Pengetahuan dan konflik dalam antar-hubungan manusia
San Diego - 18 February 1974
Conversation with A.W. Anderson 2
0:37 | Krishnamurti in Dialogue | Krishnamurti dalam Dialog |
with Dr. Allan W. Anderson | dengan Dr. Allan W. Anderson | |
0:42 | J. Krishnamurti was | Krishnamurti terlahir |
born in South India | di India Selatan... | |
0:45 | and educated in England. | dan memperoleh |
pendidikannya di Inggris. | ||
0:46 | For the past 40 years | Selama 40 tahun |
yang lalu... | ||
0:48 | he has been speaking | dia telah berbicara |
in the United States, | di Amerika Serikat,... | |
0:50 | Europe, India, Australia, | Eropa, India, Australia, |
and other parts of the world. | dan bagian-bagian dunia lainnya. | |
0:55 | From the outset of his life's work | Dari awal karya hidupnya... |
0:56 | he repudiated all connections | dia menanggalkan |
semua hubungannya... | ||
0:58 | with organised | dengan agama-agama dan ideologi- |
religions and ideologies | ideologi yang terorganisir... | |
1:01 | and said that his only concern was | dan mengatakan bahwa satu- |
satunya keprihatinannya adalah... | ||
1:03 | to set man absolutely | untuk membebaskan manusia secara |
unconditionally free. | absolut tanpa-terkondisi. | |
1:07 | He is the author of | Dia adalah pengarang dari banyak |
many books, among them | buku-buku, di antaranya... | |
1:10 | The Awakening of Intelligence, | The Awakening of Intelligence, |
The Urgency of Change, | The Urgency of Change,... | |
1:14 | Freedom From the Known, | Freedom From the Known, |
and The Flight of the Eagle. | dan The Flight of the Eagle. | |
1:19 | This is one of a series | Ini adalah satu dari |
of dialogues between | suatu seri dialog-dialog antara... | |
1:21 | Krishnamurti and Dr. | Krishnamurti dan |
Allan W. Anderson, | Dr. Allan W. Anderson,... | |
1:24 | who is professor of | yang adalah profesor |
religious studies | dari studi religi... | |
1:26 | at San Diego State University | di San Diego State University,... |
1:28 | where he teaches Indian | di mana dia mengajar kitab-kitab |
and Chinese scriptures | suci India dan China... | |
1:30 | and the oracular tradition. | dan tradisi orakel. |
1:33 | Dr. Anderson, a published poet, | Dr. Anderson, seorang penyair,... |
1:35 | received his degree | menerima gelarnya dari |
from Columbia University | Columbia University... | |
1:38 | and the Union Theological Seminary. | dan Union Theological Seminary. |
1:41 | He has been honoured with | Dia telah dianugerahi... |
the distinguished Teaching Award | ||
1:42 | dengan Teaching Award | |
yang terhormat... | ||
1:43 | from the California | dari California State |
State University. | University. | |
1:48 | A: Mr. Krishnamurti, in | A:Tuan Krishnamurti, dalam |
our previous conversation, | pembicaraan kita sebelumnya,... | |
1:51 | I was extremely delighted, | saya telah teramat gembira, |
for myself at least, | sedikitnya bagi saya,... | |
1:57 | that we had made the distinction | bahwa kita telah membuat |
perbedaan,... | ||
2:01 | in terms of relation | dalam kaitan hubungan |
between knowledge | antara pengetahuan... | |
2:04 | and self-transformation, | dan transformasi-diri,... |
2:06 | between, on the one hand, | antara, di satu pihak,... |
2:10 | the relationship | hubungan yang saya pertahankan |
that I sustain with the world, | dengan dunia,... | |
2:13 | - as the world is me | - sebagai dunia adalah saya |
and I am the world - | dan saya adalah dunia -... | |
2:17 | and on the other hand, | dan di pihak lain, kondisi |
this dysfunctional condition, | yang tidak berjalan mulus ini,... | |
2:21 | which indicates | yang menunjukkan |
- in your phrase - | - dalam ungkapan Anda - | |
2:25 | that a person | bahwa seseorang |
is involved in thinking | terlibat dalam pemikiran,... | |
2:30 | that the description | bahwa uraian |
is the described. | adalah yang diuraikan. | |
2:34 | It would appear then | Yang tampak kemudian |
that something must be done | bahwa sesuatu harus dilakukan... | |
2:40 | to bring about a change | untuk mewujudkan suatu perubahan |
in the individual, | di dalam si individual,... | |
2:44 | and, going back to our use | dan, kembali ke penggunaan kita |
of the word 'individual', | akan kata 'individual',... | |
2:48 | we could say - and you | kita dapat katakan - dan Anda telah |
used the word earlier - | menggunakan kata itu sebelumnya -... | |
2:51 | that we are dealing | bahwa kita sedang berurusan |
with an observer. | dengan seorang pengamat. | |
2:54 | So if the individual | Jadi, jika si individual, agar |
is not to make the mistake | tidak membuat kesalahan,... | |
2:58 | of taking the description | dengan menganggap uraian |
for the described, | sebagai yang diuraikan,... | |
3:03 | then he must, as an observer, | maka dia, sebagai seorang |
pengamat, harus... | ||
3:06 | relate to the observed | berhubungan dengan yang diamati |
in a particular way | dalam cara tertentu,... | |
3:10 | that is totally different | yang total berbeda... |
3:13 | from the way he has | dari cara sebagaimana biasanya |
been in his confusion. | ketika ia dalam kekacauan. | |
3:16 | I thought that, perhaps, | Saya pikir bahwa, barangkali, dalam |
in this particular conversation, | pembicaraan yang khusus ini,... | |
3:19 | if we pursued that | jika itu kita teruskan, ia akan meru- |
it would be a link directly | pakan suatu mata rantai langsung... | |
3:23 | with what we had said prior. | dengan apa yang kita |
bicarakan sebelumnya. | ||
3:25 | K: What we said previously, | K:Apa yang kita bicarakan |
sebelumnya,... | ||
3:28 | wasn't it that there must be | apakah bukannya bahwa harus ada |
a quality of freedom | suatu kualitas kebebasan... | |
3:37 | from the known, | dari yang dikenal,... |
3:40 | otherwise the known is merely | kalau tidak, yang dikenal |
repetitive of the past, | hanyalah merupakan... | |
3:43 | pengulangan dari masa lalu,... | |
3:45 | the tradition, the image, | tradisi, citra, dan seterusnya. |
and so on. | ||
3:51 | The past, surely, sir, | Masa lalu, sungguh pasti, Tuan, |
is the observer. | adalah si pengamat. | |
3:59 | The past is | Masa lalu adalah |
the accumulated knowledge | pengetahuan yang dihimpun... | |
4:03 | as the 'me' and the 'we', | sebagai si 'aku' dan si 'kami', |
they' and 'us'. | 'mereka' dan 'kita'. | |
4:09 | The observer is put together | Si pengamat dihimpun oleh |
by thought as the past. | pikiran sebagai masa lalu. | |
4:19 | Thought is the past. | Pikiran adalah masa lampau. |
4:23 | Thought is never free. | Pikiran tidak pernah bebas. |
4:27 | Thought is never new, | Pikiran tidak pernah baru,... |
4:28 | because thought is | karena pikiran adalah |
the response of the past | tanggapan dari masa lalu... | |
4:32 | as knowledge, | sebagai pengetahuan, |
as experience, as memory. | sebagai pengalaman, sebagai memori. | |
4:38 | A: Yes, I follow that. | A:Ya, saya mengikuti itu. |
4:40 | K: And the observer, | K:Dan si pengamat, |
when he observes, | ketika ia mengamati,... | |
4:44 | is observing | adalah mengamati dengan memori- |
with the memories, experiences, | memori, pengalaman-pengalaman,... | |
4:50 | knowledge, hurts, despairs, hope | pengetahuan, luka-luka, keputus- |
- all that, | asaan, harapan - semuanya itu,... | |
4:54 | with all that background | dengan semua latar belakang itu |
he looks at the observed. | ia memandang ke yang diamati. | |
5:02 | So the observer then becomes | Jadi si pengamat kemudian menjadi |
separate from the observed. | terpisah dari yang diamati. | |
5:10 | Is the observer different | Apakah si pengamat berbeda |
from the observed? | dari yang diamati? | |
5:14 | Which we will go into | Yang nanti akan kita dalami |
presently later on. | pada waktunya. | |
5:16 | That leads to all kinds | Itu mengantar ke segala bentuk |
of other things. | dari hal-hal lain. | |
5:20 | So, when we are talking | Jadi,... |
of freedom from the known, | ||
5:23 | ketika kita sedang berbicara perihal | |
kebebasan dari yang dikenal,... | ||
5:26 | we are talking about | kita sedang berbicara perihal |
the freedom from the observer. | kebebasan dari si pengamat. | |
5:33 | A: The observer, yes. | A:Si pengamat, ya. |
5:36 | K: And the observer | K:Dan si pengamat adalah |
is the tradition, the past, | tradisi, masa lalu,... | |
5:43 | the conditioned mind | batin yang terkondisi |
that looks at things, | yang melihat ke hal-hal,... | |
5:51 | looks at itself, | melihat ke diri sendiri, |
looks at the world, | melihat ke dunia,... | |
5:53 | looks at me, and so on. | melihat ke saya, |
dan seterusnya. | ||
5:56 | So the observer | Jadi si pengamat |
is always dividing. | selalu memisah-misah. | |
6:00 | The observer is the past | Si pengamat adalah |
masa lalu... | ||
6:03 | and therefore | dan karenanya, ia tidak dapat |
it cannot observe wholly. | mengamati secara utuh. | |
6:10 | A: If the person uses | A:Jika orang menggunakan |
the first person pronoun 'I' | kata ganti orang pertama 'saya'... | |
6:19 | while he is taking the description | saat ia menganggap |
for the described, | uraian sebagai yang diuraikan,... | |
6:22 | this is the observer he refers to | ini adalah si pengamat yang dia |
when he says, 'I'. | rujuk ketika ia bilang, 'saya'. | |
6:27 | K: 'I' is the past. | K:'Saya' adalah masa lalu. |
A: I see. | A:Saya paham. | |
6:32 | K: 'I' is the whole structure | K:'Saya' adalah seluruh struktur |
of what has been: | dari apa yang telah lalu: | |
6:38 | the remembrances, | kenangan-kenangan, |
the memories, | memori-memori,... | |
6:39 | the hurts, the various demands | kesakitan-kesakitan, |
berbagai tuntutan-tuntutan,... | ||
6:44 | - all that is put together | - semuanya itu dihimpun |
in the word 'the I' | dalam kata 'si aku',... | |
6:50 | who is the observer, | yang adalah si pengamat,... |
6:54 | and therefore division: | dan karenanya pemisahan: |
6:58 | the observer and the observed. | si pengamat dan yang diamati. |
7:01 | The observer | Si Pengamat yang mengira |
who thinks he is a Christian | dia adalah seorang Kristen... | |
7:03 | and observes a non-Christian, | dan mengamati seorang bukan-Kristen |
or a Communist, | atau seorang Komunis,... | |
7:07 | this division, | pemisahan ini, sikap dari |
this attitude of mind which observes | batin ini, yang mengamati,... | |
7:17 | with conditioned responses, | dengan reaksi-reaksi |
yang terkondisi,... | ||
7:22 | with memories, and so on. | dengan memori-memori, dan seterusnya. |
So that is the known. | Jadi itulah yang dikenal. | |
7:29 | A: I see. | A:Saya paham. |
7:30 | K: I mean, | K:Saya maksudkan, saya pikir |
I think that is logically so. | secara nalar demikianlah adanya. | |
7:33 | A: Oh no, it follows precisely | A:Oh tidak, itu dengan tepat meng- |
from what you have said. | ikuti apa yang Anda telah katakan. | |
7:37 | K: So, we are asking, can the | K:Jadi kita sedang bertanya, dapatkah |
mind, or the whole structure, | batin, atau seluruh struktur,... | |
7:43 | can the mind | dapatkah batin bebas dari |
be free from the known? | yang dikenal? | |
7:49 | Otherwise the repetitious action, | Kalau tidak, tindakan yang berulang- |
repetitious attitudes, | ulang, sikap-sikap berulang-ulang,... | |
7:57 | repetitious ideologies | ideologi-ideologi yang berulang-ulang |
will go on, | akan berlangsung terus,... | |
8:01 | modified, changed, but it will be | diubah, diganti, namun ia akan |
the same direction. | sama saja arahnya. | |
8:08 | A: Do go ahead, I was going | A:Silahkan teruskan, saya |
to say something, but I think | sedang akan... | |
8:09 | mengatakan sesuatu, | |
tapi saya pikir,... | ||
8:10 | I'll let it wait | saya akan menunggu |
until you have finished | sampai Anda telah selesai... | |
8:12 | what you have said. | dengan apa yang Anda |
telah katakan. | ||
8:13 | K: So, what is this | K:Jadi, apakah kebebasan dari |
