Krishnamurti Subtitles

Pengetahuan dan konflik dalam antar-hubungan manusia

San Diego - 18 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 2



0:37 Krishnamurti in Dialogue Krishnamurti dalam Dialog
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson
   
0:42 J. Krishnamurti was Krishnamurti terlahir
born in South India di India Selatan...
   
0:45 and educated in England. dan memperoleh
  pendidikannya di Inggris.
   
0:46 For the past 40 years Selama 40 tahun
  yang lalu...
   
0:48 he has been speaking dia telah berbicara
in the United States, di Amerika Serikat,...
   
0:50 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan bagian-bagian dunia lainnya.
   
0:55 From the outset of his life's work Dari awal karya hidupnya...
   
0:56 he repudiated all connections dia menanggalkan
  semua hubungannya...
   
0:58 with organised dengan agama-agama dan ideologi-
religions and ideologies ideologi yang terorganisir...
   
1:01 and said that his only concern was dan mengatakan bahwa satu-
  satunya keprihatinannya adalah...
   
1:03 to set man absolutely untuk membebaskan manusia secara
unconditionally free. absolut tanpa-terkondisi.
   
1:07 He is the author of Dia adalah pengarang dari banyak
many books, among them buku-buku, di antaranya...
   
1:10 The Awakening of Intelligence, The Awakening of Intelligence,
The Urgency of Change, The Urgency of Change,...
   
1:14 Freedom From the Known, Freedom From the Known,
and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:19 This is one of a series Ini adalah satu dari
of dialogues between suatu seri dialog-dialog antara...
   
1:21 Krishnamurti and Dr. Krishnamurti dan
Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,...
   
1:24 who is professor of yang adalah profesor
religious studies dari studi religi...
   
1:26 at San Diego State University di San Diego State University,...
   
1:28 where he teaches Indian di mana dia mengajar kitab-kitab
and Chinese scriptures suci India dan China...
   
1:30 and the oracular tradition. dan tradisi orakel.
   
1:33 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson, seorang penyair,...
   
1:35 received his degree menerima gelarnya dari
from Columbia University Columbia University...
   
1:38 and the Union Theological Seminary. dan Union Theological Seminary.
   
1:41 He has been honoured with Dia telah dianugerahi...
the distinguished Teaching Award  
   
1:42   dengan Teaching Award
  yang terhormat...
   
1:43 from the California dari California State
State University. University.
   
1:48 A: Mr. Krishnamurti, in A:Tuan Krishnamurti, dalam
our previous conversation, pembicaraan kita sebelumnya,...
   
1:51 I was extremely delighted, saya telah teramat gembira,
for myself at least, sedikitnya bagi saya,...
   
1:57 that we had made the distinction bahwa kita telah membuat
  perbedaan,...
   
2:01 in terms of relation dalam kaitan hubungan
between knowledge antara pengetahuan...
   
2:04 and self-transformation, dan transformasi-diri,...
   
2:06 between, on the one hand, antara, di satu pihak,...
   
2:10 the relationship hubungan yang saya pertahankan
that I sustain with the world, dengan dunia,...
   
2:13 - as the world is me - sebagai dunia adalah saya
and I am the world - dan saya adalah dunia -...
   
2:17 and on the other hand, dan di pihak lain, kondisi
this dysfunctional condition, yang tidak berjalan mulus ini,...
   
2:21 which indicates yang menunjukkan
- in your phrase - - dalam ungkapan Anda -
   
2:25 that a person bahwa seseorang
is involved in thinking terlibat dalam pemikiran,...
   
2:30 that the description bahwa uraian
is the described. adalah yang diuraikan.
   
2:34 It would appear then Yang tampak kemudian
that something must be done bahwa sesuatu harus dilakukan...
   
2:40 to bring about a change untuk mewujudkan suatu perubahan
in the individual, di dalam si individual,...
   
2:44 and, going back to our use dan, kembali ke penggunaan kita
of the word 'individual', akan kata 'individual',...
   
2:48 we could say - and you kita dapat katakan - dan Anda telah
used the word earlier - menggunakan kata itu sebelumnya -...
   
2:51 that we are dealing bahwa kita sedang berurusan
with an observer. dengan seorang pengamat.
   
2:54 So if the individual Jadi, jika si individual, agar
is not to make the mistake tidak membuat kesalahan,...
   
2:58 of taking the description dengan menganggap uraian
for the described, sebagai yang diuraikan,...
   
3:03 then he must, as an observer, maka dia, sebagai seorang
  pengamat, harus...
   
3:06 relate to the observed berhubungan dengan yang diamati
in a particular way dalam cara tertentu,...
   
3:10 that is totally different yang total berbeda...
   
3:13 from the way he has dari cara sebagaimana biasanya
been in his confusion. ketika ia dalam kekacauan.
   
3:16 I thought that, perhaps, Saya pikir bahwa, barangkali, dalam
in this particular conversation, pembicaraan yang khusus ini,...
   
3:19 if we pursued that jika itu kita teruskan, ia akan meru-
it would be a link directly pakan suatu mata rantai langsung...
   
3:23 with what we had said prior. dengan apa yang kita
  bicarakan sebelumnya.
   
3:25 K: What we said previously, K:Apa yang kita bicarakan
  sebelumnya,...
   
3:28 wasn't it that there must be apakah bukannya bahwa harus ada
a quality of freedom suatu kualitas kebebasan...
   
3:37 from the known, dari yang dikenal,...
   
3:40 otherwise the known is merely kalau tidak, yang dikenal
repetitive of the past, hanyalah merupakan...
   
3:43   pengulangan dari masa lalu,...
   
3:45 the tradition, the image, tradisi, citra, dan seterusnya.
and so on.  
   
3:51 The past, surely, sir, Masa lalu, sungguh pasti, Tuan,
is the observer. adalah si pengamat.
   
3:59 The past is Masa lalu adalah
the accumulated knowledge pengetahuan yang dihimpun...
   
4:03 as the 'me' and the 'we', sebagai si 'aku' dan si 'kami',
they' and 'us'. 'mereka' dan 'kita'.
   
4:09 The observer is put together Si pengamat dihimpun oleh
by thought as the past. pikiran sebagai masa lalu.
   
4:19 Thought is the past. Pikiran adalah masa lampau.
   
4:23 Thought is never free. Pikiran tidak pernah bebas.
   
4:27 Thought is never new, Pikiran tidak pernah baru,...
   
4:28 because thought is karena pikiran adalah
the response of the past tanggapan dari masa lalu...
   
4:32 as knowledge, sebagai pengetahuan,
as experience, as memory. sebagai pengalaman, sebagai memori.
   
4:38 A: Yes, I follow that. A:Ya, saya mengikuti itu.
   
4:40 K: And the observer, K:Dan si pengamat,
when he observes, ketika ia mengamati,...
   
4:44 is observing adalah mengamati dengan memori-
with the memories, experiences, memori, pengalaman-pengalaman,...
   
4:50 knowledge, hurts, despairs, hope pengetahuan, luka-luka, keputus-
- all that, asaan, harapan - semuanya itu,...
   
4:54 with all that background dengan semua latar belakang itu
he looks at the observed. ia memandang ke yang diamati.
   
5:02 So the observer then becomes Jadi si pengamat kemudian menjadi
separate from the observed. terpisah dari yang diamati.
   
5:10 Is the observer different Apakah si pengamat berbeda
from the observed? dari yang diamati?
   
5:14 Which we will go into Yang nanti akan kita dalami
presently later on. pada waktunya.
   
5:16 That leads to all kinds Itu mengantar ke segala bentuk
of other things. dari hal-hal lain.
   
5:20 So, when we are talking Jadi,...
of freedom from the known,  
   
5:23   ketika kita sedang berbicara perihal
  kebebasan dari yang dikenal,...
   
5:26 we are talking about kita sedang berbicara perihal
the freedom from the observer. kebebasan dari si pengamat.
   
5:33 A: The observer, yes. A:Si pengamat, ya.
   
5:36 K: And the observer K:Dan si pengamat adalah
is the tradition, the past, tradisi, masa lalu,...
   
5:43 the conditioned mind batin yang terkondisi
that looks at things, yang melihat ke hal-hal,...
   
5:51 looks at itself, melihat ke diri sendiri,
looks at the world, melihat ke dunia,...
   
5:53 looks at me, and so on. melihat ke saya,
  dan seterusnya.
   
5:56 So the observer Jadi si pengamat
is always dividing. selalu memisah-misah.
   
6:00 The observer is the past Si pengamat adalah
  masa lalu...
   
6:03 and therefore dan karenanya, ia tidak dapat
it cannot observe wholly. mengamati secara utuh.
   
6:10 A: If the person uses A:Jika orang menggunakan
the first person pronoun 'I' kata ganti orang pertama 'saya'...
   
6:19 while he is taking the description saat ia menganggap
for the described, uraian sebagai yang diuraikan,...
   
6:22 this is the observer he refers to ini adalah si pengamat yang dia
when he says, 'I'. rujuk ketika ia bilang, 'saya'.
   
6:27 K: 'I' is the past. K:'Saya' adalah masa lalu.
A: I see. A:Saya paham.
   
6:32 K: 'I' is the whole structure K:'Saya' adalah seluruh struktur
of what has been: dari apa yang telah lalu:
   
6:38 the remembrances, kenangan-kenangan,
the memories, memori-memori,...
   
6:39 the hurts, the various demands kesakitan-kesakitan,
  berbagai tuntutan-tuntutan,...
   
6:44 - all that is put together - semuanya itu dihimpun
in the word 'the I' dalam kata 'si aku',...
   
6:50 who is the observer, yang adalah si pengamat,...
   
6:54 and therefore division: dan karenanya pemisahan:
   
6:58 the observer and the observed. si pengamat dan yang diamati.
   
7:01 The observer Si Pengamat yang mengira
who thinks he is a Christian dia adalah seorang Kristen...
   
7:03 and observes a non-Christian, dan mengamati seorang bukan-Kristen
or a Communist, atau seorang Komunis,...
   
7:07 this division, pemisahan ini, sikap dari
this attitude of mind which observes batin ini, yang mengamati,...
   
7:17 with conditioned responses, dengan reaksi-reaksi
  yang terkondisi,...
   
7:22 with memories, and so on. dengan memori-memori, dan seterusnya.
So that is the known. Jadi itulah yang dikenal.
   
7:29 A: I see. A:Saya paham.
   
7:30 K: I mean, K:Saya maksudkan, saya pikir
I think that is logically so. secara nalar demikianlah adanya.
   
7:33 A: Oh no, it follows precisely A:Oh tidak, itu dengan tepat meng-
from what you have said. ikuti apa yang Anda telah katakan.
   
7:37 K: So, we are asking, can the K:Jadi kita sedang bertanya, dapatkah
mind, or the whole structure, batin, atau seluruh struktur,...
   
7:43 can the mind dapatkah batin bebas dari
be free from the known? yang dikenal?
   
7:49 Otherwise the repetitious action, Kalau tidak, tindakan yang berulang-
repetitious attitudes, ulang, sikap-sikap berulang-ulang,...
   
7:57 repetitious ideologies ideologi-ideologi yang berulang-ulang
will go on, akan berlangsung terus,...
   
8:01 modified, changed, but it will be diubah, diganti, namun ia akan
the same direction. sama saja arahnya.
   
8:08 A: Do go ahead, I was going A:Silahkan teruskan, saya
to say something, but I think sedang akan...
   
8:09   mengatakan sesuatu,
  tapi saya pikir,...
   
8:10 I'll let it wait saya akan menunggu
until you have finished sampai Anda telah selesai...
   
8:12 what you have said. dengan apa yang Anda
  telah katakan.
   
8:13 K: So, what is this K:Jadi, apakah kebebasan dari
freedom from the known? yang dikenal ini?
   
8:18 I think that is very important Saya pikir, itu adalah amat penting
to understand because untuk dipahami, karena...
   
8:23 any creative action... setiap tindakan kreatif,...
   
8:26 I am using the word 'creative' saya memakai kata 'kreatif'
in its original sense, dalam artinya yang asli,...
   
