Krishnamurti Subtitles

Pemahaman, bukan pengendalian, hasrat

San Diego - 21 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 7



0:38 Krishnamurti in Dialogue Krishnamurti dalam Dialog
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson
   
0:43 J. Krishnamurti was J. Krishnamurti terlahir
born in South India di India Selatan...
   
0:46 and educated in England. dan memperoleh
  pendidikannya di Inggris.
   
0:48 For the past 40 years Selama 40 tahun yang lalu...
   
0:49 he has been speaking dia telah berbicara
in the United States, di Amerika Serikat,...
   
0:52 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan bagian-bagian dunia lainnya.
   
0:56 From the outset of his life's work Dari awal karya hidupnya...
   
0:58 he repudiated all connections dia menanggalkan
  semua hubungannya...
   
1:00 with organised dengan agama-agama dan ideologi-
religions and ideologies ideologi yang terorganisir...
   
1:02 and said that his only concern was dan mengatakan bahwa satu-
  satunya keprihatinannya adalah...
   
1:04 to set man absolutely untuk membebaskan manusia secara
unconditionally free. absolut tanpa-terkondisi.
   
1:09 He is the author of many books, Dia adalah pengarang dari banyak
  buku-buku,...
   
1:10 among them The Awakening di antaranya adalah
of Intelligence, The Awakening of Intelligence,...
   
1:13 The Urgency of Change, The Urgency of Change,
Freedom From the Known, Freedom From the Known,...
   
1:17 and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:20 This is one of a series Ini adalah satu dari
of dialogues between suatu seri dialog-dialog...
   
1:22 Krishnamurti and Dr. antara Krishnamurti dan
Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,...
   
1:25 who is professor of yang adalah profesor
religious studies dari studi religi...
   
1:27 at San Diego State University di San Diego State University...
   
1:29 where he teaches Indian di mana dia mengajar kitab-kitab
and Chinese scriptures suci India dan China...
   
1:32 and the oracular tradition. dan tradisi orakel.
   
1:34 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson, seorang penyair,...
   
1:37 received his degree menerima gelarnya
from Columbia University dari Columbia University......
   
1:39 and the Union Theological Seminary. dan Union Theological Seminary.
   
1:42 He has been honoured with the Dia telah dianugrahi dengan
distinguished Teaching Award Teaching Award yang terhormat...
   
1:45 from the California dari California State
State University. University.
   
1:54 A: Mr. Krishnamurti, A:Tuan Krishnamurti, ketika kita
last time we were speaking sedang berbicara tempo hari,...
   
1:58 you made the remark Anda membuat catatan
that fear and pleasure bahwa rasa takut dan senang...
   
2:02 are opposite sides adalah sisi-sisi berseberangan
of the same coin. dari koin yang sama.
   
2:05 And, as I remember, Dan, seingat saya,
when we concluded our ketika kita mengakhiri...
   
2:08 last conversation, we were perbincangan yang terakhir, kita masih
still talking about fear. sedang memperbincangkan rasa takut.
   
2:12 And I was thinking, Dan saya pikir,
perhaps we could move barangkali kita bisa bergerak...
   
2:15 from fear into the dari rasa takut
discussion of pleasure. ke dalam diskusi perihal rasa senang.
   
2:18 But perhaps there is Namun barangkali ada sesuatu
something more about fear perihal rasa takut yang masih...
   
2:20 that we need still perlu kita selidiki, jelajahi.
to look into, to explore.  
   
2:32 K: Sir, I think for most of us K:Tuan, saya pikir,
  bagi kebanyakan dari kita,...
   
2:40 fear has created such misery, rasa takut telah menciptakan
  demikian besarnya kesengsaraan,...
   
2:49 so many activities demikian banyaknya aktivitas
are born of fear, yang ditimbulkan dari rasa takut,...
   
2:55 ideologies and gods, ideologi-ideologi dan
  tuhan-tuhan,...
   
3:00 that we never seem bahwa kita kelihatannya tidak pernah
to be free completely from fear. sama sekali bebas dari rasa takut.
   
3:05 That's what we were saying. Itulah yang telah kita katakan.
A: That's what we were saying. A:Itulah yang telah kita katakan.
   
3:11 K: And so 'freedom from' and freedom K:Dan karenanya, 'kebebasan dari' dan
are two different things. kebebasan adalah dua hal berbeda.
   
3:18 Aren't they? Bukankah demikian?
A: Yes. A:Ya.
   
3:20 K: Freedom from fear K:Kebebasan dari rasa takut
and the feeling dan...
   
3:24 of being completely free. rasa benar-benar bebas
  secara lengkap.
   
3:29 A: Would you say that A:Akankah Anda berkata, bahwa bahkan
the notion even of 'freedom for' pendapat mengenai 'kebebasan bagi',...
   
3:34 is also a suggestion of conflict? adalah juga suatu petunjuk
K: Yes. dari konflik? K:Ya.
   
3:36 A: Yes, yes, do go ahead. A:Ya, ya, silahkan lanjutkan.
K: Yes. K:Ya.
   
3:39 Freedom for, Kebebasan untuk,
and freedom from, dan kebebasan dari,...
   
3:42 has this contradiction mempunyai kontradiksi ini
in itself, dalam dirinya,...
   
3:46 and therefore conflict, dan karenanya konflik,...
   
3:48 and therefore a battle, dan karenanya suatu pertempuran,
violence, struggle. kekerasan, perjuangan.
   
3:55 When one understands that Ketika orang memahami itu
rather deeply, agak mendalam,...
   
3:59 then one can see the meaning maka orang dapat melihat makna
of what it means to be free. dari apa artinya bebas.
   
4:06 Not from or for, Tidak dari atau untuk,
but intrinsically, tapi secara intrinsik ,...
   
4:11 deeply, by itself. mendalam,
  oleh dirinya sendiri.
   
4:18 Probably it's a Barangkali ini adalah sesuatu keja-
non-verbal, non-ideational dian yang non-verbal, non-ide...
   
4:28 happening.  
   
4:35 A feeling that all the burden Suatu perasaan bahwa semua beban
has fallen away from you. telah rontok dari Anda.
   
4:43 Not that you are struggling Bukannya Anda sedang berjuang
to throw them away. untuk membuangnya.
   
4:46 The burdens don't exist. Beban-beban itu tidak ada.
   
4:50 Conflicts don't exist. Konflik-konflik tidak ada.
   
4:54 As we were saying Seperti yang kita katakan
the other day, tempo hari,...
   
4:55 relationship then hubungan lalu berada dalam keadaan
is in total freedom. kebebasan yang total.
   
5:02 A: Your word 'intrinsic' A:Kata 'intrinsik' Anda
interested me. menarik perhatian saya.
   
5:06 Sometimes, I think, Kadang-kadang, saya pikir,
in our tongue di lidah kita...
   
5:10 we will use the adverbial kita akan menggunakan kata depan
preposition 'in'. tambahan 'dalam'.
   
5:16 Would it be possible Apakah memungkinkan untuk
to say 'freedom in' mengatakan 'kebebasan dalam'...
   
5:19 or would you not even atau Anda bahkan tidak ingin
want to have 'in'? menggunakan 'dalam'?
   
5:21 K: Not 'in', no. K:Tidak 'dalam', tidak.
A: You don't want 'in'. A:Anda tidak menginginkan 'dalam'.
   
5:23 K: For, in, from. K:Untuk, dalam, dari.
A: They are all out. A:Semuanya tidak.
   
5:25 I see, yes, yes, go on. Saya paham, ya, ya, lanjutkan.
Please do. Silahkan.
   
5:28 K: So, these two principles, K:Jadi, dua prinsip ini,...
   
5:32 pleasure and fear, rasa senang dan takut,...
   
5:38 seem to be tampaknya
deeply rooted in us, tertanam mendalam di diri kita,...
   
5:44 these two principles kedua prinsip dari
of pleasure and fear. rasa senang dan takut ini.
   
5:50 I don't think Saya tidak berpikir,
we can understand pleasure kita dapat memahami rasa senang,...
   
5:55 without understanding fear. tanpa memahami rasa takut.
   
5:59 A: I see. I see. A:Saya paham. Saya paham.
   
6:02 K: You can't separate them, K:Anda tidak dapat memisahkan
really. mereka, sungguh.
   
6:04 But for investigating Namun buat penyelidikan,...
   
6:10 one has to separate. seseorang harus memisahkan.
   
6:13 A: Yes, were it not for fear, A:Ya, jika tidak karena rasa takut,
do you think we... apakah Anda pikir, kita...
   
6:17 K: We would never have K:Kita tidak akan pernah berpikir
thought of pleasure. tentang rasa senang.
   
6:19 A: We would never have A:Kita tidak pernah akan mendapat
got the notion. K: No. petunjuk itu. K:Tidak.
   
6:21 A: I understand. A:Saya paham.
   
6:23 K: It's like punishment K:Ini seperti hukuman
and reward. dan ganjaran.
   
6:27 If there was Jika sama sekali tiada
no punishment at all, hukuman,...
   
6:30 nobody would talk about reward. tiada seorang pun yang
  akan bicara perihal ganjaran.
   
6:34 A: Yes, I see. A:Ya, saya paham.
   
6:39 K: And when we are K:Dan ketika kita membicarakan
talking about pleasure perihal rasa senang,...
   
6:45 I think we ought to be clear saya pikir kita harus jelas,...
   
6:47 that we are not condemning bahwa kita tidak mengutuk
pleasure. rasa senang.
   
6:51 We are not trying Kita tidak sedang berusaha
to become puritanical untuk menjadi bermoral tinggi...
   
6:56 or permissive. atau serba membolehkan.
   
7:01 We are trying to investigate, Kita sedang mencoba untuk menyelidi-
or examine, explore, ki, atau memeriksa, menjelajahi,...
   
7:06 the whole structure seluruh struktur
and nature of pleasure dan hakekat dari rasa senang,...
   
7:10 as we did fear. seperti kita lakukan pada
A: As we did fear. rasa takut.
   
7:12   A:Seperti kita lakukan pada
  rasa takut.
   
7:15 K: And to do that K:Dan untuk melakukan itu dengan
properly and deeply, sebaik-baiknya dan mendalam,...
   
7:18 the attitude of condemnation, sikap mengutuki,...
   
7:23 or acceptance of pleasure, atau penerimaan rasa senang,
must be set aside. harus dikesampingkan.
   
7:30 You see it, naturally. Anda melihatnya,
  secara wajar.
   
7:32 I mean if I want to Saya maksudkan, jika saya mau
investigate something, menyelidiki sesuatu,...
   
7:34 I must be free from my saya harus bebas dari...
inclinations, prejudices.  
   
7:36   kecenderungan-kecenderungan,
  prasangka-prasangka saya.
   
