27 which is yang
really much more important: benar-benar jauh lebih penting:
   
30:32 thought is measure. pikiran adalah ukuran.
   
30:37 And as long as Dan selama
we cultivate thought, kita memupuk pikiran,
   
30:44 - all our actions are based semua tindakan kita didasarkan
on thought, as it is now - pada pikiran, seperti sekarang ini -
   
30:50 the search for the immeasurable menyelidiki yang tak terukur
has no meaning. tidak mempunyai arti.
   
30:58 I can give a meaning to it, saya dapat memberikan arti padanya,
say, 'There is the immeasurable, katakanlah, 'Ada yang tak terukur,
   
31:02 there is the unnameable, ada yang tak dapat diberi nama,
there is the eternal, ada yang abadi,
   
31:06 don't let us talk about it, jangan kita bicarakan
it is there'. tentang itu, itu ada di situ'.
   
31:09 It has no meaning. Itu tidak mempunyai arti.
   
31:12 That is just a supposition, Itu hanya suatu anggapan,
a speculation, suatu spekulasi,
   
31:15 or the assertion of a few atau pernyataan dari beberapa orang
who think they know. yang berpikir mereka tahu.
   
31:20 One has discarded all that. Seseorang
  telah membuang semua itu.
   
31:22 Therefore one asks, Oleh karena itu ia bertanya,
   
31:26 when the mind is utterly silent, ketika batin sama sekali hening,
   
31:31 what is the immeasurable? apakah yang tak terukur itu?
   
31:36 What is the everlasting? Apakah yang abadi itu?
What is the eternal? Apakah yang kekal itu?
   
31:41 Not in terms of God, Bukan dalam kaitan dengan
  Tuhan,
   
31:43 all these things segala hal yang
man has invented. telah diciptakan manusia.
   
31:45 Actually, to... , to be that. Sesungguhnya,...
  menjadi itu.
   
31:59 Now, silence, in that Sekarang, keheningan, dalam
deep sense of that word, arti mendalam kata itu,
   
32:04 opens the door. membuka pintu.
   
32:07 Because you've got there Sebab Anda ada di situ
all your energy. dengan seluruh energi Anda.
   
32:11 Not a thing is wasted. Tidak sedikitpun ada
  yang terbuang percuma.
   
32:15 There is no dissipation Tidak ada penghamburan
of energy at all. energi sama sekali.
   
32:20 Therefore in that silence Oleh karena itu dalam keheningan itu
there is summation of energy. ada penghimpunana dari energi.
   
32:28 Not stimulated energy, Bukan energi yang dirangsang,
not self-projected energy, bukan energi dari proyeksi diri,
   
32:32 that's all too childish. yang semua itu
  terlalu kekanak-kanakan.
   
32:35 Because there is no conflict, Sebab tidak ada konflik,
   
32:41 no control, tidak ada pengendalian,
   
32:45 no reaching out tidak ada jangkauan ke luar
or not reaching, atau tidak terjangkau,
   
32:52 searching, asking, questioning, menyelidiki, memohon,
  bertanya-tanya,
   
32:55 demanding, waiting, praying menuntut, menunggu, berdoa
- none of that. - tidak satupun dari itu.
   
33:00 Therefore,all that energy, Oleh karena itu, semua energi itu,
which has been wasted, yang telah terbuang,
   
33:07 is now gathered in that silence. sekarang bersatu
  dalam keheningan itu.
   
33:14 That silence Keheningan itu
has become sacred. telah menjadi sakral.
   
33:18 Obviously. Tentu saja.
A: Of course, it has. A: Tentu saja, benar.
   
33:20 K: Not the sacred thing K: Bukan sesuatu yang sakral
which thought has invented. yang telah diciptakan pikiran.
   
33:24 A: No, not the sacred A:Bukan, bukan kesakralan
over against the profane. yang berlawanan dengan keduniawian.
   
33:26 K: No, not all that. K: Bukan, bukan sama sekali.
   
33:28 K: So, only such a sacred mind K:Jadi, hanya suatu batin yang
  sakral demikian...
   
33:33 can see yang dapat melihat kesakralan
the most supreme sacred, yang paling tinggi,
   
33:38 the essence of all that intisari dari semua itu adalah
is sacred, which is beauty. sakral, yang adalah keindahan.
   
33:41 You follow, sir? Anda mengikutinya, Tuan?
A: I do. A: Ya, saya mengikuti.
   
33:43 K: So, there it is. K: Jadi, demikianlah.
   
33:46 God isn't something Tuhan bukan sesuatu
that man has invented yang telah diciptakan manusia...
   
33:51 or created out of his image, atau ciptaan dari citranya,
and longing, and failure. dan kerinduannya, dan kegagalannya.
   
33:57 But when the mind itself Tetapi ketika batin itu sendiri
becomes sacred, menjadi suci,
   
34:04 then it opens the door maka ia membuka pintu...
   
34:05 to something ke sesuatu
that is immeasurably sacred. yang kesakralannya tak terukur.
   
34:09 That is religion. Itu adalah religi.
   
