Krishnamurti Subtitles

Pengetahuan dan transformasi menusia

San Diego - 18 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 1



0:37 Krishnamurti dalam Dialog
dengan Dr. Allan W. Anderson.
  
0:42 J. Krishnamurti terlahir
di India Selatan...
  
0:45 dan memperoleh
pendidikannya di Inggris.
  
0:47 Selama 40 tahun yang terakhir...
 
0:48 dia telah berbicara di
Amerika Serikat,...
  
0:50 Eropa, India, Australia,
dan bagian-bagian dunia lainnya.
  
0:55 Dari awal karya hidupnya,...
 
0:56 dia menanggalkan semua
hubungannya...
  
0:58 dengan agama-agama dan ideologi-
ideologi yang terorganisir...
  
1:01 dan mengatakan bahwa satu-
satunya keprihatinannya adalah...
  
1:03 untuk membebaskan manusia secara
absolut tanpa-terkondisi.
  
1:07 Dia adalah
pengarang dari banyak buku,...
  
1:09 di antaranya adalah
The Awakening of Intelligence,...
  
1:12 The Urgency of Change,...
 
1:14 Freedom From the Known, dan
The Flight of the Eagle.
  
1:19 Ini adalah
satu dari suatu seri dialog...
  
1:21 antara Krishnamurti
dan Dr. Allan W. Anderson,...
  
1:24 yang adalah profesor
dari studi religi...
  
1:26 di San Diego State University,...
 
1:28 di mana dia mengajar kitab-kitab
suci India dan China...
  
1:30 dan tradisi orakel.
 
1:33 Dr. Anderson, seorang penyair,
menerima gelarnya...
  
1:37 dari Columbia University...
 
1:38 dan Union Theological Seminary.
 
1:40 Dia telah dianugerahi...
 
1:42 dengan Teaching Award
yang terhormat...
  
1:43 dari California State
University.
  
1:48 A:Mr. Krishnamurti, saya
amat tertarik...
  
1:51 dengan pernyataan baru-baru ini
dari Anda,...
  
1:53 di dalam mana Anda berkata bahwa
adalah tanggung jawab...
  
1:57 dari masing-masing orang
untuk mewujudkan...
  
2:01 transformasi dirinya
sendiri,...
  
2:04 yang tidak tergantung pada
pengetahuan atau waktu.
  
2:08 Dan apakah dapat
Anda setujui,...
  
2:09 saya pikir ini akan merupakan
suatu hal yang amat bagus,...
  
2:12 jika kita bersama-sama
menyelidiki yang umum...
  
2:15 dari area transformasi itu
sendiri,...
  
2:19 dan sesudah kita
melakukan itu,...
  
2:21 mungkin area-area lain yang
terkait...
  
2:23 akan mulai menjadi jelas...
 
2:26 dan kita dapat mewujudkan
dalam percakapan...
  
2:27 suatu hubungan
di antara mereka.
  
2:31 K:Apakah Anda tidak
memikir, Tuan,...
  
2:38 mempertimbangkan apa yang
sedang terjadi di dunia,...
  
2:44 di India, di Eropa,
dan di Amerika,...
  
2:49 kemunduran umum dalam
kesasteraan, dalam kesenian,...
  
2:56 dan terutama dalam pemahaman
budaya yang mendalam,...
  
3:02 dalam arti - religi...
 
3:04 A:Ya.
 
3:05 K:...ada suatu pendekatan
tradisional...
  
3:13 suatu penerimaan semata
akan otoritas, kepercayaan,...
  
3:20 yang sebenarnya bukanlah
jiwa religi.
  
3:25 Melihat semuanya ini,
kekacauan,...
  
3:28 kesengsaraan yang besar,...
 
3:31 rasa kedukaan yang tiada
batasnya,...
  
3:40 setiap orang yang memperhatikan
dan amat serius akan mengatakan,...
  
3:46 bahwa masyarakat ini tidak
mungkin dirubah, kecuali...
  
3:56 hanya jika si individual,
umat manusia itu,...
  
4:00 benar-benar metransformasikan
dirinya secara radikal,...
  
4:05 yakni, meregenerasikan dirinya
secara fundamental.
  
4:11 Dan tanggung-jawab dari itu,...
 
4:14 tergantung pada orang itu,
bukan pada orang banyak,...
  
4:19 atau pada para pendeta, atau pada
suatu gereja, atau suatu kuil,...
  
4:22 atau mesjid, atau apapun.
 
4:23 tapi pada seorang manusia,...
 
4:25 yang waspada akan
kekacauan yang dahsyat ini,...
  
4:31 secara politis, secara
religius, secara ekonomis,...
  
4:34 di semua penjuru ada
penderitaan sedemikian besarnya,...
  
4:42 ketiada-bahagiaan sedemikian
besarnya.
  
4:46 Dan jika Anda melihat itu,...
 
4:49 itu adalah sesuatu yang amat
serius...
  
4:56 untuk bertanya pada diri,...
 
4:58 apakah bagi seorang manusia, seperti
diri sendiri atau orang lain,...
  
5:03 apakah ia dapat benar-benar
secara mendalam,...
  
5:06 mengalami suatu
transformasi yang radikal.
  
5:10 Dan ketika pertanyaan itu diajukan
kepada dia...
  
5:17 dan ketika ia melihat
tanggung-jawab dia,...
  
5:20 dalam hubungan pada
keseluruhannya,...
  
5:22 maka mungkin kita dapat
membicarakan,...
  
5:26 apakah hubungan yang dimiliki
pengetahuan, dan waktu,...
  
5:33 dalam transformasi manusia.
 
5:36 A:Saya cukup mengikuti.
 
5:39 Kita lalu perlu meletakkan
dasar-dasar tertentu,...
  
5:41 agar supaya memasuki
pertanyaan itu sendiri.
  
5:44 K:Sebab orang umumnya,...
 
5:48 sama sekali tidak prihatin
dengan dunia.
  
5:51 Kebanyakan orang tidak serius pri-
hatin dengan kejadian-kejadian,...
  
5:57 dengan kekacauan, dengan keka-
cauan di dalam dunia pada saat ini.
  
6:02 Mereka hanya prihatin secara
amat dangkal:...
  
6:05 masalah energi, masalah polusi,
dan seterusnya,...
  
6:11 hal-hal yang dangkal demikian.
 
6:13 Tapi mereka tidak benar-benar
prihatin secara mendalam...
  
6:16 dengan batin manusia,
 
6:21 batin yang sedang
menghancurkan dunia.
  
6:25 A:Ya, saya cukup mengikuti.
 
6:28 Apa yang Anda katakan menempatkan,
dalam cara yang amat penting,...
  
6:32 tanggung-jawab radikal pada
individual dalam arti sebenarnya,...
  
6:36 jika saya mengerti Anda dengan
benar. K:Ya.
  
6:38 A:Di situ tidak ada rencana
Lima-Tahunan,...
  
6:39 yang dapat kita harapkan untuk
membantu kita keluar.
  
6:42 K:Anda lihat, kata 'individual'
sebenarnya...
  
6:44 bukan kata yang benar,
 
6:46 sebab individual, seperti
Anda tahu, Tuan, berarti...
  
6:50 utuh, tidak dapat dibag-bagi
di dalam dirinya.
  
6:55 Namun umat manusia secara
total terbagi-bagi,
  
6:58 karenanya, mereka bukan
individual-individual.
  
7:00 Mereka boleh jadi mempunyai suatu a-
kun bank, suatu nama, suatu rumah,...
  
7:03 tapi mereka bukan benar-benar
individual-individual dalam arti...
  
7:06 sesuatu yang total, lengkap,
selaras, utuh, tidak terpetak-petak.
  
7:13 Itulah sebenarnya makna
seorang individual.
  
7:17 A:Apakah Anda lalu hendak
mengatakan, bahwa,...
  
7:19 untuk bergerak, atau membuat
terobosan,...
  
7:22 atau mungkin suatu kata
yang lebih baik, sederhananya...
  
7:23 adalah 'berubah'...
 
7:25 karena kita tidak sedang
berbicara perihal waktu,...
  
7:27 dari keadaan
terfragmentasi ini...
  
7:31 ke satu keadaan keutuhan,
yang bisa dianggap...
  
7:36 sebagai perubahan dalam tingkatan
batin dari orang.
  
7:40 K:Ya.
A:Dapatkah kita katakan begitu?
  
7:42 K:Ya, tapi Anda lihat, lagi,
kata 'utuh' menyiratkan...
  
7:47 bukan hanya kewarasan batin...
 
7:53 kesehatan, dan juga kata 'utuh'
berarti suci, s-u-c-i.
  
8:00 Semua itu tersirat dalam
satu kata 'utuh' itu.
  
8:04 Dan umat manusia tidak
pernah utuh.
  
8:10 Mereka terkotak-kotak,
mereka berkontradiksi.
  
8:14 Mereka terkoyak-koyak
oleh berbagai nafsu.
  
8:20 Jadi, ketika kita berbicara
tentang suatu individual,...
  
8:24 si individual adalah betul-betul
seorang manusia...
  