7:41 A: The 'looking forward to' is, A:'Sedang mengharapkan
  sesuatu',...
   
7:43 I see, beginning to emerge saya lihat, sedang mulai muncul
from what you are saying. dari apa yang Anda katakan.
   
7:47 Yes. We say we look Ya. Kita mengatakan, kita
forward to pleasure, mengharapkan rasa senang,...
   
7:51 we even ask a person - don't we? - kita malahan menanyakan seseorang
what is your pleasure. - bukankah demikian? -
   
7:54   apa kesenangan Anda.
   
7:56 We get nervous in thinking Kita gugup memikirkan, bahwa kita
that perhaps we won't meet it. barangkali tidak dapat menemukannya.
   
8:01 Now I take it that what Sekarang saya menganggap, bahwa
you are saying suggests apa yang Anda katakan, menyiratkan...
   
8:05 the anticipation of adanya harapan akan kepuasan
gratification here. di sini.
   
8:08 Would that be right? Apakah itu benar?
K: Yes, that's right. K:Ya, itu benar.
   
8:10 Gratification, Kepuasan,
satisfaction, and sense of dan rasa dari...
   
8:16 fulfilment. pemenuhan.
   
8:20 We will go into all that Kita akan mendalami semua itu sewaktu
when we talk about pleasure. kita bicara perihal rasa senang.
   
8:23 But we must be clear from Namun sejak awalnya, kita harus
the beginning, I think, paham, saya pikir,...
   
8:27 that we are not condemning it. bahwa kita tidak mengutuknya.
   
8:33 The priests throughout the world Para pendeta seluruh penjuru dunia
have condemned it. telah mengutuknya.
   
8:38 A: Yes, the notion of freedom A:Ya, gagasan dari kebebasan
is associated terkait...
   
8:41 with many religious dengan banyak
approaches to this. pendekatan religius padanya.
   
8:45 One is free from desire. Satu adalah bebas dari keinginan.
K: Yes. K:Ya.
   
8:47 So, one has to bear in mind Jadi, orang harus ingat,
that we are not justifying it, bahwa kita tidak membenarkannya.
   
8:54 or sustaining it, or condemning it, atau menopangnya, atau
but observing it. mengutuknya, tapi mengamatinya.
   
9:05 To really go into Untuk benar-benar mendalami
the question of pleasure, persoalan rasa senang,...
   
9:08 I think one has to look saya pikir, orang harus menyelidiki
into desire, first. keinginan, pertama-tama.
   
9:19 The more commercial Makin komersialnya...
   
9:30 and the usage of things, dan makin banyak
  pemakaian barang-barang,...
   
9:34 the more desire grows. keinginan makin tumbuh.
   
9:43 You can see it: Anda bisa melihatnya:
commercialism and consumerism. komersialisme dan konsumerisme.
   
9:47 Through propaganda desire is, Melalui propaganda,
  keinginan telah,...
   
9:52 you know, sustained, Anda tahu, ditopang,...
   
9:54 is pushed forward telah ditonjolkan ke depan,...
   
9:58 - what is the word - apakah kata yang sedang
I am looking for? - saya cari? -
   
10:00 is nourished, expanded. telah dipupuk, diperluas.
   
10:06 A: Nurtured. A:Dipelihara.
K: Nurtured. K:Dipelihara.
   
10:09 Inflamed, that's the word, inflamed. Dikobarkan, itulah kata yang tepat,
A: Inflamed. dikobarkan. A:Dikobarkan.
   
10:12 K: And you see this happening K: Dan Anda melihat sekarang ini
right through the world now. sedang terjadi di seluruh dunia.
   
10:18 In India, for example Di India, contohnya,...
   
10:23 - not that I know India much - bukan berarti saya mengenal India
better than I do America, jauh lebih baik daripada Amerika,...
   
10:25 I've not lived there very long, saya tinggal di sana tidak terlalu la-
I go there every year - ma, saya pergi ke sana setiap tahun -
   
10:33 this desire and keinginan ini dan
this instant fulfilment pemenuhan yang instan ini,...
   
10:37 is beginning to take place. telah mulai berlangsung.
   
10:40 Before, in the Sebelumnya, dalam paham
Brahmanical orthodox sense, Brahmanisme yang ortodoks,...
   
10:44 there was a certain restraint, ada suatu penahanan diri
  tertentu,...
   
10:48 a certain suatu...
   
10:52 traditional discipline, which says, disiplin yang tradisional,
  yang mengatakan,...
   
10:56 'Don't be concerned with 'Jangan risaukan dunia
the world and things. dan benda-benda.
   
10:59 They are not important. Mereka tidak penting.
   
11:03 What is important is Apa yang penting adalah
the discovery of truth, penemuan kebenaran,...
   
11:07 of Brahman, reality' Brahman, realitas',
and so on. dan seterusnya.
   
11:10 But now, all that's gone, Namun sekarang, semuanya itu
  telah hilang,...
   
11:13 now desire is being inflamed. sekarang keinginan telah
  dikobarkan.
   
11:17 'Buy more', 'Belilah lebih',...
   
11:21 'Don't be satisfied 'Janganlah puas dengan
with two trousers, dua celana,...
   
11:24 but have a dozen trousers'. tapi milikilah selusin celana'.
   
11:28 This feeling of Rasa rangsangan dalam
excitement in possession kepemilikan,...
   
11:37 is stimulated telah digairahkan
through commercialism, lewat komersialisme,...
   
11:41 consumerism, and propaganda. konsumerisme, dan propaganda.
   
11:45 A: There's a lot of terror, A:Ada banyak teror,
isn't there, bukankah demikian,...
   
11:47 associated with commercialism yang terkait dengan
  komersialisme,...
   
11:49 on the part of those who are yang dilakukan oleh para
purveyors in this, because penyedia barang, karena...
   
11:54 the pleasure fades off, kesenangan menurun,...
   
11:57 and this requires a dan ini kemudian memerlukan
stronger stimulus next time. rangsangan yang lebih kuat.
   
12:00 K: That's what the couturiers K:Itulah apa yang dilakukan
are doing, oleh para penjahit,...
   
12:03 every year setiap tahun ada suatu
there is a new fashion, mode baru,...
   
12:07 or every six months, atau setiap enam bulan,
or every month, atau setiap bulan,...
   
12:08 I don't know what it is. saya tidak tahu apa itu.
   
12:11 Look, there is this Lihat, ada perangsangan
stimulation of desire. keinginan di sini.
   
12:16 It is really quite Ini benar-benar menakutkan,
frightening in a sense, dalam arti,...
   
12:20 how people are using, bagaimana
  orang memanfaatkan,...
   
12:25 are stimulating desire merangsang keinginan...
   
12:28 to acquire money, possession, untuk memperoleh uang,
  kepemilikan,...
   
12:32 the whole circle of a life seluruh lingkaran dari suatu
  kehidupan,...
   
12:36 that is utterly sophisticated, yang teramat canggih,...
   
12:41 a life in which suatu kehidupan di dalam mana...
   
12:43 there is instant fulfilment ada pemuasan instan
of one's desire, dari keinginan seseorang,...
   
12:48 and the feeling if you don't dan adanya rasa, jika Anda tidak me-
fulfil, if you don't act, menuhi, jika Anda tidak bertindak,...
   
12:52 there is frustration. ada frustrasi di situ.
   
12:54 So all that's involved in it. Jadi semuanya itu
  terlibat di dalamnya.
   
12:58 A: Would you say then that A:Dengan demikian, apakah
  lalu Anda mau berkata, bahwa...
   
13:02 the approach to this on the pendekatan pada ini dengan apa
part of what you have described yang Anda uraikan,...
   
13:06 is on the basis of frustration. adalah berdasarkan pada
  frustrasi.
   
13:09 Frustration itself is regarded Frustrasi sendiri dianggap
as the proper incentive. sebagai insentif yang layak.
   
13:15 K: Yes. That's right. K:Ya. Itu benar.
A: Yes, I see. Yes. A:Ya, saya paham. Ya.
   
13:21 And since frustration Dan karena frustrasi sendiri
itself is a nullity, adalah sesuatu yang tidak absah,...
   
13:25 we are trying to suggest kita mencoba
  untuk mengisyaratkan,...
   
13:26 that nullity is in itself bahwa ketidak-absahan itu dalam
interested in being filled. dirinya sendiri tertarik agar diisi.
   
13:30 Whereas it couldn't be Sedangkan hal itu tidak memungkinkan
by its nature. oleh karena sifat alamiahnya sendiri.
   
13:33 K: Like children: K:Seperti anak-anak:
don't frustrate them. jangan membuat mereka frustrasi.
   
13:37 A: Yes. A:Ya. K:Biarkan mereka berbuat
K: Let them do what they like. apa yang mereka sukai.
   
13:40 A: Yes, that reminds me A:Ya, itu mengingatkan saya
of something pada sesuatu,...
   
13:44 years ago in graduate school. banyak tahun yang lalu,
  di perguruan tinggi lanjutan.
   
13:46 I was brought up as a child Saya dibesarkan selagi kanak-kanak di
in England, and in a rather Inggris, dengan cara agak ketat,...
   
13:52 strict way compared with dibandingkan dengan
the permissiveness of today. cara permisif sekarang ini.
   
13:57 And one of my graduate Dan salah seorang rekan pascasarjana
colleagues told me that saya menceritakan pada saya, bahwa...
   
14:02 he had been brought up dia telah dibesarkan...
   
14:03 by his parents in a oleh orang tuanya dengan cara
totally permissive way. permisif yang total.
   
14:06 This was Ini adalah
at Columbia University. di Columbia University.
   
14:09 And he looked at me Dan dia menengok pada saya
and he said, dan berkata,...
   
14:11 'I think you were better off, 'Saya kira Anda lebih
  beruntung,...
   
14:14 because at least you had karena setidaknya Anda mempunyai
some intelligible reference, beberapa acuan yang jelas,...
   
14:17 against which to pada mana Anda bersandar padanya
find out who you are, untuk mencari tahu Anda itu siapa,...
   
14:20 even if what you meskipun andaikata apa yang Anda
found out wasn't right, temukan tidak benar adanya,...
   
14:22 there was something ada sesuatu untuk dicari tahu.
to find out.  
   
14:23 Whereas I had to do it Sedangkan saya harus melakukannya
entirely on my own seluruhnya sendirian...
   
14:26 and I still haven't done it'. dan saya masih belum
  melakukannya'.
   
14:28 And he talked about Dan dia berbicara mengenai dirinya
himself as being constantly sebagai selalu...
   
14:32 in the world dalam alam mencoba
trying to hide the fact menyembunyikan kenyataan,...
   
14:34 that he was a nervous wreck. bahwa dia adalah seorang
  penderita syaraf berat.
   
14:37 We had a long Kami telah melakukan perbincangan
conversation over dinner. yang panjang sewaktu makan malam.
   