8:29 not in the sense creative bukan dalam arti menulis kreatif,
writing, creative... kreatif...
   
8:33 A: I know. A:Saya tahu.
   
8:34 K: ...bakery, creative essay, K:...pembuatan roti/kue, esei kreatif,
creative pictures. gambar-gambar kreatif.
   
8:38 I am not talking in that sense. Saya tidak sedang berbicara
  dalam makna itu.
   
8:40 In the deeper sense Dalam arti yang lebih dalam
of that word dari kata itu,...
   
8:43 creative means something kreatif berarti sesuatu yang
totally new being born. terlahir secara baru sama sekali.
   
8:52 Otherwise it is not creative, Kalau tidak, itu bukan kreatif,
it is merely repetitive, itu hanya pengulangan saja,...
   
8:54 modified, changed, or the past. dirubah, diganti, atau
  masa lalu.
   
8:58 So unless there is Jadi, kecuali ada suatu
a freedom from the known, kebebasan dari yang dikenal,...
   
9:03 there is no creative action di situ sama sekali tidak ada
at all. suatu tindakan yang kreatif.
   
9:09 Which is, freedom implies, Yang adalah, kebebasan
not the negation of the known, mengisyaratkan...
   
9:14   bukan negasi
  dari yang dikenal,...
   
9:19 but the understanding tetapi pemahaman
of the known, akan yang dikenal,...
   
9:22 and that understanding dan pemahaman itu
brings about an intelligence, menimbulkan suatu kecerdasan,...
   
9:26 which is the very yang merupakan hakekat
essence of freedom. sebenarnya dari kebebasan.
   
9:31 A: I'd like to make sure A:Saya ingin meyakinkan diri
that I've understood bahwa saya telah mengerti...
   
9:34 your use of this word 'creative'. penggunaan Anda akan kata
  'kreatif'.
   
9:37 It seems to me very, Itu nampaknya bagi saya,
very important. amat, amat penting.
   
9:42 People Orang yang menggunakan
who use the word 'creative' kata 'kreatif'...
   
9:44 in the sense that you described: di dalam makna yang Anda
  gambarkan:...
   
9:46 creative this, that, or the other... kreatif ini, itu, atau lainnya...
K: That's a horror. K:Itu suatu kengerian.
   
9:48 That is a dreadful way Itu suatu cara mengerikan
of using that word. dari menggunakan kata itu.
   
9:51 A: ...because what the A:...karena masalahnya adalah
issue is of their activity aktivitas mereka,...
   
9:56 is something merely novel. adalah sesuatu yang sekedar original.
K: Novel, novel, that's right. K:Original, original, itu benar.
   
9:59 A: Not radically new, A:Tidak baru secara radikal,
but novel. namun berbeda.
   
10:03 K: It's like creative writing, K:Itu seperti menulis kreatif,
teaching creative writing. mengajar menulis kreatif.
   
10:06 It's so absurd! Itu sesuatu yang tidak masuk akal!
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
10:09 Yes, now I do, I think, Ya, sekarang saya telah, saya kira,
grasp precisely menangkap secara tepat...
   
10:13 the distinction you have made. perbedaan yang telah Anda
  berikan.
   
10:15 And I must say Dan saya harus mengatakan
I fully agree with that. saya sepenuhnya sepakat dengan itu.
   
10:20 K: Unless you feel new K:Kecuali Anda berasa baru, Anda tak
you cannot create anything new. dapat menciptakan apapun yang baru.
   
10:26 A: That's right. And the A:Itu benar. Dan orang, yang
person, who imagines that he is mengira bahwa dirinya...
   
10:32 creative in this other sense kreatif dalam arti yang lain ini,
that we pointed to, yang kita telah tunjukkan,...
   
10:38 is a person adalah seseorang yang rujukannya
whose reference for his activity bagi kegiatannya,...
   
10:42 is this observer adalah si pengamat
that we mentioned, yang telah kita sebutkan,...
   
10:45 that is tied to the past. yang terikat pada masa lalu.
   
10:47 K: Yes, that's right. K:Ya, itu benar. A:Jadi,
A: So even if something does appear meskipun sesuatu yang kelihatan...
   
10:50 that is really extraordinarily novel, seperti sesuatu yang luar biasa
merely novel, original, sekedar berbeda,...
   
10:56 but still extraordinarily novel, namun masih tetap
  luar biasa original,...
   
10:58 they are kidding themselves. mereka membohongi diri sendiri.
   
10:59 K: The novel is not the creative. K:Yang original bukan yang kreatif.
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
11:01 K: The novel is just the... K:Yang original hanyalah
  sekedar...
   
11:04 A: And today especially, A:Dan terutama hari ini, nampak
it seems to me, in our culture, bagi saya, dalam kebudayaan kita,...
   
11:07 we've become hysterical kita telah menjadi histeris
about this, perihal ini,...
   
11:09 because karena
in order to be creative agar supaya menjadi kreatif,...
   
11:11 one simply orang mutlak harus
must wrack his brains memutar otaknya,...
   
11:14 in order to produce something agar supaya menghasilkan
  sesuatu...
   
11:16 which in itself is bizarre enough yang dalam dirinya sendiri cukup
to get attention. ganjil untuk mendapatkan perhatian.
   
11:20 K: That's all. Attention, success. K:Sebegitulah. Perhatian,
  sukses.
   
11:24 A: Yes. It has to be novel A:Ya. Ia harus original sampai
to the degree ke tingkat,...
   
11:28 that I feel knocked bahwa saya berasa terpukul
on the head by it. di kepala olehnya.
   
11:31 K: Eccentric, and all the rest. K:Eksentrik, dan semuanya itu.
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
11:34 But if that tension Tapi jika ketegangan itu
is increased, ditambah,...
   
11:37 then, kemudian, dengan setiap generasi
with each succeeding generation, yang menyusul berikutnya,...
   
11:39 the person is put orang ditaruh di bawah
to tremendous stress tekanan yang luar biasa,...
   
11:42 not to repeat the past, untuk tidak mengulangi
which he can't help repeating. masa lalu,...
   
11:44   yang dia tidak mampu untuk
  tidak mengulang.
   
11:45 K: Repeating, quite. K:Pengulangan, tepat.
   
11:47 That's why I say Itu sebabnya saya bilang,
freedom is one thing kebebasan adalah satu hal...
   
11:51 and knowledge is another. dan pengetahuan adalah hal lain. Kita
We must relate the two harus menghubungkan yang dua ini,...
   
11:56 and see whether the mind dan melihat apakah batin
can be free from knowledge. bisa terbebas dari pengetahuan.
   
12:02 We won't go into it now. Kita tidak mau mendalaminya sekarang.
This is real meditation for me. Ini adalah meditasi yang benar...
   
12:04   bagi saya.
   
12:07 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Yes, I do. A:Ya, saya mengikuti.
   
12:09 K: Because... when we'll talk K:Karena...ketika kita akan
about meditation, membicarakan perihal meditasi,...
   
12:13 we will go into it. kita akan mendalaminya.
   
12:17 You see, Anda lihat,
whether the brain can record apakah otak dapat merekam...
   
12:22 and be free not to record, dan bebas
  untuk tidak merekam,...
   
12:28 to record and operate untuk merekam dan beroperasi
when necessary, jika perlu,...
   
12:34 in the recording, in di dalam rekaman, dalam
the memory, in knowledge, memori, dalam pengetahuan,...
   
12:37 and be free to observe dan bebas untuk mengamati
without the observer. tanpa si pengamat.
   
12:43 A: Oh yes, yes, I see. A:Oh ya, ya. Saya paham.
   
12:45 That distinction seems to me Perbedaan itu nampak bagi saya
absolutely necessary, mutlak perlu,...
   
12:50 otherwise kalau tidak
it wouldn't be intelligible. ia tidak bisa dipahami.
   
12:53 K: So knowledge is necessary K:Jadi pengetahuan perlu
to act in the sense untuk bertindak dalam arti,...
   
13:04 my going home from here jalan pulang saya ke rumah dari sini
to the place I live. ke tempat saya tinggal.
   
13:08 I must have knowledge. Saya harus mempunyai
  pengetahuan.
   
13:10 I must have knowledge Saya harus mempunyai pengetahuan
to speak English. untuk berbicara Inggeris.
   
13:14 I must have knowledge Saya harus mempunyai pengetahuan
to write a letter, untuk menulis surat,...
   
13:16 and so on, everything. dan seterusnya, semuanya.
   
13:19 The knowledge as function, Pengetahuan sebagai fungsi,...
   
13:22 mechanical function, fungsi mekanikal,
is necessary. adalah perlu.
   
13:27 Now if I use that knowledge Sekarang jika saya pakai
in my relationship with you, pengetahuan itu...
   
13:29   dalam
  hubungan saya dengan Anda,...
   
13:32 another human being, seorang manusia lain,...
   
13:34 I am bringing about saya sedang menciptakan
a barrier, a division suatu rintangan, suatu pemisahan...
   
13:38 between you and me, antara Anda dan saya,
who is the observer. yang adalah si pengamat.
   
13:43 Am I making myself clear? Apakah saya menjelaskannya
  dengan terang?
   
13:46 A: I am the observed in that case. A:Saya adalah yang diamati dalam
Right in that context. hal itu. Benar dalam konteks itu.
   
13:50 K: That is, knowledge K:Dalam hal mana, pengetahuan
in a relationship, dalam suatu hubungan,...
   
13:54 in human relationship, dalam hubungan antar-manusia,
is destructive. adalah merusak.
   
14:00 That is, knowledge, which is Dengan kata lain, pengetahuan,
  yang adalah...
   
14:03 the tradition, the memory, tradisi, memori, citra,...
the image,  
   
14:07 which the mind yang dibangun oleh batin
has built about you, perihal Anda,...
   
14:13 when we are related together, ketika kita saling berhubungan, peng-
that knowledge is separative etahuan itu bersifat memisahkan,...
   
14:19 and therefore creates dan karenanya menciptakan
conflict in that relationship. konflik dalam hubungan itu.
   
14:26 As we said earlier, Seperti sebelumnya sudah kita
where there is division katakan, di mana ada pemisahan,...
   
14:29 there must be conflict. di situ mesti ada konflik.
   
14:31 Division between Pemisahan antara
India and Pakistan, India dan Pakistan,...
   
14:34 India and America, India dan Amerika, Rusia,
Russia, and all that, dan semuanya itu,...
   
14:37 this divisive activity, aktifitas pemisahan ini,...
   
14:41 politically, religiously, secara politis, agama, ekonomis,
economically, socially, sosial,...
   
14:44 in every way, dalam semua cara, tidak bisa
must inevitably bring conflict dihindarkan pasti membawa konflik...
   
14:48 and therefore violence. dan karenanya kekerasan.
   
14:52 That's obvious. Itu jelas.
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
14:55 K: Now, when in relationship, K:Sekarang, ketika dalam hubungan,
in human relationship, dalam hubungan antar-manusia,...
   
15:01 knowledge comes between, pengetahuan
  masuk di antaranya,...
   
15:06 then in that relationship kemudian dalam hubungan itu
there must be conflict, mesti ada konflik,...
   
15:10 between husband and wife, antara suami dan isteri,
boy and girl, teman laki-laki dan perempuan,...
   
15:13 wherever there is di mana ada
the operation as the observer, kegiatan sebagai si pengamat,...
   
15:18 who is the past, yang adalah masa lalu,
who is knowledge, yang adalah pengetahuan,...
   
15:21 in that activity di dalam aktifitas itu
there is division ada pemisahan...
   
15:25 and therefore conflict dan karenanya konflik
in relationship. dalam hubungan.
   
15:29 A: So now the question A:Jadi sekarang pertanyaan
that comes up next yang muncul berikutnya,...
   
15:33 is the one of freedom adalah yang mengenai kebebasan...
   
15:36 from being subject dari keadaan menjadi subyek pada
to this repetitive round. lingkaran yang berulang-ulang ini.
   
15:41 K: That's right. K:Itu benar.
A: Good, good. A:Baik, baik.
   