34:12 And that affects Dan itu mempengaruhi
the daily living, kehidupan sehari-hari,
   
34:18 the way I talk, cara saya berjalan, cara saya
the way I treat people, bersikap kepada orang lain,
   
34:21 the conduct, behaviour tingkah laku, tindak tanduk
- all that. - semua itu.
   
34:26 That is the religious life. Itu adalah hidup yang religius.
   
34:30 If that doesn't exist, Jika itu tidak ada,
   
34:32 then every other mischief maka setiap bentuk keonaran
will exist, akan ada,
   
34:38 however clever, betapapun pandainya,
however intelligent - all that. betapapun cerdasnya - semua itu.
   
34:43 A: And meditation does not occur A: Dan meditasi tidak terjadi...
   
34:49 in the context dalam konteks
of all this disorder. dari semua kekacauan ini.
   
34:51 K: No. K: Tidak.
A: Absolutely not. A: Mutlak tidak.
   
34:52 But in its ongoingness, Tetapi dalam kesinambungannya,
the way you have mentioned it, cara yang telah Anda sebutkan,
   
34:58 one is precisely in that, seseorang tepat di dalamnya,
   
35:05 where what your word di mana kata 'religius' Anda
'religious' is pointing to. ditujukan.
   
35:11 K: That is the most profound K:Itu adalah cara hidup yang
religious way of living. paling religius.
   
35:14 You see, sir, what takes place Anda lihat, Tuan, apa yang terjadi
- another thing. - sesuatu yang lain.
   
35:18 As this thing is happening, Ketika hal ini sedang terjadi,
   
35:21 because your energy sebab energi Anda sedang
is being gathered terhimpun...
   
35:26 - not yours - - bukan milik Anda -
energy is being gathered, energi sedang terhimpun,
   
35:29 you have other kind of powers, Anda mempunyai
  bentuk kemampuan yang lain,
   
35:31 extra sensory powers, kemampuan
you can do miracles di luar-indrawi (extrasensory),
   
35:33   Anda dapat membuat keajaiban...
   
35:35 - which has happened to me - - yang telah terjadi pada saya -
   
35:37 exorcise, etc., and healing, pengusiran roh jahat,
  dan lain-lain, dan penyembuhan,
   
35:43 but they become tetapi itu semua menjadi
totally irrelevant. sama sekali tidak relevan.
   
35:50 Not that Bukan Anda
you don't love people, tidak mencintai orang,
   
35:52 on the contrary, sebaliknya,
religion is the essence of it! religi adalah intisarinya!
   
35:55 But they are all Tetapi itu semua
secondary issues. adalah hal-hal sekunder.
   
36:00 And people get caught Dan orang terperangkap
in the secondary issues. ke dalam hal-hal sekunder.
   
36:06 Look at what has happened: Lihatlah apa yang telah terjadi:
   
36:07 man who really can heal, manusia yang benar-benar
he becomes... dapat menyembuhkan, ia menjadi...
   
36:14 people worship him! orang memujanya!
- a little healing. - sedikit penyembuhan.
   
36:19 A: It reminds me A:Itu mengingatkan saya suatu kisah
of a story you told me once. yang Anda ceritakan kepada saya.
   
36:22 It was a year ago: Pada setahun yang lalu:
   
36:27 it was about tentang...
   
36:32 the old man sitting on the banks seorang tua yang sedang duduk
of a river, di tepi sungai,
   
36:35 and the young man came to him dan seorang anak muda
  menghampirinya...
   
36:39 - after the older man had - sesudah orang yang lebih tua
sent him away menyuruh dia pergi...
   
36:43 to undertake whatever untuk melakukan apapun yang dibutuh-
he needed to learn all this - kannya untuk belajar semua ini -
   
36:46 and he came back dan ia kembali dengan sebuah
with a marvellous announcement penjelasan yang mengagumkan,
   
36:48 that he could now walk on water. bahwa ia sekarang
  dapat berjalan di atas air.
   
36:50 And you said that the older man Dan Anda berkata bahwa orang yang
looked at him and said, lebih tua memandangnya dan berkata,
   
36:56 'What's all that about? 'Apakah semua itu?
   
36:57 So you can walk on water. Jadi Anda
  dapat berjalan di atas air.
   
36:59 And you have taken Dan Anda telah menghabiskan
all these years selama bertahun-tahun ini...
   
37:01 to learn how to walk on water. untuk belajar bagaimana
  berjalan di atas air.
   
37:02 Didn't you see Tidakkah Anda melihat
the boat over there?' perahu di sana?'
   
37:05 K: That's right, sir. K: Itu benar, Tuan.
   
37:11 You see, sir, Anda lihat, Tuan,
that's very important. itu sangat penting.
   
37:18 Religion, as we said, Religi, seperti kita katakan, adalah
is the gathering of all energy, penghimpunan dari semua energi,
   
37:23 which is attention. yang adalah perhatian.
   
37:26 In that attention Dalam perhatian itu
many things happen. banyak hal terjadi.
   
37:30 Some of them have this gift Diantaranya mempunyai karunia
of healing, miracles. penyembuhan, keajaiban.
   