14:41 K: Sir, I think that, K:Tuan, saya pikir bahwa,
before we enter into the sebelum kita masuk ke dalam...
   
14:46 complicated field of pleasure, bidang yang rumit dari
  kesenangan,...
   
14:50 we ought to go into kita seharusnya masuk ke dalam
this question of desire. persoalan keinginan ini.
   
14:53 A: Yes, yes. I'd like to do that. A:Ya, ya. Saya ingin
  melakukan itu.
   
14:55 K: Desire seems to be K:Keinginan
  rupanya merupakan...
   
14:58 a very active and suatu naluri yang amat aktif
demanding instinct, dan amat menuntut,...
   
15:08 demanding activity that is aktifitas penuntutan yang berlangsung
going on in us all the time. dalam diri kita, terus menerus.
   
15:16 So what is desire? Jadi apakah keinginan itu?
   
15:23 A: I wonder if I could ask you A:Saya berpikir, jika saya dapat
  bertanya pada Anda...
   
15:25 to relate it to appetite untuk menghubungkannya dengan
  nafsu makan,...
   
15:31 as over against what sebagai lawan dari apa yang orang
one would call hunger, bisa sebut sebagai rasa lapar,...
   
15:34 that is natural. yang adalah alamiah.
   
15:37 Sometimes I have found Kadang-kadang saya telah
  menemukan...
   
15:44 a confusion - that seems suatu kebingungan - tampaknya merupa-
to be a confusion to me, kan suatu kebingungan bagi saya,...
   
15:46 and that's why I am asking you. dan karenanya saya menanyakan
  pada Anda.
   
15:50 Someone will get the idea Seseorang akan mendapatkan
in class, ide dalam kelas,...
   
15:52 talking about the question sedang membicarakan persoalan
of appetite and desire, nafsu dan keinginan,...
   
15:56 that if we look to nature, jika kita menengok pada alam,
the lion desires singa berkeinginan...
   
16:01 to kill the antelope untuk membunuh antelop,
to satisfy his appetite. guna memuaskan nafsu makannya.
   
16:06 Whereas it has seemed to me Sedangkan telah tampak bagi saya,
the correct reply to that is: jawabannya yang tepat untuk itu:...
   
16:10 no, that's not the case. bukan, bukan demikian
  halnya.
   
16:12 The lion wants to incorporate Si singa ingin untuk
  menggabungkan...
   
16:14 the antelope into antelop itu ke dalam
his own substance. hakekat dirinya.
   
16:17 He's not chasing his appetite. Dia tidak mengejar nafsu
  makannya.
   
16:20 K: I think they are both K:Saya pikir, dua-duanya saling
related, appetite and desire. berhubungan, nafsu dan keinginan.
   
16:24 A: Yes. A:Ya.
   
16:26 K: Appetite, K:Nafsu,...
   
16:29 physical appetite, and there nafsu makan badaniah, dan
is psychological appetite. ada nafsu psikologis.
   
16:34 A: Yes, yes. A:Ya, ya.
K: Which is much more complex. K:Yang adalah jauh lebih rumit.
   
16:39 Sexual appetite, Nafsu seksual,...
   
16:43 and the intellectual appetite, dan nafsu intelektual,...
   
16:47 a sense of curiosity. suatu rasa keingintahuan.
   
16:50 A: Even more furious. A:Malahan lebih menggebu.
K: More furious, that's right. K:Lebih menggebu, itu benar.
   
16:55 So, I think, Jadi, saya pikir,
both desire and appetite baik keinginan dan nafsu...
   
17:05 are stimulated dirangsang
by commercialism, oleh komersialisme,...
   
17:12 by consumerism, oleh konsumerisme,...
   
17:15 which is yang adalah kebudayaan
the present civilisation sekarang ini,...
   
17:22 actively operating in the world beroperasi secara aktif di dunia
at the present time, pada waktu sekarang ini,...
   
17:25 both in Russia, everywhere, baik di Rusia,
  maupun di mana-mana,...
   
17:27 this consumerism konsumerisme ini harus
has to be fulfilled. dipenuhi.
   
17:34 A: Right. We talk about A:Benar. Kita bicara tentang
planned obsolescence. keusangan yang direncanakan.
   
17:38 K: Planned obsolescence. K:Keusangan yang direncanakan.
Quite, quite. Benar, tepat.
   
17:40 A: You have that in mind, A:Anda mempunyai itu dalam
yes, I see. pemikiran, ya, saya paham.
   
17:45 K: So, what is appetite K:Jadi, apakah nafsu
and what is desire? dan apakah keinginan?
   
17:52 I have an appetite, Saya mempunyai nafsu
because I am hungry. karena saya lapar.
   
17:56 It's a natural appetite. Itu adalah nafsu yang
  wajar.
   
18:03 I see a car, Saya melihat sebuah mobil,...
   
18:08 and I have read dan saya telah membaca banyak
a great deal about it, perihal itu,...
   
18:11 and I would like dan saya ingin untuk memilikinya,
to possess it, drive it, mengendarainya,...
   
18:15 feel the power of it, merasakan tenaganya,
going fast, berkecepatan tinggi,...
   
18:18 the excitement of all that. rangsangan dari semuanya itu.
   
18:21 That is another form Itu adalah
of appetite. bentuk lain dari nafsu.
   
18:24 A: Yes. A:Ya.
   
18:26 K: Appetite, K:Nafsu,
intellectual appetite nafsu intelektual...
   
18:32 of discussing with dari berdiskusi dengan...
a clever, intelligent,  
   
18:36 observing man or woman, seorang pria atau wanita yang
  pintar, cerdas, waspada,...
   
18:39 to discuss, to stimulate untuk berdiskusi, untuk saling
each other in discussion. menggairahkan dalam diskusi.
   
18:46 A: Yes. A:Ya.
   
18:48 K: And comparing K:Dan saling membandingkan
each other's knowledge, pengetahuan masing-masing,...
   
18:54 a kind of subtle fight. suatu jenis pertarungan
  yang halus.
   
18:56 A: Making points. A:Membuat poin-poin.
K: Points.That's right. K:Poin-poin. Itu benar.
   
18:59 And that is very stimulating. Dan itu sangat menggairahkan.
   
19:03 A: Oh yes, yes, it is. A:Oh ya, ya, benar.
   
19:07 K: And there is the K:Dan ada nafsu seks,...
sexual appetite,  
   
19:14 the sexual appetite of nafsu seks dari terus-
constantly thinking about it, menerus memikirkannya,...
   
19:19 chewing the cud. mengunyah-ngunyahnya.
   
19:23 All that, both psychological Semua itu, baik nafsu-nafsu
and physical appetites, psikologis maupun badaniah,...
   
19:30 normal, abnormal. normal, abnormal.
   
19:34 The feeling of fulfilment Rasa dari pemuasan dan
and frustration. frustrasi.
   
19:41 All that's involved Semua itu terlibat dalam
in appetite. nafsu.
   
19:45 And I'm not sure Dan saya tidak yakin
whether religions, apakah agama-agama,...
   
19:51 organised religions agama-agama dan kepercayaan-
and beliefs, kepercayaan terorganisir,...
   
19:53 whether they will not stimulate apakah mereka tidak akan
  merangsang...
   
19:56 the peculiar appetite nafsu yang aneh
for rituals. untuk upacara-upacara.
   
20:04 A: I have the notion they do. A:Saya punya dugaan,
  mereka melakukannya.
   
20:07 It seems to me that, despite Nampak bagi saya, walaupun...
   
20:10 pious protestations protes-protes saleh yang akan
that will be made against that, diajukan terhadap itu,...
   
20:15 there is a theatrical display ada suatu pertontonan teatrikal
that occurs in this. yang tampil di dalamnya.
   
20:18 K: Go to a Roman Catholic Mass, K:Pergilah ke suatu Misa
  Katolik Roma,...
   
20:21 and you see the beauty of it, dan ada melihat keindahannya,
the beauty of colour, keindahan warna,...
   
20:23 the beauty of the setting, keindahan dari
  pengaturannya,...
   
20:25 the whole structure seluruh strukturnya adalah...
is marvellously  
   
20:28 theatrical and beautiful. secara teatrikal mengagumkan
  dan indah.
   
20:30 A: And for the moment it appears A:Dan untuk sesaat itu
  tampaknya...
   
20:32 that we have heaven on earth. bahwa kita mempunyai surga
  di bumi.
   
20:34 K: Tremendously stimulating. K:Amat menggairahkan.
   
20:36 A: But then we have to go out again. A:Namun kemudian kita harus
K: Of course. ke luar lagi. K:Tentu.
   
20:38 And it's all stimulated Dan semuanya ini dirangsang
through tradition, melalui tradisi,...
   
20:41 through usage of words, melalui pemakaian kata-kata,
chants, pembacaan parita,...
   
20:45 certain association of words, pertalian kata-kata tertentu,
symbols, images, simbol-simbol, gambaran-gambaran,...
   
20:50 flowers, incense, all that bunga-bunga, dupa, semua itu
is very, very stimulating. amat-amat menggairahkan.
   
20:55 And if one is used to that, Dan jika orang terbiasa dengan itu,
one misses it. orang tidak menangkapnya.
   
21:00 A: Oh yes, yes. A:Oh ya, ya.
   
21:02 I was thinking as you Saya berpikir selagi Anda sedang
were saying about as... berkata tentang sebagai mana...
   
21:06 - at least to my ear - - setidaknya bagi telinga saya -
extraordinarily luar biasa...
   
21:09 beautiful a language indahnya suatu bahasa
as Sanskrit, seperti Sanskrit,...
   
21:11 and the chanting of the Gita, dan pembacaan Gita,...
   
21:12 and the swaying dan berayun-ayun
back and forth, bolak-balik,...
   
21:15 and then one sits down to dan kemudian orang duduk untuk mem-
study what the words say, pelajari apa maksud dari kata-kata,...
   
21:19 and one says to himself, dan orang berkata pada dirinya,
now look, nah tengok,...
   
21:22 what on earth is going on apa gerangan yang sedang berlangsung
when we are doing this, ketika kita melakukan ini,...
   
21:25 as over against what the terhadap apa yang kata itu sendiri
word itself could disclose. dapat ungkapkan.
   
21:29 But the seduction Tapi godaan yang tersedia,...
that is available,  
   
21:31 of course it's self-seduction, tentu adalah godaan
  buatan diri sendiri,...
   
21:33 one can't blame the language orang tidak dapat menyalahkan
for being beautiful, bahasa karena ia indah,...
   
21:35 it's a self... ia adalah...
   
21:38 And all this is encouraged. Dan semuanya ini dianjurkan.
   
21:39 And the notion, I take it, Dan petunjuknya, saya
  mengertinya,...
   