15:43 K: Now is that possible? K:Sekarang, apakah itu memungkinkan?
You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
15:46 It is an immense question Ini adalah pertanyaan yang bukan
because main pentingnya, karena...
   
15:51 human beings live in relationship. manusia hidup dalam hubungan.
A: Yes. A:Ya.
   
15:57 K: There is no life K:Tidak ada kehidupan
without relationship. tanpa hubungan.
   
16:02 Life means to be related. Kehidupan berarti saling
  berhubungan.
   
16:07 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
16:09 K: People who retire into K:Orang yang menyendiri ke
a monastery, and all that, dalam biara, dan semuanya itu,...
   
16:11 they are still related, mereka tetap masih
  berhubungan,...
   
16:13 however they might like bagaimanapun mereka mungkin ingin
to think they are alone, berpikir bahwa mereka sendirian,...
   
16:16 they are actually related, mereka sebenarnya berhubungan,
related to the past. berhubungan dengan masa lampau.
   
16:21 A: Oh yes, very much so. A:Oh ya, tepat sekali
  demikian adanya.
   
16:23 K: To their saviour, to their Christ, K:Kepada penyelamat mereka,
to their Buddha, Kristus mereka, Buddha mereka,
   
16:27 - you follow? - all that, - Anda mengikuti? - semua itu, mereka
they are related to the past. berhubungan dengan masa lampau.
   
16:30 A: And their rules. A:Dan aturan-aturan mereka.
K: And their rules, everything. K:Dan aturan-aturan mereka, semuanya.
   
16:32 A: Yes. A:Ya.
K: They live in the past K:Mereka hidup di masa lalu...
   
16:35 and therefore they are dan karenanya mereka adalah
the most destructive people, orang-orang yang paling merusak,...
   
16:41 because karena
they are not creative mereka tidak kreatif...
   
16:42 in the deeper sense dalam arti yang lebih dalam
of that word. dari kata itu.
   
16:46 A: No, and they also, A:Tidak, dan mereka juga,
in so far as sepanjang...
   
16:50 they are involved mereka terlibat dalam
in this confusion kekacauan ini,...
   
16:51 that you have been yang telah Anda bicarakan,...
talking about,  
   
16:56 are not even producing juga tidak menghasilkan
anything novel. sesuatu yang original.
   
16:59 Not that that means anything, Bukan berarti bahwa itu mempunyai
  suatu makna apapun,...
   
17:01 but perhaps that would tapi barangkali bahwa itu
rather radically... secara radikal...
   
17:04 K: The novel would be, K:Hal yang original berupa, bagi
for a man who is talkative, seseorang yang suka berbicara,...
   
17:07 to enter a monastery untuk masuk biara
where they don't talk. di mana mereka tidak berbicara.
   
17:10 That's a novel to him Itu adalah sesuatu yang
and he says that's a miracle! original bagi dia,...
   
17:11   dan dia bilang,
  itu adalah suatu keajaiban!
   
17:13 A: Right. A:Benar.
   
17:15 K: So our problem then is: K:Jadi kemudian masalah kita
  adalah:...
   
17:19 what place has knowledge apakah tempat yang dipunyai pengeta-
in human relationship? huan dalam hubungan antar-manusia?
   
17:25 A: Yes, that's the problem. A:Ya, itu adalah masalahnya.
K: That's one problem. K:Itu adalah satu masalah.
   
17:30 Because relationship Karena hubungan
with human beings dengan umat manusia...
   
17:35 is the highest importance, adalah kepentingan yang paling
obviously, utama, jelas demikian,...
   
17:37 because karena
out of that relationship hasil dari hubungan itu,...
   
17:39 we create the society kita menciptakan masyarakat
in which we live. di dalam mana kita hidup.
   
17:44 Out of that relationship Semua eksistensi kita datang
all our existence comes. dari hubungan itu.
   
17:50 A: This would take us back A:Ini akan membawa kita kembali lagi
again to the earlier statement: ke pernyataan terdahulu:...
   
17:55 I am the world Saya adalah dunia
and the world is me. dan dunia adalah saya.
   
17:57 That is a statement Itu adalah suatu pernyataan
about relationship. perihal hubungan.
   
18:01 It's a statement about Itu adalah suatu pernyataan perihal
many other things too, banyak hal-hal lain juga,...
   
18:04 but that is a statement namun itu adalah suatu pernyataan
about relationship. perihal hubungan.
   
18:07 The statement 'the description Pernyataan 'uraian bukanlah
is not the described' yang diuraikan',...
   
18:11 is the statement of the adalah suatu pernyataan perihal
rupture of the relationship... terputusnya hubungan...
   
18:15 K: That's right. K:Itu benar. A:...dalam kaitan
A: ...in terms of everyday activity. aktivitas sehari-hari.
   
18:19 K: Sir, everyday activity K:Tuan, aktivitas sehari-hari adalah
is my life, is our life. kehidupan saya, kehidupan kita.
   
18:23 A: Is everything. Yes, precisely. A:Adalah semuanya. Ya, tepat sekali.
   
18:25 K: Whether I go to the office, K:Apakah saya pergi ke kantor,
the factory, pabrik,...
   
18:27 or drive a bus, or whatever it is, atau mengemudikan sebuah bis,
it is life, living. atau apapun itu,...
   
18:30   itu adalah kehidupan,
  sedang hidup.
   
18:32 A: But it is interesting, A:Namun adalah menarik, bukankah
isn't it, that even when demikian, bahwa sekalipun ketika...
   
18:36 that rupture is undergone pemutusan itu telah
  dijalani...
   
18:41 at a very destructive level, pada tingkatan yang paling
  merusak,....
   
18:46 what we call thought apa yang kita sebut pikiran...
   
18:47 - in the context of - dalam hubungannya dengan
our description of it uraian kita tentang itu...
   
18:49 and image - dan citra - itu sendiri bahkan
becomes itself even distorted. menjadi menyesatkan.
   
18:53 K: Of course, of course. K:Tentu, tentu.
A: So that the distortion, A:Sehingga distorsi itu,...
   
18:56 that we've been calling yang telah kita namakan
knowledge pengetahuan...
   
18:58 in terms of its application, dalam kaitan dengan
  aplikasinya,...
   
19:01 - not 'I need to know - bukan 'Saya perlu tahu...
   
19:02 how to get from here to there', bagaimana saya dari sini dapat
of course - ke sana', tentunya -,...
   
19:06 can itself suffer ia sendiri bahkan dapat menderita
an even worse condition suatu kondisi yang lebih buruk,...
   
19:11 than we are presently related to, daripada kita sekarang yang sedang
and we have berhubungan, dan kita mempunyai...
   
19:14 tomes upon tomes about that amat banyak buku-buku tebal
pathology in itself, don't we? perihal patologi itu...
   
19:16   sendiri, bukankah demikian?
   
19:18 Please, please, do go on. Mohon, mohon teruskan.
   
19:22 K: So knowledge and freedom: K:Jadi pengetahuan dan
  kebebasan:...
   
19:25 they must both exist together, mereka berdua harus berada
  bersama,...
   
19:30 not freedom 'and' knowledge. bukan kebebasan 'dan'
  pengetahuan.
   
19:32 It's the harmony between the two. Adalah keselarasan di antara
  berdua itu.
   
19:37 The two operating Berdua itu beroperasi
all the time in relationship. sepanjang waktu dalam hubungan.
   
19:44 A: The knowledge A:Pengetahuan
and freedom in harmony. dan kebebasan dalam keselarasan.
   
19:48 K: In harmony. It's like K:Dalam keselarasan. Itu sepertinya
they can never be divorced. mereka tidak pernah dapat diceraikan.
   
19:55 If I want to live with you Jika saya ingin hidup dengan Anda
in great harmony, dalam keselarasan yang tinggi,...
   
19:58 which is love, yang adalah kasih,...
   
20:01 - which we will discuss - yang akan kita diskusikan
later on - nanti -
   
20:06 there must be this absolute di situ harus ada rasa kebebasan
sense of freedom from you, yang mutlak terhadap Anda,...
   
20:13 not dependency, bukan ketergantungan, dan seterusnya,
and so on, so on, so on, seterusnya, seterusnya,...
   
20:15 this absolute sense of freedom rasa kebebasan yang mutlak ini
and dan...
   
20:19 operating at the same time beroperasi pada waktu bersamaan
in the field of knowledge. di dalam bidang pengetahuan.
   
20:24 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
20:26 So somehow this knowledge, Jadi entah bagaimana
  pengetahuan ini,...
   
20:33 if I may use a theological jika saya di sini boleh menggunakan
word here without suatu kata teologi tanpa...
   
20:38 prejudicing memprasangkai
what we are talking about, apa yang kita sedang bicarakan,...
   
20:41 if in correct relationship jika dalam hubungan yang benar
with this freedom, dengan kebebasan ini,...
   
20:44 is somehow continuously entah bagaimana secara
redeemed, terus-menerus diselamatkan,...
   
20:48 it is somehow operating ia entah bagaimana sedang beroperasi
no longer destructively, tidak lagi secara merusak,...
   
20:52 but in coordination with the tapi dalam koordinasi dengan kebebas-
freedom, in which I may live, an, dalam mana saya mungkin hidup,...
   
21:00 because we haven't got karena kita belum sampai
to that freedom yet, ke kebebasan itu,...
   
21:02 we are just positing freedom. kita hanya mengajukan kebebasan
Exactly. sebagai fakta. Tepat sekali.
   
21:05 K: We have somewhat analysed, K:Kita telah sedikit banyak...
or discussed, or opened,  
   
21:08   menganalisa, atau mendiskusikan,
  atau membuka,...
   
21:11 the question of knowledge. persoalan dari pengetahuan.
A: Yes. A:ya.
   
21:13 K: And we haven't gone into K:Dan kita belum mendalami
the question of freedom, persoalan kebebasan,...
   
21:15 what it means. apa maknanya.
   
21:18 A: No, but we have established A:Tidak, namun kita telah
something, I think, mencapai sesuatu, saya kira,...
   
21:19 that this conversation yang percakapan ini
so far has revealed, sejauh ini telah ungkapkan,...
   
21:26 which is terribly important, yang adalah teramat penting,...
   
21:29 at least I'd say for my students setidaknya saya mau katakan
  untuk siswa-siswa saya,...
   
21:31 in terms of helping them dalam kaitan membantu mereka...
   
21:36 not to misunderstand untuk tidak menyalahartikan
what you are saying. apa yang Anda katakan.
   
21:38 K: Quite. K:Tentu.
A: I have the feeling that A:Saya mempunyai perasaan bahwa...
   
21:40 many persons, banyak orang,
because they are not karena mereka tidak...
   
21:43 sufficiently attentive cukup menaruh perhatian
to what you say, pada apa Anda katakan,...
   
21:46 simply dismiss many statements begitu saja menolak banyak
you say out of hand as... pernyataan yang Anda...
   
21:48   katakan tanpa pertimbangan
  sebagai...
   
21:51 K: ...impossible. K:...tidak mungkin. A:...baik
A: ...as either impossible, or sebagai tidak mungkin, atau...
   
21:55 if they like jika mereka menyukai
the aesthetics of it, estetikanya,...
   
21:58 it still doesn't apply to them. itu masih tidak berlaku
  bagi mereka.
   
22:00 It's a lovely thing out there: Sesuatu yang amat indah
  ada di luar sana:...
   
22:02 'Wouldn't it be great 'Apakah itu bukan sesuatu yang baik
if somehow we could do this?' jika entah bagaimana...
   
22:03   kita dapat melakukan ini?'
   
22:05 But, you see, Namun, Anda lihat,
you haven't said that. Anda belum mengatakan itu.
   
22:06 You haven't said what they Anda belum mengatakan
think you have said. You've said apa yang mereka pikir Anda telah...
   
22:08   katakan. Anda telah katakan...
   
22:10 something about knowledge sesuatu tentang pengetahuan
with respect to pathology, dalam kaitan dengan patologi,...
   
22:14 and you've said dan Anda telah mengatakan
something about knowledge, sesuatu perihal pengetahuan,...
   