8:28 yang secara total,
secara lengkap adalah utuh,...
  
8:33 waras, sehat, dan
karenanya suci.
  
8:39 Dan untuk mewujudkan seorang
manusia demikian,...
  
8:44 adalah tanggung-jawab kita:
dalam pendidikan,...
  
8:48 secara poltik, secara
religi, dalam segala cara.
  
8:54 Dan karenanya adalah tanggung-
jawab para pendidik,...
  
8:58 dari semua orang, bukan hanya
saya saja, tanggung-jawab saya,...
  
9:03 itu adalah tanggung-jawab Anda
maupun saya, juga dia.
  
9:08 A:Itu adalah tanggung-jawab semua
orang. K:Pasti,
  
9:11 sebab kita telah menciptakan
kekacauan buruk ini di dunia.
  
9:15 A:Tapi si individual adalah dia
yang harus membuat awalnya.
  
9:19 K:Seorang umat manusia,
setiap umat manusia.
  
9:22 Tiada masalah apakah dia
seorang...
  
9:24 politisi, seorang pengusaha,...
 
9:26 atau hanya seorang biasa
seperti saya, orang kebanyakan,...
  
9:31 adalah urusan kita sebagai
seorang manusia...
  
9:34 untuk menyadari
penderitaan yang luar biasa,...
  
9:39 kesengsaraan, kebingungan
yang ada di dunia.
  
9:42 Dan adalah tanggung-jawab kita
untuk merubah semuanya itu,...
  
9:45 bukan para politisi,
bukan para pengusaha,...
  
9:48 bukan para ilmuwan.
Itu adalah tanggung-jawab kita.
  
9:52 A:Ketika kita berkata
'tanggung-jawab kita'...
  
9:57 dan kita sekarang mempunyai dua
arti pemakaian kata 'individual'.
  
10:00 Ada pemakaian kata itu dalam
arti umum, bermakna...
  
10:05 pengukuran kuantitatif...
 
10:07 K:Ya, pengukuran kuantitatif.
 
10:08 A:...dan kemudian acuan
kualitatif ini,...
  
10:11 yang melulu kita perlukan,...
 
10:14 yang tampaknya bagi saya, sebagai
suatu kemungkinan untuk membedakan.
  
10:19 Saya diingatkan kembali pada
pernyataan...
  
10:23 yang Anda buat, yang tadi telah
saya kutip,...
  
10:26 bahwa itu adalah tanggung-jawab
dari setiap, setiap orang.
  
10:30 K:Umat manusia, ya.
A:Benar.
  
10:31 K:Apakah dia di India,
atau di Inggris,...
  
10:33 atau di Amerika, atau
di mana pun ia berada.
  
10:35 A:Jadi kita tidak dapat
menghindari ini...
  
10:37 dengan mengatakan
kita telah menciptakan ini,...
  
10:40 karenanya kita harus merubahnya.
K:Bukan, bukan, bukan.
  
10:43 A:Kita kembali ke, baik,...
 
10:45 jika perubahan itu memang
akan dimulai,...
  
10:47 itu akan dilakukan oleh masing-
masing orang. K:Ya, Tuan.
  
10:49 A:Dengan masing-masing. K:Dengan
masing-masing umat manusia.
  
10:51 Karenanya, pertanyaan
timbul dari situ:...
  
10:58 apakah seorang manusia menyadari
dengan seluruh keseriusan...
  
11:09 tanggung-jawabnya,
bukan hanya terhadap dirinya,
  
11:15 tapi terhadap seluruh umat
manusia?
  
11:19 A:Nampaknya tidak demikian, ditinjau
dari segala sesuatu yang berlalu.
  
11:23 K:Jelas tidak.
Setiap orang prihatin...
  
11:25 dengan keinginan-keinginan
egoisnya sendiri yang picik, kerdil.
  
11:30 Jadi tanggung-jawab
menyiratkan...
  
11:36 perhatian yang amat besar,
kepedulian, kesungguhan,...
  
11:41 bukan ketidak-pedulian, seperti
sekarang ini sedang berlangsung.
  
11:46 A:Ya, saya betul-betul
mengikuti itu.
  
11:49 Kata 'kita' yang kita pakai dalam
hubungan dengan masing-masing,...
  
11:54 menyebabkan timbulnya kesan
akan suatu hubungan...
  
11:58 yang barangkali dapat kita telusuri
di sini sebentar.
  
12:05 Agaknya ada sesuatu yang
jelas tidak dapat dibagi-bagi,...
  
12:08 antara apa yang kita
rujukkan dengan masing-masing,...
  
12:13 atau orang individual,...
 
12:16 sebagaimana biasanya pemakaiannya
dimaksudkan.
  
12:19 Nampaknya merupakan suatu hubungan
yang tak terpisahkan di antara itu...
  
12:25 dan apa yang kita sebut
keutuhan,...
  
12:27 yang si individual tidak
menyadarinya.
  
12:29 K:Tuan, seperti Anda ketahui, saya
telah keliling ke seluruh dunia...
  
12:36 kecuali ke negara Tirai Besi (Rusia)
dan Tiongkok-Tirai Bambu.
  
12:40 Saya telah ke semuanya,...
 
12:42 dan saya telah berbicara kepada
dan melihat...
  
12:44 lusinan dan ribuan manusia.
 
12:47 Saya telah melakukan ini selama
50 tahun dan lebih.
  
12:52 Manusia, di manapun
mereka hidup,...
  
12:56 kurang lebih semuanya sama.
 
12:59 Mereka mempunyai masalah-masalah
duka, masalah-masalah rasa takut,...
  
13:04 masalah-masalah
mata pencaharian.
  
13:08 masalah-masalah hubungan
pribadi,...
  
13:12 masalah-masalah untuk bertahan
hidup, kelebihan penduduk,...
  
13:16 dan masalah yang amat besar
perihal kematian,...
  
13:20 ini adalah masalah umum bagi
kita semua.
  
13:22 Tidak ada masalah Timur dan
masalah Barat.
  
13:27 Dunia Barat mempunyai
peradaban khas sendiri,...
  
13:32 dan Dunia Timur punya
sendiri.
  
13:35 Dan umat manusia tertangkap
dalam perangkap ini.
  
13:40 A:Ya, saya mengikuti itu.
 
13:42 K:Mereka tidak terlihat mampu
untuk keluar dari itu.
  
13:46 Semua itu terus-menerus
berlangsung beribu-ribu tahun.
  
13:52 A:Karenanya, pertanyaannya adalah:
bagaimana dia mewujudkan ini...
  
13:55 sebagai masing-masing,
sebagai orang tunggal?
  
13:59 Kata 'individual', seperti Anda
baru saja gambarkan,...
  
14:02 kelihatannya bagi saya,...
 
14:04 dalam dirinya mempunyai hubungan
dengan kata 'transformasi',...
  
14:09 Dan saya ingin bertanya
pada Anda,...
  
14:11 apakah Anda setuju dalam
hal ini.
  
14:16 Agaknya banyak orang mempunyai
dugaan, bahwa...
  
14:18 untuk metransformasikan sesuatu ber-
arti merubahnya secara sepenuhnya...
  
14:22 tanpa suatu hubungan apapun
dengan apa yang ada.
  
14:28 Itu akan terkesan
mengabaikan apa yang...
  
14:30 kita sedang bicarakan
perihal bentuk...
  
14:32 yang menjalani suatu perubahan, yang
bentuknya sendiri masih tetap ada.
  
14:36 K:Ya, Tuan, saya paham.
A:Kalau tidak...
  
14:38 perubahan itu akan melibatkan suatu
kerugian, suatu kerugian total.
  
14:41 K:Jadi, apakah kita sedang
menanyakan soal ini, Tuan:
  
14:44 tempat apa yang dimiliki
pengetahuan...
  
14:49 di dalam regenerasi dari manusia,...
 
14:53 di dalam transformasi dari
manusia,...
  
14:55 di dalam gerak yang fundamental,
radikal dalam manusia?
  
15:03 Tempat apa dimiliki pengetahuan
dan karenanya waktu?
  
15:07 Apakah itu yang Anda tanyakan?
A:Ya, Ya, itu yang saya tanyakan.
  
15:09 Karena, atau kita menerima
bahwa suatu perubahan...
  
15:14 - itu adalah suatu perubahan
yang tulen -
  
15:16 berarti memusnahkan apa
yang mendahuluinya,...
  
15:18 ataukah kita sedang
membicarakan perihal...
  
15:20 suatu transformasi total dari
sesuatu yang diam di situ.
  
15:24 K:Ya. Jadi marilah kita
melihat ke kata itu sebentar.
  
15:27 A:Baik.
 
15:29 K:Revolusi,...
 
15:33 dalam arti yang biasa dari kata itu,
bukankah demikian,...
  
15:38 bukan suatu evolusi, evolusi berang-
sur-angsur, ia adalah suatu revolusi.
  
15:46 A:Ia tidak berarti itu, benar.
Saya setuju.
  
15:50 K:Dengan revolusi secara umum
diartikan,...
  