21:42 that you are suggesting adalah bahwa di sini
we look at here, Anda mengajak kita untuk melihat,...
   
21:45 is that there's a adanya suatu kepentingan
tremendously invested interest diri yang amat besar...
   
21:50 in keeping this up. untuk mempertahankan ini.
K: Of course. K:Tentu.
   
21:54 Commercially it is. Secara komersial,
  demikian adanya.
   
21:56 And if it is not Dan jika ini tidak dipertahankan
sustained by the priests, oleh para pendeta,...
   
21:59 the whole thing will collapse. seluruhnya akan ambruk.
   
22:03 So is this a battle Jadi ini adalah pertempuran untuk
to hold the human being mempertahankan manusia...
   
22:08 in his appetites, di dalam nafsu-nafsunya,...
   
22:11 which is really very yang adalah amat menakutkan
frightening when you look at it. ketika Anda memperhatikannya.
   
22:15 Frightening in the sense Menakutkan dalam arti lebih
rather disgusting in one way, ke memuakkan dalam makna tertentu,...
   
22:24 exploiting people, mengeksploitasi manusia,...
   
22:28 and intrinsically dan secara intrinsik,
destructive to the human mind. merusak batin manusia.
   
22:34 A: Yes. Yes. A:Ya. Ya.
   
22:36 I've had this problem Saya telah mempunyai masalah ini
in teaching in my classes, dalam kelas-kelas saya,...
   
22:42 in terms of my own dalam hubungan dengan diskusi saya
discussion in class. dalam kelas.
   
22:45 Sometimes it has seemed that Kadang-kadang telah nampak
  bahwa,...
   
22:50 maybe the first stanza barangkali bait pertama
of a poem dari suatu syair,...
   
22:53 that I will have known by heart yang saya hapal di luar
  kepala...
   
22:55 would be appropriate. akan sesuai untuk keadaannya.
   
22:57 And so I begin to recite it, Dan dengan demikian,
  saya mulai mendeklamasikannya,...
   
23:00 and dan ketika saya tiba
when I get to the end of it, pada ujung akhirnya,...
   
23:04 the expectation has arisen, pengharapan telah bangun,
the ears are there, perhatian ada,...
   
23:09 the bodies tubuh-tubuh condong
are leaning forward, ke depan,...
   
23:11 and I have to stop, you see, dan saya harus berhenti,
  Anda paham,...
   
23:12 and I have to say, well, dan saya harus berkata, baik,
you see, we can't go on, kita tidak dapat melanjutkan,...
   
23:15 because you are not listening karena Anda tidak sedang men-
to what I am saying, dengarkan apa yang saya katakan,...
   
23:18 you are listening to Anda sedang mendengarkan pada
how it is being said. bagaimana caranya itu dikatakan.
   
23:21 And if I read it terribly, Dan jika saya menyampaikannya
  dengan jelek,...
   
23:24 you would no more Anda tidak akan mendengarkan lagi
listen to what it is. pada apa yang disampaikan.
   
23:27 Your disgust would dominate Rasa jijik Anda akan berkuasa,...
   
23:30 just as the pleasure tepat sama dengan kesenangan
is dominating now. yang sekarang sedang berkuasa.
   
23:32 And the students Dan para mahasiswa
have got after me mengejar saya,...
   
23:34 for not reciting more poetry. sebab saya tidak mendeklamasikan
  lebih banyak puisi.
   
23:38 You see that you would Anda paham bahwa Anda akan
be upset with that! kecewa dengan itu!
   
23:41 It is a perfect sign Ini adalah suatu pertanda sempurna
that you haven't started bahwa Anda belum memulai...
   
23:44 to do your work in class yet. dengan pekerjaan Anda di dalam
  kelas.
   
23:46 And then we are up against Dan kemudian kami berhadapan dengan
the problem that they think masalah, bahwa mereka berpikir...
   
23:49 I am being ascetical saya sedang berlaku seperti seorang
and denying the goodies. pertapa dan menyangkal gula-gula.
   
23:56 That's part of what you mean. Itu adalah bagian dari apa
  yang Anda maksudkan.
   
23:57 K: Yes, of course. K:Ya, tentu.
A: Good, good. A:Bagus, bagus.
   
23:59 I'm glad you cleared Saya senang Anda telah menjernihkan
that for me. Yes. hal itu untuk saya. Ya.
   
24:01 K: And there is this desire, K:Dan ada keinginan ini,
appetite nafsu...
   
24:06 - we have a little bit gone - kita sudah sedikit mendalaminya -
into it - what is desire? apakah keinginan?
   
24:13 Because I see something Karena saya melihat sesuatu dan
and immediately I must have it: seketika saya harus memilikinya:...
   
24:19 a gown, a coat, a tie, sebuah gaun, sebuah mantel, sebuah
the feeling of possession, dasi, rasa kepemilikan,...
   
24:26 the urge to acquire, dorongan untuk memperolehnya,...
   
24:30 the urge to experience, dorongan untuk mengalami,...
   
24:34 the urge dorongan...
   
24:38 of an act that will give me dari suatu tindakan yang akan memberi
tremendous satisfaction. saya kepuasan yang amat besar.
   
24:46 The satisfaction might be Kepuasan dapat berupa perolehannya,
the acquisition, acquiring a tie, mendapatkan sebuah dasi,...
   
24:51 or a coat, or sleep with atau sebuah mantel, atau tidur dengan
a woman, or - acquiring. seorang wanita, atau - perolehan.
   
24:57 Now, behind that, isn't there, Sekarang, di balik itu, bukankah
sir, this desire. di situ, Tuan, ada keinginan ini.
   
25:04 I might desire a house and Saya boleh jadi menginginkan sebuah
another might desire a car, rumah dan orang lain sebuah mobil,...
   
25:09 another might desire to seorang lain boleh jadi ingin untuk
have intellectual knowledge. memperoleh pengetahuan intelektual.
   
25:13 Another might desire God Seorang lain boleh jadi
  menginginkan Tuhan...
   
25:16 or enlightenment. atau pencerahan.
   
25:19 They are all the same. Mereka itu semuanya sama.
   
25:21 The objects vary, Objek-objeknya berbeda,
but the desire is the same. tapi keinginannya sama.
   
25:28 One I call the noble, Yang satu saya sebut agung,...
   
25:30 the other I call the ignoble, yang lainnya saya sebut hina,
worldly, stupid. duniawi, bodoh.
   
25:33 But the desire behind it. Namun keinginan dibalik itu.
   
25:38 So what is desire? Jadi, apakah keinginan
  itu?
   
25:41 How does it come about Bagaimanakah ia terjadi,...
   
25:45 that this very strong desire bahwa keinginan
  yang amat kuat ini...
   
25:50 is born, is cultured? terlahir, membudaya?
   
25:56 You follow? What is desire? Anda mengikuti?
  Apakah keinginan?
   
25:59 How does it take place Bagaimana ia berlangsung
in each one of us? di setiap diri kita?
   
26:06 A: If I've understood you, A:Jika saya telah memahami Anda,
you've made a distinction Anda telah membuat perbedaan...
   
26:08 between, on the one hand, di antara, di satu pihak,...
   
26:10 appetite associated nafsu yang terkait dengan
with natural hunger, rasa lapar yang wajar,...
   
26:14 that sort of desire, jenis keinginan semacam itu,...
   
26:17 and now we are talking about dan sekarang kita membicarakan
desire perihal keinginan...
   
26:20 which sometimes gets yang kadang-kadang mendapatkan
the name 'artificial', nama 'artifisial',...
   
26:23 I don't know whether you saya tidak tahu apakah Anda
would want to call it that, ingin menyebutnya demikian,...
   
26:24 but sometimes... namun kadang-kadang...
K: Desire. K:Keinginan.
   
26:27 I might desire, but the Saya boleh jadi ingin, tapi
objects vary, sir, don't they? objek-objeknya berbeda, Tuan, bukankah?
   
26:31 A: Yes, the objects vary. A:Ya, objek-objeknya
  bervariasi.
   
26:32 K: The objects of desire vary K:Objek-objek dari keinginan berbeda
according to each individual, sesuai dengan setiap individu,...
   
26:36 each tendency setiap kecenderungan dan
and idiosyncrasy, keanehan pribadi,...
   
26:40 or conditioning, and so on. atau keterkondisian,
  dan seterusnya.
   
26:42 Desire for that, and that, Keinginan untuk itu, dan itu,
and that. dan itu.
   
26:45 But I want to find out, Tapi saya ingin mencari tahu,
what is desire? apakah keinginan.
   
26:51 How does it come about? Bagaimana itu terjadi?
   
26:56 I think it's fairly clear that. Saya kira itu cukup jelas.
   
27:00 A: You mean a sense of absence? A:Anda maksudkan suatu rasa
  ketidak-hadiran?
   
27:03 K: No, no. K:Bukan, bukan.
   
27:04 I am asking what is desire? Saya sedang bertanya, apakah
How does it come? keinginan? Bagaimana dia datang?
   
27:10 A: One would have A:Orang harus bertanya pada
to ask himself. dirinya sendiri.
   
27:12 K: Yes, I'm asking you, K:Ya, saya sedang bertanya pada Anda,
how does it come about bagaimana cara terjadinya,...
   
27:17 that there is this strong desire bahwa ada keinginan yang
  kuat ini...
   
27:23 - for or against - - setuju atau menolak -
desire itself. keinginan itu sendiri.
   
27:27 I think it's clear: Saya kira ini adalah jelas:...
   
27:31 perception, visual perception, persepsi, persepsi visual,...
   
27:38 then there is sensation, lalu ada sensasi,...
   
27:42 then there is contact lalu ada kontak,...
   
27:47 and desire comes out of it. dan keinginan muncul darinya.
   
27:51 That's the process, isn't it? Itu adalah prosesnya,
  bukankah?
   
27:54 A: Oh yes, I'm quite clear A:Oh ya, saya sekarang cukup jelas
now what you are saying. apa yang Anda katakan.
   
27:57 I've been listening very hard. Saya telah mendengarkan
  Anda dengan amat tekun.
   
28:00 K: Perception, contact, K:Persepsi, kontak,
sensation, desire. sensasi, keinginan.
   
28:06 A: And then, if the desire A:Dan kemudian, jika keinginan
is frustrated, anger. terfrustrasi, amarah.
   
28:09 K: All the rest of it, violence. K:Semuanya itu, kekerasan.
   
28:11 All the rest of it follows. Semuanya itu menyusul.
A: Follows. A:Menyusul.
   
28:13 K: So desire. K:Demikian juga keinginan.
   
28:16 So the religious people, monks, Jadi orang-orang religius, para
throughout the world said, biarawan, di seluruh dunia berkata,...
   
28:21 'Be without desire. Jadilah tanpa keinginan.
   