22:16 in which knowledge itself dalam mana pengetahuan sendiri
is no longer destructive. K: No. tidak lagi merusak. K:Tidak.
   
22:21 A: So we're not saying A:Jadi kita tidak sedang mengatakan
that knowledge as such bahwa pengetahuan sebagaimana...
   
22:24   apa adanya,...
   
22:26 is the bad guy and adalah sesuatu yang jahat dan sesuatu
something else is the good guy. lainnya adalah hal yang baik.
   
22:29 No, no. I think it is terribly Tidak, tidak. Saya kira ini adalah
important that that's seen, teramat penting agar itu dipahami,...
   
22:32 and I wouldn't mind it being dan saya tidak keberatan itu
repeated over and over again, diulangi berulang kali,...
   
22:37 because I do heartily feel karena dalam lubuk hati saya merasa
that it's easy to misunderstand. bahwa itu mudah disalah-artikan,...
   
22:44 K: That's very important, K:Itu sangat penting,
because religion, sebab religion (religi),...
   
22:49 at least the meaning setidaknya arti dari kata itu
of that word is to adalah untuk...
   
22:52 gather together, menghimpun,
to be attentive. untuk penuh perhatian.
   
22:57 That is the true meaning Itu adalah arti yang sebenarnya
of that word 'religion'. dari kata 'religion' itu.
   
23:01 I have looked it up in a dictionary. Saya telah memeriksanya dalam
A: Oh yes, I agree. suatu kamus. A:Oh ya, saya setuju.
   
23:04 K: Gathering together K:Menghimpun semua energi
all energy to be attentive. agar penuh perhatian.
   
23:09 To be attentive, Untuk penuh perhatian,
otherwise it's not religion. kalau tidak itu bukan religi.
   
23:14 Religion is all the things... Religi adalah semua hal-hal,...
   
23:17 we'll discuss that kita akan mendiskusikan itu
when we come to it. ketika kita tiba padanya.
   
23:18 So freedom means Jadi kebebasan berarti
the sense of complete austerity rasa kesederhanaan yang total...
   
23:29 and a sense of total negation dan suatu rasa negasi yang total
of the observer. dari pengamat.
   
23:36 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
23:40 K: Out of that comes austerity, K:Keluar dari itu datang kesederha-
everything else naan (austerity), semua lainnya...
   
23:44 - we'll go into that later on. - kita akan dalami itu nanti.
   
23:45 A: But austerity in itself A:Namun kesederhanaan itu dendiri
doesn't produce it. tidak menghasilkan itu.
   
23:48 K: No. Upside down. K:Tidak. Terbalik. A:Jadi
A: So we've turned that upside down. kita telah memutar balikkan itu.
   
23:51 K: Austere means, really, K:Austere berarti, sebenarnya,
the word itself means kata itu sendiri berarti...
   
23:55 ash, dry, brittle. abu, kering, rapuh.
   
24:03 But the austerity Tapi kesederhanaan...
   
24:04 of which we are talking about yang kita bicarakan adalah
is something sesuatu yang,...
   
24:05 entirely different. sama sekali berbeda.
A: Yes. A:Ya.
   
24:08 K: It is the freedom K:Adalah kebebasan...
   
24:10 that brings about yang mewujudkan
this austerity, inwardly. kesederhanaan ini, dalam batin.
   
24:13 A: There is a beautiful biblical A:Ada suatu ungkapan injil
phrase that points to this, yang menunjuk ke hal ini,...
   
24:18 just three words, hanya tiga kata,
'beauty for ashes', 'keindahan untuk abu',...
   
24:21 when the transformation ketika transformasi
takes place. berlangsung.
   
24:24 And in English we have Dan di dalam bahasa Inggris kita
the phrase 'ashes in the mouth' punya ungkapan 'abu dalam mulut',...
   
24:28 when the whole thing ketika semuanya telah
has come to ashes. menjadi abu.
   
24:32 But there is a change Namun ada perubahan
from ashes to beauty. dari abu ke keindahan.
   
24:35 K: So freedom in action K:Jadi kebebasan dalam tindakan
in the field of knowledge dalam bidang pengetahuan...
   
24:48 and in the field of dan dalam bidang
human relationship, hubungan antar-manusia,...
   
24:52 because that is sebab itu adalah
the highest importance: hal yang paling penting:...
   
24:54 human relationship. hubungan antar-manusia.
   
24:56 A: Oh yes, yes. A:Oh ya, ya.
   
24:58 Oh yes, particularly if I am Oh ya, terutama jika saya
the world and the world is me. adalah dunia dan dunia adalah saya.
   
25:02 K: Obviously. K:Jelas demikian.
A: Yes. A:ya.
   
25:04 K: So what place has knowledge K:Jadi, apakah tempat
in human relationship? yang dimiliki pengetahuan...
   
25:08   dalam hubungan antar-manusia?
   
25:14 Knowledge in the sense Pengetahuan dalam arti
of past experience, pengalaman lalu,...
   
25:17 tradition, image. tradisi, citra.
   
25:21 A: Yes. A:Ya.
   
25:22 K: What place has the observer, K:Apakah tempat yang dimiliki
  si pengamat,...
   
25:24 - all that is the observer - - semuanya itu adalah si
  pengamat -
   
25:27 what place has the observer apakah tempat yang dimiliki si peng-
in human relationship? amat dalam hubungan antar-manusia?
   
25:34 A: What place has knowledge A:Apakah tempat yang dimiliki
on the one hand, pengetahuan pada satu sisi,...
   
25:36 what place has the observer. apakah tempat yang dimiliki
  si pengamat.
   
25:38 K: Observer is the knowledge. K:Pengamat adalah pengetahuan.
A: Is the knowledge. A:Adalah pengetahuan.
   
25:41 But there is the possibility Tapi ada kemungkinan
of seeing knowledge memandang pengetahuan,...
   
25:46 not simply negatively, bukan hanya secara negatif,
but in co-ordination tapi dalam koordinasi,...
   
25:51 in true creative relationship. dalam hubungan kreatif yang benar.
Right. Benar.
   
25:54 K: I have said that. K:Saya telah mengatakan itu.
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
25:57 K: I am related to you, let's say, K:Saya berhubungan keluarga
to make it very simple. dengan Anda, katakan,...
   
25:59   untuk membuatnya amat
  sederhana.
   
26:02 I'm related to you, Saya berhubungan keluarga dengan
you are my brother, Anda, Anda saudara laki-laki saya,...
   
26:06 husband, wife, whatever it is, suami, isteri, apapun itu,...
   
26:09 and what place has knowledge dan apa tempat yang dimiliki
as the observer, pengetahuan sebagai si pengamat,...
   
26:16 which is the past, yang adalah masa lalu,
and knowledge is the past, dan pengetahuan adalah masa lalu,...
   
26:22 what place has that apa tempat yang dimilikinya
in our relationship? dalam hubungan kita?
   
26:28 A: If our relationship is creative... A:Jika hubungan kita adalah
  kreatif...
   
26:33 K: It is not. K:Tidak demikian.
   
26:34 Not 'if,' we must take it Tidak 'jika', kita harus menerima
actually as it is. kenyataan seperti apa adanya,...
   
26:41 I am related to you, saya berhubungan dengan Anda,
I am married to you, saya menikah dengan Anda,...
   
26:44 I am your wife or husband, saya adalah isteri atau suami,
whatever it is. apapun itu.
   
26:47 Now, what is the actuality Sekarang, apakah yang sebenarnya
in that relationship? ada dalam hubungan itu?
   
26:52 The actuality, Yang aktual,
not theoretical actuality, bukan aktualitas yang teoritis,...
   
26:55 but the actuality is that tapi aktualitasnya adalah bahwa
I am separate from you. saya adalah terpisah dari Anda.
   
27:00 A: The actuality must be A:Aktualitasnya seharusnya
that we are not divided. bahwa kita tidak terpisah.
   
27:03 K: But we are. K:Namun kita terpisah.
   
27:06 I may call you my husband, Saya boleh saja memanggil Anda
my wife, but I am suami saya, isteri saya, tapi saya...
   
27:11 concerned with my success, prihatin dengan sukses saya,
I am concerned with my money, saya prihatin dengan uang saya,...
   
27:16 I am concerned with my ambitions, saya prihatin dengan
my envy, I am full of me. ambisi-ambisi saya,...
   
27:19   kecemburuan saya, saya penuh
  dengan aku.
   
27:23 A: Yes, I see that, but A:Ya, saya melihat itu, tapi saya
I want to make sure now that sekarang ingin memastikan bahwa,...
   
27:29 we haven't reached kita tidak tiba pada
a confusion here. suatu kebingungan di sini.
   
27:31 K: Yes, we have. K:Ya, kita sudah.
A: When I say A:Ketika saya berkata,...
   
27:33 that the actuality is bahwa aktualitasnya adalah
that we are not separate, bahwa kita tidak terpisah,...
   
27:38 I do not mean to say saya tidak maksudkan untuk bilang,
that, at the phenomenal level, bahwa pada tingkat fenomena,...
   
27:43 that a dysfunction is occurring. bahwa suatu disfungsi sedang terjadi.
I am fully aware of that. Saya waspada penuh akan itu.
   
27:46 But if we are going to say that Tapi kalau kita akan berkata
  bahwa,...
   
27:47 the world is me and dunia adalah saya dan
I am the world... saya adalah dunia...
   
27:49 K: We say it theoretically, K:Kita mengatakannya secara teoritis,
we don't feel it. kita tidak merasakannya.
   
27:52 A: Precisely. A:Tepat sekali.
But if that is the case, Namun jika itu demikian halnya,...
   
27:56 that the world is me bahwa dunia adalah saya
and I am the world, dan saya adalah dunia,...
   
28:01 and this is actual, dan ini adalah aktual,
this is actual... ini adalah aktual...
   
28:04 K: This is actual only K:Ini adalah aktual
when I have no division in myself. hanya ketika saya...
   
28:06   tidak mempunyai pembagian
  di dalam diri saya.
   
28:08 A: Exactly. Exactly. A:Tepat sekali. Tepat sekali.
K: But I have a division. K:Tapi saya mempunyai suatu pembagian.
   
28:12 A: If I have a division, A:Jika saya mempunyai suatu pemba-
then there is no relationship gian, maka hubungan tidak ada...
   
28:15 between one and the other. antara yang satu dengan yang lain.
K: Therefore K:Karenanya,...
   
28:19 one accepts the idea seseorang menerima ide,...
   
28:23 that the world is me bahwa dunia adalah saya
and me is the world. dan saya adalah dunia.
   
28:29 That is just an idea. Look, sir. Itu hanyalah suatu ide.
  Lihat, Tuan.
   
28:32 A: Yes, I understand. A:Ya, saya paham.
But if and when it happens... Namun jika dan bila ini terjadi...
   
28:35 K: Wait. Just see what K:Tunggu. Hanya pandang saja
takes place in my mind. apa yang berlangsung di batin saya.
   
28:39 I make Saya membuat suatu pernyataan
a statement of that kind: semacam itu:...
   
28:41 'the world is you 'dunia adalah Anda
and you are the world'. dan Anda adalah dunia'.
   
28:44 The mind then translates it Batin kemudian menerjemahkannya
into an idea, into a concept, menjadi suatu ide,...
   
28:49   menjadi suatu konsep,...
   
28:53 and tries to live dan mencoba untuk hidup
according to that concept. sesuai dengan konsep itu.
   
28:56 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
28:57 K: It has abstracted from reality. K:Ia telah mengabstrasikannya dari
  realitas.
   
29:04 A: This is knowledge A:Ini adalah pengetahuan
in the destructive sense. dalam arti merusak.
   
29:09 K: I won't call it K:Saya tidak mau mengatakannya
destructive or positive. merusak atau positif.
   
29:11 This is what is going on. Ini adalah apa yang sedang
  berlangsung.
   
29:13 A: Well, let's say A:Baik, marilah kita katakan, masalah
the issue from it is hell. yang keluar dari itu adalah neraka.
   
29:17 K: Yes. So, in my relationship K:Ya. Jadi, dalam hubungan saya
with you dengan Anda...
   