37:36 I've had it and I know of which Saya pernah memilikinya dan saya
I'm speaking about. tahu apa yang saya katakan.
   
37:39 And the religious man Dan manusia yang religius tidak
never touches it. You follow? pernah menyentuhnya. Anda mengikuti?
   
37:45 He may occasionally Ia mungkin kadang-kadang
do this or that, melakukan ini atau itu,
   
37:47 but it is a thing to be put away, tetapi itu adalah
  sesuatu untuk dijauhi,
   
37:53 like a gift, like a talent. seperti suatu karunia,
  seperti suatu bakat.
   
37:56 It is to be put away, Itu adalah untuk dijauhi,
because it is a danger! sebab itu adalah suatu bahaya!
   
38:01 A: Exactly. A: Tepat sekali.
   
38:02 K: Because the more you are talented, K: Sebab makin Anda berbakat,
the more 'me', makin besar si 'aku',
   
38:06 'I am important, 'saya penting, saya mempunyai
I have this talent, worship me'. bakat ini, sembahlah aku'.
   
38:10 With that talent Dengan bakat itu saya memperoleh
I'll get money, position, power. uang, jabatan, kekuasaan.
   
38:17 So this too Jadi ini juga
is the most dangerous thing. sesuatu yang paling berbahaya.
   
38:21 So, a mind that is religious Jadi, suatu batin yang religius
is aware of all this waspada akan semua ini...
   
38:29 and lives a life... dan menjalani hidup...
   
38:31 A: ...in this space, A:...dalam ruang ini,
in this marvellous space. dalam ruang yang mengagumkan ini.
   
38:36 Something occurred to me Sesuatu muncul
about pada diri saya tentang...
   
38:40 our discussion earlier diskusi kita sebelumnya
concerning energy, tentang energi,
   
38:45 and your remark that dan pernyataan Anda bahwa...
   
38:51 energy, when it patterns itself energi,
  ketika ia mempolakan diri...
   
38:55 - I've forgotten what - saya telah lupa apa yang
you used to designate Anda gunakan untuk referensi...
   
39:00 what the patterned energy was, apakah pola energi itu,
   
39:02 but I suspect it's what tetapi saya kira itu adalah apa
we often call matter. yang sering kita namakan materi.
   
39:05 K: Matter, yes. K: Materi, ya.
A: Right. A: Benar.
   
39:09 In terms of this pointing to act, Dalam kaitan dengan
  referensi ini kepada bertindak,
   
39:16 it throws a very different light yang memberikan suatu
  gambaran yang sangat berbeda...
   
39:21 on patterned energy pada pola energi...
   
39:27 and draws our gaze away from dan mengalihkan pandangan kita
the pattern and reminds us menjauh dari pola...
   
39:32   dan mengingatkan kita...
   
39:34 that the substance, bahwa substansi nya,
   
39:38 or rather atau lebih kepada
the substantive element unsur substansi nya,
   
39:46 the substantive element unsur substansi
that we point to yang kita maksudkan...
   
39:49 is not the pattern, bukanlah pola nya,
but the energy. tetapi energi nya.
   
39:50 K: Quite. K:Tepat sekali.
You see, sir, Anda lihat, Tuan,
   
39:53 that is love, isn't it, sir? itu adalah cinta, bukankah Tuan?
   
39:56 When there is this sense of Ketika ada perasaan dari...
   
39:59 religious summation of energy, himpunan religius dari energi,
   
40:02 that is love, that is compassion, itu adalah cinta, itu adalah
and care, kasih sayang, dan kepedulian,
   
40:05 that operates in daily life. yang bekerja
  dalam kehidupan sehari-hari.
   
40:09 A: In love the pattern A: Dalam cinta pola
never resists change. tidak pernah melawan perubahan.
   
40:14 K: So, you see, sir, K: Jadi, Anda lihat, Tuan,
   
40:15 that love, you can do what you like, bahwa cinta, Anda dapat melakukan
it will be still love. apa yang Anda suka, akan tetap masih cinta.
   
40:21 But, there, the love Namun di situ, cinta
becomes sensation. menjadi sensasi.
   
40:29 In the field of knowledge. Dalam bidang pengetahuan.
   
40:33 And therefore Dan oleh karena itu
there is no love there. tidak ada cinta di situ.
   
40:39 A: Yes, that image A: Ya, citra
of the Lionel train, dari kereta Lionel itu,
   
40:42 the toy that goes round mainan yang berputar
and round and round. dan berputar-putar terus.
   
40:47 Isn't that extraordinary? Bukankah itu luar biasa?
   
40:50 K: You see, sir, that means, K: Anda lihat, Tuan, itu berarti
can the mind dapatkah batin...
   
40:55 - I'm using the word - saya menggunakan kata
'mind' in the sense, 'batin' dalam arti,
   
40:58 the brain, the body, otak, tubuh, keseluruhannya -
the whole thing -  
   
41:01 can the mind be really silent? dapatkah batin
  benar-benar hening?
   
41:08 Not induced silence, Bukan keheningan yang dibuat,
not silence put together, bukan keheningan yang dirangkaikan,
   
41:14 not silence bukan keheningan yang pikiran
that thought imagines is silence. bayangkan sebagai keheningan.
   