28:26 Control desire. Suppress desire'. Kendalikan keinginan.
  Tindas keinginan'.
   
28:30 Or if you cannot, transfer it Atau jika Anda tidak bisa,
  pindahkan...
   
28:33 to something that's worthwhile: ke sesuatu yang berfaedah:...
   
28:36 God, or enlightenment, Tuhan, atau pencerahan,
or Truth, or this, or that. atau Kebenaran, atau ini, atau itu.
   
28:42 A: But then that's just A:Tetapi itu adalah hanya suatu
another form of desire: bentuk lain dari keinginan:...
   
28:45 not to desire. untuk tidak berkeinginan.
K: Not to desire. Of course. K:Untuk tidak berkeinginan. Tentu.
   
28:47 A: So we never get out of that. A:Jadi kita tidak pernah keluar
  dari itu.
   
28:49 K: Yes, but you see, K:Ya, tapi Anda lihat,
they said, 'Control'. mereka berkata, 'Kendalikan'.
   
28:54 A: Power is brought into play. A:Kekuasaan dilibatkan.
K: Control desire. K:Kendalikan keinginan.
   
28:59 Because you need energy Karena Anda perlu enerji
to serve God, untuk melayani Tuhan,...
   
29:06 and if you are caught dan jika Anda terperangkap
in desire, dalam keinginan,...
   
29:10 you are caught Anda terperangkap dalam
in a tribulation, suatu kesengsaraan,...
   
29:13 in trouble, which will dalam kesulitan, yang akan
dissipate your energy. menghamburkan enerji Anda.
   
29:20 Therefore hold it, Karenanya, tahan, kendalikan,
control it, suppress it. tindas itu.
   
29:24 You have seen this, sir, Anda telah
I have seen it so often in Rome, melihat ini, Tuan,...
   
29:26   saya telah melihatnya begitu
  sering di Roma,...
   
29:30 the priests are walking pendeta-pendeta sedang berjalan
along with the Bible, bersama dengan Kitab Injil,...
   
29:34 and they daren't look dan mereka tidak berani
at anything else, melihat ke apapun lainnya,...
   
29:37 they keep on reading it, mereka terus membaca,
because they are attracted, karena mereka tertarik,...
   
29:41 it doesn't matter, to a tidak peduli apa, pada seorang
woman, or a nice house, wanita, atau sebuah rumah bagus,...
   
29:43 or a nice cloak, atau sebuah jubah,
so keep looking at it, jadi tetap melihat pada Kitab itu,...
   
29:47 never expose yourself tidak pernah membuka diri
to tribulation, pada kesengsaraan,...
   
29:54 to temptation. pada godaan.
   
29:58 So hold it, Jadi bertahanlah,...
   
30:02 because you need karena Anda memerlukan enerji
your energy to serve God. untuk melayani Tuhan.
   
30:12 So desire Jadi keinginan...
   
30:17 comes about through terjadi melalui persepsi
visual perception, visual,...
   
30:24 contact, sensation, desire. kontak, sensasi, keinginan.
   
30:30 That's the process of it. Itu adalah prosesnya.
   
30:34 A: And then A;Dan kemudian ada seluruh
there's the whole backlog timbunan simpanan...
   
30:36 of memory of that in the past memori daripadanya di masa lampau
to reinforce it. untuk memperkuatnya.
   
30:38 K: Of course, yes. K:Tentu, ya.
A: Yes. A:Ya.
   
30:42 I was taken with Saya tertarik dengan apa yang
what you just said. Anda baru saja katakan.
   
30:44 Here's this book, Ada buku ini di sini, yang
that's already outside me, sudah berada di luar diri saya,...
   
30:48 it's really no more than ia sungguh tidak lebih daripada apa
what they put on horses yang mereka pasang di kuda-kuda,...
   
30:51 when they are in a race. ketika mereka beradu balap.
K: Blinkers! A: Blinkers. K:Kaca-mata kuda! A:Kaca-mata kuda.
   
30:54 K: The Bible becomes blinkers! K:Kitab Injil menjadi
  kaca-mata kuda.
   
30:57 A: The blinking Bible. A:Kitab Injil berkedip.
   
31:00 Yes, I follow that. Ya, saya ikuti itu.
   
31:05 But the thing that caught Tapi yang menyergap saya adalah,
me was, never, never tidak pernah, tidak pernah...
   
31:11 quietly looking at it. dengan tenang
  memperhatikannya.
   
31:14 K: That's it, sir. K:Ya itulah, Tuan.
A: The desire itself. A:Keinginan itu sendiri.
   
31:18 K: I walked once behind K:Saya sekali pernah berjalan di be-
a group of monks, in India. lakang sekelompok biarawan, di India.
   
31:24 And they were Dan mereka adalah biarawan-
very serious monks. biarawan yang amat serius.
   
31:30 The elderly monk, Birawan yang tua, dengan penganut-
with his disciples around him, penganutnya di sekitar dia,...
   
31:35 they were walking up a hill mereka berjalan mendaki suatu bukit
and I followed them. dan saya mengikuti mereka.
   
31:40 They never once looked Mereka tidak pernah sekalipun
at the beauty of the sky, melihat pada kecantikan langit,...
   
31:45 the blue, biru,
the extraordinary blue warna biru yang luar biasa...
   
31:49 of the sky and the mountains, dari langit dan gunung-
  gunung,...
   
31:53 and the blue light, dan cahaya biru,
the grass, and the trees, rumput, dan pohon-pohon,...
   
31:57 and the birds, and the water dan burung-burung, dan airnya
- never once looked around. - tidak sekalipun menengok sekitarnya.
   
32:03 They were concerned and they Mereka berprihatin dan mereka telah
had bent their head down, menundukkan kepala mereka ke bawah,...
   
32:07 and they were dan mereka sedang mengulang-
repeating something, ulang sesuatu,...
   
32:10 which I happen to know yang kebetulan saya tahu
in Sanskrit, dalam Sansekerta,...
   
32:14 and going along, dan berjalan bersama,...
   
32:18 totally unaware of nature, sama sekali tidak menyadari
  alam,...
   
32:23 totally unaware sama sekali tidak menyadari
of the passers-by. orang-orang yang lewat.
   
32:27 Because their whole life Karena seluruh hidup mereka...
   
32:30 has been spent telah dijalani dalam
in controlling desire pengendalian keinginan...
   
32:33 and concentrating dan berkonsentrasi pada
on what they thought apa yang mereka pikir...
   
32:36 is the way to reality. adalah jalan ke realitas.
   
32:42 So desire there acted as a Jadi keinginan di sana berlaku
  sebagai suatu...
   
32:46 repressive limiting process. proses pembatasan yang represif.
   
32:52 A: Of course, of course. A:Tentu, tentu.
K: Because they are frightened. K:Karena mereka takut.
   
32:55 If I look, Jika saya menengok,
there might be a woman, boleh jadi ada seorang wanita,...
   
32:59 I might be tempted saya boleh jadi tergoda
- and cut it. - dan memutusnya.
   
33:06 So, we see what desire is Jadi, kita memahami apa keinginan itu
and we see what appetite is, dan kita memahami apa nafsu itu,...
   
33:16 they are similar. Mereka serupa.
A: Yes. A:Ya.
   
33:22 Would you say appetite was Apakah Anda maksudkan nafsu adalah
a specific focus of desire? suatu fokus yang khas dari keinginan?
   
33:27 K: Yes, put it that way if you want. K:Ya, jika Anda ingin mengartikannya
Yes. A: All right. demikian. Ya. A:Baiklah.
   
33:29 K: But they both go together. K:Tapi mereka berdua pergi bersama.
A: Oh yes, yes. A:Oh ya, ya.
   
33:34 K: They are two different words K:Mereka adalah dua kata yang berbeda
for the same thing. untuk hal yang sama.
   
33:40 Now, the problem arises: Nah, masalah timbul:...
   
33:46 need there be a control apakah suatu pengendalian
of desire at all? mutlak diperlukan?
   
33:55 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
33:57 A: Yes, I'm asking myself, A:Ya, saya bertanya pada diri sendiri,
because in our conversations sebab dalam percakapan kita,...
   
34:01 I've learned that every time saya telah belajar, bahwa setiap kali
you ask a question, Anda mengajukan suatu pertanyaan,...
   
34:05 if I take that question jika saya
  terima pertanyaan itu...
   
34:08 and construe it in terms dan menafsirkannya dalam
of a syllogistical relation suatu hubungan silogistis...
   
34:17 to things that have been pada hal-hal yang sebelumnya telah
stated as premises before, dinyatakan sebagai dasar pemikiran,...
   
34:20 I am certainly not going to saya pasti tidak akan tiba pada
come to the answer - that is, jawabannya - yakni,...
   
34:26 not the right answer as over bukan jawaban yang benar dihadapkan
against the wrong answer - pada jawaban yang salah -...
   
34:29 I'm not going to come to the saya tidak akan tiba pada satu
one answer that is needful. jawaban yang diperlukan.
   
34:33 So every time you've Jadi setiap kali Anda telah
asked me this morning, bertanya pada saya pagi hari ini,...
   
34:36 I have asked myself inside. saya telah menanyakan pada diri saya
Yes, please go ahead. di dalam. Ya, silahkan teruskan.
   
34:40 K: You see, discipline K:Anda paham, disiplin...
   
34:47 is a form of suppression adalah suatu bentuk penindasan
and control of desire, dan pengendalian keinginan,...
   
34:54 religious, sectarian, religius, sektarian,
non-sectarian, non-sektarian,...
   
34:59 it's all based on that semuanya berdasarkan pada itu
- control. - pengendalian.
   
35:04 Control your appetite, Kendalikan nafsu Anda,...
   
35:07 control your desires. kendalikan keinginan-keinginan
  Anda.
   
35:10 control your thought. kendalikan pikiran Anda.
   
35:14 And this control Dan pengendalian ini
gradually squeezes out secara bertahap memeras keluar...
   
35:23 the flow of free energy. arus dari energi yang bebas.
   
35:28 A: Oh yes, yes. A:Oh ya, ya.
   
35:31 And yet, amazingly, Namun demikian, menakjubkan,...
   
35:35 the Upanishads in particular, Upanishad khususnya,...
   
35:38 have been interpreted telah ditafsirkan dalam sudut pandang
in terms of tapas, dari tapas (keketatan hidup),...
   
35:40 as encouraging this control. sebagai dorongan
  pengendalian ini.
   
35:44 K: I know, I know. K:Saya tahu, saya tahu.
   
35:46 In India di India,
it is something fantastic! itu sesuatu yang luar biasa!
   
35:52 The monks Para biarawan yang
who have come to see me telah datang menjumpai saya...
   
35:55 - they are called sannyasis - - mereka disebut para sannyasi -
they have come to see me. mereka telah datang menemui saya.
   
35:58 They are incredible. Mereka luar biasa.
   