freedom from the known? | yang dikenal ini? | |
8:18 | I think that is very important | Saya pikir, itu adalah amat penting |
to understand because | untuk dipahami, karena... | |
8:23 | any creative action... | setiap tindakan kreatif,... |
8:26 | I am using the word 'creative' | saya memakai kata 'kreatif' |
in its original sense, | dalam artinya yang asli,... | |
8:29 | not in the sense creative | bukan dalam arti menulis kreatif, |
writing, creative... | kreatif... | |
8:33 | A: I know. | A:Saya tahu. |
8:34 | K: ...bakery, creative essay, | K:...pembuatan roti/kue, esei kreatif, |
creative pictures. | gambar-gambar kreatif. | |
8:38 | I am not talking in that sense. | Saya tidak sedang berbicara |
dalam makna itu. | ||
8:40 | In the deeper sense | Dalam arti yang lebih dalam |
of that word | dari kata itu,... | |
8:43 | creative means something | kreatif berarti sesuatu yang |
totally new being born. | terlahir secara baru sama sekali. | |
8:52 | Otherwise it is not creative, | Kalau tidak, itu bukan kreatif, |
it is merely repetitive, | itu hanya pengulangan saja,... | |
8:54 | modified, changed, or the past. | dirubah, diganti, atau |
masa lalu. | ||
8:58 | So unless there is | Jadi, kecuali ada suatu |
a freedom from the known, | kebebasan dari yang dikenal,... | |
9:03 | there is no creative action | di situ sama sekali tidak ada |
at all. | suatu tindakan yang kreatif. | |
9:09 | Which is, freedom implies, | Yang adalah, kebebasan |
not the negation of the known, | mengisyaratkan... | |
9:14 | bukan negasi | |
dari yang dikenal,... | ||
9:19 | but the understanding | tetapi pemahaman |
of the known, | akan yang dikenal,... | |
9:22 | and that understanding | dan pemahaman itu |
brings about an intelligence, | menimbulkan suatu kecerdasan,... | |
9:26 | which is the very | yang merupakan hakekat |
essence of freedom. | sebenarnya dari kebebasan. | |
9:31 | A: I'd like to make sure | A:Saya ingin meyakinkan diri |
that I've understood | bahwa saya telah mengerti... | |
9:34 | your use of this word 'creative'. | penggunaan Anda akan kata |
'kreatif'. | ||
9:37 | It seems to me very, | Itu nampaknya bagi saya, |
very important. | amat, amat penting. | |
9:42 | People | Orang yang menggunakan |
who use the word 'creative' | kata 'kreatif'... | |
9:44 | in the sense that you described: | di dalam makna yang Anda |
gambarkan:... | ||
9:46 | creative this, that, or the other... | kreatif ini, itu, atau lainnya... |
K: That's a horror. | K:Itu suatu kengerian. | |
9:48 | That is a dreadful way | Itu suatu cara mengerikan |
of using that word. | dari menggunakan kata itu. | |
9:51 | A: ...because what the | A:...karena masalahnya adalah |
issue is of their activity | aktivitas mereka,... | |
9:56 | is something merely novel. | adalah sesuatu yang sekedar original. |
K: Novel, novel, that's right. | K:Original, original, itu benar. | |
9:59 | A: Not radically new, | A:Tidak baru secara radikal, |
but novel. | namun berbeda. | |
10:03 | K: It's like creative writing, | K:Itu seperti menulis kreatif, |
teaching creative writing. | mengajar menulis kreatif. | |
10:06 | It's so absurd! | Itu sesuatu yang tidak masuk akal! |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
10:09 | Yes, now I do, I think, | Ya, sekarang saya telah, saya kira, |
grasp precisely | menangkap secara tepat... | |
10:13 | the distinction you have made. | perbedaan yang telah Anda |
berikan. | ||
10:15 | And I must say | Dan saya harus mengatakan |
I fully agree with that. | saya sepenuhnya sepakat dengan itu. | |
10:20 | K: Unless you feel new | K:Kecuali Anda berasa baru, Anda tak |
you cannot create anything new. | dapat menciptakan apapun yang baru. | |
10:26 | A: That's right. And the | A:Itu benar. Dan orang, yang |
person, who imagines that he is | mengira bahwa dirinya... | |
10:32 | creative in this other sense | kreatif dalam arti yang lain ini, |
that we pointed to, | yang kita telah tunjukkan,... | |
10:38 | is a person | adalah seseorang yang rujukannya |
whose reference for his activity | bagi kegiatannya,... | |
10:42 | is this observer | adalah si pengamat |
that we mentioned, | yang telah kita sebutkan,... | |
10:45 | that is tied to the past. | yang terikat pada masa lalu. |
10:47 | K: Yes, that's right. | K:Ya, itu benar. A:Jadi, |
A: So even if something does appear | meskipun sesuatu yang kelihatan... | |
10:50 | that is really extraordinarily novel, | seperti sesuatu yang luar biasa |
merely novel, | original, sekedar berbeda,... | |
10:56 | but still extraordinarily novel, | namun masih tetap |
luar biasa original,... | ||
10:58 | they are kidding themselves. | mereka membohongi diri sendiri. |
10:59 | K: The novel is not the creative. | K:Yang original bukan yang kreatif. |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
11:01 | K: The novel is just the... | K:Yang original hanyalah |
sekedar... | ||
11:04 | A: And today especially, | A:Dan terutama hari ini, nampak |
it seems to me, in our culture, | bagi saya, dalam kebudayaan kita,... | |
11:07 | we've become hysterical | kita telah menjadi histeris |
about this, | perihal ini,... | |
11:09 | because | karena |
in order to be creative | agar supaya menjadi kreatif,... | |
11:11 | one simply | orang mutlak harus |
must wrack his brains | memutar otaknya,... | |
11:14 | in order to produce something | agar supaya menghasilkan |
sesuatu... | ||
11:16 | which in itself is bizarre enough | yang dalam dirinya sendiri cukup |
to get attention. | ganjil untuk mendapatkan perhatian. | |
11:20 | K: That's all. Attention, success. | K:Sebegitulah. Perhatian, |
sukses. | ||
11:24 | A: Yes. It has to be novel | A:Ya. Ia harus original sampai |
to the degree | ke tingkat,... | |
11:28 | that I feel knocked | bahwa saya berasa terpukul |
on the head by it. | di kepala olehnya. | |
11:31 | K: Eccentric, and all the rest. | K:Eksentrik, dan semuanya itu. |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
11:34 | But if that tension | Tapi jika ketegangan itu |
is increased, | ditambah,... | |
11:37 | then, | kemudian, dengan setiap generasi |
with each succeeding generation, | yang menyusul berikutnya,... | |
11:39 | the person is put | orang ditaruh di bawah |
to tremendous stress | tekanan yang luar biasa,... | |
11:42 | not to repeat the past, | untuk tidak mengulangi |
which he can't help repeating. | masa lalu,... | |
11:44 | yang dia tidak mampu untuk | |
tidak mengulang. | ||
11:45 | K: Repeating, quite. | K:Pengulangan, tepat. |
11:47 | That's why I say | Itu sebabnya saya bilang, |
freedom is one thing | kebebasan adalah satu hal... | |
11:51 | and knowledge is another. | dan pengetahuan adalah hal lain. Kita |
We must relate the two | harus menghubungkan yang dua ini,... | |
11:56 | and see whether the mind | dan melihat apakah batin |
can be free from knowledge. | bisa terbebas dari pengetahuan. | |
12:02 | We won't go into it now. | Kita tidak mau mendalaminya sekarang. |
This is real meditation for me. | Ini adalah meditasi yang benar... | |
12:04 | bagi saya. | |
12:07 | You follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? |
A: Yes, I do. | A:Ya, saya mengikuti. | |
12:09 | K: Because... when we'll talk | K:Karena...ketika kita akan |
about meditation, | membicarakan perihal meditasi,... | |
12:13 | we will go into it. | kita akan mendalaminya. |
12:17 | You see, | Anda lihat, |
whether the brain can record | apakah otak dapat merekam... | |
12:22 | and be free not to record, | dan bebas |
untuk tidak merekam,... | ||
12:28 | to record and operate | untuk merekam dan beroperasi |
when necessary, | jika perlu,... | |
12:34 | in the recording, in | di dalam rekaman, dalam |
the memory, in knowledge, | memori, dalam pengetahuan,... | |
12:37 | and be free to observe | dan bebas untuk mengamati |
without the observer. | tanpa si pengamat. | |
12:43 | A: Oh yes, yes, I see. | A:Oh ya, ya. Saya paham. |
12:45 | That distinction seems to me | Perbedaan itu nampak bagi saya |
absolutely necessary, | mutlak perlu,... | |
12:50 | otherwise | kalau tidak |
it wouldn't be intelligible. | ia tidak bisa dipahami. | |
12:53 | K: So knowledge is necessary | K:Jadi pengetahuan perlu |
to act in the sense | untuk bertindak dalam arti,... | |
13:04 | my going home from here | jalan pulang saya ke rumah dari sini |
to the place I live. | ke tempat saya tinggal. | |
13:08 | I must have knowledge. | Saya harus mempunyai |
pengetahuan. | ||
13:10 | I must have knowledge | Saya harus mempunyai pengetahuan |
to speak English. | untuk berbicara Inggeris. | |
13:14 | I must have knowledge | Saya harus mempunyai pengetahuan |
to write a letter, | untuk menulis surat,... | |
13:16 | and so on, everything. | dan seterusnya, semuanya. |
13:19 | The knowledge as function, | Pengetahuan sebagai fungsi,... |
13:22 | mechanical function, | fungsi mekanikal, |
is necessary. | adalah perlu. | |
13:27 | Now if I use that knowledge | Sekarang jika saya pakai |
in my relationship with you, | pengetahuan itu... | |
13:29 | dalam | |
hubungan saya dengan Anda,... | ||
13:32 | another human being, | seorang manusia lain,... |
13:34 | I am bringing about | saya sedang menciptakan |
a barrier, a division | suatu rintangan, suatu pemisahan... | |
13:38 | between you and me, | antara Anda dan saya, |
who is the observer. | yang adalah si pengamat. | |
13:43 | Am I making myself clear? | Apakah saya menjelaskannya |
dengan terang? | ||
13:46 | A: I am the observed in that case. | A:Saya adalah yang diamati dalam |
Right in that context. | hal itu. Benar dalam konteks itu. | |
13:50 | K: That is, knowledge | K:Dalam hal mana, pengetahuan |
in a relationship, | dalam suatu hubungan,... | |
13:54 | in human relationship, | dalam hubungan antar-manusia, |
is destructive. | adalah merusak. | |
14:00 | That is, knowledge, which is | Dengan kata lain, pengetahuan, |
yang adalah... | ||
14:03 | the tradition, the memory, | tradisi, memori, citra,... |
the image, | ||
14:07 | which the mind | yang dibangun oleh batin |
has built about you, | perihal Anda,... | |
14:13 | when we are related together, | ketika kita saling berhubungan, peng- |
that knowledge is separative | etahuan itu bersifat memisahkan,... | |
14:19 | and therefore creates | dan karenanya menciptakan |
conflict in that relationship. | konflik dalam hubungan itu. | |
14:26 | As we said earlier, | Seperti sebelumnya sudah kita |
where there is division | katakan, di mana ada pemisahan,... | |
14:29 | there must be conflict. | di situ mesti ada konflik. |
14:31 | Division between | Pemisahan antara |
India and Pakistan, | India dan Pakistan,... | |
14:34 | India and America, | India dan Amerika, Rusia, |
Russia, and all that, | dan semuanya itu,... | |
14:37 | this divisive activity, | aktifitas pemisahan ini,... |
14:41 | politically, religiously, | secara politis, agama, ekonomis, |
economically, socially, | sosial,... | |
14:44 | in every way, | dalam semua cara, tidak bisa |
must inevitably bring conflict | dihindarkan pasti membawa konflik... | |
14:48 | and therefore violence. | dan karenanya kekerasan. |
14:52 | That's obvious. | Itu jelas. |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
14:55 | K: Now, when in relationship, | K:Sekarang, ketika dalam hubungan, |
in human relationship, | dalam hubungan antar-manusia,... | |
15:01 | knowledge comes between, | pengetahuan |
masuk di antaranya,... | ||
15:06 | then in that relationship | kemudian dalam hubungan itu |
there must be conflict, | mesti ada konflik,... | |
15:10 | between husband and wife, | antara suami dan isteri, |
boy and girl, | teman laki-laki dan perempuan,... | |
15:13 | wherever there is | di mana ada |
the operation as the observer, | kegiatan sebagai si pengamat,... | |
15:18 | who is the past, | yang adalah masa lalu, |
who is knowledge, | yang adalah pengetahuan,... | |
15:21 | in that activity | di dalam aktifitas itu |