41:21 Not the silence Bukan keheningan
of a church or the temple. dari sebuah gereja atau kuil.
   
41:25 They have their own silence, Mereka mempunyai
  keheningannya sendiri,
   
41:26 when you enter a temple or a... ketika Anda masuk ke
  sebuah kuil atau sebuah...
   
41:28 A: Oh yes. A: Oh ya.
K: ...old cathedral. K:...gereja tua.
   
41:30 They have an extraordinary Mereka mempunyai suatu rasa
sense of silence. keheningan yang luar biasa.
   
41:33 Thousands of people chanted, Ribuan orang bernyanyi,
talked, prayed, bercakap-cakap, berdoa,
   
41:37 but it is above all that. tapi yang kita bicarakan adalah
  di atas semua itu.
   
41:40 It is not that either. Dan bukan itu juga.
   
41:45 So, this silence isn't contrived Jadi, keheningan ini tidak
  dirancangkan...
   
41:53 and therefore it is real. dan oleh karenanya
  adalah nyata.
   
41:55 It isn't: 'I have brought about Itu bukan: 'Saya telah mewujudkannya
through practice a silence'. melalui melatih suatu keheningan'.
   
42:02 A: No, it's not what A:Tidak, itu bukan apa
you mentioned earlier, yang Anda sebutkan sebelumnya,
   
42:03 that space between two noises. ruang di antara dua kebisingan itu.
K: That's right. K: Itu benar.
   
42:06 A: Because that would become A:Sebab itu akan menjadi
an interval. K: That's right. suatu selang waktu. K:Itu benar.
   
42:09 A: And as an interval it A:Dan sebagai selang waktu
simply becomes successive. akan menjadi berturutan.
   
42:11 K: Successive. That's right. K: Berturutan. Itu benar.
   
42:21 A: This is extraordinary A:Ini adalah luar biasa
in terms of dalam kaitan dengan...
   
42:24 the continuing return to question. terus berkelanjutan ke
  mempertanyakan.
   
42:27 It seems to me that Kelihatannya bagi saya bahwa,
   
42:32 it's only in the dalam hakikat
attitude of the question, dari pertanyaannya,
   
42:38 that there's any possibility ada kandungan harapan
for even intuiting from afar untuk nantinya...
   
42:46 the possibility of the silence, ada kemungkinan terwujudnya kehening-
since already the answer an, meski jawabannya sendiri sudah...
   
42:50 is a noise. merupakan suatu kebisingan.
   
42:53 K: So, sir, just a minute, K:Jadi, Tuan, tunggu sebentar,
   
42:54 there is something ada sesuatu
very interesting. yang sangat menarik.
   
43:00 Does this come up Apakah ini timbul
through questioning? melalui mempertanyakan?
   
43:05 A: No. I didn't mean to suggest that A:Tidak. Saya tidak bermaksud
  untuk mengisyaratkan bahwa...
   
43:08 questioning generates it. itu dihasilkan melalui proses
  mempertanyakan.
   
43:10 I meant that simply Saya maksudkan itu hanya
to take a step back sebagai suatu langkah mundur...
   
43:16 from the enthralment and dari antusiasme dan
enchantment with answers pesona dengan jawaban-jawabannya,
   
43:22 is in itself a necessary step. yang dengan sendirinya adalah suatu
K: Of course. langkah perlu. K:Tentu saja.
   
43:25 A: And that in itself A:Dan bahwa dalam dirinya
has its own terror. mempunyai kengeriannya sendiri.
   
43:28 K: Of course. K:Tentu saja. Tetapi saya bertanya:
But I'm asking: is silence, apakah keheningan,
   
43:33 is the sense adalah rasa
of the immeasurable, dari yang-tak-terukur,
   
43:37 does that come about yang terjadi
by my questioning? oleh penyelidikan saya?
   
43:41 A: No. A: Tidak.
K: No. K: Tidak.
   
43:46 Perception sees the false Persepsi melihat kepalsuan
and discards the false. dan membuang yang palsu.
   
43:55 There is no question. Tidak perlu dipertanyakan.
It sees, and finished! Ia melihat, dan selesai!
   
44:02 But if I keep on questioning, Tetapi saya tetap bertanya,
I keep on doubting. saya tetap meragukan.
   
44:08 Doubt has its place, Keraguan mempunyai tempatnya,
   
44:10 but it must be kept on a leash! tetapi itu harus terkendali!
   
44:15 A: Now, let me ask you A:Saya ingin bertanya kepada Anda
a question here, if I may. suatu pertanyaan di sini, jika boleh.
   
44:24 The act of perceiving Tindakan dari persepsi...
   
44:30 is, as you have said, the doing. adalah, seperti yang
  telah Anda katakan, tindakan.
   
44:33 There's absolutely no interval Tidak ada selang waktu sama sekali
between one... antara satu...
   
44:36 K: I see danger and I act. K:Saya melihat bahaya dan saya
A: And I act. Exactly. bertindak.
   
44:38   A:Dan saya bertindak.
  Tepat sekali.
   