36:01 I mean, if I can tell you, Saya maksudkan, jika saya
  dapat ceritakan pada Anda,...
   
36:03 a monk, who came to seorang biarawan, yang datang untuk
see me some years ago, menemui saya beberapa tahun lalu,...
   
36:08 quite a young man, seorang pria
  yang cukup muda,...
   
36:10 he left his house and home ia meninggalkan rumah dan
at the age of 15 keluarganya pada usia 15 tahun...
   
36:17 to find God. untuk mencari Tuhan.
   
36:20 And he had renounced Dan ia telah melepaskan
everything. semuanya.
   
36:23 Put on the robe. Berpakaian jubah.
   
36:25 And as he began to grow older, Dan ketika ia mulai menjadi lebih
at 18, 19, 20, tua, pada usia 18, 19, 20,...
   
36:29 sexual appetite nafsu seks adalah sesuatu
was something burning. yang membara.
   
36:34 He explained to me Ia menjelaskan kepada saya,
how it became intense. bagaimana itu menjadi intens.
   
36:37 He had taken a vow of celibacy, Ia telah membuat suatu
as sannyasis do, monks do. sumpah selibat,...
   
36:41   seperti yang dilakukan oleh
  para sanyasi, dan para biarawan.
   
36:45 And he said, day after day, Dan ia bilang, hari demi hari, dalam
in my dreams, in my walk, mimpi saya, dalam saya berjalan,...
   
36:50 in my going to a house dalam saya berjalan ke suatu rumah
and begging, dan minta-minta,...
   
36:53 this thing was becoming so... hal ini menjadi demikian...
like a fire. seperti api.
   
36:59 You know Anda tahu apa yang dilakukannya
what he did to control it? untuk mengendalikannya?
   
37:02 A: No, no, what did he do? A:Tidak, tidak, apa yang dilakukannya?
K: He had it operated. K:Ia mengoperasikannya.
   
37:05 A: Oh, for Heaven's sake! A:Oh, astaga!
   
37:08 Is that a fact? Apakah itu suatu kenyataan?
   
37:15 K: Sir, his urge for God was so K:Tuan, dorongannya untuk Tuhan ada-
- you follow, sir? lah demikian - Anda mengikuti, Tuan?
   
37:21 The idea, the idea, Ide itu, ide itu,...
   
37:24 not the reality. bukan realitas.
A: Not the reality. No. A:Bukan realitasnya. Bukan.
   
37:27 K: So he came to see me, K:Jadi ia datang menemui
  saya,...
   
37:30 he had heard several talks ia telah mendengarkan...
which I had given in that place.  
   
37:32   beberapa pembicaraan yang telah
  saya berikan di tempat itu.
   
37:34 He came to see me in tears. Ia datang menemui saya
  dengan berurai air mata.
   
37:37 He said, 'What have I done?' Ia berkata, 'Apa yang telah
  saya lakukan?"
   
37:41 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Oh, I'm sure. Yes. A:Oh, saya yakin. Ya.
   
37:43 K: 'What have I done to myself? K:'Apakah yang telah saya lakukan
  terhadap diri saya?
   
37:48 I cannot repair it. Saya tidak bisa
  memperbaikinya.
   
37:51 I cannot grow a new organ. Saya tidak bisa menumbuhkan
  suatu organ baru.
   
37:55 It is finished'. Sudah tamat'.
   
38:01 That is the extreme. Itu adalah yang ekstrim.
   
38:04 But all control Tapi semua pengendalian
is in that direction. menuju ke arah itu.
   
38:09 I don't know if I am... Saya tidak tahu apakah
  saya...
   
38:12 A: Yes, A:Ya,
this is terribly dramatic. Ini adalah amat dramatis.
   
38:19 The one Orang
who is sometimes called yang kadang-kadang disebut...
   
38:20 the first Christian theologian, ahli ilmu agama Kristen yang pertama,
Origen, Origen,...
   
38:24 castrated himself out of, mengebiri dirinya ke
  luar dari,...
   
38:29 as I understand it, sesuai pemahaman saya,...
   
38:31 a misunderstanding suatu kesalahpahaman dari
of the words of Jesus kata-kata Jesus:...
   
38:33 'If your hand offends 'Jika tangan Anda mengganggu,
you cut it off'. Anda potong dia'.
   
38:36 K: Sir, authority to me is criminal K:Tuan, otoritas menurut saya
in this direction. adalah kejahatan ke arah ini.
   
38:42 It doesn't matter who says it. Tiada masalah siapa yang
  mengatakannya.
   
38:44 A: And like the monk A:Dan seperti si biarawan
that you just described, yang baru saja Anda gambarkan,...
   
38:47 Origen came later to repent Origen belakangan menyesali ini
of this in terms of seeing that sewaktu menyadari, bahwa...
   
38:52 it had nothing to do with anything. itu tidak ada kaitan dengan apapun.
A terrible thing. Suatu hal yang buruk sekali.
   
38:58 Was this monk, if I may ask, Apakah biarawan ini,
  jika saya boleh bertanya,...
   
39:02 also saying to you in his tears juga mengatakan pada Anda dengan
that berurai air mata, bahwa...
   
39:07 he was absolutely no better ia sama sekali tidak menjadi lebih
off in any way, shape or form? baik dalam keadaan apapun,...
   
39:10 K: No, on the contrary, sir, wujud atau bentuk?
he said, 'I've committed a sin.  
   
39:10   K:Tidak, sebaliknya, Tuan, ia berkata,
  'saya telah melakukan suatu dosa.
   
39:13 I've committed an evil act'. Saya telah melakukan suatu tindakan
A: Yes, yes, of course. jahat'. A:Ya, ya, tentu.
   
39:17 K: He realised K:Ia menyadari apa yang
what he had done. telah ia lakukan.
   
39:20 That through that way Bahwa melalui cara itu, tiada apapun.
there is nothing. A: Nothing. A:Tiada apapun.
   
39:27   K:Saya telah bertemu
  dengan begitu banyak...
   
39:28 K: I've met so many bentuk kendali dan pengingkaran
- not such extreme forms yang tidak sebegitu ekstrimnya,...
   
39:32 of control and denial - tapi yang lain-lain.
but others.  
   
39:38 They've tortured themselves Mereka telah menyiksa dirinya
for an idea. untuk suatu ide.
   
39:43 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan? Untuk
For a symbol, for a concept. suatu simbol, untuk suatu konsep.
   
39:49 And we have sat with them Dan kami telah duduk bersama dengan
and discussed with them, mereka dan berdiskusi dengan mereka,...
   
39:54 and they begin to see what dan mereka mulai memahami apa yang
they have done to themselves. telah mereka lakukan pada diri mereka.
   
39:59 I met a man who is Saya bertemu seseorang yang ber-
high up in bureaucracy, kedudukan tinggi dalam birokrasi,...
   
40:06 and one morning dan pada suatu pagi hari,
he woke up and he said, ia bangun dan berkata,...
   
40:09 'I'm passing judgement 'Saya menghakimi orang-orang
in court over others, dalam pengadilan,...
   
40:15 punishment, menjatuhkan hukuman,...
   
40:17 and I seem to say to them: dan saya agaknya berkata pada mereka:
I know truth, saya mengetahui kebenaran,...
   
40:22 you don't, you are punished'. Anda tidak, Anda dihukum'.
   
40:25 So one morning he woke up Jadi pada suatu pagi hari, ia bangun
and he said, 'This is all wrong. dan ia berkata, 'Semua ini salah.
   
40:29 I must find out what truth is', Saya harus mencari tahu, kebenaran itu
so he resigned, left, apa', jadi ia mengundurkan diri,...
   
40:35 and went away for 25 years dan pergi selama 25 tahun...
   
40:39 to find out what truth is. untuk mencari tahu kebenaran
  itu apa.
   
40:42 Sir, these people are dreadfully Tuan, orang-orang ini amat
serious, you understand? serius, Anda paham?
   
40:45 A: Oh yes. A:Oh ya.
K: They are not like K:Mereka tidak seperti...
   
40:47 cheap repeaters of some orang-orang pengulang-ulang murahan
mantra and such rubbish. dari mantra dan sampah semacam itu.
   
40:53 So somebody brought him Jadi seseorang membawa dia ke
to the talks I was giving. ceramah yang sedang saya berikan.
   
40:58 And he came to see me Dan ia kemudian menemui saya
the next day. esok harinya.
   
41:02 He said, 'You are perfectly right. Ia berkata, 'Anda sepenuhnya
  benar.
   
41:06 I have been meditating Saya telah bermeditasi tentang
on truth for 25 years, kebenaran selama 25 tahun,...
   
41:11 and it has been self-hypnosis, dan itu merupakan hipnotis-diri,
as you pointed out. seperti Anda tunjukkan.
   
41:17 I've been caught Saya telah terperangkap
in my own verbal, dalam...
   
41:22 intellectual formula, formula, struktur intelektual,
structure. verbal, milik saya sendiri.
   
41:26 And I haven't been able Dan saya telah tidak mampu
to get out of it'. untuk ke luar darinya.
   
41:30 You understand, sir? Anda paham, Tuan?
A: 25 years. A:25 tahun.
   
41:38 That's a very moving story. Itu adalah cerita yang
  menggetarkan hati.
   
41:39 K: And to admit K:Dan untuk mengakui,
that he was wrong bahwa ia salah,...
   
41:42 needs courage, membutuhkan keberanian,
needs perception. membutuhkan persepsi.
   
41:45 A: Exactly. A:Tepat sekali.
   
41:46 K: Not courage - perception. K:Bukan keberanian - persepsi.
   
41:49 So, seeing all this, sir, Jadi, memahami semua ini,
  Tuan,...
   
41:55 the permissiveness on one side, sikap serba membolehkan,
  di satu pihak,...
   
41:59 the reaction to reaksi terhadap gaya hidup
Victorian way of life, Victorian,...
   
42:04 the reaction to the world reaksi terhadap dunia...
   
42:08 with all its absurdities, dengan segala kemustahilannya, ke-
trivialities, and banality, sepeleannya, dan kedangkalannya,...
   
42:14 you know, all that absurdity, Anda tahu,
  semua kemustahilan itu,...
   
42:16 and the reaction to that dan reaksi terhadap itu
is to renounce it. adalah untuk menolaknya.
   
42:20 To say, Dengan mengatakan,
'Well, I won't touch it'. 'Baik, saya tidak akan sentuh itu'.
   
42:23 But desire Namun keinginan sama saja
is burning all the same, tetap membakar,...
   
42:28 all the glands are working. semua kelenjar bekerja.
   
42:31 You can't Anda tidak dapat memotong
cut away your glands! kelenjar-kelenjar Anda!
   
42:35 Therefore they say, control, Oleh karenanya mereka berkata,
  kendalikan,...
   