29:25 what place has knowledge, apakah tempat yang dimiliki
the past, the image, pengetahuan, masa lalu, citra,...
   
29:30 - which is the observer, - yang adalah si pengamat,
all that is the observer - semua itu adalah si pengamat -
   
29:34 what place has the observer apakah tempat yang dimiliki si
in our relationship? pengamat dalam hubungan kita?
   
29:38 Actually the observer Sebenarnya, si pengamat adalah
is the factor of division. faktor dari pembagian,...
   
29:44 A: Right. A:Benar.
   
29:46 K: And therefore the conflict K:Dan karenanya konflik
between you and me, antara Anda dan saya,...
   
29:49 this is what is going on ini adalah apa yang sedang
in the world everyday. berlangsung di dunia setiap hari.
   
29:53 A: Then one would have to say, A:Kemudian orang harus berkata,
it seems to me, demikian nampaknya bagi saya,...
   
29:56 following the conversation mengikuti pembicaraan
point by point, poin demi poin,...
   
30:01 that the place bahwa tempat dari
of this observer, pengamat ini,...
   
30:04 - understood - dipahami sebagaimana
as you have pointed it out - Anda menunjukkannya -
   
30:08 is the point of dysrelationship. adalah titik dari
  gangguan-hubungan.
   
30:13 K: Is the point K:Adalah titik di mana
where there is really actually benar-benar secara aktual,...
   
30:17 no relationship at all. tiada hubungan sama sekali.
   
30:19 I may sleep with my wife, Saya boleh tidur dengan isteri saya,
and so on, so on, dan seterusnya, seterusnya,...
   
30:23 but actually namun secara aktual
there is no relationship, di situ tidak ada hubungan,...
   
30:29 because I have my own pursuits, sebab saya mempunyai...
my own ambitions,  
   
30:32   pengejaran-pengejaran saya sendiri,
  ambisi-ambisi saya sendiri,...
   
30:34 all the idiosyncrasies, semua keanehan-keanehan, dan
and so on, and she has hers, seterusnya, dan isteri juga punya,...
   
30:39 so we are always separate jadi kita selamanya terpisah...
   
30:44 and therefore always in battle dan karenanya selalu berlawanan
with each other. satu dengan lainnya.
   
30:51 Which means the observer, Yang berarti si pengamat,
as the past, sebagai masa lalu,...
   
30:55 is the factor of division. adalah faktor dari perpecahan.
   
30:58 A: Yes, I was just A:Ya, saya hanya sedang
wanting to be sure that ingin untuk memastikan bahwa,...
   
31:01 the phrase is the place... ungkapan tempat...
   
31:04 of 'what is the dari 'apakah tempatnya
place of the observer' dari si pengamat',...
   
31:06 was understood in the telah dipahami di dalam konteks
context of what we are saying. dari apa yang kita katakan.
   
31:09 We have made the statement Kita telah membuat pernyataan
that there is such a thing. bahwa hal demikian itu ada.
   
31:12 K: Yes. K:Ya.
   
31:13 A: Well, its place as such A:Baik, tempatnya dalam
would seem to me not to be arti yang tepat,...
   
31:16   nampaknya bagi saya
  bukan seperti...
   
31:19 what we usually mean by apa yang biasanya kita artikan
its occupying a place. sebagai ia menempati suatu tempat.
   
31:22 K: Yes. K:Ya. A:Kita sedang berbicara
A: We are talking rather about perihal...
   
31:25 an activity here suatu aktivitas
that is profoundly disordered. yang amat sangat kacau.
   
31:30 K: Sir, as long as K:Tuan, selama
there is the observer, si pengamat ada,...
   
31:35 there must be conflict pasti ada konflik dalam
in relationship. hubungan...
   
31:39 A: Yes, I follow that. A:Ya, saya mengikuti itu. K:Tunggu,
K: Wait, wait, see what happens. tunggu, lihat apa yang terjadi.
   
31:43 I make a statement Saya membuat suatu pernyataan
of that kind, semacam itu,...
   
31:45 someone will translate it seseorang akan menerjemahkannya
into an idea, menjadi suatu ide,...
   
31:48 into a concept and say, menjadi suatu konsep dan berkata,
'How am I to live that concept?' 'Bagaimana saya dapat hidup dalam...
   
31:51   konsep itu?'
   
31:55 The fact is he doesn't observe Kenyataannya adalah dia tidak meng-
himself as the observer. amati dirinya sebagai si pengamat.
   
32:03 A: That's right. A:Itu benar.
   
32:04 That's right. He is the Itu benar. Ia adalah si pengamat
observer looking out there, melihat keluar,...
   
32:07 making a distinction sedang mambuat suatu pembedaan
between himself... di antara dirinya...
   
32:09 K: ...and the statement. K:...dan pernyataan itu.
A: Right. Making a division. A:Benar. Sedang membuat suatu pemisahan.
   
32:13 K: Division. K:Pemisahan.
   
32:16 Has the observer Memang punyakah si pengamat
any place at all in relationship? suatu tempat dalam hubungan?
   
32:22 I say no, the moment Saya bilang tidak, pada saat...
   
32:25 he comes into existence ia datang menjadi ada
in relationship, dalam hubungan,...
   
32:30 there is no relationship. di situ tidak ada hubungan.
   
32:35 A: The relationship is not. A:Hubungan tidak ada.
K: Is not. K:Tidak ada.
   
32:38 A: It is not something A:Ia bukan sesuatu yang berada
that is in dysrelationship. dalam gangguan-hubungan.
   
32:42 K: Yes, that's right. K:Ya, itu benar.
A: We are talking about something, A:Kita berbicara mengenai sesuatu,...
   
32:45 that in fact doesn't even exist. yang sebenarnya malahan tidak ada.
K: Exist. K:Ada.
   
32:48 Therefore we have to go into Karenanya kita harus masuk ke
the question why human beings pertanyaan, mengapa manusia...
   
32:54 in their relationship di dalam hubungan mereka...
   
32:56 with other human beings dengan manusia lainnya
are so violent, demikian ganasnya,...
   
33:00 because that is spreading karena kekerasan itu meluas
throughout the world. ke seluruh dunia.
   
33:05 I was told the other day in India, Saya tempo hari di India diberitahu,
a mother came to see me, seorang ibu datang menemui saya,...
   
33:11 very Brahmanical family, keluarga Brahmin yang ketat,...
   
33:14 very cultured, amat berbudaya,
and all the rest of it. dan semuanya itu.
   
33:17 Her son, who is six, Putranya, yang berusia
  enam tahun,...
   
33:21 when she asked him ketika ibu itu minta anaknya
to do something melakukan sesuatu...
   
33:23 he took up a stick anak itu mengambil sebatang tongkat
and began to hit her. dan mulai memukul dia.
   
33:26 A thing unknown. Suatu hal yang tidak dikenal.
You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
33:31 The idea Ide, bahwa Anda
that you should hit your mother harus memukul ibu Anda,...
   
33:35 is traditionally adalah sesuatu yang secara
something incredible! tradisionil tidak masuk akal!
   
33:39 And this boy did it. Dan putra ini melakukannya.
   
33:43 And I said, Dan saya berkata, 'Lihat apa yang
'See what is the fact', merupakan kenyataan',...
   
33:46 we went into it, she understood. kita mendalaminya,
  ibu itu paham.
   
33:49 So, to understand violence, Jadi, agar memahami kekerasan,
one has to understand division. orang harus memahami pemisahan.
   
33:56 A: The division was already there. A:Pemisahan sudah ada di situ.
K: There. K:Di situ.
   
33:59 A: Otherwise he would not A:Kalau tidak, si anak tidak akan
have picked up the stick. memungut tongkat itu.
   
34:02 K: Division between nations, K:Pemisahan antara bangsa-bangsa,
you follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
34:06 This race for armaments Perlombaan persenjataan ini,...
   
34:10 is one of adalah salah satu faktor
the factors of violence. dari kekerasan,...
   
34:13 Which is, yang adalah, saya menganggap
I am calling myself American diri saya sebagai seorang Amerika...
   
34:16 and he is calling himself Russian, dan dia menganggap dirinya
or Hindu, seorang Rusia, atau Hindu,...
   
34:19 or whatever it is. atau apapun itu.
   
34:20 This division is the factor Pemisahan ini adalah faktor dari
of real violence and hatred. kekerasan yang nyata dan kebencian.
   
34:27 When a mind sees that, Ketika batin melihat itu,...
   
34:31 it cuts away ia memutuskan semua pemisahan
all division in himself. dalam dirinya.
   
34:35 He is no longer a Ia tidak lagi seorang Hindu,
Hindu, American, Russian. Amerika, Rusia.
   
34:37 He is a human being Ia seorang mahluk manusia,...
   
34:41 with his problems which dengan masalah-masalahnya yang
he is then trying to solve, kemudian ia coba pecahkan,...
   
34:45 not in terms of India, tidak dalam kaitan dengan India,
or America, or Russia. atau Amerika, atau Rusia.
   
34:52 So we come to the point: Jadi kita tiba pada titik:...
   
34:55 can the mind be free dapatkah batin bebas dalam
in relationship, hubungan,...
   
35:04 which means orderly, yang berarti tertib,
not chaotic, orderly. tidak kacau, tertib.
   
35:12 A: It has to be, A:Harus demikian, kalau tidak
otherwise you couldn't use Anda tidak dapat menggunakan...
   
35:13 the word 'relationship'. kata 'hubungan'.
K: No. No. K:Tidak, tidak.
   
35:16 So can the mind be free of that? Jadi dapatkah batin terbebas
  dari itu?
   
35:20 Free of the observer? Bebas dari si pengamat?
   
35:25 A: If not, there is no hope. A:Jika tidak, harapan tidak ada.
K: That's the whole point. A:Itulah seluruh permasalahannya.
   
35:29 A: If not, we've had it. A:Jika tidak, kita tidak bisa
K: Yes. apa-apa lagi. K:Ya.
   
35:31 And all the escapes, and Dan semua pelarian, dan masuk
going off into other religions, ke agama-agama lain,...
   
35:35 doing all kinds of tricks, melakukan berbagai macam
has no meaning. akal muslihat, tidak mempunyai arti.
   
35:39 Now, this demands Sekarang, ini menuntut persepsi
a great deal of perception, insight, yang amat dalam, pencerahan,...
   
35:46 into the fact of your life: ke dalam kenyataan
how one lives one's life. dari kehidupan Anda:...
   
35:50   bagaimana seseorang
  menjalani hidupnya.
   
35:54 After all, philosophy Bagaimanapun juga, filosofi
means the love of truth, berarti kecintaan pada kebenaran,...
   
35:58 love of wisdom, not the kecintaan pada kearifan, bukan
love of some abstraction. kecintaan pada abstraksi tertentu.
   
36:03 A: Oh no, no, no. A:Oh tidak, tidak, tidak.
   
36:05 Wisdom is supremely practical. Kearifan adalah
  amat sangat praktis.
   
36:07 K: Practical. Therefore here it is. K:Praktis. Karenanya
  inilah dia,...
   
36:11 That is, can a human being yaitu, dapatkah orang hidup
live in relationship in freedom dalam hubungan dalam kebebasan,...
   
36:19 and yet operate dan tetap bekerja di
in the field of knowledge? dalam bidang pengetahuan?
   
36:24 A: And yet operate in the A:Dan tetap bekerja di dalam bidang
field of knowledge, yes. pengetahuan, ya.
   
36:26 K: And be absolutely orderly. K:Dan hidup dalam ketertiban
  yang absolut.
   
36:34 Otherwise it is not freedom. Kalau tidak, ia bukan
  kebebasan.
   
36:36 Because order means virtue. Sebab ketertiban berarti
  kebajikan.
   
36:40 A: Yes, yes. A:Ya, ya.
   
36:42 K: Which doesn't exist in the world K:Yang tidak terdapat dalam dunia
at the present time. saat sekarang ini.
   
36:45 There is no sense of virtue Tidak ada rasa kebajikan
in anything. dalam apapun.
   