44:43 Now, in this perceiving, Sekarang, dalam persepsi ini,
the act is totally free... tindakan adalah bebas secara total...
   
44:53 K: Yes, sir. K:Ya, Tuan. A:...dan
A: ...and then every energy pattern kemudian setiap pola energi,
   
44:59 is free to become changed. bebas untuk berubah.
   
45:02 K: Yes, quite, sir. K: Ya, benar, Tuan.
A: Yes, exactly. A: Ya, tepat sekali.
   
45:06 No more hoarding to itself... Tidak ada lagi
  penumpukan dalam dirinya...
   
45:09 K: No regrets. A: ...all that K: Tidak ada penyesalan.
its worked for all its life. A:...semua itu sudah selesai.
   
45:15 And amazingly though, Dan secara menakjubkan
it seems to me, kelihatannya bagi saya,
   
45:18 there's a corollary to this. ada suatu hubungan wajar
  untuk ini.
   
45:21 Not only is the pattern Bukan saja pola
free to be changed, bebas untuk berubah,
   
45:24 but the energy tetapi energinya sendiri
is free to pattern itself. bebas untuk berpola.
   
45:28 K: Or not to pattern. K:Atau tidak berpola.
A: Or not to pattern, yes. A:Atau tidak berpola, ya.
   
45:31 K: There it is. K:Demikianlah.
   
45:33 The knowledge has to pattern. Pengetahuan harus berpola.
A: Of course. A: Tentu saja.
   
45:35 K: But here it can't pattern, K:Tetapi di sini itu tidak dapat
pattern for what? berpola, berpola untuk apa?
   
45:42 If it patterns, it has Jika ia berpola, itu
become thought again. menjadi pikiran lagi.
   
45:47 And therefore Dan oleh karena itu
thought is divisive, pikiran memecah-belah,
   
45:49 thought is superficial. pikiran adalah dangkal.
   
45:54 I don't know Saya tidak tahu apakah saya membe-
if I told you the other day, ritahu Anda beberapa hari yang lalu,
   
45:55 somebody was telling me seseorang memberitahu saya
- Dr. Bohm, in fact - - Dr.Bohm, sebenarnya -
   
46:00 he was saying that ia berkata bahwa,
   
46:02 in Eskimo language dalam bahasa Eskimo
thought means the outside. pikiran berarti yang di luar.
   
46:10 Very interesting. Sangat menarik.
   
46:12 The outside. When they say, Yang di luar.
  Ketika mereka berkata,
   
46:14 'Go outside', 'Pergilah keluar',
the word is 'thought'. kata itu adalah 'pikiran'.
   
46:20 So, thought has created Jadi, pikiran telah menciptakan
the outer and the inner. yang di luar dan yang di dalam.
   
46:24 If thought is not, Jika pikiran tiada,
   
46:26 then there is neither the outer, maka tidak ada yang di luar,
nor the inner. maupun yang di dalam.
   
46:31 That is space. Itu adalah ruang.
   
46:38 It isn't Itu bukan
'I've got inner space'. 'Saya mendapat ruang di dalam'.
   
46:41 A: No. A: Tidak.
   
46:43 We've been talking about Kita telah berbicara tentang
meditation meditasi...
   
46:45 in relation to religion, dalam hubungannya dengan agama,
   
46:48 and I simply feel dan saya merasa
I must ask you saya harus bertanya kepada Anda...
   
46:53 to speak about the untuk berbicara tentang...
   
46:58 interrelationship of prayer antar-hubungan berdoa
to meditation, terhadap meditasi,
   
47:01 with meditation, dengan meditasi,
because conventionally, sebab secara konvensional,
   
47:04 we always refer kita selalu merujuk
to prayer and meditation. pada berdoa dan meditasi.
   
47:06 K: No. I don't, to me prayer K:Tidak, saya tidak, bagi saya doa
has no place in meditation. tidak punya tempat dalam meditasi.
   
47:12 To whom am I praying? Kepada siapa saya berdoa?
   
47:15 Whom am I supplicating? Kepada siapa saya memohon?
   
47:17 Begging? Asking? Mengemis? Meminta?
   
47:22 A: A prayer as petition... A:Doa sebagai permohonan...
   
47:23 ...has no place in it. tidak mempunyai tempat di dalamnya.
K: Petition, right. K:Permohonan, benar.
   
47:26 A: Is there any use A:Apakah ada suatu faedah
of the word 'prayer' dari kata 'doa'...
   
47:31 that would be yang...
   
47:36 consonant with what selaras dengan apa
we've been talking about? yang telah kita bicarakan?
   
47:40 K: If there is no petition, K:Jika tidak ada permohonan,
   
47:44 - you understand? - - Anda paham? -
deeply, inwardly, secara mendalam, secara batiniah,
   
47:46 there is no petition. tidak ada permohonan.
   
47:47 A: No grabbing, grasping. A: Tidak ada raihan, ketamakan.
   
47:49 K: Because the grabber K:Sebab si peraih adalah
is the grabbed! yang diraih!
   
47:51 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
47:54 K: If there is no petition, K:Jika tidak ada permohonan,
what takes place? apa yang terjadi?
   