there is division | ada pemisahan... | |
15:25 | and therefore conflict | dan karenanya konflik |
in relationship. | dalam hubungan. | |
15:29 | A: So now the question | A:Jadi sekarang pertanyaan |
that comes up next | yang muncul berikutnya,... | |
15:33 | is the one of freedom | adalah yang mengenai kebebasan... |
15:36 | from being subject | dari keadaan menjadi subyek pada |
to this repetitive round. | lingkaran yang berulang-ulang ini. | |
15:41 | K: That's right. | K:Itu benar. |
A: Good, good. | A:Baik, baik. | |
15:43 | K: Now is that possible? | K:Sekarang, apakah itu memungkinkan? |
You follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? | |
15:46 | It is an immense question | Ini adalah pertanyaan yang bukan |
because | main pentingnya, karena... | |
15:51 | human beings live in relationship. | manusia hidup dalam hubungan. |
A: Yes. | A:Ya. | |
15:57 | K: There is no life | K:Tidak ada kehidupan |
without relationship. | tanpa hubungan. | |
16:02 | Life means to be related. | Kehidupan berarti saling |
berhubungan. | ||
16:07 | A: Exactly. | A:Tepat sekali. |
16:09 | K: People who retire into | K:Orang yang menyendiri ke |
a monastery, and all that, | dalam biara, dan semuanya itu,... | |
16:11 | they are still related, | mereka tetap masih |
berhubungan,... | ||
16:13 | however they might like | bagaimanapun mereka mungkin ingin |
to think they are alone, | berpikir bahwa mereka sendirian,... | |
16:16 | they are actually related, | mereka sebenarnya berhubungan, |
related to the past. | berhubungan dengan masa lampau. | |
16:21 | A: Oh yes, very much so. | A:Oh ya, tepat sekali |
demikian adanya. | ||
16:23 | K: To their saviour, to their Christ, | K:Kepada penyelamat mereka, |
to their Buddha, | Kristus mereka, Buddha mereka, | |
16:27 | - you follow? - all that, | - Anda mengikuti? - semua itu, mereka |
they are related to the past. | berhubungan dengan masa lampau. | |
16:30 | A: And their rules. | A:Dan aturan-aturan mereka. |
K: And their rules, everything. | K:Dan aturan-aturan mereka, semuanya. | |
16:32 | A: Yes. | A:Ya. |
K: They live in the past | K:Mereka hidup di masa lalu... | |
16:35 | and therefore they are | dan karenanya mereka adalah |
the most destructive people, | orang-orang yang paling merusak,... | |
16:41 | because | karena |
they are not creative | mereka tidak kreatif... | |
16:42 | in the deeper sense | dalam arti yang lebih dalam |
of that word. | dari kata itu. | |
16:46 | A: No, and they also, | A:Tidak, dan mereka juga, |
in so far as | sepanjang... | |
16:50 | they are involved | mereka terlibat dalam |
in this confusion | kekacauan ini,... | |
16:51 | that you have been | yang telah Anda bicarakan,... |
talking about, | ||
16:56 | are not even producing | juga tidak menghasilkan |
anything novel. | sesuatu yang original. | |
16:59 | Not that that means anything, | Bukan berarti bahwa itu mempunyai |
suatu makna apapun,... | ||
17:01 | but perhaps that would | tapi barangkali bahwa itu |
rather radically... | secara radikal... | |
17:04 | K: The novel would be, | K:Hal yang original berupa, bagi |
for a man who is talkative, | seseorang yang suka berbicara,... | |
17:07 | to enter a monastery | untuk masuk biara |
where they don't talk. | di mana mereka tidak berbicara. | |
17:10 | That's a novel to him | Itu adalah sesuatu yang |
and he says that's a miracle! | original bagi dia,... | |
17:11 | dan dia bilang, | |
itu adalah suatu keajaiban! | ||
17:13 | A: Right. | A:Benar. |
17:15 | K: So our problem then is: | K:Jadi kemudian masalah kita |
adalah:... | ||
17:19 | what place has knowledge | apakah tempat yang dipunyai pengeta- |
in human relationship? | huan dalam hubungan antar-manusia? | |
17:25 | A: Yes, that's the problem. | A:Ya, itu adalah masalahnya. |
K: That's one problem. | K:Itu adalah satu masalah. | |
17:30 | Because relationship | Karena hubungan |
with human beings | dengan umat manusia... | |
17:35 | is the highest importance, | adalah kepentingan yang paling |
obviously, | utama, jelas demikian,... | |
17:37 | because | karena |
out of that relationship | hasil dari hubungan itu,... | |
17:39 | we create the society | kita menciptakan masyarakat |
in which we live. | di dalam mana kita hidup. | |
17:44 | Out of that relationship | Semua eksistensi kita datang |
all our existence comes. | dari hubungan itu. | |
17:50 | A: This would take us back | A:Ini akan membawa kita kembali lagi |
again to the earlier statement: | ke pernyataan terdahulu:... | |
17:55 | I am the world | Saya adalah dunia |
and the world is me. | dan dunia adalah saya. | |
17:57 | That is a statement | Itu adalah suatu pernyataan |
about relationship. | perihal hubungan. | |
18:01 | It's a statement about | Itu adalah suatu pernyataan perihal |
many other things too, | banyak hal-hal lain juga,... | |
18:04 | but that is a statement | namun itu adalah suatu pernyataan |
about relationship. | perihal hubungan. | |
18:07 | The statement 'the description | Pernyataan 'uraian bukanlah |
is not the described' | yang diuraikan',... | |
18:11 | is the statement of the | adalah suatu pernyataan perihal |
rupture of the relationship... | terputusnya hubungan... | |
18:15 | K: That's right. | K:Itu benar. A:...dalam kaitan |
A: ...in terms of everyday activity. | aktivitas sehari-hari. | |
18:19 | K: Sir, everyday activity | K:Tuan, aktivitas sehari-hari adalah |
is my life, is our life. | kehidupan saya, kehidupan kita. | |
18:23 | A: Is everything. Yes, precisely. | A:Adalah semuanya. Ya, tepat sekali. |
18:25 | K: Whether I go to the office, | K:Apakah saya pergi ke kantor, |
the factory, | pabrik,... | |
18:27 | or drive a bus, or whatever it is, | atau mengemudikan sebuah bis, |
it is life, living. | atau apapun itu,... | |
18:30 | itu adalah kehidupan, | |
sedang hidup. | ||
18:32 | A: But it is interesting, | A:Namun adalah menarik, bukankah |
isn't it, that even when | demikian, bahwa sekalipun ketika... | |
18:36 | that rupture is undergone | pemutusan itu telah |
dijalani... | ||
18:41 | at a very destructive level, | pada tingkatan yang paling |
merusak,.... | ||
18:46 | what we call thought | apa yang kita sebut pikiran... |
18:47 | - in the context of | - dalam hubungannya dengan |
our description of it | uraian kita tentang itu... | |
18:49 | and image - | dan citra - itu sendiri bahkan |
becomes itself even distorted. | menjadi menyesatkan. | |
18:53 | K: Of course, of course. | K:Tentu, tentu. |
A: So that the distortion, | A:Sehingga distorsi itu,... | |
18:56 | that we've been calling | yang telah kita namakan |
knowledge | pengetahuan... | |
18:58 | in terms of its application, | dalam kaitan dengan |
aplikasinya,... | ||
19:01 | - not 'I need to know | - bukan 'Saya perlu tahu... |
19:02 | how to get from here to there', | bagaimana saya dari sini dapat |
of course - | ke sana', tentunya -,... | |
19:06 | can itself suffer | ia sendiri bahkan dapat menderita |
an even worse condition | suatu kondisi yang lebih buruk,... | |
19:11 | than we are presently related to, | daripada kita sekarang yang sedang |
and we have | berhubungan, dan kita mempunyai... | |
19:14 | tomes upon tomes about that | amat banyak buku-buku tebal |
pathology in itself, don't we? | perihal patologi itu... | |
19:16 | sendiri, bukankah demikian? | |
19:18 | Please, please, do go on. | Mohon, mohon teruskan. |
19:22 | K: So knowledge and freedom: | K:Jadi pengetahuan dan |
kebebasan:... | ||
19:25 | they must both exist together, | mereka berdua harus berada |
bersama,... | ||
19:30 | not freedom 'and' knowledge. | bukan kebebasan 'dan' |
pengetahuan. | ||
19:32 | It's the harmony between the two. | Adalah keselarasan di antara |
berdua itu. | ||
19:37 | The two operating | Berdua itu beroperasi |
all the time in relationship. | sepanjang waktu dalam hubungan. | |
19:44 | A: The knowledge | A:Pengetahuan |
and freedom in harmony. | dan kebebasan dalam keselarasan. | |
19:48 | K: In harmony. It's like | K:Dalam keselarasan. Itu sepertinya |
they can never be divorced. | mereka tidak pernah dapat diceraikan. | |
19:55 | If I want to live with you | Jika saya ingin hidup dengan Anda |
in great harmony, | dalam keselarasan yang tinggi,... | |
19:58 | which is love, | yang adalah kasih,... |
20:01 | - which we will discuss | - yang akan kita diskusikan |
later on - | nanti - | |
20:06 | there must be this absolute | di situ harus ada rasa kebebasan |
sense of freedom from you, | yang mutlak terhadap Anda,... | |
20:13 | not dependency, | bukan ketergantungan, dan seterusnya, |
and so on, so on, so on, | seterusnya, seterusnya,... | |
20:15 | this absolute sense of freedom | rasa kebebasan yang mutlak ini |
and | dan... | |
20:19 | operating at the same time | beroperasi pada waktu bersamaan |
in the field of knowledge. | di dalam bidang pengetahuan. | |
20:24 | A: Exactly. | A:Tepat sekali. |
20:26 | So somehow this knowledge, | Jadi entah bagaimana |
pengetahuan ini,... | ||
20:33 | if I may use a theological | jika saya di sini boleh menggunakan |
word here without | suatu kata teologi tanpa... | |
20:38 | prejudicing | memprasangkai |
what we are talking about, | apa yang kita sedang bicarakan,... | |
20:41 | if in correct relationship | jika dalam hubungan yang benar |
with this freedom, | dengan kebebasan ini,... | |
20:44 | is somehow continuously | entah bagaimana secara |
redeemed, | terus-menerus diselamatkan,... | |
20:48 | it is somehow operating | ia entah bagaimana sedang beroperasi |
no longer destructively, | tidak lagi secara merusak,... | |
20:52 | but in coordination with the | tapi dalam koordinasi dengan kebebas- |
freedom, in which I may live, | an, dalam mana saya mungkin hidup,... | |
21:00 | because we haven't got | karena kita belum sampai |
to that freedom yet, | ke kebebasan itu,... | |
21:02 | we are just positing freedom. | kita hanya mengajukan kebebasan |
Exactly. | sebagai fakta. Tepat sekali. | |
21:05 | K: We have somewhat analysed, | K:Kita telah sedikit banyak... |
or discussed, or opened, | ||
21:08 | menganalisa, atau mendiskusikan, | |
atau membuka,... | ||
21:11 | the question of knowledge. | persoalan dari pengetahuan. |
A: Yes. | A:ya. | |
21:13 | K: And we haven't gone into | K:Dan kita belum mendalami |
the question of freedom, | persoalan kebebasan,... | |
21:15 | what it means. | apa maknanya. |
21:18 | A: No, but we have established | A:Tidak, namun kita telah |
something, I think, | mencapai sesuatu, saya kira,... | |
21:19 | that this conversation | yang percakapan ini |
so far has revealed, | sejauh ini telah ungkapkan,... | |
21:26 | which is terribly important, | yang adalah teramat penting,... |
21:29 | at least I'd say for my students | setidaknya saya mau katakan |
untuk siswa-siswa saya,... | ||
21:31 | in terms of helping them | dalam kaitan membantu mereka... |
21:36 | not to misunderstand | untuk tidak menyalahartikan |
what you are saying. | apa yang Anda katakan. | |
21:38 | K: Quite. | K:Tentu. |
A: I have the feeling that | A:Saya mempunyai perasaan bahwa... | |
21:40 | many persons, | banyak orang, |
because they are not | karena mereka tidak... | |
21:43 | sufficiently attentive | cukup menaruh perhatian |
to what you say, | pada apa Anda katakan,... | |
21:46 | simply dismiss many statements | begitu saja menolak banyak |
you say out of hand as... | pernyataan yang Anda... | |
21:48 | katakan tanpa pertimbangan | |
sebagai... | ||
21:51 | K: ...impossible. | K:...tidak mungkin. A:...baik |
A: ...as either impossible, or | sebagai tidak mungkin, atau... | |
21:55 | if they like | jika mereka menyukai |
the aesthetics of it, | estetikanya,... | |
21:58 | it still doesn't apply to them. | itu masih tidak berlaku |
bagi mereka. | ||
22:00 | It's a lovely thing out there: | Sesuatu yang amat indah |
ada di luar sana:... | ||
22:02 | 'Wouldn't it be great | 'Apakah itu bukan sesuatu yang baik |