42:40 therefore they say, karenanya mereka berkata, jangan
don't be attracted to a woman, terpikat pada seorang wanita,...
   
42:48 don't look at the sky, jangan lihat ke langit,...
   
42:50 because the sky is karena langit demikian
so marvellously beautiful, mempesonakan indahnya,...
   
42:54 and beauty then may become dan keindahan kemudian bisa menjadi
the beauty of a woman, keindahan dari seorang wanita,...
   
43:02 the beauty of a house, keindahan dari suatu rumah,...
   
43:05 the beauty of a chair in which keindahan dari suatu kursi di atas
you can sit comfortably. mana Anda dapat duduk dengan nyaman.
   
43:11 So don't look. Jadi jangan lihat.
   
43:15 Control it. Kendalikan itu.
   
43:18 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: I do. A:Ya.
   
43:19 K: The permissiveness, K:Sikap serba membolehkan,...
   
43:22 the reaction: reaksinya:
to restraint, control, membatasi diri, mengendalikan,...
   
43:27 the pursuit of an idea as God, pengejaran suatu ide
  sebagai Tuhan,...
   
43:34 and for that dan untuk itu
- control desire. - kendalikan keinginan.
   
43:41 And I met a man again: Dan saya
  bertemu seorang lagi:...
   
43:46 he left his house ia meninggalkan rumahnya
at the age of 20. pada usia 20 tahun.
   
43:50 Really quite Ia benar-benar seorang pria
an extraordinary chap he was. yang luar biasa.
   
43:55 He was 75 Ia berusia 75 tahun
when he came to see me. ketika ia datang untuk bertemu saya.
   
44:01 He had left home Ia telah meninggalkan rumah
at the age of 20, pada usia 20 tahun.
   
44:04 renounced everything, melepaskan semuanya,
all that, semua itu,...
   
44:07 and went from teacher dan menemui dari guru,
to teacher to teacher. ke guru, ke guru.
   
44:12 He went to - I won't Ia pergi ke - saya tidak ingin
mention names, menyebut nama-nama,...
   
44:15 because that wouldn't be right - karena itu tidak benar -
   
44:17 and he came to me, dan ia datang pada saya,
talked to me. berbicara pada saya.
   
44:22 He said, 'I went to Ia berkata, 'Saya pergi ke
all these people asking semua orang ini, bertanya,...
   
44:26 if they could help me apakah mereka dapat membantu saya
to find God. untuk menemukan Tuhan.
   
44:31 I've spent from the Saya telah menggunakan waktu
age of 20 till I'm 75 dari usia 20 hingga saya 75,...
   
44:38 wandering all over India. mengembara ke seluruh India.
   
44:41 I'm a very serious man, Saya orang yang amat serius,...
   
44:43 and not one of them dan tidak satupun dari mereka
has told me the truth. telah memberitahu saya kebenaran.
   
44:51 I've been to the most famous, Saya pernah ke orang-orang yang
to the most socially active, paling tersohor,...
   
44:53   ke orang-orang yang paling
  aktif secara sosial,...
   
44:55 the people who talk orang-orang yang berbicara
endlessly about God. tiada habis-habisnya tentang Tuhan.
   
45:00 After all these years Sesudah sekian tahun ini,...
   
45:03 I returned to my house saya kembali ke rumah
and found nothing. dan tidak menemukan apa-apa.
   
45:11 And you come along', he said, Dan Anda muncul', ia berkata,...
   
45:13 'you come along, 'Anda muncul, Anda tidak pernah
you never talk about God. bicara mengenai Tuhan.
   
45:19 You never talk about Anda tidak pernah bicara
the path to God. mengenai jalan ke Tuhan.
   
45:26 You talk about perception. Anda bicara mengenai persepsi.
   
45:30 The seeing 'what is' Menampak 'apa adanya'
and going beyond it. dan melampauinya.
   
45:36 The beyond is the real, Yang dilampaui adalah realitasnya,
not the 'what is'. bukan yang 'apa adanya'.
   
45:40 Now show me'. Sekarang tunjukkan pada saya'.
   
45:43 You understand? He was 75. Anda paham? Ia berusia
  75 tahun.
   
45:46 A: Yes, 55 years on the road. A:Ya, 55 tahun berkelana.
   
45:52 K: They don't do that K:Mereka tidak melakukan itu
in Europe, on the road. di Eropa, berkelana.
   
45:55 He was literally on the road. Ia benar-benar di jalan.
   
45:57 A: Yes. I'm sure he was. A:Ya. Saya yakin demikian.
Because you said he was in India. Karena Anda bilang, dia di India.
   
46:00 K: Begging from village K:Mengemis dari dusun ke
to village to village. dusun, ke dusun.
   
46:12 When he told me I was Ketika ia memberitahu saya,
so moved, tears almost, saya demikian terharunya,...
   
46:14   hampir berurai air mata,...
   
46:15 to spend a whole lifetime, untuk menghabiskan seluruh
as they do in business world. hidupnya,...
   
46:18   seperti yang mereka lakukan
  di dunia bisnis.
   
46:20 A: Yes. A:Ya.
   
46:23 K: 50 years to go day K:Selama 50 tahun dari hari ke
after day to the office hari masuk kantor....
   
46:26 and die at the end of it. dan meninggal pada akhirnya.
   
46:31 It is the same thing. Adalah sama saja.
A: The same thing. A:Sama.
   
46:33 K: Fulfilling of desire, K:Pemenuhan keinginan,
money, money, money, money, uang, uang, uang, uang,...
   
46:38 more things, things, things; lebih banyak benda-benda, benda-
and the other benda, dan yang lainnya...
   
46:41 - none of that, but - tiada satupun, melainkan hanya
another substitute for that. pengganti lainnya untuk itu.
   
46:47 A: Yes, just another form. A:Ya, hanya suatu bentuk
  lain.
   
46:53 K: So looking at all this, sir, K:Jadi melihat semua ini,
  Tuan,...
   
46:55 I know it is dreadful saya tahu adalah mengerikan apa
what human beings have done yang telah dilakukan oleh manusia...
   
46:59 to themselves and to others; pada diri mereka sendiri
  dan pada orang-orang lain;...
   
47:04 seeing all that, melihat semuanya itu,...
   
47:08 one inevitably asks the question: tidak dapat dihindarkan, orang
  akan mengajukan pertanyaan:...
   
47:12 how to live with desire? bagaimana hidup bersama
  dengan keinginan?
   
47:18 You can't help it, Anda mau tidak mau harus menerimanya,
desire is there keinginan ada di situ,...
   
47:20 the moment I see something seketika saya melihat sesuatu
- a beautiful flower, - bunga yang indah,...
   
47:25 the admiration, the love of it, kekaguman,
  kecintaan padanya,...
   
47:27 the smell of it, keharumannya,
the beauty of the petal, keindahan dari kelopak bunga,...
   
47:31 the quality of the flower, kwalitas dari bunga,
and so on, the enjoyment. dan seterusnya, kenikmatannya.
   
47:38 One asks: is it Orang bertanya:dapatkah
possible to live without hidup tanpa...
   
47:42 any control whatsoever? suatu pengendalian apapun?
   
47:51 A: The very question A:Pertanyaan itu sendiri
is terrifying teramat menakutkan...
   
47:54 in the context of these dalam kaitan dengan
  kekacauan-kekacauan ini...
   
47:57 disorders that you yang Anda sedang
are speaking about. bicarakan.
   
47:59 I am taking the part now of Saya sekarang masuk ke
  dalam bagian...
   
48:03 the perspective that one is in, perspektif di dalam mana
when, out of frustration, seseorang berada,...
   
48:06   ketika, dari keadaan
  frustrasi,...
   
48:09 he comes to you, let us say, ia datang pada Anda,
  umpamanya,...
   
48:12 like the man did after seperti yang dilakukan orang itu
55 years on the road; sesudah 55 tahun di jalan;...
   
48:16 the minute he walks in pada menit ia melangkahi
the door pintu,...
   
48:19 he has come to get something ia telah datang untuk mendapatkan
he doesn't already have. sesuatu yang ia belum miliki.
   
48:24 And as soon as you Dan seketika Anda membuat
make that statement, pernyataan itu,...
   
48:29 if the answer that is coming up jika jawaban yang sedang
  muncul...
   
48:33 - he starts 'if-ing' right now - - ia mulai berandai-kata
  sekarang juga -
   
48:36 if the answer is going to be jika jawaban akan menjadi...
   
48:39 something sesuatu
that completely negates yang sama sekali menegasikan
   
48:43 this whole investment seluruh investasi dari 55 tahun
of 55 years on the road, di jalan ini,...
   
48:49 it seems that most persons are agaknya bahwa sebagian besar orang
going to freeze right there. langsung akan terdiam total di sana.
   
48:55 K: And it is K:Dan itu adalah sesuatu
a cruel thing too, sir. yang kejam juga, Tuan.
   
48:59 He has spent 55 years at it Ia telah 55 tahun
  berjuang dengan itu...
   
49:03 and suddenly realises dan tiba-tiba menyadari
what he has done. apa yang ia telah lakukan.
   
49:06 The cruelty of deception. Kekejaman dari penipuan.
You follow? A: Oh yes. Anda mengikuti? A:Oh ya.
   
49:09 K: Self-deception, deception K:Penipuan-diri, penipuan dari
of tradition - you follow? - tradisi - Anda mengikuti? -...
   
49:15 of all the teachers dari semua guru-guru
who have said, yang telah mengatakan,...
   
49:17 control, control, control. kendali, kendali, kendali.
   
49:22 And he comes Dan ia datang
and you say to him, dan Anda katakan padanya,...
   
49:27 what place has control? apakah tempat yang
  dimiliki oleh kendali?
   
49:34 A: I think I am beginning A:Saya kira saya mulai mendapatkan
to get a very keen sense suatu pengertian yang amat tajam...
   
49:39 of why you say, 'Go into it'. dari mengapa Anda berkata,
  'Masuklah ke dalamnya'.
   
49:44 Because there is a place there Karena ada suatu tempat
  di sana,...
   
49:48 like dropping a stitch boleh kita katakan,
we might say. seperti tertusuk jarum.
   
49:50 He doesn't get past Ia tidak melampau
that initial shock, kejutan awal itu,...
   
49:54 then he is not going maka ia tidak akan
to go into it. masuk mendalaminya.
   
50:00 K: So we talked, I spent hours, K:Jadi kita berbicara,
  saya habiskan waktu berjam-jam,...
   
50:02 we discussed, we went into it. kita berdiskusi, kita masuk
  ke dalamnya.
   
50:04 Gradually he saw. Secara berangsur-angsur
  ia paham.
   
50:06 He said, 'Quite right'. Ia berkata, 'Benar sekali'.
   
50:12 So, sir, Jadi Tuan,...
   