15:53 jika Anda bicara pada seorang
komunis,...
  
15:55 dia ingin menggulingkan
pemerintah,...
  
15:58 jika Anda bicara dengan seorang
borjuis, dia ketakutan,...
  
16:03 jika Anda berbicara pada
seorang intelektual,...
  
16:05 dia mempunyai berbagai...
 
16:11 kritik perihal revolusi.
 
16:13 Sekarang, revolusi adalah
berdarah atau...
  
16:18 A:Ya.
K:...atau revolusi di dalam batin.
  
16:23 A:Ya.
K:Eksternal atau internal.
  
16:26 A:Eksternal atau internal. K:Yang
eksternal adalah yang internal.
  
16:31 Yang internal adalah yang
eksternal.
  
16:33 Di situ tidak ada perbedaan...
 
16:34 antara yang eksternal dan
yang internal.
  
16:36 Mereka secara total berhubungan
satu dengan lainnya.
  
16:38 A:Maka ini kembali ke apa
yang Anda duluan sebut...
  
16:40 bahwa tidak ada pemisahan,
meski secara intelektual...
  
16:45 Anda membuat suatu pembedaan
antara si Aku dan si kita.
  
16:49 K:Itu benar.
A:Ya, tentu.
  
16:50 K:Jadi, ketika kita berbicara
perihal perubahan,...
  
16:55 kita tidak hanya memaksudkan
revolusi berdarah belaka,...
  
17:02 revolusi fisikal,...
 
17:04 tapi lebih ke pada revolusi dalam
susunan batin.
  
17:11 A:Dari masing-masing.
K:Dari umat manusia.
  
17:13 A:Benar.
K:Cara dia berpikir,...
  
17:16 cara dia berperilaku, cara dia
memperlakukan dirinya,...
  
17:19 cara dia melakukan sesuatu, dia
berfungsi - semuanya itu.
  
17:26 Sekarang, apakah revolusi
psikologis itu...
  
17:33 - bukan evolusi
dalam arti 'bertahap' -
  
17:36 apakah tempat yang dimiliki
pengetahuan di dalamnya?
  
17:41 A:Apakah tempat yang dimiliki
pengetahuan di dalam...
  
17:43 sesuatu yang terjadi...
 
17:45 K:di dalam regenerasi
dari manusia,...
  
17:49 yang adalah revolusi internal yang
akan mempengaruhi yang eksternal.
  
17:55 A:Ya, yang bukanlah suatu
kemajuan yang berangsur-angsur.
  
17:57 K:Bukan, itu jelas. Proses ber-
angsur-angsur tiada akhirnya.
  
18:01 A:Tepat sekali.
Jadi kita sedang berbicara perihal...
  
18:03 suatu perubahan kualitatif
seketika.
  
18:07 K:Lagi, ketika Anda menggunakan
kata 'seketika',...
  
18:10 nampaknya seakan-akan, oh,
secara mendadak itu harus terjadi.
  
18:15 Itu sebabnya saya agak
ragu-ragu...
  
18:17 di dalam menggunakan kata
'seketika'.
  
18:19 Kita sebentar lagi akan
mendalami hal itu.
  
18:21 Pertama-tama, Tuan,
marilah kita perjelas,...
  
18:23 apa yang Anda dan saya sedang
bicarakan, kalau boleh.
  
18:29 Kita secara objektif melihat keka-
cauan yang luar biasa di dalam dunia.
  
18:36 Benar? A:Ya.
 
18:38 K:Kesengsaraan, kebingungan,
duka yang mendalam dari manusia.
  
18:44 A:Oh ya.
 
18:47 K:Saya tidak dapat menceritakan
pada Anda,...
  
18:50 apa yang saya rasakan,
ketika saya keliling dunia.
  
18:54 Kepicikan, kedangkalan,
kehampaan semuanya ini,
  
18:58 dari apa yang disebut peradaban
Barat,...
  
19:01 kalau saya boleh pakai
kata itu,...
  
19:04 ke dalam mana kebudayaan Timur
sedang diseret.
  
19:10 Dan kita hanya menggaruk
di permukaannya sepanjang masa.
  
19:17 Dan kita berpikir, sekedar
perubahan di atas permukaan,...
  
19:23 perubahan di dalam struktur,
akan melakukan...
  
19:25 sesuatu yang luar biasa pada
umat manusia.
  
19:27 Sebaliknya, itu tidak
melakukan apa-apa!
  
19:32 Ia haluskan sedikit di sini
dan di sana,...
  
19:34 tapi secara mendalam, secara fun-
damental, ia tidak merubah manusia.
  
19:38 Jadi, ketika kita sedang
diskusikan perubahan,...
  
19:43 kita harus, saya kira,
cukup jelas...
  
19:46 bahwa kita maksudkan dengan
perubahan di dalam batin,...
  
19:50 di dalam lubuk keberadaan
dari manusia,...
  
19:53 yakni, di dalam struktur dan
hakikat dari pikirannya itu sendiri.
  
19:58 A:Perubahan di akarnya.
K:Di akarnya, ya.
  
20:00 A:Di akarnya sendiri.
 
20:02 K:Dan karenanya ketika di situ
ada perubahan itu,...
  
20:04 ia akan secara wajar mewujudkan
suatu perubahan di masyarakat.
  
20:08 Bukannya masyarakat terlebih
dahulu,...
  
20:12 atau individual lebih dahulu,...
 
20:13 adalah perubahan manusia yang
akan merubah masyarakat.
  
20:18 Mereka bukan dua hal yang
berbeda.
  
20:21 A:Sekarang saya harus amat
berhati-hati,...
  
20:23 bahwa saya mengerti hal ini
dengan tepat.
  
20:27 Saya kira sekarang saya
melihat perbedaannya, mengapa,...
  
20:29 di dalam pernyataan yang Anda
katakan,...
  
20:32 'yang tidak tergantung pada
pengetahuan atau waktu'.
  
20:36 Karena,
ketika orang ini berubah,...
  
20:39 masing-masing orang-orang ini
berubah,...
  
20:43 perubahan yang berawal di masya-
rakat adalah suatu perubahan yang...
  
20:47 terkait di dalam suatu hubungan yang
bersifat non-waktu dengan perubahan...
  
20:51 di dalam masing-masing orang.
K:itu benar.
  
20:54 Bagaimanapun juga, manusia
telah menciptakan masyarakat ini.
  
20:59 Dengan kerakusan mereka,
dengan kemarahan mereka,...
  
21:01 dengan kekerasan mereka,
dengan kekejaman mereka,
  
21:04 dengan kepicikan mereka, mereka
telah menciptakan masyarakat ini.
  
21:07 A:Tepat sekali.
K:Dan mereka berpikir,...
  
21:10 dengan mengubah struktur,...
 
21:12 Anda akan mengubah manusia.
 
21:14 Ini telah menjadi masalah
kaum komunis,...
  
21:15 ini telah menjadi masalah
abadi,
  
21:19 yaitu, ubah lingkungan
maka Anda merubah manusia.
  
21:23 Mereka telah mencoba itu
dalam sepuluh cara berbeda...
  
21:26 dan mereka belum
melakukannya,...
  
21:27 berhasil dalam mengubah
manusia.
  
21:29 Sebaliknya, manusia menaklukkan ling-
kungan dalam arti yang sebenarnya.
  
21:35 Jadi, kalau kita sudah jelas bahwa
yang eksternal adalah yang internal...
  
21:42 yang internal adalah yang
eksternal,...
  
21:44 bahwa di situ tidak ada
pemisahan:...
  
21:46 masyarakat dan individual,...
 
21:49 yang kolektif dan
manusia yang terpisah,...
  
21:55 tapi manusia adalah keseluruhanya,
dia adalah masyarakat,...
  
22:01 dia adalah manusia individual yang
terpisah, dia adalah faktor...
  
22:07 yang mewujudkan kekacauan ini.
 
22:13 A:Ya, saya amat dekat
mengikutinya.
  
22:15 K:Karenanya, dia adalah dunia
dan dunia adalah dia.
  
22:18 A:Ya. Karenanya, jika dia berubah,
semuanya berubah.
  
22:24 Jika ia tidak berubah,
tidak ada yang berubah.
  
22:28 K: Saya kira
ini adalah amat penting,...
  
22:30 sebab kita tidak menyadari,
saya kira,...
  
22:34 faktor dasar ini, bahwa...
 
22:41 kita adalah dunia
dan dunia adalah kita,...
  
22:44 bahwa dunia bukan sesuatu
yang terpisah dari saya...
  
22:47 dan saya terpisah
dari dunia.
  
22:51 Anda dilahirkan dalam suatu
kebudayaan,...
  
22:53 - Kristen, atau Hindu,...
 
22:54 atau dalam kebudayaan
apapun Anda dilahirkan,...
  
22:56 Anda adalah hasil dari
kebudayaan itu.
  
23:00 Dan kebudayaan itu telah
menghasilkan dunia ini.
  
23:07 Dunia materialistik dari Barat,
jika seseorang boleh menyebutnya,...
  
23:13 yang telah menjalar ke
seluruh dunia,...
  