if somehow we could do this?' | jika entah bagaimana... | |
22:03 | kita dapat melakukan ini?' | |
22:05 | But, you see, | Namun, Anda lihat, |
you haven't said that. | Anda belum mengatakan itu. | |
22:06 | You haven't said what they | Anda belum mengatakan |
think you have said. You've said | apa yang mereka pikir Anda telah... | |
22:08 | katakan. Anda telah katakan... | |
22:10 | something about knowledge | sesuatu tentang pengetahuan |
with respect to pathology, | dalam kaitan dengan patologi,... | |
22:14 | and you've said | dan Anda telah mengatakan |
something about knowledge, | sesuatu perihal pengetahuan,... | |
22:16 | in which knowledge itself | dalam mana pengetahuan sendiri |
is no longer destructive. K: No. | tidak lagi merusak. K:Tidak. | |
22:21 | A: So we're not saying | A:Jadi kita tidak sedang mengatakan |
that knowledge as such | bahwa pengetahuan sebagaimana... | |
22:24 | apa adanya,... | |
22:26 | is the bad guy and | adalah sesuatu yang jahat dan sesuatu |
something else is the good guy. | lainnya adalah hal yang baik. | |
22:29 | No, no. I think it is terribly | Tidak, tidak. Saya kira ini adalah |
important that that's seen, | teramat penting agar itu dipahami,... | |
22:32 | and I wouldn't mind it being | dan saya tidak keberatan itu |
repeated over and over again, | diulangi berulang kali,... | |
22:37 | because I do heartily feel | karena dalam lubuk hati saya merasa |
that it's easy to misunderstand. | bahwa itu mudah disalah-artikan,... | |
22:44 | K: That's very important, | K:Itu sangat penting, |
because religion, | sebab religion (religi),... | |
22:49 | at least the meaning | setidaknya arti dari kata itu |
of that word is to | adalah untuk... | |
22:52 | gather together, | menghimpun, |
to be attentive. | untuk penuh perhatian. | |
22:57 | That is the true meaning | Itu adalah arti yang sebenarnya |
of that word 'religion'. | dari kata 'religion' itu. | |
23:01 | I have looked it up in a dictionary. | Saya telah memeriksanya dalam |
A: Oh yes, I agree. | suatu kamus. A:Oh ya, saya setuju. | |
23:04 | K: Gathering together | K:Menghimpun semua energi |
all energy to be attentive. | agar penuh perhatian. | |
23:09 | To be attentive, | Untuk penuh perhatian, |
otherwise it's not religion. | kalau tidak itu bukan religi. | |
23:14 | Religion is all the things... | Religi adalah semua hal-hal,... |
23:17 | we'll discuss that | kita akan mendiskusikan itu |
when we come to it. | ketika kita tiba padanya. | |
23:18 | So freedom means | Jadi kebebasan berarti |
the sense of complete austerity | rasa kesederhanaan yang total... | |
23:29 | and a sense of total negation | dan suatu rasa negasi yang total |
of the observer. | dari pengamat. | |
23:36 | A: Exactly. | A:Tepat sekali. |
23:40 | K: Out of that comes austerity, | K:Keluar dari itu datang kesederha- |
everything else | naan (austerity), semua lainnya... | |
23:44 | - we'll go into that later on. | - kita akan dalami itu nanti. |
23:45 | A: But austerity in itself | A:Namun kesederhanaan itu dendiri |
doesn't produce it. | tidak menghasilkan itu. | |
23:48 | K: No. Upside down. | K:Tidak. Terbalik. A:Jadi |
A: So we've turned that upside down. | kita telah memutar balikkan itu. | |
23:51 | K: Austere means, really, | K:Austere berarti, sebenarnya, |
the word itself means | kata itu sendiri berarti... | |
23:55 | ash, dry, brittle. | abu, kering, rapuh. |
24:03 | But the austerity | Tapi kesederhanaan... |
24:04 | of which we are talking about | yang kita bicarakan adalah |
is something | sesuatu yang,... | |
24:05 | entirely different. | sama sekali berbeda. |
A: Yes. | A:Ya. | |
24:08 | K: It is the freedom | K:Adalah kebebasan... |
24:10 | that brings about | yang mewujudkan |
this austerity, inwardly. | kesederhanaan ini, dalam batin. | |
24:13 | A: There is a beautiful biblical | A:Ada suatu ungkapan injil |
phrase that points to this, | yang menunjuk ke hal ini,... | |
24:18 | just three words, | hanya tiga kata, |
'beauty for ashes', | 'keindahan untuk abu',... | |
24:21 | when the transformation | ketika transformasi |
takes place. | berlangsung. | |
24:24 | And in English we have | Dan di dalam bahasa Inggris kita |
the phrase 'ashes in the mouth' | punya ungkapan 'abu dalam mulut',... | |
24:28 | when the whole thing | ketika semuanya telah |
has come to ashes. | menjadi abu. | |
24:32 | But there is a change | Namun ada perubahan |
from ashes to beauty. | dari abu ke keindahan. | |
24:35 | K: So freedom in action | K:Jadi kebebasan dalam tindakan |
in the field of knowledge | dalam bidang pengetahuan... | |
24:48 | and in the field of | dan dalam bidang |
human relationship, | hubungan antar-manusia,... | |
24:52 | because that is | sebab itu adalah |
the highest importance: | hal yang paling penting:... | |
24:54 | human relationship. | hubungan antar-manusia. |
24:56 | A: Oh yes, yes. | A:Oh ya, ya. |
24:58 | Oh yes, particularly if I am | Oh ya, terutama jika saya |
the world and the world is me. | adalah dunia dan dunia adalah saya. | |
25:02 | K: Obviously. | K:Jelas demikian. |
A: Yes. | A:ya. | |
25:04 | K: So what place has knowledge | K:Jadi, apakah tempat |
in human relationship? | yang dimiliki pengetahuan... | |
25:08 | dalam hubungan antar-manusia? | |
25:14 | Knowledge in the sense | Pengetahuan dalam arti |
of past experience, | pengalaman lalu,... | |
25:17 | tradition, image. | tradisi, citra. |
25:21 | A: Yes. | A:Ya. |
25:22 | K: What place has the observer, | K:Apakah tempat yang dimiliki |
si pengamat,... | ||
25:24 | - all that is the observer - | - semuanya itu adalah si |
pengamat - | ||
25:27 | what place has the observer | apakah tempat yang dimiliki si peng- |
in human relationship? | amat dalam hubungan antar-manusia? | |
25:34 | A: What place has knowledge | A:Apakah tempat yang dimiliki |
on the one hand, | pengetahuan pada satu sisi,... | |
25:36 | what place has the observer. | apakah tempat yang dimiliki |
si pengamat. | ||
25:38 | K: Observer is the knowledge. | K:Pengamat adalah pengetahuan. |
A: Is the knowledge. | A:Adalah pengetahuan. | |
25:41 | But there is the possibility | Tapi ada kemungkinan |
of seeing knowledge | memandang pengetahuan,... | |
25:46 | not simply negatively, | bukan hanya secara negatif, |
but in co-ordination | tapi dalam koordinasi,... | |
25:51 | in true creative relationship. | dalam hubungan kreatif yang benar. |
Right. | Benar. | |
25:54 | K: I have said that. | K:Saya telah mengatakan itu. |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
25:57 | K: I am related to you, let's say, | K:Saya berhubungan keluarga |
to make it very simple. | dengan Anda, katakan,... | |
25:59 | untuk membuatnya amat | |
sederhana. | ||
26:02 | I'm related to you, | Saya berhubungan keluarga dengan |
you are my brother, | Anda, Anda saudara laki-laki saya,... | |
26:06 | husband, wife, whatever it is, | suami, isteri, apapun itu,... |
26:09 | and what place has knowledge | dan apa tempat yang dimiliki |
as the observer, | pengetahuan sebagai si pengamat,... | |
26:16 | which is the past, | yang adalah masa lalu, |
and knowledge is the past, | dan pengetahuan adalah masa lalu,... | |
26:22 | what place has that | apa tempat yang dimilikinya |
in our relationship? | dalam hubungan kita? | |
26:28 | A: If our relationship is creative... | A:Jika hubungan kita adalah |
kreatif... | ||
26:33 | K: It is not. | K:Tidak demikian. |
26:34 | Not 'if,' we must take it | Tidak 'jika', kita harus menerima |
actually as it is. | kenyataan seperti apa adanya,... | |
26:41 | I am related to you, | saya berhubungan dengan Anda, |
I am married to you, | saya menikah dengan Anda,... | |
26:44 | I am your wife or husband, | saya adalah isteri atau suami, |
whatever it is. | apapun itu. | |
26:47 | Now, what is the actuality | Sekarang, apakah yang sebenarnya |
in that relationship? | ada dalam hubungan itu? | |
26:52 | The actuality, | Yang aktual, |
not theoretical actuality, | bukan aktualitas yang teoritis,... | |
26:55 | but the actuality is that | tapi aktualitasnya adalah bahwa |
I am separate from you. | saya adalah terpisah dari Anda. | |
27:00 | A: The actuality must be | A:Aktualitasnya seharusnya |
that we are not divided. | bahwa kita tidak terpisah. | |
27:03 | K: But we are. | K:Namun kita terpisah. |
27:06 | I may call you my husband, | Saya boleh saja memanggil Anda |
my wife, but I am | suami saya, isteri saya, tapi saya... | |
27:11 | concerned with my success, | prihatin dengan sukses saya, |
I am concerned with my money, | saya prihatin dengan uang saya,... | |
27:16 | I am concerned with my ambitions, | saya prihatin dengan |
my envy, I am full of me. | ambisi-ambisi saya,... | |
27:19 | kecemburuan saya, saya penuh | |
dengan aku. | ||
27:23 | A: Yes, I see that, but | A:Ya, saya melihat itu, tapi saya |
I want to make sure now that | sekarang ingin memastikan bahwa,... | |
27:29 | we haven't reached | kita tidak tiba pada |
a confusion here. | suatu kebingungan di sini. | |
27:31 | K: Yes, we have. | K:Ya, kita sudah. |
A: When I say | A:Ketika saya berkata,... | |
27:33 | that the actuality is | bahwa aktualitasnya adalah |
that we are not separate, | bahwa kita tidak terpisah,... | |
27:38 | I do not mean to say | saya tidak maksudkan untuk bilang, |
that, at the phenomenal level, | bahwa pada tingkat fenomena,... | |
27:43 | that a dysfunction is occurring. | bahwa suatu disfungsi sedang terjadi. |
I am fully aware of that. | Saya waspada penuh akan itu. | |
27:46 | But if we are going to say that | Tapi kalau kita akan berkata |
bahwa,... | ||
27:47 | the world is me and | dunia adalah saya dan |
I am the world... | saya adalah dunia... | |
27:49 | K: We say it theoretically, | K:Kita mengatakannya secara teoritis, |
we don't feel it. | kita tidak merasakannya. | |
27:52 | A: Precisely. | A:Tepat sekali. |
But if that is the case, | Namun jika itu demikian halnya,... | |
27:56 | that the world is me | bahwa dunia adalah saya |
and I am the world, | dan saya adalah dunia,... | |
28:01 | and this is actual, | dan ini adalah aktual, |
this is actual... | ini adalah aktual... | |
28:04 | K: This is actual only | K:Ini adalah aktual |
when I have no division in myself. | hanya ketika saya... | |
28:06 | tidak mempunyai pembagian | |
di dalam diri saya. | ||
28:08 | A: Exactly. Exactly. | A:Tepat sekali. Tepat sekali. |
K: But I have a division. | K:Tapi saya mempunyai suatu pembagian. | |
28:12 | A: If I have a division, | A:Jika saya mempunyai suatu pemba- |
then there is no relationship | gian, maka hubungan tidak ada... | |
28:15 | between one and the other. | antara yang satu dengan yang lain. |
K: Therefore | K:Karenanya,... | |
28:19 | one accepts the idea | seseorang menerima ide,... |
28:23 | that the world is me | bahwa dunia adalah saya |
and me is the world. | dan saya adalah dunia. | |
28:29 | That is just an idea. Look, sir. | Itu hanyalah suatu ide. |
Lihat, Tuan. | ||
28:32 | A: Yes, I understand. | A:Ya, saya paham. |
But if and when it happens... | Namun jika dan bila ini terjadi... | |
28:35 | K: Wait. Just see what | K:Tunggu. Hanya pandang saja |
takes place in my mind. | apa yang berlangsung di batin saya. | |
28:39 | I make | Saya membuat suatu pernyataan |
a statement of that kind: | semacam itu:... | |
28:41 | 'the world is you | 'dunia adalah Anda |
and you are the world'. | dan Anda adalah dunia'. | |
28:44 | The mind then translates it | Batin kemudian menerjemahkannya |
into an idea, into a concept, | menjadi suatu ide,... | |
28:49 | menjadi suatu konsep,... | |
28:53 | and tries to live | dan mencoba untuk hidup |
according to that concept. | sesuai dengan konsep itu. | |
28:56 | A: Exactly. | A:Tepat sekali. |
28:57 | K: It has abstracted from reality. | K:Ia telah mengabstrasikannya dari |
realitas. | ||
29:04 | A: This is knowledge | A:Ini adalah pengetahuan |