48:07 I petition only when Saya memohon hanya bila
I don't understand, saya tidak memahami,
   
48:11 when I'm in conflict, bila saya berada dalam konflik,
when I'm in sorrow, bila saya dalam penderitaan,
   
48:14 When I say, 'Oh, God, Bila saya berkata, 'Oh, Tuhan,
I've lost everything. saya telah kehilangan segalanya.
   
48:17 I'm finished. I can't arrive. Saya telah habis. Saya tidak dapat
I can't achieve'. sampai. Saya tidak dapat berhasil'.
   
48:22 A: When there's no petition, A:Bila tidak ada permohonan,
I can look. saya dapat melihat.
   
48:26 Yes. Exactly. Ya. Tepat sekali.
   
48:30 K: A woman came to me once, K: Seorang wanita datang kepada
some time ago. saya, beberapa waktu yang lalu.
   
48:33 She said, 'I have prayed, Ia berkata, 'Saya telah berdoa,
enormously, for years. sangat banyak, selama banyak tahun.
   
48:36 And I have prayed for my Dan saya telah berdoa untuk lemari
refrigerator. And I have got it!' pendingin saya. Dan saya berhasil!'
   
48:41 Yes, sir! Ya, Tuan!
   
48:47 I pray for peace. Saya berdoa untuk perdamaian.
   
48:49 And I live a life of violence Dan saya menjalani hidup
all the time. dengan kekerasan sepanjang waktu.
   
48:58 I say, 'I pray for my country' Saya berkata,
  'Saya berdoa untuk negara saya'...
   
49:01 and I have divided the country, dan saya telah memisahkan negara,
opposed to another country. melawan negara lain.
   
49:06 And I pray for my country. Dan saya berdoa untuk
  negara saya.
   
49:09 It becomes so childish! Itu menjadi
  begitu kekanak-kanakan!
   
49:13 A: In conventional prayers A:Dalam doa-doa konvensionil,
   
49:14 there is usually both biasanya ada baik
petition and praise, permohonan maupun pujian,
   
49:20 both are there. keduanya ada di situ.
K: Of course. K:Tentu saja.
   
49:21 Praising and receiving. Memuji dan menerima.
   
49:26 You must know, in Sanskrit Anda harus tahu, dalam bahasa
it always begins Sansekerta itu selalu dimulai...
   
49:29 - some parts of it - - beberapa bagiannya -
praising and then begging. memuji dan kemudian memohon.
   
49:37 There's a marvellous chant, Ada nyanyian yang indah,
   
49:39 which is asking protection yang meminta perlindungan
of the gods. dari para-dewa.
   
49:45 Protection. And it says, Perlindungan. Dan bunyinya, 'Semoga
'May you protect my steps'. A: Yes. Anda melindungi saya'. A: Ya.
   
49:52 K: Praising God, then saying K:Memuji Tuhan, kemudian berkata
please protect my steps. mohon lindungilah langkah saya.
   
49:58 So, if there is no petition, Jadi, jika tidak ada
  permohonan,
   
50:02 because the petitioner sebab yang memohon
is the petition, adalah permohonan itu,
   
50:07 the beggar is the begged, si pengemis adalah yang
  diminta-mintakannya,
   
50:10 is the receiver, then adalah penerimanya, kemudian
what takes place in the mind? apa yang terjadi dalam batin?
   
50:17 No asking. Tiada minta-minta.
   
50:22 A: An immense quietude. A:Suatu kesunyian yang
  besar sekali.
   
50:25 Immense quietude. Kesunyian yang sangat besar.
   
50:27 The proper sense of Arti yang tepat dari...
   
50:30 whatever the word 'tranquillity' apapun yang kata 'kesentosaan'
  (tranquil)...
   
50:32 points to. tunjukkan.
K: That's right, sir. K:Itu benar, Tuan.
   
50:34 That is real peace, Itu adalah kedamaian yang
  sesungguhnya,
   
50:36 not the phoney peace bukan damai yang palsu
they are all talking about, yang mereka semua bicarakan,
   
50:39 politicians para politisi
and the religious people. dan orang-orang yang religius,
   
50:41 That is, no asking a thing. yaitu, tidak meminta sesuatu
  apapun.
   
50:46 A: There is a very A: Ada suatu ungkapan
beautiful Biblical phrase yang sangat indah dari Injil.
   
50:50 'The peace 'Kedamaian
that passeth understanding'. yang melampaui pemahaman'.
   
50:55 K: I've heard that phrase, K:Saya telah mendengar ungkapan itu,
when I was a small boy. ketika saya masih kecil.
   
51:03 A: I've always asked A:Saya selalu bertanya
myself since a child, kepada diri saya sejak kecil,
   
51:08 how it's the case that bagaimana kasusnya
there is so much talk about yang begitu banyak dibicarakan,
   
51:13 such a thing, yang seperti itu,
   
51:16 and there's so little evidence dan begitu sedikit bukti
of it. dari hal itu.
   
51:19 K: Sir, K: Tuan,
   
51:22 books have become buku-buku telah menjadi
tremendously important. amat sangat penting.
   