23:18 menghancurkan kebudayaan
mereka sendiri,...
  
23:20 tradisi-tradisi
mereka sendiri,...
  
23:22 semuanya
sedang dikesampingkan,...
  
23:25 sebagai akibat dari
kebudayaan Barat,...
  
23:29 dan kebudayaan ini telah
menghasilkan umat manusia ini,...
  
23:35 dan umat manusia telah
menghasilkan kebudayaan ini.
  
23:41 A:Tepat sekali.
K:Saya maksudkan,...
  
23:42 dia telah menciptakan
lukisan-lukisan,...
  
23:44 katedral-katedral
mengagumkan,...
  
23:46 benda-benda teknologi yang
mengagumkan, pergi ke bulan,...
  
23:50 dan seterusnya, seterusnya
- umat manusia telah menghasilkannya.
  
23:53 Adalah manusia yang telah
menciptakan...
  
23:55 masyarakat busuk di dalam
mana kita hidup.
  
23:58 Adalah masyarakat yang tidak ber-
moral di dalam mana kita hidup,...
  
24:01 yang telah diciptakan oleh
manusia.
  
24:04 A:Oh ya, tidak ada
keraguan perihal itu.
  
24:05 K:Dan karenanya, dunia
adalah Anda,...
  
24:08 Anda adalah dunia,
tidak ada yang lainnya.
  
24:13 Jika kita menerima hal itu,
jika kita melihat hal itu,...
  
24:15 tidak secara intelektual,...
 
24:17 tapi merasakannya di dalam
hati Anda, dalam batin Anda,...
  
24:19 di dalam darah Anda, bahwa
Anda adalah itu,...
  
24:21 kemudian pertanyaan: apakah
mungkin bagi seorang manusia,...
  
24:28 untuk metransformasikan dalam
dirinya dan karenanya yang eksternal?
  
24:34 A:Saya amat prihatin untuk
melihat ini sejelas sebisa saya,...
  
24:41 dalam kaitan dengan dua teks
yang datang ke pikiran saya,...
  
24:45 yang dapat kita katakan
memiliki suatu arti batiniah,...
  
24:50 dan karena hal
internal-eksternal ini,...
  
24:53 yang telah kita bicarakan,...
 
24:54 dalam pendekatan terbagi yang
dibuat untuk Kitab Suci,...
  
25:00 ada suatu ironi
yang amat besar di sini.
  
25:02 Saya sedang memikirkan
- untuk saya amat indah -,...
  
25:08 teks dalam St. John's gospel
(Injil Yohanes),...
  
25:11 dalam bab ketiga,
yang menyatakan,...
  
25:16 - dan saya akan mencoba untuk
menerjemahkan ini,...
  
25:18 sesuai dengan yang
dipahami orang Yunani -,
  
25:20 'Orang yang melakukan kebenaran
akan mendatangi cahaya'.
  
25:26 Itu bukannya bahwa ia
melakukan kebenaran...
  
25:28 dan lalu belakangan ia datang
ke cahaya. K:Tentu.
  
25:30 A:Dan tidak bahwa...
 
25:32 kita dapat berkata dari mimbar,
'Saya akan ceritakan Anda...
  
25:35 apa kebenaran itu,
jika Anda melakukannya,
  
25:37 kemudian Anda akan melihat
cahaya'.
  
25:40 Karena kita kembali lagi pada
apa yang Anda tadi katakan:...
  
25:43 hubungan non-waktu antara
tindakan,...
  
25:49 yang mana adalah
transformasi itu sendiri,... K:Tentu.
  
25:53 A:...dan pemandangan yang
mengagumkan dari pemahaman...
  
25:57 yang bukan sesuatu 'jika kemudian',
tapi sesuatu yang terjadi bersamaan.
  
26:02 Dan satu yang lainnya yang
saya pikirkan,...
  
26:06 yang saya harapkan Anda
bisa setujui,...
  
26:08 dalam pernyataannya mengenai
hal yang sama,...
  
26:09 sehingga saya dapat memahaminya
dengan baik,...
  
26:12 sehubungan dengan apa
yang Anda telah katakan,...
  
26:16 - dan lagi saya akan coba
untuk menerjemahkannya...
  
26:19 seharfiah mungkin sebisanya saya -
adalah:...
  
26:21 Tuhan adalah kasih, dan orang
yang sedang berada dalam kasih...
  
26:29 ia sedang berada dalam Tuhan dan
Tuhan sedang berada dalam dirinya'.
  
26:32 K:Tentu, tentu.
 
26:34 A:Saya taruh 'ing' (sedang) pada
semua kata-kata itu...
  
26:37 karena sifat dari
bahasa itu sendiri.
  
26:43 Orang tidak ingin untuk
menerjemahkan itu untuk...
  
26:45 dibacakan di mimbar,
barangkali,...
  
26:47 tapi itu adalah maknanya
yang benar.
  
26:49 Dan ikut sertanya 'ing-ing' (sedang-
sedang) ini memberikan rasa,...
  
26:52 bahwa di sini ada suatu
aktivitas...
  
26:55 yang tidak diikat oleh waktu.
K:Tentu,...
  
26:58 ini bukanlah suata keadaan
yang statis.
  
27:00 Ini bukanlah sesuatu yang
secara intelektual Anda...
  
27:02 terima dan
tinggalkan begitu saja.
  
27:04 Lalu itu adalah kematian,
tidak ada apa-apanya di dalamnya!
  
27:07 A:Ya.
 
27:09 K:Itu sebabnya, Anda lihat,
Tuan,...
  
27:15 kita telah membagi dunia
lahiriah...
  
27:17 sebagai dunia Timur dan Barat.
 
27:19 Kita telah membagi
agama-agama,...
  
27:22 Agama Kristen dan Hindu, Muslim,
Budhis,...
  
27:26 Dan kita telah membagi dunia
ke dalam kebangsaan-kebangsaan,...
  
27:30 kapitalis dan sosialis,...
 
27:32 komunis dan orang-orang
lainnya, dan seterusnya.
  
27:35 Kita telah membagi dunia...
 
27:38 dan kita telah membagi diri
kita sendiri...
  
27:43 sebagai orang-orang Kristen,
non-Kristen,...
  
27:46 kita telah membagi diri kita
menjadi fragmen-fragmen,...
  
27:50 saling berhadapan satu sama
lainnya,...
  
27:52 jadi di mana ada suatu pembagian,
di situ ada konflik.
  
27:57 A:Tepat sekali.
 
27:59 K:Saya kira, itu adalah
hukum dasar.
  
28:02 A:Di mana ada suatu pembagian,
di situ ada konflik.
  
28:04 Tapi sehubungan dengan kata
'pengetahuan',...
  
28:06 rupanya manusia percaya untuk
mengawali dengan...
  
28:08 bahwa pembagian itu
ada di situ,...
  
28:10 dan mereka beroperasi berdasarkan
kepercayaan radikal itu.
  
28:12 K:Sebab itulah saya katakan, adalah
teramat penting untuk memahami,...
  
28:16 dari awal dalam pembicaraan kita,
dalam dialog kita,...
  
28:22 bahwa dunia tidaklah
berbeda dari saya,...
  
28:24 dan bahwa saya adalah dunia.
 
28:26 Boleh jadi kedengarannya
agak...
  
28:30 sangat disederhanakan,
sederhana,...
  
28:33 tapi ia memiliki arti yang
fundamental amat mendalam,...
  
28:38 jika Anda menyadari apa
yang dimaksudkannya,...
  
28:41 bukan secara intelektual,
tapi menghayatinya,...
  
28:44 pemahaman akan itu, karenanya
di situ tidak ada pembagian.
  
28:50 Saat saya mengatakan pada
diri saya...
  
28:52 dan saya menyadari bahwa saya
adalah dunia...
  
28:53 dan dunia adalah saya, saya bukan
orang Kristen maupun orang Hindu,...
  
28:58 maupun orang Budhis - bukan
apa-apa, saya adalah seorang manusia.
  
29:02 A:Saya baru saja berpikir
ketika Anda sedang berkata, bahwa...
  
29:07 bagaimana bentuk-bentuk tertentu
dari analisa filsafat...
  
29:11 akan mendekati itu,...
 
29:13 dan sehubungan dengan jiwa
dari apa yang Anda telah katakan,...
  
29:16 ini benar-benar merupakan suatu
lelucon yang tersebar amat luas...
  
29:20 sebab di satu sisi, seperti
Anda telah katakan,...
  
29:22 itu boleh jadi kedengarannya
sederhana.
  
29:24 Orang-orang tertentu akan
mengatakan demikianlah adanya,...
  
29:25 karenanya kita tidak perlu
memberikan perhatian padanya,...
  
29:27 orang-orang lainnya akan mengatakan,
baik, itu barangkali...
  
29:30 demikian banyak memerlukan
penjelasan,...
  
29:33 meskipun itu teramat
dalamnya,...
  
29:35 sehingga itu merupakan
semacam mistik.
  
29:38 Dan kita bolak-balik lagi
dengan pembagian...
  
29:41 secepat itu terjadi.
K:Lagi, itu benar.
  