in the destructive sense. | dalam arti merusak. | |
29:09 | K: I won't call it | K:Saya tidak mau mengatakannya |
destructive or positive. | merusak atau positif. | |
29:11 | This is what is going on. | Ini adalah apa yang sedang |
berlangsung. | ||
29:13 | A: Well, let's say | A:Baik, marilah kita katakan, masalah |
the issue from it is hell. | yang keluar dari itu adalah neraka. | |
29:17 | K: Yes. So, in my relationship | K:Ya. Jadi, dalam hubungan saya |
with you | dengan Anda... | |
29:25 | what place has knowledge, | apakah tempat yang dimiliki |
the past, the image, | pengetahuan, masa lalu, citra,... | |
29:30 | - which is the observer, | - yang adalah si pengamat, |
all that is the observer - | semua itu adalah si pengamat - | |
29:34 | what place has the observer | apakah tempat yang dimiliki si |
in our relationship? | pengamat dalam hubungan kita? | |
29:38 | Actually the observer | Sebenarnya, si pengamat adalah |
is the factor of division. | faktor dari pembagian,... | |
29:44 | A: Right. | A:Benar. |
29:46 | K: And therefore the conflict | K:Dan karenanya konflik |
between you and me, | antara Anda dan saya,... | |
29:49 | this is what is going on | ini adalah apa yang sedang |
in the world everyday. | berlangsung di dunia setiap hari. | |
29:53 | A: Then one would have to say, | A:Kemudian orang harus berkata, |
it seems to me, | demikian nampaknya bagi saya,... | |
29:56 | following the conversation | mengikuti pembicaraan |
point by point, | poin demi poin,... | |
30:01 | that the place | bahwa tempat dari |
of this observer, | pengamat ini,... | |
30:04 | - understood | - dipahami sebagaimana |
as you have pointed it out - | Anda menunjukkannya - | |
30:08 | is the point of dysrelationship. | adalah titik dari |
gangguan-hubungan. | ||
30:13 | K: Is the point | K:Adalah titik di mana |
where there is really actually | benar-benar secara aktual,... | |
30:17 | no relationship at all. | tiada hubungan sama sekali. |
30:19 | I may sleep with my wife, | Saya boleh tidur dengan isteri saya, |
and so on, so on, | dan seterusnya, seterusnya,... | |
30:23 | but actually | namun secara aktual |
there is no relationship, | di situ tidak ada hubungan,... | |
30:29 | because I have my own pursuits, | sebab saya mempunyai... |
my own ambitions, | ||
30:32 | pengejaran-pengejaran saya sendiri, | |
ambisi-ambisi saya sendiri,... | ||
30:34 | all the idiosyncrasies, | semua keanehan-keanehan, dan |
and so on, and she has hers, | seterusnya, dan isteri juga punya,... | |
30:39 | so we are always separate | jadi kita selamanya terpisah... |
30:44 | and therefore always in battle | dan karenanya selalu berlawanan |
with each other. | satu dengan lainnya. | |
30:51 | Which means the observer, | Yang berarti si pengamat, |
as the past, | sebagai masa lalu,... | |
30:55 | is the factor of division. | adalah faktor dari perpecahan. |
30:58 | A: Yes, I was just | A:Ya, saya hanya sedang |
wanting to be sure that | ingin untuk memastikan bahwa,... | |
31:01 | the phrase is the place... | ungkapan tempat... |
31:04 | of 'what is the | dari 'apakah tempatnya |
place of the observer' | dari si pengamat',... | |
31:06 | was understood in the | telah dipahami di dalam konteks |
context of what we are saying. | dari apa yang kita katakan. | |
31:09 | We have made the statement | Kita telah membuat pernyataan |
that there is such a thing. | bahwa hal demikian itu ada. | |
31:12 | K: Yes. | K:Ya. |
31:13 | A: Well, its place as such | A:Baik, tempatnya dalam |
would seem to me not to be | arti yang tepat,... | |
31:16 | nampaknya bagi saya | |
bukan seperti... | ||
31:19 | what we usually mean by | apa yang biasanya kita artikan |
its occupying a place. | sebagai ia menempati suatu tempat. | |
31:22 | K: Yes. | K:Ya. A:Kita sedang berbicara |
A: We are talking rather about | perihal... | |
31:25 | an activity here | suatu aktivitas |
that is profoundly disordered. | yang amat sangat kacau. | |
31:30 | K: Sir, as long as | K:Tuan, selama |
there is the observer, | si pengamat ada,... | |
31:35 | there must be conflict | pasti ada konflik dalam |
in relationship. | hubungan... | |
31:39 | A: Yes, I follow that. | A:Ya, saya mengikuti itu. K:Tunggu, |
K: Wait, wait, see what happens. | tunggu, lihat apa yang terjadi. | |
31:43 | I make a statement | Saya membuat suatu pernyataan |
of that kind, | semacam itu,... | |
31:45 | someone will translate it | seseorang akan menerjemahkannya |
into an idea, | menjadi suatu ide,... | |
31:48 | into a concept and say, | menjadi suatu konsep dan berkata, |
'How am I to live that concept?' | 'Bagaimana saya dapat hidup dalam... | |
31:51 | konsep itu?' | |
31:55 | The fact is he doesn't observe | Kenyataannya adalah dia tidak meng- |
himself as the observer. | amati dirinya sebagai si pengamat. | |
32:03 | A: That's right. | A:Itu benar. |
32:04 | That's right. He is the | Itu benar. Ia adalah si pengamat |
observer looking out there, | melihat keluar,... | |
32:07 | making a distinction | sedang mambuat suatu pembedaan |
between himself... | di antara dirinya... | |
32:09 | K: ...and the statement. | K:...dan pernyataan itu. |
A: Right. Making a division. | A:Benar. Sedang membuat suatu pemisahan. | |
32:13 | K: Division. | K:Pemisahan. |
32:16 | Has the observer | Memang punyakah si pengamat |
any place at all in relationship? | suatu tempat dalam hubungan? | |
32:22 | I say no, the moment | Saya bilang tidak, pada saat... |
32:25 | he comes into existence | ia datang menjadi ada |
in relationship, | dalam hubungan,... | |
32:30 | there is no relationship. | di situ tidak ada hubungan. |
32:35 | A: The relationship is not. | A:Hubungan tidak ada. |
K: Is not. | K:Tidak ada. | |
32:38 | A: It is not something | A:Ia bukan sesuatu yang berada |
that is in dysrelationship. | dalam gangguan-hubungan. | |
32:42 | K: Yes, that's right. | K:Ya, itu benar. |
A: We are talking about something, | A:Kita berbicara mengenai sesuatu,... | |
32:45 | that in fact doesn't even exist. | yang sebenarnya malahan tidak ada. |
K: Exist. | K:Ada. | |
32:48 | Therefore we have to go into | Karenanya kita harus masuk ke |
the question why human beings | pertanyaan, mengapa manusia... | |
32:54 | in their relationship | di dalam hubungan mereka... |
32:56 | with other human beings | dengan manusia lainnya |
are so violent, | demikian ganasnya,... | |
33:00 | because that is spreading | karena kekerasan itu meluas |
throughout the world. | ke seluruh dunia. | |
33:05 | I was told the other day in India, | Saya tempo hari di India diberitahu, |
a mother came to see me, | seorang ibu datang menemui saya,... | |
33:11 | very Brahmanical family, | keluarga Brahmin yang ketat,... |
33:14 | very cultured, | amat berbudaya, |
and all the rest of it. | dan semuanya itu. | |
33:17 | Her son, who is six, | Putranya, yang berusia |
enam tahun,... | ||
33:21 | when she asked him | ketika ibu itu minta anaknya |
to do something | melakukan sesuatu... | |
33:23 | he took up a stick | anak itu mengambil sebatang tongkat |
and began to hit her. | dan mulai memukul dia. | |
33:26 | A thing unknown. | Suatu hal yang tidak dikenal. |
You follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? | |
33:31 | The idea | Ide, bahwa Anda |
that you should hit your mother | harus memukul ibu Anda,... | |
33:35 | is traditionally | adalah sesuatu yang secara |
something incredible! | tradisionil tidak masuk akal! | |
33:39 | And this boy did it. | Dan putra ini melakukannya. |
33:43 | And I said, | Dan saya berkata, 'Lihat apa yang |
'See what is the fact', | merupakan kenyataan',... | |
33:46 | we went into it, she understood. | kita mendalaminya, |
ibu itu paham. | ||
33:49 | So, to understand violence, | Jadi, agar memahami kekerasan, |
one has to understand division. | orang harus memahami pemisahan. | |
33:56 | A: The division was already there. | A:Pemisahan sudah ada di situ. |
K: There. | K:Di situ. | |
33:59 | A: Otherwise he would not | A:Kalau tidak, si anak tidak akan |
have picked up the stick. | memungut tongkat itu. | |
34:02 | K: Division between nations, | K:Pemisahan antara bangsa-bangsa, |
you follow, sir? | Anda mengikuti, Tuan? | |
34:06 | This race for armaments | Perlombaan persenjataan ini,... |
34:10 | is one of | adalah salah satu faktor |
the factors of violence. | dari kekerasan,... | |
34:13 | Which is, | yang adalah, saya menganggap |
I am calling myself American | diri saya sebagai seorang Amerika... | |
34:16 | and he is calling himself Russian, | dan dia menganggap dirinya |
or Hindu, | seorang Rusia, atau Hindu,... | |
34:19 | or whatever it is. | atau apapun itu. |
34:20 | This division is the factor | Pemisahan ini adalah faktor dari |
of real violence and hatred. | kekerasan yang nyata dan kebencian. | |
34:27 | When a mind sees that, | Ketika batin melihat itu,... |
34:31 | it cuts away | ia memutuskan semua pemisahan |
all division in himself. | dalam dirinya. | |
34:35 | He is no longer a | Ia tidak lagi seorang Hindu, |
Hindu, American, Russian. | Amerika, Rusia. | |
34:37 | He is a human being | Ia seorang mahluk manusia,... |
34:41 | with his problems which | dengan masalah-masalahnya yang |
he is then trying to solve, | kemudian ia coba pecahkan,... | |
34:45 | not in terms of India, | tidak dalam kaitan dengan India, |
or America, or Russia. | atau Amerika, atau Rusia. | |
34:52 | So we come to the point: | Jadi kita tiba pada titik:... |
34:55 | can the mind be free | dapatkah batin bebas dalam |
in relationship, | hubungan,... | |
35:04 | which means orderly, | yang berarti tertib, |
not chaotic, orderly. | tidak kacau, tertib. | |
35:12 | A: It has to be, | A:Harus demikian, kalau tidak |
otherwise you couldn't use | Anda tidak dapat menggunakan... | |
35:13 | the word 'relationship'. | kata 'hubungan'. |
K: No. No. | K:Tidak, tidak. | |
35:16 | So can the mind be free of that? | Jadi dapatkah batin terbebas |
dari itu? | ||
35:20 | Free of the observer? | Bebas dari si pengamat? |
35:25 | A: If not, there is no hope. | A:Jika tidak, harapan tidak ada. |
K: That's the whole point. | A:Itulah seluruh permasalahannya. | |
35:29 | A: If not, we've had it. | A:Jika tidak, kita tidak bisa |
K: Yes. | apa-apa lagi. K:Ya. | |
35:31 | And all the escapes, and | Dan semua pelarian, dan masuk |
going off into other religions, | ke agama-agama lain,... | |
35:35 | doing all kinds of tricks, | melakukan berbagai macam |
has no meaning. | akal muslihat, tidak mempunyai arti. | |
35:39 | Now, this demands | Sekarang, ini menuntut persepsi |
a great deal of perception, insight, | yang amat dalam, pencerahan,... | |
35:46 | into the fact of your life: | ke dalam kenyataan |
how one lives one's life. | dari kehidupan Anda:... | |
35:50 | bagaimana seseorang | |
menjalani hidupnya. | ||
35:54 | After all, philosophy | Bagaimanapun juga, filosofi |
means the love of truth, | berarti kecintaan pada kebenaran,... | |
35:58 | love of wisdom, not the | kecintaan pada kearifan, bukan |
love of some abstraction. | kecintaan pada abstraksi tertentu. | |
36:03 | A: Oh no, no, no. | A:Oh tidak, tidak, tidak. |
36:05 | Wisdom is supremely practical. | Kearifan adalah |
amat sangat praktis. | ||
36:07 | K: Practical. Therefore here it is. | K:Praktis. Karenanya |
inilah dia,... | ||
36:11 | That is, can a human being | yaitu, dapatkah orang hidup |
live in relationship in freedom | dalam hubungan dalam kebebasan,... | |
36:19 | and yet operate | dan tetap bekerja di |
in the field of knowledge? | dalam bidang pengetahuan? | |
36:24 | A: And yet operate in the | A:Dan tetap bekerja di dalam bidang |
field of knowledge, yes. | pengetahuan, ya. | |
36:26 | K: And be absolutely orderly. | K:Dan hidup dalam ketertiban |
yang absolut. | ||
36:34 | Otherwise it is not freedom. | Kalau tidak, ia bukan |
kebebasan. | ||
36:36 | Because order means virtue. | Sebab ketertiban berarti |