36:49 Then we repeat. Kemudian kita mengulang.
   
36:52 Virtue is a creative thing, Kebajikan adalah sesuatu yang
  kreatif,...
   
36:54 is a living thing, sesuatu yang hidup,
is a moving thing. sesuatu yang bergerak.
   
36:57 A: I am thinking, as you are A:Saya sedang berpikir, ketika Anda
saying this about virtue, sedang berkata tentang kebajikan,...
   
37:04 which is really power, yang sesungguhnya
  adalah daya,...
   
37:08 which is really yang sebenarnya adalah
the ability to act, kemampuan untuk bertindak,...
   
37:12 and if I am following you dan kalau saya mengikuti Anda
correctly, dengan tepat,...
   
37:17 what you are really saying, apa yang Anda sebenarnya
  sedang katakan,...
   
37:20 - and please correct me - dan mohon perbaiki saya
if I am way off here - jika saya di sini melenceng -
   
37:23 what you are really saying apa yang Anda sebenarnya
is that sedang katakan adalah bahwa,...
   
37:28 the ability to act kemampuan untuk bertindak
in the strict sense dalam arti yang seksama,...
   
37:35 which must be creative, yang seharusnya adalah
  kreatif,...
   
37:38 otherwise it's not an action, kalau tidak ia bukan suatu tindakan,
but it is simply a reaction. namun hanya sekedar suatu reaksi.
   
37:43 K: A repetition. K:Suatu pengulangan.
A: A repetition. A:Suatu pengulangan.
   
37:49 That the ability to act, Bahwa kemampuan untuk
or virtue, as you put it, bertindak,...
   
37:51   atau kebajikan, seperti Anda
  mengutarakannya,...
   
37:53 bears with it necessarily membawa bersamaan dengan itu,
the implication of order. perlunya implikasi dari ketertiban.
   
38:01 It must. It seems to Itu harus. Nampaknya bagi saya
me no way out of that. tidak ada jalan keluar dari itu.
   
38:05 Yes, I just wanted to recover that Ya, saya hanya hendak mengejar itu
a step at a time. kembali satu langkah setiap saatnya.
   
38:10 K: So can I come back? K:Jad, dapatkah saya kembali?
   
38:15 In human relationship, Di dalam hubungan manusia,
as it exists now, seperti apa adanya sekarang,...
   
38:20 - we are looking - kita sedang memandang pada
at that what actually is - apa yang sesungguhnya ada -
   
38:24 in that human relationship di dalam hubungan manusia itu
there is conflict, ada konflik,...
   
38:29 sexual violence, kekerasan seksual, dan
and so on, so on, so on, seterusnya, seterusnya, seterusnya.
   
38:33 every kind of violence. semua jenis kekerasan.
   
38:36 Now, can man Sekarang, dapatkah manusia
live at total peace, hidup pada kedamaian yang total,...
   
38:43 otherwise he is not creative, kalau tidak, ia tidak
  kreatif,...
   
38:47 in human relationship, dalam
  hubungan antar-manusia,...
   
38:49 because that is karena itu adalah dasar dari
the basis of all life. semua kehidupan.
   
38:55 A: I'm very taken with the way A:Saya amat tertarik dengan cara
you have pursued this. Anda mengejar ini.
   
39:01 I noticed that, when Saya mencatat bahwa, ketika
we asked this question kita menanyakan pertanyaan ini,...
   
39:05 'is it possible that..'. 'apakah mungkin bahwa...',...
   
39:09 the reference for it rujukan untuk itu selalu
is always a totality. adalah suatu totalitas.
   
39:13 And the reference over here Dan rujukan di sini
is a fragment, adalah suatu fragmen,...
   
39:17 or a fragmentation, or a division. atau suatu fragmentasi,
  atau suatu pembagian.
   
39:22 Never once have you said Tidak sekalipun Anda
  pernah berkata,...
   
39:25 that the passage bahwa jalan lintasan dari
from one to the other satu ke yang lainnya,...
   
39:28 is a movement adalah suatu gerak
that even exists, you see. yang bahkan ada, Anda paham.
   
39:32 K: No. It can't exist. K:Tidak. Itu tidak bisa ada.
   
39:33 Quite, quite. Absolutely. Tepat, tepat. Mutlak demikian.
   
39:35 A: I think, Mr. Krishnamurti, A:Saya pikir, Tuan Krishnamurti,...
   
39:37 that nothing is tidak ada sesuatu yang
so difficult to grasp demikian sulitnya untuk dipahami...
   
39:42 as this statement seperti pernyataan
that you have made. yang Anda buat.
   
39:48 There is nothing that we are taught, Tidak ada sesuatu apapun
from childhood up, yang pada kita diajarkan,...
   
39:51   dari masa kanak-kanak ke atas,...
   
39:54 to render such a possibility. untuk memberikan
  kemungkinan demikian.
   
40:03 A matter for taking seriously, Suatu bahan untuk dipertimbangkan
  secara serius,...
   
40:07 because when... karena ketika...
- one doesn't like to make - seseorang tidak suka membuat...
   
40:11 sweeping statements about the way pernyataan-pernyataan yang luas
  perihal cara...
   
40:13 everybody has been educated - semua orang telah dididik -...
   
40:14 but I'm thinking of myself, tapi saya sedang berpikir tentang di-
from a child upward, ri saya dari seorang anak ke atas,...
   
40:22 all the way through terus lanjut ke
graduate school, sekolah tinggi,...
   
40:27 accumulating menghimpun banyak dari
a lot of this knowledge pengetahuan ini,...
   
40:28 that you have been yang Anda telah bicarakan
talking about. perihalnya.
   
40:33 I don't remember Saya tidak ingat siapapun
anybody saying to me, mengatakan pada saya,...
   
40:39 or even pointing me atau bahkan menunjukkan saya
to a literature that pada suatu literatur yang...
   
40:44 so categorically begitu tegas, pasti, membuat
makes this distinction perbedaan ini...
   
40:47 between one and the other as... di antara satu dan yang lainnya
  sebagai...
   
40:54 - in terms of each other - - dalam kaitan
  satu sama lainnya -
   
40:57 not accessible to each tidak dapat mengakses
other through passage. satu sama lainnya melalui jalan lintasan.
   
41:00 K: No. No, no, quite, quite. K:Tidak. Tidak, tidak,
  sungguh, sungguh benar.
   
41:02 A: Now, I'm correct in A:Sekarang, saya benar dalam pema-
understanding you there, aren't I? haman Anda dalam hal itu, benarkah?
   
41:05 K: Quite right. K:Benar sekali.
   
41:08 A: Maybe I could just A:Barangkali saya hanya dapat
say this as an aside. mengatakan ini sebagai sampingan.
   
41:10 K: The fragment can't K:Fragmen tidak dapat
become the whole. menjadi keseluruhan.
   
41:13 A: No. The fragment A:Fragmen tidak dapat menjadi
cannot become the whole, keseluruhan,...
   
41:15 in and of itself. di dalam dan dari dirinya.
   
41:16 K: But the fragment is always K:Tapi si fragmen selalu sedang
trying to become the whole. mencoba untuk menjadi keseluruhan.
   
41:19 A: Exactly. Exactly. A:Tepat, tepat sekali.
   
41:23 Now, of course, in the years Sekarang, tentunya, dalam tahun-tahun
of very serious and devoted berkeseriusan besar dan berdevosi,...
   
41:31 contemplation and exploration dalam kontemplasi dan eksplorasi
of this, dari ini,...
   
41:34 - which quite clearly you have - yang jelas sekali telah Anda
undertaken with great passion - lakukan dengan semangat yang besar -
   
41:42 I suppose it must saya kira mesti telah
have occurred to you muncul pada Anda...
   
41:44 that the first sight of this, bahwa pada penglihatan
  pertama akan ini,...
   
41:47 while one is in the condition ketika seseorang berada dalam kondisi
of the observer, sebagai seorang pengamat,...
   
41:52 must be very frightening mestinya sangat menakutkan
- in the condition of the observer, - dalam kondisi dari si pengamat,...
   
41:56 the thought that pikiran bahwa tidak ada
there is no passage. jalan lintasan.
   
41:59 K: No. But you see, K:Tidak. Tapi Anda lihat, saya tidak
I never looked at it that way. pernah memandangnya cara itu.
   
42:04 A: Please tell me how A:Mohon ceritakan pada saya bagaimana
you looked at it. Please. Anda melihat padanya. Mohon.
   
42:11 K: From childhood I never K:Dari kecil saya tidak pernah
thought I was a Hindu. berpikir bahwa saya seorang Hindu.
   
42:17 A: I see. A:Saya paham.
   
42:18 K: I never thought K:Saya tidak pernah berpikir
when I was educated in England ketika saya dididik di Inggris,...
   
42:21 and all the rest of it, dan semuanya itu,
that I was European. bahwa saya seorang Eropa.
   
42:24 I never was caught Saya tidak pernah terperangkap
in that trap. dalam jebakan itu.
   
42:29 I don't know how it happened, Saya tidak tahu bagaimana itu
  terjadi,...
   
42:30 I was never caught in that trap. saya tidak pernah terperangkap
  dalam jebakan itu.
   
42:33 A: Well, when you were quite little A:Baik, ketika Anda sangat muda
then waktu itu...
   
42:35 and your playmates said to you, dan teman-teman main Anda
  berkata pada Anda,...
   
42:38 well now, look, baik, lihat, Anda seorang
you are a Hindu, Hindu,...
   
42:40 what did you say? apa yang Anda katakan?
K: I probably put on Hinduism K:Mungkin saya memungut Hinduisme...
   
42:43 and all the trappings dan semua perangkap dari
of Brahmin tradition, tradisi Brahmin,...
   
42:48 but it never penetrated deeply. tapi itu tidak pernah menembus
  dalam sekali.
   
42:51 A: As we say in the vernacular, A:Seperti kita katakan
it never got to you. dalam bahasa sehari-hari,..
   
42:53   itu tidak pernah mempengaruhi
  Anda.
   
42:54 K: It never got to me, that's right. K:Itu tidak pernah mempengaruhi saya,
A: I see. itu benar. A:Saya paham.
   
42:57 That's very remarkable. Itu amat mengagumkan.
That's extraordinary. Itu luar biasa.
   
43:02 The vast number of people Jumlah amat besar dari manusia
in the world seem di dunia rupa-rupanya...
   
43:05 to have been got to telah dipengaruhi dalam
in respect to this. kaitan hal ini.
   
43:08 K: That's why, I think, K:Itu mengapa, saya kira,
you see, Anda lihat,...
   
43:16 propaganda has become propaganda telah menjadi
the means of change. alat perubahan.
   
43:27 A: Yes. Yes. A:Ya, ya.
   
43:29 K: Propaganda is not truth. K:Propaganda bukan kebenaran.
   
43:33 Repetition is not truth. Pengulangan bukan kebenaran.
   
43:36 A: It's a form of violence too. A:Itu adalah suatu bentuk
K: That's just it. kekerasan juga. K:Itu tepat sekali.
   
43:41 So a mind Jadi batin
that merely observes yang hanya mengamati,...
   
43:46 doesn't react tidaklah bereaksi pada apa
to what it observes yang diamatinya...
   
43:50 according sesuai
to its conditioning, dengan keterkondisiannya.
   
43:52 which means there is yang berarti tiadanya
no observer at any time, pengamat pada setiap saat,...
   
43:57 therefore no division. oleh karenanya tidak ada
  pemisahan.
   
43:59 It happened to me, Itu terjadi pada saya,...
   
44:02 I don't know how it saya tidak tahu bagaimana itu
happened, but it has happened. terjadinya, tapi itu telah terjadi.
   
44:06 And, in observing all this, Dan, dalam mengamati
  semua ini,...
   
44:11 I've seen saya telah melihat
every human relationship, semua hubungan antar-manusia,...
   
44:14 every kind of setiap bentuk dari
human relationship, hubungan antar-manusia,...
   
44:16 there is this division ada pemisahan ini,
and therefore violence. dan karenanya kekerasan.
   