29:42 A:Jadi, saya benar mengikuti
Anda.
  
29:44 K:Jadi, jika itu sudah jelas,...
 
29:48 bahwa batin manusia telah
membagi dunia...
  
29:56 agar supaya menemukan
keamanan bagi dirinya sendiri,...
  
29:59 yang mewujudkan ketidak-
amanan dirinya sendiri.
  
30:05 Ketika seseorang waspada
akan itu,...
  
30:07 kemudian seseorang harus - batiniah
maupun lahiriah -,...
  
30:11 menyangkal pembagian ini,...
 
30:15 sebagai kami dan mereka,
saya dan Anda,...
  
30:19 orang India dan orang Eropa,
dan orang Komunis.
  
30:23 Anda potong di akarnya itu sendiri
dari pembagian ini.
  
30:27 Karenanya, dari situ
timbullah pertanyaan:...
  
30:33 dapatkah batin manusia,...
 
30:36 yang telah terkondisi
ribuan tahun lamanya,...
  
30:40 dapatkah batin manusia itu,...
 
30:43 yang telah memiliki
begitu banyak pengetahuan,...
  
30:46 dalam begitu banyak jurusan,...
 
30:49 dapatkah batin manusia itu
berubah,...
  
30:54 mewujudkan suatu regenerasi
dalam dirinya,...
  
31:02 dan menjadi bebas untuk
sekarang lahir kembali?
  
31:12 A:Sekarang.
K:Sekarang.
  
31:13 A:Ya.
K:Itulah pertanyaannya.
  
31:15 A:Itulah pertanyaannya,...
 
31:17 tepat sekali, lahir kembali
sekarang.
  
31:22 Akan tampak
dari apa yang Anda...
  
31:23 telah katakan,
bahwa seseorang dapat mengatakan,...
  
31:24 bahwa jumlah yang amat besar
dari pengetahuan yang dibicarakan,...
  
31:33 suatu akumulasi selama
berabad-abad,...
  
31:36 adalah suatu diskusi yang telah
kita lakukan di antara kita,...
  
31:41 tanpa menghiraukan kebudayaan apa
yang sedang kita bicarakan,...
  
31:44 sebagai suatu penjelasan
terhadap pembagian ini.
  
31:47 K:Tentu.
 
31:48 A:Dan tanpa benar-benar memahami
pembagian itu sendiri.
  
31:53 Dan tentunya karena bagian itu secara
tak-terbatas dapat terus dibagi...
  
31:56 K:Tentu,
saat Anda membagi...
  
31:59 A:Tepat sekali. Kemudian kita
dapat memperoleh...
  
32:01 buku yang tebal sesudah buku tebal
sesudah buku tebal,
  
32:02 perpustakaan sesudah
perpustakaan,...
  
32:04 gedung-gedung kuburan dari
buku-buku tanpa henti,...
  
32:07 karena kita terus-menerus
membagi-bagi bagian itu.
  
32:09 K:Itu benar.
A:Ya, saya mengikuti Anda.
  
32:11 K:Dan Anda lihat, itu sebabnya...
 
32:17 kebudayaan berbeda dari
peradaban.
  
32:21 Kebudayaan menyiratkan
pertumbuhan...
  
32:25 A:Oh ya, oh ya.
 
32:28 K:Sekarang, pertumbuhan dalam
sedang berbunganya kebaikan.
  
32:36 A:Suatu ungkapan yang indah,
ungkapan yang indah.
  
32:39 K:Itulah kebudayaan,
kebudayaan yang benar,...
  
32:43 berbunga di dalam kebaikan,
Anda paham Tuan?
  
32:46 Dan itu tidak ada.
 
32:50 Kita memiliki peradaban:
Anda dapat bepergian...
  
32:53 dari India ke Amerika
dalam beberapa jam,...
  
32:56 Anda memiliki kamar-kamar mandi
yang lebih baik,...
  
32:58 lebih baik ini dan lebih baik itu,
dan seterusnya,...
  
33:00 dengan segala kerumitan yang
dilibatkannya.
  
33:03 Itu telah menjadi peradaban
Barat...
  
33:06 yang sekarang sedang menyerap
dunia Timur.
  
33:08 Jadi kebaikan adalah
intisari sebenarnya dari kebudayaan.
  
33:16 Religi merupakan transformasi
dari manusia.
  
33:21 Bukan semua kepercayaan-kepercayaan,
gereja-gereja itu,...
  
33:22 dan pemujaan para
orang-orang Kristen atau Hindu.
  
33:29 Itu bukan religi.
 
33:31 Jadi kita kembali pada titik:...
 
33:35 jika seseorang melihat semua ini
dalam dunia ini,...
  
33:38 mengamatinya, tidak menyalahkannya
atau membenarkannya,...
  
33:42 hanya mengamatinya saja,...
 
33:43 lalu, dari situ,
orang bertanya:...
  
33:47 manusia telah menghimpun
begitu luar biasa banyaknya...
  
33:50 informasi, pengetahuan,...
 
33:53 dan apakah pengetahuan itu
telah merubah dia ke dalam kebaikan?
  
33:58 Anda mengikuti, Tuan?
A:Oh ya, saya mengikuti.
  
34:00 K:Ke dalam suatu
kebudayaan yang...
  
34:02 akan membuat dia berkembang
dalam keindahan ini dari kebaikan.
  
34:08 Ini tidak terjadi.
A:Tidak, ini tidak terjadi.
  
34:11 K:Karenanya itu tidak
mempunyai arti!
  
34:14 A:Ekskursi ke dalam mendefinisikan
kebaikan,...
  
34:17 tidak akan membantu kita.
 
34:19 K:Anda dapat memberikan keterangan-
keterangan, definisi-definisi,...
  
34:22 tapi definisi-definisi bukanlah
realitas.
  
34:26 A:Bukan, tentu bukan.
 
34:27 K:Kata bukanlah bendanya.
 
34:29 Deskripsi bukanlah yang
dideskripsikan. A:Tepat sekali
  
34:34 K:Jadi kita kembali lagi.
A:Ya, mari kita lakukan.
  
34:39 K:Karena, secara pribadi,
saya amat prihatin...
  
34:45 dengan pertanyaan ini:
bagaimana merubah manusia.
  
34:51 Karena saya pergi ke India
setiap tahun...
  
34:56 untuk tiga bulan
atau lima bulan,...
  
34:58 dan saya melihat
apa yang terjadi di sana,...
  
35:00 dan saya melihat apa yang
terjadi di Eropa,...
  
35:02 saya melihat apa yang sedang terjadi,
di negara ini, Amerika,...
  
35:05 dan itu adalah sesuatu yang saya
tidak dapat ceritakan pada Anda...
  
35:08 kejutan apa yang diberikannya
pada saya,...
  
35:11 setiap kali
saya mengunjungi negara-negara ini.
  
35:13 Degenerasi, kedangkalannya...
 
35:21 berlimpahnya konsep-konsep
intelektual,...
  
35:27 tanpa suatu makna yang berarti,
tanpa suatu dasar...
  
35:32 atau landasan, di dalam mana
keindahan dari kebaikan,...
  
35:36 dari realitas, dapat tumbuh.
 
35:40 Jadi, dengan berkata
semua itu,...
  
35:45 apakah tempat yang dimiliki peng-
etahuan dalam regenerasi manusia?
  
35:50 Itu adalah pertanyaan dasar.
 
35:54 A:Itu adalah titik keberangkatan
kita. K:Keberangkatan.
  
35:56 A:Baik.
 
35:57 Dan pengetahuan yang kita
rujuk sejauh ini,...
  
36:00 yang telah muncul dalam
diskusi kita,...
  
36:03 adalah suatu pengetahuan yang
dalam dirinya sendiri,...
  
36:06 tidak mempunyai daya untuk
mewujudkan transformasi ini.
  
36:10 K:Tidak, Tuan, namun pengetahuan
mempunyai suatu tempat.
  
36:12 A:Ya, saya tidak maksudkan itu.
 
36:14 Saya maksudkan
apa yang diharapkan dari..
  
36:17 pengetahuan yang kita rujuk,...
 
36:19 yang dihimpun dalam
perpustakaan-perpustakaan,...
  
36:21 adalah suatu harapan
yang dalam dirinya sendiri...
  
36:24 tidak dapat penuhi.
K: Tidak, tidak.
  
36:29 Sekarang kita harus kembali
ke kata itu lagi,...
  
36:31 kata 'pengetahuan',...
 
36:32 apakah artinya 'untuk tahu'?
 
36:36 A:Baik,
Saya telah mengerti kata itu,...
  
36:39 dalam artinya yang ketat,
demikian:
  
36:42 pengetahuan adalah pemahaman
akan 'apa adanya',...
  
36:45 namun apa yang diterima sebagai
pengetahuan mungkin bukan itu.
  
36:48 K:Tidak.
Apa yang umumnya diterima...
  
36:50 sebagai pengetahuan adalah
pengalaman.
  
36:52 A:Ya,
apa yang secara umum diterima.
  