kebajikan. | ||
36:40 | A: Yes, yes. | A:Ya, ya. |
36:42 | K: Which doesn't exist in the world | K:Yang tidak terdapat dalam dunia |
at the present time. | saat sekarang ini. | |
36:45 | There is no sense of virtue | Tidak ada rasa kebajikan |
in anything. | dalam apapun. | |
36:49 | Then we repeat. | Kemudian kita mengulang. |
36:52 | Virtue is a creative thing, | Kebajikan adalah sesuatu yang |
kreatif,... | ||
36:54 | is a living thing, | sesuatu yang hidup, |
is a moving thing. | sesuatu yang bergerak. | |
36:57 | A: I am thinking, as you are | A:Saya sedang berpikir, ketika Anda |
saying this about virtue, | sedang berkata tentang kebajikan,... | |
37:04 | which is really power, | yang sesungguhnya |
adalah daya,... | ||
37:08 | which is really | yang sebenarnya adalah |
the ability to act, | kemampuan untuk bertindak,... | |
37:12 | and if I am following you | dan kalau saya mengikuti Anda |
correctly, | dengan tepat,... | |
37:17 | what you are really saying, | apa yang Anda sebenarnya |
sedang katakan,... | ||
37:20 | - and please correct me | - dan mohon perbaiki saya |
if I am way off here - | jika saya di sini melenceng - | |
37:23 | what you are really saying | apa yang Anda sebenarnya |
is that | sedang katakan adalah bahwa,... | |
37:28 | the ability to act | kemampuan untuk bertindak |
in the strict sense | dalam arti yang seksama,... | |
37:35 | which must be creative, | yang seharusnya adalah |
kreatif,... | ||
37:38 | otherwise it's not an action, | kalau tidak ia bukan suatu tindakan, |
but it is simply a reaction. | namun hanya sekedar suatu reaksi. | |
37:43 | K: A repetition. | K:Suatu pengulangan. |
A: A repetition. | A:Suatu pengulangan. | |
37:49 | That the ability to act, | Bahwa kemampuan untuk |
or virtue, as you put it, | bertindak,... | |
37:51 | atau kebajikan, seperti Anda | |
mengutarakannya,... | ||
37:53 | bears with it necessarily | membawa bersamaan dengan itu, |
the implication of order. | perlunya implikasi dari ketertiban. | |
38:01 | It must. It seems to | Itu harus. Nampaknya bagi saya |
me no way out of that. | tidak ada jalan keluar dari itu. | |
38:05 | Yes, I just wanted to recover that | Ya, saya hanya hendak mengejar itu |
a step at a time. | kembali satu langkah setiap saatnya. | |
38:10 | K: So can I come back? | K:Jad, dapatkah saya kembali? |
38:15 | In human relationship, | Di dalam hubungan manusia, |
as it exists now, | seperti apa adanya sekarang,... | |
38:20 | - we are looking | - kita sedang memandang pada |
at that what actually is - | apa yang sesungguhnya ada - | |
38:24 | in that human relationship | di dalam hubungan manusia itu |
there is conflict, | ada konflik,... | |
38:29 | sexual violence, | kekerasan seksual, dan |
and so on, so on, so on, | seterusnya, seterusnya, seterusnya. | |
38:33 | every kind of violence. | semua jenis kekerasan. |
38:36 | Now, can man | Sekarang, dapatkah manusia |
live at total peace, | hidup pada kedamaian yang total,... | |
38:43 | otherwise he is not creative, | kalau tidak, ia tidak |
kreatif,... | ||
38:47 | in human relationship, | dalam |
hubungan antar-manusia,... | ||
38:49 | because that is | karena itu adalah dasar dari |
the basis of all life. | semua kehidupan. | |
38:55 | A: I'm very taken with the way | A:Saya amat tertarik dengan cara |
you have pursued this. | Anda mengejar ini. | |
39:01 | I noticed that, when | Saya mencatat bahwa, ketika |
we asked this question | kita menanyakan pertanyaan ini,... | |
39:05 | 'is it possible that..'. | 'apakah mungkin bahwa...',... |
39:09 | the reference for it | rujukan untuk itu selalu |
is always a totality. | adalah suatu totalitas. | |
39:13 | And the reference over here | Dan rujukan di sini |
is a fragment, | adalah suatu fragmen,... | |
39:17 | or a fragmentation, or a division. | atau suatu fragmentasi, |
atau suatu pembagian. | ||
39:22 | Never once have you said | Tidak sekalipun Anda |
pernah berkata,... | ||
39:25 | that the passage | bahwa jalan lintasan dari |
from one to the other | satu ke yang lainnya,... | |
39:28 | is a movement | adalah suatu gerak |
that even exists, you see. | yang bahkan ada, Anda paham. | |
39:32 | K: No. It can't exist. | K:Tidak. Itu tidak bisa ada. |
39:33 | Quite, quite. Absolutely. | Tepat, tepat. Mutlak demikian. |
39:35 | A: I think, Mr. Krishnamurti, | A:Saya pikir, Tuan Krishnamurti,... |
39:37 | that nothing is | tidak ada sesuatu yang |
so difficult to grasp | demikian sulitnya untuk dipahami... | |
39:42 | as this statement | seperti pernyataan |
that you have made. | yang Anda buat. | |
39:48 | There is nothing that we are taught, | Tidak ada sesuatu apapun |
from childhood up, | yang pada kita diajarkan,... | |
39:51 | dari masa kanak-kanak ke atas,... | |
39:54 | to render such a possibility. | untuk memberikan |
kemungkinan demikian. | ||
40:03 | A matter for taking seriously, | Suatu bahan untuk dipertimbangkan |
secara serius,... | ||
40:07 | because when... | karena ketika... |
- one doesn't like to make | - seseorang tidak suka membuat... | |
40:11 | sweeping statements about the way | pernyataan-pernyataan yang luas |
perihal cara... | ||
40:13 | everybody has been educated - | semua orang telah dididik -... |
40:14 | but I'm thinking of myself, | tapi saya sedang berpikir tentang di- |
from a child upward, | ri saya dari seorang anak ke atas,... | |
40:22 | all the way through | terus lanjut ke |
graduate school, | sekolah tinggi,... | |
40:27 | accumulating | menghimpun banyak dari |
a lot of this knowledge | pengetahuan ini,... | |
40:28 | that you have been | yang Anda telah bicarakan |
talking about. | perihalnya. | |
40:33 | I don't remember | Saya tidak ingat siapapun |
anybody saying to me, | mengatakan pada saya,... | |
40:39 | or even pointing me | atau bahkan menunjukkan saya |
to a literature that | pada suatu literatur yang... | |
40:44 | so categorically | begitu tegas, pasti, membuat |
makes this distinction | perbedaan ini... | |
40:47 | between one and the other as... | di antara satu dan yang lainnya |
sebagai... | ||
40:54 | - in terms of each other - | - dalam kaitan |
satu sama lainnya - | ||
40:57 | not accessible to each | tidak dapat mengakses |
other through passage. | satu sama lainnya melalui jalan lintasan. | |
41:00 | K: No. No, no, quite, quite. | K:Tidak. Tidak, tidak, |
sungguh, sungguh benar. | ||
41:02 | A: Now, I'm correct in | A:Sekarang, saya benar dalam pema- |
understanding you there, aren't I? | haman Anda dalam hal itu, benarkah? | |
41:05 | K: Quite right. | K:Benar sekali. |
41:08 | A: Maybe I could just | A:Barangkali saya hanya dapat |
say this as an aside. | mengatakan ini sebagai sampingan. | |
41:10 | K: The fragment can't | K:Fragmen tidak dapat |
become the whole. | menjadi keseluruhan. | |
41:13 | A: No. The fragment | A:Fragmen tidak dapat menjadi |
cannot become the whole, | keseluruhan,... | |
41:15 | in and of itself. | di dalam dan dari dirinya. |
41:16 | K: But the fragment is always | K:Tapi si fragmen selalu sedang |
trying to become the whole. | mencoba untuk menjadi keseluruhan. | |
41:19 | A: Exactly. Exactly. | A:Tepat, tepat sekali. |
41:23 | Now, of course, in the years | Sekarang, tentunya, dalam tahun-tahun |
of very serious and devoted | berkeseriusan besar dan berdevosi,... | |
41:31 | contemplation and exploration | dalam kontemplasi dan eksplorasi |
of this, | dari ini,... | |
41:34 | - which quite clearly you have | - yang jelas sekali telah Anda |
undertaken with great passion - | lakukan dengan semangat yang besar - | |
41:42 | I suppose it must | saya kira mesti telah |
have occurred to you | muncul pada Anda... | |
41:44 | that the first sight of this, | bahwa pada penglihatan |
pertama akan ini,... | ||
41:47 | while one is in the condition | ketika seseorang berada dalam kondisi |
of the observer, | sebagai seorang pengamat,... | |
41:52 | must be very frightening | mestinya sangat menakutkan |
- in the condition of the observer, | - dalam kondisi dari si pengamat,... | |
41:56 | the thought that | pikiran bahwa tidak ada |
there is no passage. | jalan lintasan. | |
41:59 | K: No. But you see, | K:Tidak. Tapi Anda lihat, saya tidak |
I never looked at it that way. | pernah memandangnya cara itu. | |
42:04 | A: Please tell me how | A:Mohon ceritakan pada saya bagaimana |
you looked at it. Please. | Anda melihat padanya. Mohon. | |
42:11 | K: From childhood I never | K:Dari kecil saya tidak pernah |
thought I was a Hindu. | berpikir bahwa saya seorang Hindu. | |
42:17 | A: I see. | A:Saya paham. |
42:18 | K: I never thought | K:Saya tidak pernah berpikir |
when I was educated in England | ketika saya dididik di Inggris,... | |
42:21 | and all the rest of it, | dan semuanya itu, |
that I was European. | bahwa saya seorang Eropa. | |
42:24 | I never was caught | Saya tidak pernah terperangkap |
in that trap. | dalam jebakan itu. | |
42:29 | I don't know how it happened, | Saya tidak tahu bagaimana itu |
terjadi,... | ||
42:30 | I was never caught in that trap. | saya tidak pernah terperangkap |
dalam jebakan itu. | ||
42:33 | A: Well, when you were quite little | A:Baik, ketika Anda sangat muda |
then | waktu itu... | |
42:35 | and your playmates said to you, | dan teman-teman main Anda |
berkata pada Anda,... | ||
42:38 | well now, look, | baik, lihat, Anda seorang |
you are a Hindu, | Hindu,... | |
42:40 | what did you say? | apa yang Anda katakan? |
K: I probably put on Hinduism | K:Mungkin saya memungut Hinduisme... | |
42:43 | and all the trappings | dan semua perangkap dari |
of Brahmin tradition, | tradisi Brahmin,... | |
42:48 | but it never penetrated deeply. | tapi itu tidak pernah menembus |
dalam sekali. | ||
42:51 | A: As we say in the vernacular, | A:Seperti kita katakan |
it never got to you. | dalam bahasa sehari-hari,.. | |
42:53 | itu tidak pernah mempengaruhi | |
Anda. | ||
42:54 | K: It never got to me, that's right. | K:Itu tidak pernah mempengaruhi saya, |
A: I see. | itu benar. A:Saya paham. | |
42:57 | That's very remarkable. | Itu amat mengagumkan. |
That's extraordinary. | Itu luar biasa. | |
43:02 | The vast number of people | Jumlah amat besar dari manusia |
in the world seem | di dunia rupa-rupanya... | |
43:05 | to have been got to | telah dipengaruhi dalam |
in respect to this. | kaitan hal ini. | |
43:08 | K: That's why, I think, | K:Itu mengapa, saya kira, |
you see, | Anda lihat,... | |
43:16 | propaganda has become | propaganda telah menjadi |
the means of change. | alat perubahan. | |
43:27 | A: Yes. Yes. | A:Ya, ya. |
43:29 | K: Propaganda is not truth. | K:Propaganda bukan kebenaran. |
43:33 | Repetition is not truth. | Pengulangan bukan kebenaran. |
43:36 | A: It's a form of violence too. | A:Itu adalah suatu bentuk |
K: That's just it. | kekerasan juga. K:Itu tepat sekali. | |
43:41 | So a mind | Jadi batin |
that merely observes | yang hanya mengamati,... | |
43:46 | doesn't react | tidaklah bereaksi pada apa |
to what it observes | yang diamatinya... | |
43:50 | according | sesuai |
to its conditioning, | dengan keterkondisiannya. | |
43:52 | which means there is | yang berarti tiadanya |
no observer at any time, | pengamat pada setiap saat,... | |
43:57 | therefore no division. | oleh karenanya tidak ada |
pemisahan. | ||
43:59 | It happened to me, | Itu terjadi pada saya,... |
44:02 | I don't know how it | saya tidak tahu bagaimana itu |
happened, but it has happened. | terjadinya, tapi itu telah terjadi. | |
44:06 | And, in observing all this, | Dan, dalam mengamati |
semua ini,... | ||
44:11 | I've seen | saya telah melihat |
every human relationship, | semua hubungan antar-manusia,... | |
44:14 | every kind of | setiap bentuk dari |
human relationship, | hubungan antar-manusia,... | |
44:16 | there is this division | ada pemisahan ini, |
and therefore violence. | dan karenanya kekerasan. | |
44:20 | And to me the very | Dan bagi saya, intisari yang |