44:20 And to me the very Dan bagi saya, intisari yang
essence of non-relationship sebenarnya dari bukan-hubungan,...
   
44:25 is the factor of me and you. adalah faktor dari saya
  dan Anda.
   
44:31 A: I was just trying to go A:Saya baru saja mencoba untuk kem-
back in my own personal history bali dalam riwayat saya sendiri,...
   
44:35 and think of when I was a child. dan berpikir tentang ketika
  saya kanak-kanak.
   
44:39 I did, while accepting Saya, sambil menerima
that I was different, bahwa saya adalah berbeda,...
   
44:45 I did believe that, saya benar percaya bahwa,
I did come to accept that, saya telah menerima bahwa,...
   
44:49 there was something else, ada sesuatu yang lain, betapapun,
however, that always held me yang selalu menahan saya,...
   
44:53 very, very hard to centre sangat, sangat kuatnya
  untuk mefokuskan,...
   
44:58 in terms of making dalam kaitan menjadikannya
an ultimate issue of that, suatu persoalan yang final,...
   
45:03 and that was an experience dan itu adalah suatu pengalaman
I had when I was rowing a boat. yang saya peroleh ketika saya...
   
45:05   sedang mendayung suatu perahu.
   
45:07 I spent some time in Saya tinggal beberapa waktu di
Scandinavia as a child, Skandinavia ketika kanak-kanak,...
   
45:12 and I used to take a boat dan saya biasa membawa perahu
out on the fjord every day, ke luar ke fiord setiap hari,...
   
45:17 and when I would row, dan ketika saya akan mendayung...
   
45:20 I was profoundly moved by saya amat terkesan oleh gerak
the action of the water, dari air...
   
45:27 when I moved the oar, ketika saya menggerakkan
  dayung,...
   
45:30 because I lifted the oar karena saya mengangkat dayung
out of the water ke luar dari air...
   
45:34 and there was separation dan di situ ada pemisahan
in substance yang hakiki...
   
45:37 between the water and the oar, di antara air dan dayung,...
   
45:38 but the water, which tapi si air, yang adalah perlu
was necessary for support untuk menunjang...
   
45:43 and for purchase, so that dan untuk tujuan, sehingga saya
I could propel myself, dapat mendorong diri saya,...
   
45:50 never lost touch with itself, tidak pernah kehilangan sentuhan
it always turned into itself dengannya,...
   
45:54   ia selalu kembali menjadi
  dirinya,...
   
45:57 without ever having left tanpa pernah meninggalkan
itself in the beginning. dirinya di awalnya.
   
46:00 And once in a while I would Dan sesekali, saya
laugh at myself and say, menertawakan diri dan berkata,...
   
46:03 if anyone catches you jika seseorang memergoki Anda
looking at this water sedang melihat ke air ini...
   
46:05 any longer than you are doing, lebih lama dari semestinya,...
   
46:07 they will think that you mereka akan berpikir bahwa Anda
are clear out of your mind. jelas tidak waras pikirannya.
   
46:09 This is the observer talking Ini adalah si pengamat berbicara
to himself, of course. dengan dirinya, tentu.
   
46:12 But that made such a Namun itu membuat suatu kesan
profound impression on me yang amat mendalam pada saya,...
   
46:14 that I think... yang saya pikir,...
   
46:17 I think it was saya pikir itu adalah
what you might call apa yang Anda mungkin sebut...
   
46:19 a little salvation for me, suatu penyelamatan kecil bagi saya,
and I never lost that. dan saya tidak pernah kehilangan itu.
   
46:22 So maybe there is some Jadi mungkin ada suatu
relationship between hubungan antara...
   
46:25 that apprehension, pengertian itu,...
   
46:28 which I think changed my being, yang saya kira merubah
  keberadaan saya,...
   
46:31 and what it is dan apa yang Anda sedang
you are talking about as one bicarakan sebagai seseorang...
   
46:33 who never ever suffered yang sama sekalii tidak pernah
this sense of separation at all. menderita rasa pemisahan ini.
   
46:38 Yes. Please go ahead. Ya. Silahkan teruskan.
   
46:43 K: So this brings us to the point, K:Jadi ini membawa kita ke titik,
sir, doesn't it, Tuan, bukankah demikian,...
   
46:49 can the human mind, dapatkah batin manusia, yang telah
which has evolved in separation, berevolusi dalam pemisahan,...
   
46:58 in fragmentation... dalam fragmentasi,...
   
47:03 A: This is where evolution is. Yes. A:Ini adalah di mana evolusi ada.
  Ya.
   
47:05 K: ...can such a mind transform, K:...dapatkah batin yang demikian ini
undergo a regeneration, bertransformasi, mengalami suatu regenerasi,...
   
47:15 which is not produced yang tidak dihasilkan
by influence, oleh pengaruh,...
   
47:20 by propaganda, oleh propaganda,...
   
47:23 by threat and punishment, oleh ancaman dan hukuman,...
   
47:28 because if it changes because sebab jika ia berubah dikarenakan ia
it is going to get a reward... akan dapat hadiah,...
   
47:33 A: It hasn't changed. A:Ia belum berubah.
K: ...it hasn't changed. K:...ia belum berubah.
   
47:36 So that is one of Jadi itu adalah salah satu hal
the fundamental things yang fundamental,...
   
47:41 which one has to ask and di mana seseorang harus bertanya
answer it in action, not in words. dan menjawabnya dalam...
   
47:44   tindakan, bukan dalam
  kata-kata.
   
47:47 A: In action. Oh yes. A:Dalam tindakan. Oh ya.
K: Which is: K:Yang maknanya adalah:
   
47:55 my mind, the human mind, batin saya, batin manusia,...
   
47:58 has evolved in contradiction, telah berevolusi dalam kontradiksi,
in duality dalam dualitas...
   
48:04 - the 'me' and the 'not me' - - si 'aku' dan si 'bukan aku' -
   
48:07 has evolved telah berevolusi dalam pemisahan
in this traditional cleavage, tradisional yang tajam ini,...
   
48:12 division, fragmentation. pemisahan, fragmentasi.
   
48:17 Now, can that mind Sekarang, dapatkah batin itu
observe this fact, mengamati kenyataan ini,...
   
48:24 observe without the observer, mengamati tanpa si pengamat,...
   
48:28 and only then dan hanya setelah itu
there is a regeneration. ada suatu regenerisasi.
   
48:32 As long as there is Selama ada suatu pengamat
an observer observing this, sedang mangamati ini,...
   
48:36 then there is a conflict. kemudian di situ ada suatu
  konflik.
   
48:37 I don't know if Saya tidak tahu apakah
I make myself clear. saya telah membuat diri saya jelas.
   
48:38 A: Yes, you do. You make yourself A:Ya, Anda sudah jelas.
very clear on two levels. Anda membuat diri Anda amat...
   
48:40   jelas pada dua tingkatan.
   
48:42 On the level of discourse alone, Pada tingkatan wacana saja,...
   
48:43 - which I know - yang saya tahu bukan
is not your major concern - keprihatinan utama Anda -
   
48:46 on a level of discourse pada suatu tingkatan wacana
alone it necessarily follows saja, tentu harus diikut-sertakan,...
   
48:50 that it must be the case bahwa seharusnya
that this possibility exists, kemungkinan ini ada,...
   
48:56 otherwise we would kalau tidak kita akan berbicara
be talking nonsense. omong-kosong.
   
49:00 But then the agony of Tapi kemudian penderitaan yang amat
the situation at large besar dari keseluruhan keadaannya...
   
49:06 that we have been describing yang telah kita uraikan,...
   
49:08 is simply that whether sederhananya adalah, apakah ini
this can be done or no dapat dilakukan atau tidak,...
   
49:13 never occurs to a person, tidak pernah
  terpikir pada seseorang,...
   
49:15 and in the absence dan dengan tiada pernahnya
of it even occurring, pikiran itu terlintas,...
   
49:20 the repetition is going pengulangan akan terus
to continue indefinitely berlangsung tanpa batas waktu...
   
49:24 and things are going dan keadaan akan menjadi
to get worse and worse. makin buruk.
   
49:26 K: Sir, the difficulty is K:Tuan, kesulitannya adalah kebanya-
most people won't even listen. kan orang mendengar pun tidak mau.
   
49:33 A: I'm sighing. I know that. A:Saya sedang mengeluh.
  Saya tahu itu.
   
49:37 K: Won't listen. K:Tidak mau mendengar.
   
49:39 If they do listen, Jika mereka mendengar,
they listen with their conclusions. mereka mendengar dengan...
   
49:42   kesimpulan-kesimpulan mereka.
   
49:45 If I am a Communist, Jika saya seorang komunis,
I will listen to you up to a point. saya akan mendengar pada Anda...
   
49:47   sampai suatu titik.
   
49:50 After that Sesudah itu,
I won't listen to you. saya tidak mau mendengar pada Anda.
   
49:55 And if I am slightly demented, Dan kalau
  saya sedikit kurang waras,...
   
50:00 I will listen to you Saya akan mendengar pada Anda dan
and translate what I hear menerjemahkan apa yang saya dengar,...
   
50:04 according to my dementia. sesuai dengan kegilaan saya.
A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
50:09 K: So one has to be K:Jadi seseorang harus luar biasa
extraordinarily serious to listen. serius untuk mendengar.
   
50:16 Serious in the sense Serius dalam arti mengenyampingkan
put aside my peculiar prejudices prasangka-prasangka saya yang khas...
   
50:21 and idiosyncrasies dan keanehan-keanehan saya
and listen to what you are saying, dan mendengarkan,...
   
50:23   apa yang Anda sedang katakan,...
   
50:26 because karena mendengarkan itu
the listening is the miracle: adalah kejaibannya:...
   
50:34 not what shall I do bukan apa yang akan saya lakukan
with what you have said. dengan apa yang Anda telah katakan.
   
50:38 A: Not what shall I listen to. A:Bukan apa yang akan saya
  dengarkan.
   
50:41 K: But the act of listening. K:Tapi tindakan dari mendengarkan.
A: But A:Tapi...
   
50:43 the act of listening itself. tindakan
  mendengarkan (listening) itu sendiri.
   
50:46 We are back to 'ing' Kita kembali ke 'ing' di mana
where there's listening itself. di situ ada...
   
50:49   'listening' (mendengarkan}
  itu sendiri.
   
50:52 K: That requires... I mean, K:...itu memerlukan... saya
  maksudkan,...
   
50:53 you are good enough Anda cukup baik
to listen to me untuk mendengar pada saya,...
   
50:56 because you want to find out. karena Anda ingin
  mencari tahu.
   
50:58 But the vast majority say, Namun mayoritas yang
what are you talking about, sangat besar mengatakan,...
   
51:00   Anda sedang membicarakan apa,...
   
51:01 I want to go on enjoying myself, saya akan terus menyenangkan
  diri,...
   
51:03 so go and talk to somebody else. jadi pergilah dan bicara pada
  orang lain.
   
51:06 So, to create an atmosphere, Jadi, untuk menciptakan
  suatu suasana,...
   
51:13 to create an ambience, untuk menciptakan suatu
  lingkungan,...
   
51:16 a feeling that: suatu perasaan: bahwa
life is dreadfully serious, kehidupan adalah teramat serius,...
   
51:19 my friend, do listen. temanku, dengarkanlah.
   
51:22 It's your life, Ini adalah hidup Anda,
don't waste it, do listen. jangan sia-siakan, dengarkanlah.
   
51:26 To bring about a human being Untuk mewujudkan seorang manusia
that will listen yang mau mendengar,...
   
51:31 is the greatest importance, adalah hal yang paling
  penting,...
   
51:34 because karena
we don't want to listen. kita tidak mau mendengar.
   
51:37 It's too disturbing. Itu terlalu menggelisahkan.
   
51:41 A: I understand. A:Saya paham.
   
51:42 I have tried sometimes in class Saya kadang-kadang mencoba tepat
to make this very point. seperti itu di dalam kelas.
   
51:49 And sometimes I suggest that Dan kadang-kadang saya menyarankan,
we should watch the animal, bahwa kita harus mengamati hewan,...
   