36:54 K:Kita akan memulai dengan itu,
karena itu adalah apa...
  
36:56 A:Ya, marilah kita memulai dengan
apa yang secara umum diterima.
  
36:58 K:Pengalaman yang menghasilkan...
 
37:03 atau meninggalkan suatu kesan
yang adalah pengetahuan.
  
37:08 Pengetahuan yang dihimpun itu,...
 
37:10 apakah itu dalam
dunia sains,...
  
37:12 atau dalam dunia biologi,
atau dalam dunia bisnis,...
  
37:16 atau dalam dunia batiniah,
eksistensi, adalah yang diketahui.
  
37:24 Yang diketahui adalah masa lalu, ka-
renanya pengetahuan adalah masa lalu.
  
37:31 Pengetahuan
tidak dapat berada di saat sekarang.
  
37:34 Saya dapat menggunakan pengetahuan
di saat sekarang.
  
37:39 A:Tapi itu didasari dari masa lalu.
K:Ya.
  
37:41 Tapi ia memiliki akar-akarnya
dalam masa lalu.
  
37:46 Yang berarti...Itu
menarik sekali,...
  
37:49 apakah pengetahuan ini
yang telah kita dapatkan...
  
37:54 perihal semuanya...A:Ya.
 
37:58 K:Secara pribadi saya tidak membaca
satupun dari buku-buku ini,...
  
38:02 tidak buku-buku suci Gita, tidak
Bhagavad-Gita, atau Upanishad,...
  
38:05 tidak satupun dari buku-buku
psikologi, tidak satu pun.
  
38:08 Saya bukan seorang pembaca.
 
38:10 Saya telah mengamati banyak sekali
selama seluruh hidup saya
  
38:15 Sekarang, pengetahuan mempunyai
tempatnya sendiri.
  
38:23 A:Oh ya, ya.
K:Marilah kita perjelas hal ini.
  
38:25 A:Oh ya, dalam
tata tertib praktis.
  
38:27 K:Dalam segi praktis, teknis.
 
38:30 Saya harus tahu ke mana saya
sedang pergi,...
  
38:32 secara fisikal, dan seterusnya.
 
38:34 Sekarang, apakah tempat yang
dimiliki itu,...
  
38:39 yang adalah pengalaman manusia
maupun pengetahuan ilmiah,...
  
38:43 apakah tempat yang dimilikinya dalam
merubah kualitas dari suatu batin,...
  
38:48 yang telah menjadi brutal,
bengis,...
  
38:52 picik, egois, rakus, ambisius,...
 
38:56 dan semuanya itu?
 
38:58 Apakah tempat
yang dimiliki pengetahuan dalam itu?
  
39:01 A:Kita sedang kembali ke pernyataan
dengan mana kita mulai,...
  
39:03 yaitu, bahwa transformasi ini...
 
39:06 tidak tergantung pada
pengetahuan,...
  
39:09 maka jawabnya akan merupakan:
ia tidak mempunyai suatu tempat.
  
39:12 K:Karenanya marilah kita cari
tahu,...
  
39:17 apakah batas-batas dari pengetahuan.
A:Ya, ya, tentu.
  
39:21 K:Dimanakah demarkasinya?
 
39:26 Bebas dari yang diketahui...
A:Ya.
  
39:31 K:...di manakah kebebasan itu
bermula?
  
39:35 A:Bagus.
 
39:36 Ya, sekarang saya tahu tepatnya
dari titik mana...
  
39:42 kita akan bergerak.
 
39:43 Di manakah kebebasan itu
mulai...
  
39:46 yang tidak tergantung...
 
39:47 pada pertumbuhan yang berdasarkan
masa lalu. K:Itu benar.
  
39:50 Jadi batin manusia dibangun
pada pengetahuan. A:Ya.
  
40:01 K:Ia berkembang melalui ribuan
tahun pada pertumbuhan ini,...
  
40:07 pada tradisi, pada pengetahuan.
 
40:11 A:Ya.
K:Ia ada di situ,...
  
40:15 dan semua tindakan kita
didasarkan pada pengetahuan itu.
  
40:20 A:Yang menurut definisinya
seharusnya berulang-ulang sifatnya.
  
40:23 K:Jelas demikian, dan ia
merupakan suatu pengulangan.
  
40:29 Jadi, apakah awal dari
kebebasan...
  
40:43 dalam hubungannya terhadap
pengetahuan?
  
40:48 Bolehkah saya mengatakannya
begini...
  
40:50 untuk membuat diriku jelas?
A: Ya, ya.
  
41:00 K:Saya telah mengalami sesuatu
kemarin,...
  
41:04 yang telah meninggalkan bekas.
 
41:07 Itu adalah pengetahuan,...
 
41:09 dan dengan pengetahuan itu saya
menyambut pengalaman berikutnya.
  
41:15 Jadi pengalaman berikut itu diterje-
mahkan dalam kaitan dengan yang lama,
  
41:22 dan oleh karenanya,
pengalaman itu tidak pernah baru.
  
41:27 A:Jadi dari suatu sisi, jika saya
mengerti Anda dengan benar,...
  
41:29 Anda sedang berkata bahwa...
 
41:31 pengalaman yang saya
peroleh kemarin,
  
41:34 yang saya ingat...K:Ingatan.
 
41:37 A:...ingatan pada pertemuan
saya dengan sesuatu yang baru,...
  
41:42 yang tampaknya mempunyai
hubungan tertentu dengannya,...
  
41:47 Saya mendekatinya dengan dasar
mempertahankan...
  
41:50 pengetahuan saya yang lalu
sebagai cermin,...
  
41:52 dalam mana untuk menentukan
hakekat dari hal yang baru ini...
  
41:57 yang telah saya hadapi.
K:Tentu, tentu.
  
41:59 A:Dan ini bisa jadi adalah
suatu cermin yang agak sinting.
  
42:02 K:Biasanya memang begitu.
 
42:05 Jadi, Anda lihat, itulah yang saya
maksudkan. A:Ya, saya mengikuti.
  
42:09 K:Di manakah kebebasan...
 
42:14 dalam kaitan terhadap
pengetahuan?
  
42:18 Ataukah kebebasan adalah
sesuatu yang berbeda dari...
  
42:21 kelanjutan dari pengetahuan?
A:Mestinya sesuatu yang lain.
  
42:25 K:Yang berarti,...
 
42:28 jika seseorang mendalaminya
secara sangat, sangat dalam,...
  
42:30 itu berarti
berakhirnya pengetahuan.
  
42:36 A:Ya.
 
42:39 K:Dan apa artinya itu?
 
42:44 Apa artinya
untuk mengakhiri pengetahuan,...
  
42:48 sedangkan saya telah hidup
seluruhnya pada pengetahuan.
  
42:53 A:Itu berarti bahwa itu dengan
seketika. K:Ah, tunggu, tunggu,...
  
42:56 lihat apa yang terlibat
di dalamnya, Tuan.
  
43:02 Saya bertemu Anda kemarin,...
 
43:04 dan di situ ada citra dari Anda
dalam batin saya,...
  
43:09 dan citra itu menemui Anda
esok harinya.
  
43:14 A:Ya.
K:Citra itu menemui Anda.
  
43:16 A:Citra itu menemui saya.
 
43:19 K:Dan di situ ada
selusin citra-citra,...
  
43:22 atau seratus citra-citra.
Jadi citra adalah pengetahuan.
  
43:27 Citra adalah tradisi.
 
43:31 Citra adalah masa lalu.
 
43:35 Sekarang, dapatkah kebebasan
terwujud dari situ?
  
43:41 A:Jika transformasi ini yang Anda
maksudkan bisa terwujud,...
  
43:45 bisa terjadi,...
 
43:46 mestinya ada di situ.
K:Tentu. Karenanya...
  
43:50 kami dapat mengungkapkannya,
tapi bagaimana batin,
  
43:54 yang berjuang, bertindak,
bekerja berdasarkan citra,...
  
44:01 berdasarkan pengetahuan,
berdasarkan yang diketahui,...
  
44:06 bagaimana ia mengakhiri itu?
 
44:14 Ambillah kenyataan sederhana ini:
Anda menghina saya,...
  
44:16 atau memuji saya,...
 
44:19 itu menetap sebagai
pengetahuan.
  
44:25 Dengan citra itu, dengan
pengetahuan itu, saya menjumpai Anda.
  
44:30 Saya tidak pernah menemui Anda.
 
44:32 Citra itu menemui Anda
 
44:34 A:Tepat sekali.
 
44:36 K:Karenanya tidak ada hubungan
antara Anda dan saya.
  
44:41 A:Ya, sebab di antara kita
telah terhalangi.
  
44:44 K:Tentu, jelas sekali.
 
44:45 Karenanya,
bagaimana agar citra itu berakhir,...
  
44:49 tidak pernah mencatat,...
 
44:52 Anda mengikuti, Tuan?
A:Saya tidak dapat tergantung...
  
44:53 pada seorang lain untuk
menanganinya bagi saya.
  
44:54 K:Karenanya, apa yang saya
harus lakukan?
  