essence of non-relationship | sebenarnya dari bukan-hubungan,... | |
44:25 | is the factor of me and you. | adalah faktor dari saya |
dan Anda. | ||
44:31 | A: I was just trying to go | A:Saya baru saja mencoba untuk kem- |
back in my own personal history | bali dalam riwayat saya sendiri,... | |
44:35 | and think of when I was a child. | dan berpikir tentang ketika |
saya kanak-kanak. | ||
44:39 | I did, while accepting | Saya, sambil menerima |
that I was different, | bahwa saya adalah berbeda,... | |
44:45 | I did believe that, | saya benar percaya bahwa, |
I did come to accept that, | saya telah menerima bahwa,... | |
44:49 | there was something else, | ada sesuatu yang lain, betapapun, |
however, that always held me | yang selalu menahan saya,... | |
44:53 | very, very hard to centre | sangat, sangat kuatnya |
untuk mefokuskan,... | ||
44:58 | in terms of making | dalam kaitan menjadikannya |
an ultimate issue of that, | suatu persoalan yang final,... | |
45:03 | and that was an experience | dan itu adalah suatu pengalaman |
I had when I was rowing a boat. | yang saya peroleh ketika saya... | |
45:05 | sedang mendayung suatu perahu. | |
45:07 | I spent some time in | Saya tinggal beberapa waktu di |
Scandinavia as a child, | Skandinavia ketika kanak-kanak,... | |
45:12 | and I used to take a boat | dan saya biasa membawa perahu |
out on the fjord every day, | ke luar ke fiord setiap hari,... | |
45:17 | and when I would row, | dan ketika saya akan mendayung... |
45:20 | I was profoundly moved by | saya amat terkesan oleh gerak |
the action of the water, | dari air... | |
45:27 | when I moved the oar, | ketika saya menggerakkan |
dayung,... | ||
45:30 | because I lifted the oar | karena saya mengangkat dayung |
out of the water | ke luar dari air... | |
45:34 | and there was separation | dan di situ ada pemisahan |
in substance | yang hakiki... | |
45:37 | between the water and the oar, | di antara air dan dayung,... |
45:38 | but the water, which | tapi si air, yang adalah perlu |
was necessary for support | untuk menunjang... | |
45:43 | and for purchase, so that | dan untuk tujuan, sehingga saya |
I could propel myself, | dapat mendorong diri saya,... | |
45:50 | never lost touch with itself, | tidak pernah kehilangan sentuhan |
it always turned into itself | dengannya,... | |
45:54 | ia selalu kembali menjadi | |
dirinya,... | ||
45:57 | without ever having left | tanpa pernah meninggalkan |
itself in the beginning. | dirinya di awalnya. | |
46:00 | And once in a while I would | Dan sesekali, saya |
laugh at myself and say, | menertawakan diri dan berkata,... | |
46:03 | if anyone catches you | jika seseorang memergoki Anda |
looking at this water | sedang melihat ke air ini... | |
46:05 | any longer than you are doing, | lebih lama dari semestinya,... |
46:07 | they will think that you | mereka akan berpikir bahwa Anda |
are clear out of your mind. | jelas tidak waras pikirannya. | |
46:09 | This is the observer talking | Ini adalah si pengamat berbicara |
to himself, of course. | dengan dirinya, tentu. | |
46:12 | But that made such a | Namun itu membuat suatu kesan |
profound impression on me | yang amat mendalam pada saya,... | |
46:14 | that I think... | yang saya pikir,... |
46:17 | I think it was | saya pikir itu adalah |
what you might call | apa yang Anda mungkin sebut... | |
46:19 | a little salvation for me, | suatu penyelamatan kecil bagi saya, |
and I never lost that. | dan saya tidak pernah kehilangan itu. | |
46:22 | So maybe there is some | Jadi mungkin ada suatu |
relationship between | hubungan antara... | |
46:25 | that apprehension, | pengertian itu,... |
46:28 | which I think changed my being, | yang saya kira merubah |
keberadaan saya,... | ||
46:31 | and what it is | dan apa yang Anda sedang |
you are talking about as one | bicarakan sebagai seseorang... | |
46:33 | who never ever suffered | yang sama sekalii tidak pernah |
this sense of separation at all. | menderita rasa pemisahan ini. | |
46:38 | Yes. Please go ahead. | Ya. Silahkan teruskan. |
46:43 | K: So this brings us to the point, | K:Jadi ini membawa kita ke titik, |
sir, doesn't it, | Tuan, bukankah demikian,... | |
46:49 | can the human mind, | dapatkah batin manusia, yang telah |
which has evolved in separation, | berevolusi dalam pemisahan,... | |
46:58 | in fragmentation... | dalam fragmentasi,... |
47:03 | A: This is where evolution is. Yes. | A:Ini adalah di mana evolusi ada. |
Ya. | ||
47:05 | K: ...can such a mind transform, | K:...dapatkah batin yang demikian ini |
undergo a regeneration, | bertransformasi, mengalami suatu regenerasi,... | |
47:15 | which is not produced | yang tidak dihasilkan |
by influence, | oleh pengaruh,... | |
47:20 | by propaganda, | oleh propaganda,... |
47:23 | by threat and punishment, | oleh ancaman dan hukuman,... |
47:28 | because if it changes because | sebab jika ia berubah dikarenakan ia |
it is going to get a reward... | akan dapat hadiah,... | |
47:33 | A: It hasn't changed. | A:Ia belum berubah. |
K: ...it hasn't changed. | K:...ia belum berubah. | |
47:36 | So that is one of | Jadi itu adalah salah satu hal |
the fundamental things | yang fundamental,... | |
47:41 | which one has to ask and | di mana seseorang harus bertanya |
answer it in action, not in words. | dan menjawabnya dalam... | |
47:44 | tindakan, bukan dalam | |
kata-kata. | ||
47:47 | A: In action. Oh yes. | A:Dalam tindakan. Oh ya. |
K: Which is: | K:Yang maknanya adalah: | |
47:55 | my mind, the human mind, | batin saya, batin manusia,... |
47:58 | has evolved in contradiction, | telah berevolusi dalam kontradiksi, |
in duality | dalam dualitas... | |
48:04 | - the 'me' and the 'not me' - | - si 'aku' dan si 'bukan aku' - |
48:07 | has evolved | telah berevolusi dalam pemisahan |
in this traditional cleavage, | tradisional yang tajam ini,... | |
48:12 | division, fragmentation. | pemisahan, fragmentasi. |
48:17 | Now, can that mind | Sekarang, dapatkah batin itu |
observe this fact, | mengamati kenyataan ini,... | |
48:24 | observe without the observer, | mengamati tanpa si pengamat,... |
48:28 | and only then | dan hanya setelah itu |
there is a regeneration. | ada suatu regenerisasi. | |
48:32 | As long as there is | Selama ada suatu pengamat |
an observer observing this, | sedang mangamati ini,... | |
48:36 | then there is a conflict. | kemudian di situ ada suatu |
konflik. | ||
48:37 | I don't know if | Saya tidak tahu apakah |
I make myself clear. | saya telah membuat diri saya jelas. | |
48:38 | A: Yes, you do. You make yourself | A:Ya, Anda sudah jelas. |
very clear on two levels. | Anda membuat diri Anda amat... | |
48:40 | jelas pada dua tingkatan. | |
48:42 | On the level of discourse alone, | Pada tingkatan wacana saja,... |
48:43 | - which I know | - yang saya tahu bukan |
is not your major concern - | keprihatinan utama Anda - | |
48:46 | on a level of discourse | pada suatu tingkatan wacana |
alone it necessarily follows | saja, tentu harus diikut-sertakan,... | |
48:50 | that it must be the case | bahwa seharusnya |
that this possibility exists, | kemungkinan ini ada,... | |
48:56 | otherwise we would | kalau tidak kita akan berbicara |
be talking nonsense. | omong-kosong. | |
49:00 | But then the agony of | Tapi kemudian penderitaan yang amat |
the situation at large | besar dari keseluruhan keadaannya... | |
49:06 | that we have been describing | yang telah kita uraikan,... |
49:08 | is simply that whether | sederhananya adalah, apakah ini |
this can be done or no | dapat dilakukan atau tidak,... | |
49:13 | never occurs to a person, | tidak pernah |
terpikir pada seseorang,... | ||
49:15 | and in the absence | dan dengan tiada pernahnya |
of it even occurring, | pikiran itu terlintas,... | |
49:20 | the repetition is going | pengulangan akan terus |
to continue indefinitely | berlangsung tanpa batas waktu... | |
49:24 | and things are going | dan keadaan akan menjadi |
to get worse and worse. | makin buruk. | |
49:26 | K: Sir, the difficulty is | K:Tuan, kesulitannya adalah kebanya- |
most people won't even listen. | kan orang mendengar pun tidak mau. | |
49:33 | A: I'm sighing. I know that. | A:Saya sedang mengeluh. |
Saya tahu itu. | ||
49:37 | K: Won't listen. | K:Tidak mau mendengar. |
49:39 | If they do listen, | Jika mereka mendengar, |
they listen with their conclusions. | mereka mendengar dengan... | |
49:42 | kesimpulan-kesimpulan mereka. | |
49:45 | If I am a Communist, | Jika saya seorang komunis, |
I will listen to you up to a point. | saya akan mendengar pada Anda... | |
49:47 | sampai suatu titik. | |
49:50 | After that | Sesudah itu, |
I won't listen to you. | saya tidak mau mendengar pada Anda. | |
49:55 | And if I am slightly demented, | Dan kalau |
saya sedikit kurang waras,... | ||
50:00 | I will listen to you | Saya akan mendengar pada Anda dan |
and translate what I hear | menerjemahkan apa yang saya dengar,... | |
50:04 | according to my dementia. | sesuai dengan kegilaan saya. |
A: Exactly. | A:Tepat sekali. | |
50:09 | K: So one has to be | K:Jadi seseorang harus luar biasa |
extraordinarily serious to listen. | serius untuk mendengar. | |
50:16 | Serious in the sense | Serius dalam arti mengenyampingkan |
put aside my peculiar prejudices | prasangka-prasangka saya yang khas... | |
50:21 | and idiosyncrasies | dan keanehan-keanehan saya |
and listen to what you are saying, | dan mendengarkan,... | |
50:23 | apa yang Anda sedang katakan,... | |
50:26 | because | karena mendengarkan itu |
the listening is the miracle: | adalah kejaibannya:... | |
50:34 | not what shall I do | bukan apa yang akan saya lakukan |
with what you have said. | dengan apa yang Anda telah katakan. | |
50:38 | A: Not what shall I listen to. | A:Bukan apa yang akan saya |
dengarkan. | ||
50:41 | K: But the act of listening. | K:Tapi tindakan dari mendengarkan. |
A: But | A:Tapi... | |
50:43 | the act of listening itself. | tindakan |
mendengarkan (listening) itu sendiri. | ||
50:46 | We are back to 'ing' | Kita kembali ke 'ing' di mana |
where there's listening itself. | di situ ada... | |
50:49 | 'listening' (mendengarkan} | |
itu sendiri. | ||
50:52 | K: That requires... I mean, | K:...itu memerlukan... saya |
maksudkan,... | ||
50:53 | you are good enough | Anda cukup baik |
to listen to me | untuk mendengar pada saya,... | |
50:56 | because you want to find out. | karena Anda ingin |
mencari tahu. | ||
50:58 | But the vast majority say, | Namun mayoritas yang |
what are you talking about, | sangat besar mengatakan,... | |
51:00 | Anda sedang membicarakan apa,... | |
51:01 | I want to go on enjoying myself, | saya akan terus menyenangkan |
diri,... | ||
51:03 | so go and talk to somebody else. | jadi pergilah dan bicara pada |
orang lain. | ||
51:06 | So, to create an atmosphere, | Jadi, untuk menciptakan |
suatu suasana,... | ||
51:13 | to create an ambience, | untuk menciptakan suatu |
lingkungan,... | ||
51:16 | a feeling that: | suatu perasaan: bahwa |
life is dreadfully serious, | kehidupan adalah teramat serius,... | |
51:19 | my friend, do listen. | temanku, dengarkanlah. |
51:22 | It's your life, | Ini adalah hidup Anda, |
don't waste it, do listen. | jangan sia-siakan, dengarkanlah. | |
51:26 | To bring about a human being | Untuk mewujudkan seorang manusia |
that will listen | yang mau mendengar,... | |
51:31 | is the greatest importance, | adalah hal yang paling |
penting,... | ||
51:34 | because | karena |
we don't want to listen. | kita tidak mau mendengar. | |
51:37 | It's too disturbing. | Itu terlalu menggelisahkan. |
51:41 | A: I understand. | A:Saya paham. |
51:42 | I have tried sometimes in class | Saya kadang-kadang mencoba tepat |
to make this very point. | seperti itu di dalam kelas. | |
51:49 | And sometimes I suggest that | Dan kadang-kadang saya menyarankan, |