51:56 especially the wild animal, khususnya hewan buas,...
   
52:00 because if it's not listening karena jika ia tidak mendengarkan,
it's likely dead. dia mungkin sekali mati.
   
52:03 K: Dead, yes, sir. K:Mati, ya, Tuan.
   
52:05 A: There is this extraordinary A: Adanya perhatian yang
attention that it makes, luar biasa,...
   
52:11 and every instant of its life dan setiap saat dari kehidupannya
is a crisis. adalah suatu krisis.
   
52:17 K: Absolutely. K: Benar sekali.
   
52:20 A: And you know what happens, A: Dan Anda tahu
  apa yang terjadi,...
   
52:22 the eyes out there show in the main matanya di luar sana,...
that they are thinking  
   
52:24   terutama menunjukkan
  bahwa mereka sedang berpikir,...
   
52:25 I am talking about saya sedang berbicara perihal
animal psychology. psikologi hewan.
   
52:28 I'm not talking about Saya sama sekali tidak berbicara
psychology at all, mengenai psikologi,...
   
52:30 I'm talking about what is saya sedang berbicara perihal bagai-
the case which is either-or, mana masalahnya yang ada ini-atau,...
   
52:34 and there isn't any way dan tidak ada cara apa pun untuk
to get from either to or. dari ini ke atau.
   
52:37 That's what I mean. Itulah yang saya maksudkan.
So I think I understand you. Jadi saya pikir, saya memahami Anda.
   
52:41 K: In America K: Di Amerika
what is happening now, apa yang sedang terjadi sekarang,...
   
52:44 as I observe it sebagaiman saya mengamatinya
- I may be mistaken - - saya bisa salah -
   
52:48 they are not serious. mereka tidak serius.
   
52:51 They are playing Mereka sedang bermain
with new things, dengan hal-hal yang baru,...
   
52:56 something entertaining, sesuatu yang memberikan hiburan, per-
go from one thing to the other. gi dari satu hal ke hal yang lainnya.
   
53:02 And they think Dan mereka pikir
this is searching. ini adalah penyelidikan.
   
53:06 A: Searching! A:Penyelidikan!
   
53:09 K: Searching, asking, K:Penyelidikan, bertanya,...
   
53:11 but they get trapped namun mereka terperangkap dalam
in each one of them. A: Yes. masing-masing dari itu. A:Ya.
   
53:15 K: And at the end of it K:Dan pada akhirnya, mereka
they have nothing but ashes. tidak mempunyai apa-apa selain abu.
   
53:19 So it is becoming Jadi makin menjadi sulit...
more and more difficult  
   
53:23 for human beings bagi manusia untuk menjadi serius,
to be serious, to listen, untuk mendengarkan,...
   
53:30 to see what they are, untuk melihat mereka itu apa,
not what they should be. bukan mereka seharusnya apa.
   
53:36 A: No. What is the case. A:Bukan. Apa adalah persoalannya.
K: What is. K:Apa adanya.
   
53:38 A: Exactly. A:tepat sekali.
   
53:39 K: That means: 'please K:Itu berarti: 'mohon dengarkan
do listen for five minutes!' selama lima menit!'
   
53:51 In this conversation Dalam percakapan ini
you are listening, Anda sedang mendengarkan,...
   
53:55 because you are interested, karena Anda berminat,
you want to find out, Anda ingin mencari tahu,...
   
53:57 but the vast majority of namun mayoritas manusia yang
people say, for God's sake, amat luas berkata, demi Tuhan,...
   
54:01 leave me alone, tinggalkan saya sendiri,
I have my little house, saya memiliki rumah kecil saya,...
   
54:05 my wife, my car, my yacht, isteri saya, mobil saya, kapal
or whatever it is, pesiar saya, atau apapun itu,...
   
54:08 for God's sake, don't change demi Tuhan, jangan ubah apapun
anything as long as I live. selama saya hidup.
   
54:13 A: You know, going back to A:Anda tahu, kembali ke pada
what I do know something about, apa yang saya ketahui,...
   
54:19 namely the Academy, because yaitu Academy, karena,...
   
54:21 I am situated there in saya berkedudukan di situ
terms of day-to-day activity. dalam kegiatan sehari-hari.
   
54:27 I've often remarked to myself Saya sering berkata pada
in attending conferences, diri sendiri,...
   
54:28   dalam menghadiri
  konferensi-konferensi,...
   
54:30 where papers are read, di mana makalah-makalah dibacakan,
that nobody is listening. bahwa tiada orang yang mendengarkan.
   
54:36 It's one long monologue. Ia adalah suatu monolog
  yang panjang.
   
54:40 And after a while Dan sesudah beberapa saat
you get the feeling Anda mendapatkan perasaan,...
   
54:42 that it really is bahwa ini adalah benar-benar suatu
a shocking waste of time. buang-buang waktu yang mengejutkan.
   
54:45 And even to sit down Dan bahkan duduk-duduk
and have coffee, dan minum kopi,...
   
54:48 the discussion, say, pembicaraan, katakan,
between classes, di antara kelas-kelas,...
   
54:52 usually runs biasanya berlangsung dengan
on the basis of babble, dasar ocehan,...
   
54:57 we are just talking kita hanya berbicara
about things that mengenai hal-hal yang...
   
55:00 we are not kita tidak benar-benar
genuinely interested, tertarik,...
   
55:01 in order to fill up space. agar supaya mengisi
  waktu luang.
   
55:04 This, however, is far Ini, betapapun, adalah bahan
more serious a matter yang jauh lebih serius,...
   
55:11 than simply a description daripada hanya sekedar suatu uraian
of what's going on. dari apa yang sedang berlangsung.
   
55:13 K: It's a matter, I feel, K: Persoalan ini, saya rasa,
of life and death. adalah mengenai hidup dan mati.
   
55:17 If the house is burning, Jika rumah sedang terbakar,
I've got to do something. saya harus berbuat sesuatu.
   
55:21 It isn't I am going to discuss Ini bukannya saya akan membicarakan
who burned the house. siapa yang membakar rumah.
   
55:25 A: No. No. A: Tidak. Tidak.
K: What colour his hair was, K: Apa warna dari rambutnya,...
   
55:27 whether it was black apakah itu hitam,
or white or purple. atau putih atau ungu.
   
55:29 I want to put that fire out. Saya mau memadamkan api itu.
   
55:32 A: Or: if such and such A:Atau:Jika hali ini dan itu
had not happened tidak telah terjadi,...
   
55:34 the house rumah
would not be burning. tidak akan terbakar.
   
55:36 Right. I know, I know. Benar. Saya tahu, saya tahu.
K: And I feel it is so urgent, K:Dan saya...
   
55:40   merasakannya
  demikian mendesaknya,...
   
55:43 because I see it in India, karena saya melihatnya di India, saya
I see in Europe and America, melihatnya di Eropa dan Amerika,...
   
55:47 everywhere I go, this sense of semua tempat yang saya kunjungi,
  rasa...
   
55:50 slackness, sense of, you know, kelesuan ini, rasa dari,
  Anda tahu,...
   
55:54 despair, and sense of keputus-asaan, dan rasa aktivitas
hopeless activity that is going on. tak-berpengharapan yang berlangsung.
   
56:01 So to come back Jadi untuk kembali
to what we are saying, ke apa yang kita katakan,...
   
56:06 relationship is hubungan adalah
the highest importance. hal penting yang paling utama.
   
56:11 When in that relationship Bila dalam hubungan itu
there is conflict, ada konflik,...
   
56:14 we produce a society kita menghasilkan suatu masyarakat
which will further that conflict, yang akan meneruskan konflik itu,...
   
56:22 through education, melalui pendidikan,
through national sovereignties, melalui kedaulatan nasional,...
   
56:25 through all the rest of it melalui semuanya itu
that is going on in the world. yang sedang berlangsung dalam dunia.
   
56:28 So, a serious man, Jadi, seorang manusia
  yang serius,...
   
56:32 serious in the sense serius dalam arti yang
who is really concerned, committed, benar-benar prihatin, berdedikasi,...
   
56:37 must give his total attention harus memberikan
  seluruh perhatiannya...
   
56:41 to this question of relationship, pada persoalan hubungan,
freedom and knowledge. kebebasan dan pengetahuan ini.
   
56:48 A: If I've heard you correctly, A:Jika saya mendengarkan Anda
  dengan benar,...
   
56:52 and I don't mean by that dan dengan itu
words that have passed between us, saya tidak maksudkan...
   
56:54   kata-kata yang telah
  melintas di antara kita,...
   
56:55 but if I have truly heard you, tapi jika saya benar-benar
  telah mendengarkan Anda...
   
56:58 I've heard something saya telah mendengar sesuatu
very terrifying: yang amat mengerikan:...
   
57:04 that this disorder bahwa ketidak-tertiban ini yang
that in part we have described sebagian telah kita uraikan...
   
57:12 has a built-in necessity in it. mempunyai suatu kebutuhan
  yang tidak terpisahkan di dalamnya.
   
57:17 As long as it persists, Selama itu bertahan,
it can never change. ia tidak pernah dapat berubah.
   
57:24 It can never change. Ia tidak pernah berubah.
K: Obviously. K:Jelas demikian.
   
57:26 A: Any modification of it is... A:Setiap modifikasi dari itu adalah...
K: Further disorder. K:Ketidak-tertiban lebih lanjut.
   
57:30 A: ...is more of the same. A:...adalah lebih dari yang sama.
K: More of the same. K:Lebih dari yang sama.
   
57:32 A: More of the same. A:Lebih dari itu juga.
   
57:34 I have the feeling and I hope Saya mempunyai perasaan dan
  saya harapkan...
   
57:38 I have understood saya telah memahami
you correctly, that Anda dengan benar, bahwa...
   
57:42 there is a relationship between ada suatu hubungan antara...
   
57:44 the starkness of this necessity kebutuhan
  yang amat jelas ini...
   
57:47 and the fact that there dan kenyataan bahwa tidak ada
cannot be a gradual progress or, kemajuan yang bertahap atau,...
   
57:52 as a philosopher would put it, seperti seorang filsafat akan
  mengatakannya,...
   
57:55 something like sesuatu seperti
essential progress, kemajuan yang esensial,...
   
57:59 but nevertheless there is namun demikian adanya suatu kemajuan
some demonic progress tertentu yang jahat...
   
58:05 that takes place yang berlangsung...
   
58:06 within this disorder, di dalam ketidak-tertiban ini,
that is not so much a progress bahwa itu bukanlah suatu kemajuan,...
   
58:10 as it is a proliferation karena itu adalah perkembangbiakan
of the same. Necessarily so. dari yang sama. Seharusnya demikian.
   
58:17 Is that what you've been saying? Apakah itu yang Anda telah katakan?
Necessarily so. Seharusnya demikian.
   
58:19 K: You know, that word 'progress', K:Anda tahu,
I was told the other day, kata 'progress' ('kemajuan'),...
   
58:21   saya telah diberitahu beberapa
  hari yang lalu,...
   
58:24 meant entering into berarti masuk ke dalam negara musuh
enemy's country fully armed. dengan persenjataan penuh.
   
58:29 A: Really? A:Benar?
   
58:34 Progress is entering into an 'Progress' adalah masuk ke dalam ne-
enemy's country fully armed. gara musuh dengan persenjataan penuh.
   
58:41 Dear me! Astaga!
   
58:43 K: Sir, this is what is happening. K:Tuan, ini adalah apa yang
A: Oh, I know. sedang terjadi. A:Oh, saya tahu.
   
58:47 Next time we converse, Lain kali kita bercakap,
the next time, lain kali,...
   
58:53 I would like very much, saya amat suka,
if you would be good enough, jika Anda cukup berbaik hati,...
   
58:56 to pursue precisely untuk meneruskan apa yang
what we have just come to, baru saja telah kita capai,...
   
59:00 namely this necessity, yaitu kebutuhan ini,
and the necessity dan kebutuhan...
   
59:04 that produced that statement. yang menghasilkan pernyataan itu.
K: Yes, quite. K:Ya, setuju.