44:56 Bagaimana batin ini,
 
44:59 yang mencatat,
merekam sepanjang waktu,...
  
45:03 - fungsi dari otak adalah
untuk merekam sepanjang waktu -,...
  
45:07 bagaimanakah ia bisa bebas
dari pengetahuan?
  
45:14 Ketika Anda telah melakukan
suatu kejahatan tertentu pada saya,
  
45:17 secara pribadi, atau kolektif,
apa pun itu,...
  
45:20 Anda telah menghina saya,
Anda telah menyanjung saya,...
  
45:23 bagaimana agar otak
tidak mencatat itu?
  
45:27 Jika ia mencatat, itu sudah
suatu citra, itu adalah suatu memori.
  
45:31 dan yang masa lalu kemudian
menemui yang sekarang.
  
45:35 Dan karenanya
di situ tidak ada solusinya.
  
45:38 A:Tepat sekali.
 
45:40 K:Saya telah memeriksa
kata itu baru-baru ini,...
  
45:42 dalam sebuah kamus yang
amat bagus:
  
45:44 tradition ( tradisi ).
 
45:47 Ia bermakna, dan tentunya
kata yang biasa 'tradere'...
  
45:49 adalah memberi, menyerahkan,
metransfer.
  
45:52 Namun ia mempunyai suatu arti
lain yang aneh - bukan aneh -...
  
45:57 dari kata yang sama,
- penghianatan.
  
46:00 A:Oh ya, fitnah.
K: fitnah.
  
46:04 Dan selagi berdiskusi di India,
ini muncul:
  
46:08 penghianatan terhadap
saat-kini.
  
46:12 Jika saya hidup dalam tradisi,
saya menghianati saat-kini.
  
46:19 A:Ya, saya melihat itu.
 
46:20 K:Yang adalah pengetahuan
menghianati saat-kini.
  
46:25 A:Yang adalah, dalam kenyataannya,
merupakan penghianatan diri sendiri.
  
46:27 K:Ya, itu benar.
A:Ya, tentu.
  
46:29 K:Bagaimana batin,...
 
46:32 yang bekerja berdasarkan
pengetahuan,...
  
46:37 bagaimana otak, yang merekam
sepanjang waktu...
  
46:42 A:Ya. K:...untuk berakhir,...
 
46:44 untuk melihat pentingnya
merekam...
  
46:51 dan tidak membiarkan dia
bergerak ke arah lain apa pun?
  
46:57 Dengan kata lain, Tuan, perkenankan
saya menguraikannya secara,...
  
46:58 sangat sederhana:...
 
47:00 Anda menghina saya,
Anda menyakiti saya...
  
47:05 melalui kata, sikap,
melalui tindakan yang nyata,...
  
47:10 yang meninggalkan bekas
pada otak,...
  
47:15 yang adalah memori.
A:Ya.
  
47:18 K:Memori itu
adalah pengetahuan,...
  
47:22 pengetahuan itu akan
menghalangi...
  
47:25 dalam saya bertemu dengan
Anda lain kali, jelas demikian.
  
47:29 Sekarang, bagaimana otak
dan juga batin,...
  
47:34 bagaimana otak mencatat...
 
47:38 dan tidak membiarkannya
ikut campur dengan saat kini?
  
47:44 A:Orang itu harus, demikian nampaknya
bagi saya, berusaha untuk menegasi.
  
47:47 K:Tidak, tidak.
Lihat apa yang tersirat,...
  
47:49 bagaimana saya menegasikan
itu?
  
47:52 Bagaimanakah otak, yang
fungsinya adalah untuk mencatat,...
  
47:57 seperti suatu komputer,
ia mencatat...
  
48:00 A:Saya tidak bermaksud untuk
memberi kesan,...
  
48:03 bahwa ia menegasi
pencatatan itu.
  
48:05 Tapi adalah asosiasinya,
penerjemahan dari catatan itu...
  
48:09 ke dalam suatu kompleks
emosional.
  
48:11 K:Bagaimana itu
- itu justru titik masalahnya -
  
48:13 bagaimana caranya untuk
mengakhiri tanggapan emosional ini...
  
48:20 ketika saya bertemu Anda lain kali,
Anda yang telah menyakiti saya?
  
48:25 Itu suatu masalah.
A:Itu adalah tempatnya...
  
48:28 dari mana kita,
dalam tata tertib praktis,...
  
48:30 dalam hubungan kita dengan
diri sendiri, harus dimulai.
  
48:34 K:Ya.
A:Tepat sekali.
  
48:38 Di situ ada suatu segi dari padanya,
yang amat menarik perhatian saya...
  
48:44 dalam kaitan dengan...
 
48:46 hubungan antara
segi teorinya dan segi praktisnya.
  
48:49 K:Tuan, bagi saya
teori tidak mempunyai realitas.
  
48:59 Teori-teori tidak memiliki
sesuatu yang penting...
  
49:02 bagi seseorang yang
benar-benar sedang hidup.
  
49:06 A:Bolehkah saya bicara
apa yang saya maksudkan dengan teori?
  
49:11 Saya tidak berpikir yang saya maksud-
kan adalah apa yang Anda pikir...
  
49:13 saya maksudkan dengan itu.
 
49:16 Saya maksudkan teori
dalam arti dari...
  
49:18 kata Yunani 'theorea',
tontonan,...
  
49:21 apa yang saya lihat
yang ada di luar sana.
  
49:24 Dan kata itu karenanya sangat erat
berhubungan...
  
49:26 dengan apa yang Anda telah bicarakan
dalam kaitan dengan pengetahuan.
  
49:29 Dan meski demikian, hal itu terjadi
kalau kita melihat sesuatu,...
  
49:33 yang sesuatu itu tercatat pada diri
kita dalam batin...
  
49:41 sehubungan dengan suatu
kemiripannya,...
  
49:44 kalau tidak,
kita harus menjadi itu,...
  
49:47 agar supaya menerimanya,...
 
49:49 yang dalam suatu tata tertib
material akan meniadakan kita.
  
49:52 Nampaknya bagi saya, jika saya
mengikuti Anda dengan benar,...
  
49:55 bahwa di situ ada suatu
kebingungan yang dalam sekali...
  
49:57 dalam hubungan seseorang...
 
50:00 terhadap kebutuhan itu
bagi makhluk yang terbatas...
  
50:03 dan apa yang diperbuatnya
dengan itu.
  
50:06 Dan sejauh mana ia memper-
lakukan hal yang salah dari itu,...
  
50:10 ia dalam kesulitan yang
besar...
  
50:12 dan dirinya hanya dapat terus
melakukan pengulangan,...
  
50:16 dan menambah keputusasaan di
dalam pengulangan demikian.
  
50:21 Apakah saya telah
menjelaskan ini dengan benar?
  
50:24 K:Anda lihat,...
 
50:31 agama berdasar pada tradisi.
 
50:36 Agama adalah propaganda yang amat
luas, seperti keadaan sekarang.
  
50:41 Di India, di sini, di mana pun,
propaganda...
  
50:45 dari teori-teori, dari kepercayaan-
kepercayaan, dari...
  
50:48 pemujaan, penyembahan,...
 
50:52 pada hakekatnya berlandaskan pada
penerimaan dari suatu teori.
  
51:00 A:Ya, ya. K:Pada hakekatnya
berlandaskan pada suatu ide.
  
51:07 A:Suatu pernyataan, suatu dalil.
K:Ide-ide, dilontarkan oleh pikiran.
  
51:12 A:Benar.
 
51:15 K:Dan jelaslah, itu bukan
religi.
  
51:23 Jadi agama, seperti apa
sekarang adanya,...
  
51:29 adalah sesungguhnya suatu
pengingkaran dari kebenaran.
  
51:35 A:Ya, ya. Saya yakin saya
paham Anda.
  
51:41 K:Dan jika seseorang seperti
saya atau...
  
51:46 ingin untuk mencari tahu,
menemukan apakah kebenaran itu,...
  
51:50 ia harus menyangkal seluruh struktur
dari agama seperti apa ia adanya,...
  
51:58 yang adalah pemujaan,
propaganda, rasa takut,...
  
52:04 pemisahan - Anda adalah seorang
Kristen, saya seorang Hindu,...
  
52:07 semua omong kosong itu -
 
52:10 dan menjadi cahaya bagi
diri sendiri.
  
52:16 Bukan dalam makna angkuh
dari kata itu.
  
52:19 Cahaya, karena dunia berada
dalam kegelapan,...
  
52:25 dan seorang manusia harus
metransformasikan dirinya sendiri,...
  
52:30 harus menjadi cahaya bagi
dirinya.
  
52:33 Dan cahaya tidak dinyalakan
oleh orang lain.
  
52:38 A:Jadi ada suatu titik
di mana...
  
52:41 dia harus berhenti mengulang-ulang
dirinya.
  
52:43 Apakah itu tepat?
K:Benar, Tuan.
  
52:45 A:Dari suatu segi,...
 
52:48 kita dapat memakai analogi
barangkali dari pembedahan:...
  
52:51 sesuatu yang dahulunya bersifat terus-
menerus...
  