51:29 What they have written. Apa yang telah mereka tulis.
What they have said. Apa yang telah mereka katakan.
   
51:32 And so the human mind Dengan demikian batin manusia
has become second-hand. telah menjadi barang bekas.
   
51:40 Or the mind that has acquired Atau batin yang telah memperoleh
so much knowledge about begitu banyak pengetahuan tentang...
   
51:44 what other people have apa yang telah dialami orang
experienced about reality, tentang realitas,
   
51:47 how can such a mind bagaimana batin seperti itu dapat
experience or find, mengalami atau menemukan,
   
51:51 or come up on atau menghasilkan sesuatu
that thing which is original? yang asli?
   
51:58 A: Not that route. A:Bukan melalui jalan itu.
K: No, sir. K:Tidak, Tuan.
   
52:01 And can the mind Dan dapatkah batin
empty itself of its content? mengosongkan dirinya dari isinya?
   
52:07 If it cannot, it can only Jika tidak dapat, ia hanya
  dapat...
   
52:09 acquire, then reject, memperoleh, kemudian menolak,
then receive. kemudian menerima.
   
52:13 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes. A: Ya.
   
52:15 K: Why should I go K: Mengapa saya harus
through all those things? melewati semua itu?
   
52:22 Why can't I say, Mengapa saya tidak dapat beerkata,
'Well, I'll look'. 'Baik, saya akan melihatnya'.
   
52:25 There is no book in the world Tidak ada buku di dunia
that is going to teach me. yang akan mengajari saya.
   
52:29 There is no teacher Tidak ada guru
that is going to teach me, yang akan mengajari saya,
   
52:31 because the teacher sebab guru
is the taught. adalah yang diajarkan.
   
52:35 The disciple is the teacher. Murid adalah guru itu.
   
52:39 A: That is in itself A:Itu adalah dalam dirinya sendiri
as a statement: sebagai sebuah pernyataan:
   
52:43 - if one will, - jika orang ingin,
at the inception of looking, pada awal memandang,
   
52:53 if one will 'hold' - jika orang ingin 'memegang'
that very statement: pernyataan itu:
   
52:59 'I am the world 'Saya adalah dunia
and the world is me' dan dunia adalah saya'.
   
53:04 is an occasion for healing. adalah suatu kesempatan
  untuk penyembuhan.
   
53:06 K: Yes, sir. K: Ya, Tuan.
A: But that very statement, A:Tetapi pernyataan itu,
   
53:09 'I am the world and 'Saya adalah dunia dan
the world is me' sounds, dunia adalah saya' kedengarannya,
   
53:13 as you have said so often, seperti yang Anda telah sering
so absurd katakan, begitu mustahil,
   
53:16 that at that point bahwa pada titik itu
one starts to bolt again. seseorang mulai melarikan diri lagi.
   
53:19 Panic again. Bingung lagi.
   
53:23 Meditation, when undertaken Meditasi, ketika dilakukan...
   
53:28 as it must be, continuously, seperti seharusnya,
  secara berkelanjutan,
   
53:31 because we talked sebab kita berbicara
about that movement... tentang gerak itu...
   
53:33 K: That means one has to be K:Itu berarti seseorang
very, very serious. harus amat, sangat serius.
   
53:36 It isn't a thing we play with. Itu bukan sesuatu yang bisa kita
A: No. permainkan. A:Tidak.
   
53:40 It's not what's called Itu bukan apa yang kita namakan se-
these days a fun thing. karang ini sesuatu yang menyenangkan.
   
53:43 K: No, sir! K:Bukan, Tuan!
A: In no sense. A:Sama sekali bukan..
   
53:47 No, no, no. Bukan, bukan, bukan.
   
53:49 The discussion that you Diskusi yang telah Anda
have undertaken concerning it lakukan perihal ini...
   
53:59 is so total. adalah begitu menyeluruh.
   
54:03 A meditation isn't a thing Suatu meditasi bukanlah sesuatu yang
that you do among other things. Anda lakukan diantara hal-hal lain.
   
54:12 K: Meditation means attention, K:Meditasi berarti perhatian,
care. kepedulian.
   
54:20 That's part of it - care for my Itu adalah bagian darinya -
children, for my neighbour, kepedulian pada anak-anak saya,
   
54:22   kepedulian pada tetangga saya,
   
54:23 for my country, for the Earth pada negara saya, pada planet Bumi
- for the Earth! - - pada planet Bumi! -
   
54:28 for the trees, for the animals. pada pohon-pohon,
  pada binatang-binatang.
   
54:30 Don't kill animals. Jangan membunuh binatang.
   
54:31 You follow? Anda mengikuti? Jangan
Don't kill them to eat. membunuh mereka untuk dimakan.
   
54:34 It's so unnecessary! Hal itu begitu tidak perlu!
   
54:36 The tradition says, Tradisi berkata,
you must eat meat. Anda harus makan daging.
   
54:45 Therefore, sir, Oleh karena itu, Tuan,
all this comes to semua ini menjurus kepada...
   