we should watch the animal, | bahwa kita harus mengamati hewan,... | |
51:56 | especially the wild animal, | khususnya hewan buas,... |
52:00 | because if it's not listening | karena jika ia tidak mendengarkan, |
it's likely dead. | dia mungkin sekali mati. | |
52:03 | K: Dead, yes, sir. | K:Mati, ya, Tuan. |
52:05 | A: There is this extraordinary | A: Adanya perhatian yang |
attention that it makes, | luar biasa,... | |
52:11 | and every instant of its life | dan setiap saat dari kehidupannya |
is a crisis. | adalah suatu krisis. | |
52:17 | K: Absolutely. | K: Benar sekali. |
52:20 | A: And you know what happens, | A: Dan Anda tahu |
apa yang terjadi,... | ||
52:22 | the eyes out there show in the main | matanya di luar sana,... |
that they are thinking | ||
52:24 | terutama menunjukkan | |
bahwa mereka sedang berpikir,... | ||
52:25 | I am talking about | saya sedang berbicara perihal |
animal psychology. | psikologi hewan. | |
52:28 | I'm not talking about | Saya sama sekali tidak berbicara |
psychology at all, | mengenai psikologi,... | |
52:30 | I'm talking about what is | saya sedang berbicara perihal bagai- |
the case which is either-or, | mana masalahnya yang ada ini-atau,... | |
52:34 | and there isn't any way | dan tidak ada cara apa pun untuk |
to get from either to or. | dari ini ke atau. | |
52:37 | That's what I mean. | Itulah yang saya maksudkan. |
So I think I understand you. | Jadi saya pikir, saya memahami Anda. | |
52:41 | K: In America | K: Di Amerika |
what is happening now, | apa yang sedang terjadi sekarang,... | |
52:44 | as I observe it | sebagaiman saya mengamatinya |
- I may be mistaken - | - saya bisa salah - | |
52:48 | they are not serious. | mereka tidak serius. |
52:51 | They are playing | Mereka sedang bermain |
with new things, | dengan hal-hal yang baru,... | |
52:56 | something entertaining, | sesuatu yang memberikan hiburan, per- |
go from one thing to the other. | gi dari satu hal ke hal yang lainnya. | |
53:02 | And they think | Dan mereka pikir |
this is searching. | ini adalah penyelidikan. | |
53:06 | A: Searching! | A:Penyelidikan! |
53:09 | K: Searching, asking, | K:Penyelidikan, bertanya,... |
53:11 | but they get trapped | namun mereka terperangkap dalam |
in each one of them. A: Yes. | masing-masing dari itu. A:Ya. | |
53:15 | K: And at the end of it | K:Dan pada akhirnya, mereka |
they have nothing but ashes. | tidak mempunyai apa-apa selain abu. | |
53:19 | So it is becoming | Jadi makin menjadi sulit... |
more and more difficult | ||
53:23 | for human beings | bagi manusia untuk menjadi serius, |
to be serious, to listen, | untuk mendengarkan,... | |
53:30 | to see what they are, | untuk melihat mereka itu apa, |
not what they should be. | bukan mereka seharusnya apa. | |
53:36 | A: No. What is the case. | A:Bukan. Apa adalah persoalannya. |
K: What is. | K:Apa adanya. | |
53:38 | A: Exactly. | A:tepat sekali. |
53:39 | K: That means: 'please | K:Itu berarti: 'mohon dengarkan |
do listen for five minutes!' | selama lima menit!' | |
53:51 | In this conversation | Dalam percakapan ini |
you are listening, | Anda sedang mendengarkan,... | |
53:55 | because you are interested, | karena Anda berminat, |
you want to find out, | Anda ingin mencari tahu,... | |
53:57 | but the vast majority of | namun mayoritas manusia yang |
people say, for God's sake, | amat luas berkata, demi Tuhan,... | |
54:01 | leave me alone, | tinggalkan saya sendiri, |
I have my little house, | saya memiliki rumah kecil saya,... | |
54:05 | my wife, my car, my yacht, | isteri saya, mobil saya, kapal |
or whatever it is, | pesiar saya, atau apapun itu,... | |
54:08 | for God's sake, don't change | demi Tuhan, jangan ubah apapun |
anything as long as I live. | selama saya hidup. | |
54:13 | A: You know, going back to | A:Anda tahu, kembali ke pada |
what I do know something about, | apa yang saya ketahui,... | |
54:19 | namely the Academy, because | yaitu Academy, karena,... |
54:21 | I am situated there in | saya berkedudukan di situ |
terms of day-to-day activity. | dalam kegiatan sehari-hari. | |
54:27 | I've often remarked to myself | Saya sering berkata pada |
in attending conferences, | diri sendiri,... | |
54:28 | dalam menghadiri | |
konferensi-konferensi,... | ||
54:30 | where papers are read, | di mana makalah-makalah dibacakan, |
that nobody is listening. | bahwa tiada orang yang mendengarkan. | |
54:36 | It's one long monologue. | Ia adalah suatu monolog |
yang panjang. | ||
54:40 | And after a while | Dan sesudah beberapa saat |
you get the feeling | Anda mendapatkan perasaan,... | |
54:42 | that it really is | bahwa ini adalah benar-benar suatu |
a shocking waste of time. | buang-buang waktu yang mengejutkan. | |
54:45 | And even to sit down | Dan bahkan duduk-duduk |
and have coffee, | dan minum kopi,... | |
54:48 | the discussion, say, | pembicaraan, katakan, |
between classes, | di antara kelas-kelas,... | |
54:52 | usually runs | biasanya berlangsung dengan |
on the basis of babble, | dasar ocehan,... | |
54:57 | we are just talking | kita hanya berbicara |
about things that | mengenai hal-hal yang... | |
55:00 | we are not | kita tidak benar-benar |
genuinely interested, | tertarik,... | |
55:01 | in order to fill up space. | agar supaya mengisi |
waktu luang. | ||
55:04 | This, however, is far | Ini, betapapun, adalah bahan |
more serious a matter | yang jauh lebih serius,... | |
55:11 | than simply a description | daripada hanya sekedar suatu uraian |
of what's going on. | dari apa yang sedang berlangsung. | |
55:13 | K: It's a matter, I feel, | K: Persoalan ini, saya rasa, |
of life and death. | adalah mengenai hidup dan mati. | |
55:17 | If the house is burning, | Jika rumah sedang terbakar, |
I've got to do something. | saya harus berbuat sesuatu. | |
55:21 | It isn't I am going to discuss | Ini bukannya saya akan membicarakan |
who burned the house. | siapa yang membakar rumah. | |
55:25 | A: No. No. | A: Tidak. Tidak. |
K: What colour his hair was, | K: Apa warna dari rambutnya,... | |
55:27 | whether it was black | apakah itu hitam, |
or white or purple. | atau putih atau ungu. | |
55:29 | I want to put that fire out. | Saya mau memadamkan api itu. |
55:32 | A: Or: if such and such | A:Atau:Jika hali ini dan itu |
had not happened | tidak telah terjadi,... | |
55:34 | the house | rumah |
would not be burning. | tidak akan terbakar. | |
55:36 | Right. I know, I know. | Benar. Saya tahu, saya tahu. |
K: And I feel it is so urgent, | K:Dan saya... | |
55:40 | merasakannya | |
demikian mendesaknya,... | ||
55:43 | because I see it in India, | karena saya melihatnya di India, saya |
I see in Europe and America, | melihatnya di Eropa dan Amerika,... | |
55:47 | everywhere I go, this sense of | semua tempat yang saya kunjungi, |
rasa... | ||
55:50 | slackness, sense of, you know, | kelesuan ini, rasa dari, |
Anda tahu,... | ||
55:54 | despair, and sense of | keputus-asaan, dan rasa aktivitas |
hopeless activity that is going on. | tak-berpengharapan yang berlangsung. | |
56:01 | So to come back | Jadi untuk kembali |
to what we are saying, | ke apa yang kita katakan,... | |
56:06 | relationship is | hubungan adalah |
the highest importance. | hal penting yang paling utama. | |
56:11 | When in that relationship | Bila dalam hubungan itu |
there is conflict, | ada konflik,... | |
56:14 | we produce a society | kita menghasilkan suatu masyarakat |
which will further that conflict, | yang akan meneruskan konflik itu,... | |
56:22 | through education, | melalui pendidikan, |
through national sovereignties, | melalui kedaulatan nasional,... | |
56:25 | through all the rest of it | melalui semuanya itu |
that is going on in the world. | yang sedang berlangsung dalam dunia. | |
56:28 | So, a serious man, | Jadi, seorang manusia |
yang serius,... | ||
56:32 | serious in the sense | serius dalam arti yang |
who is really concerned, committed, | benar-benar prihatin, berdedikasi,... | |
56:37 | must give his total attention | harus memberikan |
seluruh perhatiannya... | ||
56:41 | to this question of relationship, | pada persoalan hubungan, |
freedom and knowledge. | kebebasan dan pengetahuan ini. | |
56:48 | A: If I've heard you correctly, | A:Jika saya mendengarkan Anda |
dengan benar,... | ||
56:52 | and I don't mean by that | dan dengan itu |
words that have passed between us, | saya tidak maksudkan... | |
56:54 | kata-kata yang telah | |
melintas di antara kita,... | ||
56:55 | but if I have truly heard you, | tapi jika saya benar-benar |
telah mendengarkan Anda... | ||
56:58 | I've heard something | saya telah mendengar sesuatu |
very terrifying: | yang amat mengerikan:... | |
57:04 | that this disorder | bahwa ketidak-tertiban ini yang |
that in part we have described | sebagian telah kita uraikan... | |
57:12 | has a built-in necessity in it. | mempunyai suatu kebutuhan |
yang tidak terpisahkan di dalamnya. | ||
57:17 | As long as it persists, | Selama itu bertahan, |
it can never change. | ia tidak pernah dapat berubah. | |
57:24 | It can never change. | Ia tidak pernah berubah. |
K: Obviously. | K:Jelas demikian. | |
57:26 | A: Any modification of it is... | A:Setiap modifikasi dari itu adalah... |
K: Further disorder. | K:Ketidak-tertiban lebih lanjut. | |
57:30 | A: ...is more of the same. | A:...adalah lebih dari yang sama. |
K: More of the same. | K:Lebih dari yang sama. | |
57:32 | A: More of the same. | A:Lebih dari itu juga. |
57:34 | I have the feeling and I hope | Saya mempunyai perasaan dan |
saya harapkan... | ||
57:38 | I have understood | saya telah memahami |
you correctly, that | Anda dengan benar, bahwa... | |
57:42 | there is a relationship between | ada suatu hubungan antara... |
57:44 | the starkness of this necessity | kebutuhan |
yang amat jelas ini... | ||
57:47 | and the fact that there | dan kenyataan bahwa tidak ada |
cannot be a gradual progress or, | kemajuan yang bertahap atau,... | |
57:52 | as a philosopher would put it, | seperti seorang filsafat akan |
mengatakannya,... | ||
57:55 | something like | sesuatu seperti |
essential progress, | kemajuan yang esensial,... | |
57:59 | but nevertheless there is | namun demikian adanya suatu kemajuan |
some demonic progress | tertentu yang jahat... | |
58:05 | that takes place | yang berlangsung... |
58:06 | within this disorder, | di dalam ketidak-tertiban ini, |
that is not so much a progress | bahwa itu bukanlah suatu kemajuan,... | |
58:10 | as it is a proliferation | karena itu adalah perkembangbiakan |
of the same. Necessarily so. | dari yang sama. Seharusnya demikian. | |
58:17 | Is that what you've been saying? | Apakah itu yang Anda telah katakan? |
Necessarily so. | Seharusnya demikian. | |
58:19 | K: You know, that word 'progress', | K:Anda tahu, |
I was told the other day, | kata 'progress' ('kemajuan'),... | |
58:21 | saya telah diberitahu beberapa | |
hari yang lalu,... | ||
58:24 | meant entering into | berarti masuk ke dalam negara musuh |
enemy's country fully armed. | dengan persenjataan penuh. | |
58:29 | A: Really? | A:Benar? |
58:34 | Progress is entering into an | 'Progress' adalah masuk ke dalam ne- |
enemy's country fully armed. | gara musuh dengan persenjataan penuh. | |
58:41 | Dear me! | Astaga! |
58:43 | K: Sir, this is what is happening. | K:Tuan, ini adalah apa yang |
A: Oh, I know. | sedang terjadi. A:Oh, saya tahu. | |
58:47 | Next time we converse, | Lain kali kita bercakap, |
the next time, | lain kali,... | |
58:53 | I would like very much, | saya amat suka, |
if you would be good enough, | jika Anda cukup berbaik hati,... | |
58:56 | to pursue precisely | untuk meneruskan apa yang |
what we have just come to, | baru saja telah kita capai,... | |
59:00 | namely this necessity, | yaitu kebutuhan ini, |
and the necessity | dan kebutuhan... | |
59:04 | that produced that statement. | yang menghasilkan pernyataan itu. |
K: Yes, quite. | K:Ya, setuju. | |