52:55 sekarang diputus.
K:Ya.
  
52:57 A:Dan diputus secara radikal,
tidak hanya main-main.
  
53:04 K:Kita tidak mempunyai waktu
untuk bermain-main lagi,...
  
53:07 rumah sedang terbakar.
 
53:10 Setidaknya saya merasakan ini
dengan amat dahsyat,...
  
53:13 keadaan menjadi demikian buruknya,
kita harus melakukan sesuatu,...
  
53:17 setiap orang. Tidak mengenai
perumahan yang lebih baik,...
  
53:21 keamanan lebih baik,
lebih yang ini dan yang itu,...
  
53:23 tapi secara mendasar
untuk memperbarui diri.
  
53:30 A:Tapi jika orang itu
percaya,...
  
53:35 dengan ia memutus dirinya
dari pengakumulasian ini...
  
53:41 bahwa dia membunuh
dirinya sendiri,...
  
53:44 maka dia akan menolak
ide itu.
  
53:46 K:Tentu, tentu.
Karenanya dia harus memahami...
  
53:52 apa yang telah diciptakan oleh
batinnya,...
  
53:56 karenanya ia harus
memahami dirinya.
  
53:59 A:Jadi mulailah ia mengamati
dirinya.
  
54:01 K:Dirinya, yang adalah dunia.
 
54:04 A:Ya. Bukannya belajar lima
bahasa agar mampu untuk...
  
54:07 K:Oh, demi Tuhan, bukan, bukan.
 
54:10 Atau pergi ke perguruan-perguruan
di mana Anda belajar kepekaan...
  
54:13 dan semua sampah itu.
 
54:16 A:Inti dari apa yang Anda sedang
buat, menurut saya,...
  
54:20 juga dibuat oleh pemikir Denmark
yang besar, Kirkegaard,
  
54:25 yang menjalani kehidupan yang amat
susah di komunitasnya sendiri,...
  
54:31 karena ia telah meminta mereka,
demikian tampaknya bagi saya,...
  
54:33 untuk melakukan
apa yang Anda sedang katakan.
  
54:36 Ia telah mengatakan, 'Lihat,
jika saya pergi ke seminari...
  
54:39 dan saya mencoba untuk memahami
apa agama Kristen itu...
  
54:42 dengan mempelajarinya oleh diriku
sendiri,...
  
54:44 lalu apa yang saya lakukan adalah
memetik sesuatu di sini,...
  
54:48 namun kemudian, kapan saya tahu saat
saya telah mengambilnya secara penuh.
  
54:52 Saya tidak akan tahu
titik saat itu,...
  
54:54 karenanya saya akan
terus-menerus mengambilnya...
  
54:56 dan tidak pernah
melakukan sesuatu...
  
54:58 tentang itu dalam arti yang
sebenarnya...
  
55:00 sebagai suatu subjek.
 
55:02 Orang yang harus mengambil
risiko dari perbuatannya,...
  
55:05 bukan apa yang diungkapkan...
 
55:07 - apa yang seseorang telah
katakan sebelumnya -
  
55:08 atau tidak sekedar mengikuti...
 
55:10 apa yang seseorang telah
pikirkan sebelumnya,...
  
55:12 namun secara aktual sedang
mewujudkan...
  
55:15 maknanya melalui pengamatan
diri saya...
  
55:19 dalam hubungan dengan itu.
K:Benar sekali.
  
55:20 A:Dan itu senantiasa nampak bagi
saya, suatu pemahaman yang dalam.
  
55:25 Namun salah satu dari ironi
dari itu adalah, tentunya,...
  
55:28 di Academy,
kita mempunyai suatu...
  
55:29 perkembang-biakan yang tiada hentinya
dari bidang studi,...
  
55:34 di mana para ahli telah
mempelajari bahasa Denmark...
  
55:36 agar dapat mengerti Kirkegaard.
K:Astaga.
  
55:40 A:Dan apa yang sebagian besar
mereka lakukan adalah,...
  
55:43 jika saya tidak...
 
55:46 salah menilai jiwa
dari banyak yang telah saya baca,...
  
55:48 yang hanya mengulang apa yang justru
dia katakan, seharusnya dibuang.
  
55:56 Saya benar-benar mempunyai
perasaan yang kuat ini, bahwa...
  
56:00 perubahan yang amat dalam akan
terjadi di Academy,...
  
56:03 yang mana, Anda mengetahuinya,
saya adalah seorang anggotanya,...
  
56:05 jika gurunya tidak hanya...
 
56:14 menangkap apa yang Anda
telah katakan,...
  
56:17 tapi mengambil risiko dari
bertindak berdasarkan pengertian itu.
  
56:21 Karena jika tiada tindakan
berdasarkan pengertian itu,...
  
56:22 jika saya memahami Anda
dengan benar,...
  
56:24 kita akan kembali lagi
ke tempat di mana kita dulu berada.
  
56:27 Kita telah bermain-main dengan
ide...
  
56:29 bersikap gagah dan berani,...
 
56:31 tapi kemudian kita harus
memikirkan tentang...
  
56:33 apa yang terlibat sebelum
kita bertindak,...
  
56:34 dan kemudian kita tidak melakukannya.
K:Benar.
  
56:36 A:Kita berpikir dan tidak
melakukannya. K:Karenanya, Tuan,...
  
56:38 kata bukanlah bendanya.
 
56:40 Uraian bukanlah yang
diuraikan,...
  
56:43 dan jika Anda tidak prihatin
dengan apa yang diuraikan,...
  
56:46 tapi hanya dengan bendanya,
'apa adanya'...
  
56:50 maka kita harus melakukan
sesuatu.
  
56:52 Ketika Anda berhadapan dengan
'apa adanya', Anda bertindak,...
  
56:56 tapi jika Anda prihatin
dengan teori-teori...
  
56:58 dan spekulasi-spekulasi dan
kepercayaan-kepercayaan,...
  
56:59 Anda tidak pernah
bertindak.
  
57:01 A:Jadi tidak ada harapan
apapun untuk transformasi ini,...
  
57:03 jika saya mengerti Anda dengan
benar, jika...
  
57:06 saya harus berpikir pada
diri sendiri,...
  
57:08 bahwa ini hanya terdengar
mengagumkan:...
  
57:10 saya adalah dunia
dan dunia adalah saya,...
  
57:12 sementara saya terus
memikirkan...
  
57:14 bahwa uraian adalah
yang diuraikan.
  
57:17 Tidak ada harapan.
 
57:18 Jadi kita sedang berbicara
tentang suatu penyakit di sini,...
  
57:21 dan kita sedang berbicara
tentang sesuatu...
  
57:22 yang telah dinyatakan sebagai
masalahnya,...
  
57:26 dan jika saya ambil apa yang telah
dinyatakan sebagai masalahnya...
  
57:29 sebagai 'masalahnya',...
 
57:31 maka saya berpikir bahwa
uraiannya adalah yang diuraikan.
  
57:34 K:Tentu.
A:Dan saya tidak pernah keluar.
  
57:36 K:Tuan, ini seperti seseorang
yang lapar.
  
57:40 Uraian dalam jumlah apapun dari
jenis makanan yang benar...
  
57:44 tidak pernah akan memuaskan dia.
Ia lapar, ia ingin makanan.
  
57:50 Jadi semua ini menyiratkan,
bukankah demikian, Tuan,...
  
57:56 beberapa hal.
 
57:58 Pertama, dapatkah ada kebebasan
dari pengetahuan...
  
58:02 - dan pengetahuan mempunyai
tempatnya -
  
58:07 dapatkah ada kebebasan...
 
58:12 dari tradisi sebagai
pengetahuan.
  
58:16 A:Dari tradisi sebagai
pengetahuan, ya.
  
58:19 K:Dapatkah ada kebebasan dari...
 
58:22 pandangan separatis ini:
saya dan Anda,...
  
58:27 kita dan mereka, Kristen,
dan...
  
58:33 semua sikap atau tindakan yang
memisah-misahkan ini dalam hidup.
  
58:36 Itu adalah masalah-masalah
yang kita harus...
  
58:39 A:Itu adalah apa yang harus
kita perhatikan...
  
58:42 selagi kita bergerak melalui
dialog-dialog kita.
  
58:44 K:Jadi, pertama, dapatkah batin
terbebas dari yang diketahui,...
  
58:52 dan tidak secara verbal, namun
secara aktual? A:Tapi secara aktual.
  
58:57 K:Saya dapat berspekulasi
tentang...
  
58:58 apakah kebebasan itu,
dan semuanya itu,...
  
59:00 namun melihat kebutuhannya,
pentingnya...
  
59:05 bahwa harus ada kebebasan
dari yang diketahui,...
  
59:08 kalau tidak, hidup menjadi
pengulangan-pengulangan,...
  
59:10 sesuatu yang teramat dangkal
yang berlangsung terus-menerus.
  
59:15 Ia tidak mempunyai arti.
A:Tentu.
  
59:18 Dalam perbincangan bersama
kita berikutnya...
  
59:21 Saya harapkan kita bisa memulai
di mana kita baru saja tinggalkan.