54:49 a sense of deep, suatu keseriusan batin
inward seriousness, yang mendalam,
   
54:54 and that seriousness itself dan keseriusan itu sendiri
brings about attention, care, mewujudkan perhatian, kepedulian,
   
55:00 and responsibility, dan tanggung jawab, dan
and all that we have discussed. semua yang telah kita diskusikan.
   
55:04 It isn't that one Ini bukannya bahwa seseorang
has gone through all this, telah melalui semua ini,
   
55:07 one sees it! seseorang melihatnya!
   
55:10 And the very perception Dan persepsi ini adalah
is action which is wisdom. tindakan yang adalah kearifan.
   
55:17 Because wisdom Sebab kearifan
is the ending of suffering. adalah akhir dari penderitaan.
   
55:26 It isn't callousness, Itu bukan sesuatu yang bersifat
it's the ending of it. ketidakpekaan,
   
55:28   Itu adalah pengakhiran darinya.
   
55:32 And the ending of it Dan pengakhiran dari itu
means the observation, berarti pengamatan,
   
55:39 the seeing of suffering. melihat penderitaan.
   
55:41 Not to go beyond it, Bukan pergi keluar darinya,
to refuse it, menolaknya,
   
55:44 rationalise it, merasionalkannya,
or run away from it. atau melarikan diri darinya.
   
55:46 Just to see it. Hanya melihatnya.
Let it flower. Membiarkannya berkembang,
   
55:51 And as you are choicelessly Dan ketika Anda tanpa pilihan,
aware of this flowering, waspada akan berkembangnya ini,
   
55:56 it comes naturally ia secara alami menjadi layu.
to wither away.  
   
56:01 I don't have to do Saya tidak harus melakukan
something about it. sesuatu terhadapnya.
   
56:07 A: Marvellous how energy A:Luar biasa, betapa energi...
   
56:12 can be free to pattern itself dapat bebas mempolakan diri
or not pattern itself. atau tidak mempolakan diri.
   
56:18 The pattern is free Pola bebas
to be energised or... untuk berenergi atau...
   
56:22 the whole thing seluruhnya ada di mana-mana.
is simply all round.  
   
56:28 K: Yes, sir. It covers the whole K:Ya, Tuan. Itu meliput
  seluruh...
   
56:31 of man's endeavour, usaha keras,
his thoughts, his anxieties pikiran, kecemasan manusia,
   
56:35 - everything it covers. - segala sesuatu diliputnya...
   
56:38 A: So, in our conversations, A:Jadi, dalam pembicaraan kita,
all through, keseluruhannya,
   
56:43 we have reached the point kita telah mencapai titik
of consummation here, kesempurnaan di sini,
   
56:47 where it is round. yang bulat.
   
56:58 I wonder if Shakespeare Saya bertanya-tanya apakah
had some intimation of this, Shakespeare...
   
57:00   mempunyai isyarat perihal ini,
   
57:02 when he said, ketika ia berkata,
'Ripeness is all'. 'Kematangan adalah semua'.
   
57:05 He must have been Ia pasti telah memikirkan
thinking of that, tentang itu,
   
57:07 not simply as setting a bukan sekedar menyusun
term to the career of fruit. suatu istilah pada karir dari buah.
   
57:12 K: No sir, time comes to an end, K:Tidak Tuan, waktu akan berakhir,
time stops. waktu berhenti.
   
57:18 In silence time stops. Dalam keheningan waktu
  berhenti.
   
57:23 A: In silence time stops. A:Dalam keheningan
  waktu berhenti.
   
57:30 Immensely beautiful. Sangat indah sekali.
   
57:33 I must express to you Saya harus mengungkapkan
  kepada Anda...
   
57:40 my gratitude rasa syukur saya
from the bottom of my heart. dari hati saya yang paling dalam.
   
57:42 I hope you will let me. Saya harap
  Anda membolehkan saya.
   
57:44 Because throughout the whole Sebab sepanjang diskusi kita,
career of our discussions  
   
57:53 I have been undergoing saya telah mengalami
a transformation. suatu transformasi.
   
57:56 K: Quite. K:Benar.
   
57:57 Because you are willing Sebab Anda bersedia untuk
enough to listen, mendengar,
   
57:59 good enough to listen. cukup baik untuk mendengar.
   
58:01 Most people are not, Sebagian besar orang tidak,
they won't listen. mereka tidak ingin mendengar.
   
58:05 You took the time, the trouble, Anda meluangkan waktu, kesulitan,
the care to listen. kepedulian untuk mendengar.
   
58:12 A: I've already seen A:Saya telah melihat...
   
58:16 in my relation to my classes, dalam hubungan saya
  dengan mahasiswa saya,
   
58:18 in the activity dalam aktifitas
my students and I share, mahasiswa saya dan saya berbagi,
   
58:22 the beginning of a flowering. awal dari suatu pemekaran.
K: Quite. K: Benar.
   
58:25 A: The beginning of a flowering. A: Awal dari suatu yang berkembang.
K: Quite. K: Benar.
   
58:29 A: Thank you so much again. A: Terima kasih banyak sekali lagi.
Thank you, thank you. Terima kasih, terima kasih.