50:15 unless we understand kecuali kita memahami...
   
50:18 the nature and the structure hakekat dan struktur dari
of appetite and desire, nafsu dan keinginan,...
   
50:22 - which are - yang sedikit banyak
more or less the same - mempunyai makna yang sama -
   
50:24 we cannot understand kita tidak dapat memahami
very deeply pleasure. kesenangan dengan amat dalam.
   
50:29 A: Yes, yes. A:Ya, ya.
   
50:31 I see why you have been good Saya melihat karena apa Anda
enough to lay this foundation telah cukup berbaik hati...
   
50:32   untuk
  meletakkan fondasi ini,...
   
50:33 before we get to sebelum kita menuju ke
the opposite side of the coin. sisi lawan dari koin.
   
50:37 K: Because pleasure and fear K:Karena kesenangan dan
  rasa takut...
   
50:41 are the two principles adalah dua asas yang
that are active aktif...
   
50:44 in most human beings, di dalam hampir semua manusia,
in all human beings. di dalam semua manusia.
   
50:49 And that is Dan itu adalah
reward and punishment. ganjaran dan hukuman.
   
50:55 Don't bring up a child through Jangan membesarkan seorang anak me-
punishment but reward him. lalui hukuman, tapi beri ia ganjaran.
   
51:02 You know, the psychologists Anda tahu, para psikolog
are advocating some of this. menganjurkan beberapa dari ini.
   
51:06 A: Yes, yes. A:Ya,ya.
   
51:08 They are encouraged by the Mereka terdorong oleh eksperimen-
experiments on Pavlov's dogs. eksperimen pada anjing-anjing Pavlov.
   
51:11 K: Dogs, or peoples, K:Anjing-anjing, atau orang-orang,
or ducks, geese. atau bebek-bebek, angsa-angsa.
   
51:15 Do this and don't do that. Lakukan ini dan jangan
  lakukan itu.
   
51:18 So, unless we understand fear, Jadi, kecuali kita memahami
  rasa takut,...
   
51:23 understand in the sense, memahami dalam arti, menyelidiki,
investigate, see the truth of it, melihat kebenarannya,...
   
51:28 and if the mind is capable dan jika batin mampu untuk
of going beyond it, melampauinya,...
   
51:33 to be totally free of fear, untuk bebas sepenuhnya
  dari rasa takut,...
   
51:35 - as we discussed - seperti kita bicarakan
the other day - tempo hari -
   
51:39 and also to understand dan juga untuk memahami
the nature of pleasure. hakekat dari kesenangan.
   
51:45 Because pleasure is Karena kesenangan adalah
an extraordinary thing, sesuatu yang amat luar biasa,...
   
51:51 and to see a beautiful thing dan untuk melihat suatu benda yang
and to enjoy it indah dan menikmatinya...
   
51:54 - what is wrong with it? - apa yang salah dengan itu?
   
51:59 A: Nothing. A:Tiada yang salah.
K: Nothing. K:Tiada yang salah.
   
52:03 See what is involved in it. Lihat apa yang terlibat
  di dalamnya.
   
52:04 A: Right. A:Benar.
The mind plays a trick there. Batin bertipu-muslihat di situ.
   
52:08 I say to myself, I can't Saya berkata pada
find anything wrong with it, diri sendiri,...
   
52:09   saya tidak dapat menemukan
  sesuatu yang salah padanya,...
   
52:11 therefore karenanya
nothing is wrong with it. tidak ada yang salah dengannya.
   
52:12 I don't really believe that Saya sungguh tidak perlu
necessarily. mempercayainya.
   
52:18 And I was thinking Dan saya baru saja berpikir,...
a little while ago  
   
52:20 when you were speaking about ketika Anda sedang berbicara
  perihal...
   
52:23 the attempts through power usaha-usaha melalui kekuasaan
to negate desire, through power. untuk meniadakan keinginan,...
   
52:28   melalui kekuasaan.
   
52:29 K: Because search for power, K:Karena pengejaran akan
  kekuasaan,...
   
52:31 negating desire meniadakan keinginan
is search for power. adalah pengejaran akan kekuasaan.
   
52:37 A: Would you be saying A:Apakah Anda ingin berkata,
that one searches for power bahwa orang mencari kekuasaan...
   
52:42 in order to secure a pleasure agar supaya mendapatkan
  suatu kesenangan...
   
52:45 that has not yet been realised? yang belum terwujud?
   
52:47 K: Yes, yes. K:Ya, ya.
   
52:48 A: I understood you well then? A:Saya jadinya memahami Anda
K: Yes. dengan baik? K:Ya.
   
52:50 A: I see. It's a terrible thing. A:Saya paham. Adalah sesuatu yang
  mengerikan.
   
52:52 K: But is a reality. K:Namun itu adalah suatu realitas.
A: Oh, it's going on. A:Oh, itu sedang berlangsung terus.
   
52:55 K: It's going on. K:Itu sedang berlangsung terus.
A: Oh yes. A:Oh ya.
   
52:57 But we are taught that Tapi kita diajari itu sejak
from children. kanak-kanak.
   
52:58 K: That's just it, sir. K:Demikianlah adanya, Tuan.
   
53:00 So, pick up any magazine, Jadi, ambillah majalah apapun,
the advertisements, iklan-iklan,...
   
53:05 the half-naked ladies, wanita-wanita setengah-telanjang,
women, and so on, so on. perempuan-perempuan,...
   
53:09   dan seterusnya, seterusnya.
   
53:14 So, pleasure is a very Jadi, kesenangan adalah suatu
active principle in man, prinsip yang amat aktif di manusia...
   
53:21 as fear. sebagai rasa takut.
A: Oh yes. A:Oh ya.
   
53:25 K: And again society, K:Dan lagi-lagi masyarakat,
which is immoral, yang adalah tidak bermoral,...
   
53:33 has said, control. telah mengatakan,
  kendalikan.
   
53:40 One side - the religious side - Satu sisi - sisi religius -
says, control, mengatakan, kendalikan,...
   
53:43 and commercialism says, dan sisi komersial bilang, jangan
don't control, enjoy, buy, sell. dikontrol, nikmati, beli, jual.
   
53:48 You follow? Anda mengikuti?
   
53:53 And the human mind says, Dan batin manusia bilang,
this is all right. ini baik-baik saja.
   
53:57 My own instinct is to have pleasure, Naluri saya adalah untuk mempunyai
I'll go after it. kesenangan, saya akan mengejarnya.
   
54:00 But Saturday, or Sunday, Tapi hari Sabtu, atau Minggu,
or Monday, atau Senin,...
   
54:02 or whatever the day it is, atau hari apapun itu,...
   
54:04 I'll give it to God. saya akan berikan pada
  Tuhan.
   
54:08 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
A: Yes. A:Ya.
   
54:09 K: And this game goes on, K:Dan permainan ini berjalan terus,
forever it has been going on. selamanya ia telah berlangsung.
   
54:16 So what is pleasure? Jadi apakah kesenangan?
   
54:20 You follow, sir? Anda mengikuti, Tuan?
   
54:22 Why should pleasure Mengapa kesenangan harus
be controlled, dikendalikan?
   
54:30 I'm not saying Saya tidak mengatakan itu benar
it's right or wrong, atau salah,...
   
54:31 please let's be very mohon, marilah kita sangat
clear from the beginning jelas dari awalnya,...
   
54:35 that we are not bahwa kita tidak menyalahkan
condemning pleasure. kesenangan.
   
54:38 We are not saying you must Kita tidak mengatakan Anda harus
give reign to it, let it run. memberikan kekuasaan padanya,...
   
54:41   membiarkan ia berlari.
   
54:44 Or that it must be Atau ia harus ditindas
suppressed or justified. atau dibenarkan.
   
54:47 We are trying to understand Kita sedang mencoba
  untuk memahaminya,...
   
54:50 why pleasure has become mengapa kesenangan telah menjadi
of such extraordinary demikian luar biasa pentingnya...
   
54:53 importance in life. dalam kehidupan.
   
54:56 Pleasure of enlightenment. Kesenangan akan pencerahan.
   
54:58 Pleasure of sex. Kesenangan akan seks.
   
55:01 Pleasure of possession. Kesenangan akan kepemilikan.
Pleasure of knowledge. Kesenangan akan pengetahuan.
   
55:05 Pleasure of power. Kesenangan akan kekuasaan.
   
55:09 A: Heaven, which is regarded A:Surga,
  yang dianggap...
   
55:14 as the ultimate pleasure... sebagai kesenangan paling utama...
K: The ultimate, of course. K:Yang paling utama, tentu.
   
55:17 A: ...is usually spoken of A:...yang biasanya disebut...
   
55:19 theologically as secara teologis sebagai
the future state. keadaan yang akan datang.
   
55:22 K: Yes. K:Ya.
   
55:24 A: This is to me A:Ini bagi saya amat
very interesting menarik,...
   
55:26 in terms of what dalam kaitan dari apa yang
you have been saying, Anda katakan,...
   
55:29 and even at the level dan malahan pada tingkatan
of gospel songs we hear lagu-lagu Injil yang kita dengar,...
   
55:33 'When the Roll is called up Yonder 'Jika nama sudah dipanggil nun
I'll be there'. di sana, saya akan hadir'.
   
55:36 When it's called up yonder, Jika sudah dipanggil
  nun di sana,...
   
55:39 which means yang berarti pada
at the end of the line. ujung akhir dari jalan.
   
55:42 And then there's the terror Dan kemudian ada rasa
  ketakutan yang dahsyat,...
   
55:44 that I won't be good enough bahwa saya tidak cukup baik
when... ketika...
   
55:47 K: When that... K:Ketika itu...
A: Yes, A:Ya,...
   
55:48 so I'm tightening up my belt jadi saya mengencangkan
  sabuk saya...
   
55:49 to pay untuk membayar
my heavenly insurance policy polis asuransi surgawi saya...
   
55:52 on Saturday and Sunday, pada hari Sabtu dan Minggu,...
   
55:55 the two days of the weekend dua hari dari akhir minggu
that you mentioned. yang Anda sebutkan.
   
55:58 What if you got caught Bagaimana jika Anda terperangkap
from Monday through Friday? dari hari Senin ke Juma'at?
   
56:04 Yes. Ya.
   
56:05 K: So, pleasure, enjoyment, and joy. K:Jadi, kesenangan, kenikmatan, dan
You follow, sir? suka cita. Anda mengikuti, Tuan?
   
56:18 There are three things involved. Ada tiga hal yang terlibat.
A: Three things. A:Tiga hal.
   
56:20 K: Pleasure. K:Kesenangan.
A: Pleasure. A:Kesenangan.
   
56:22 K: Enjoyment and joy. K:Kenikmatan dan suka cita.
A: Joy. A:Suka cita.
   
56:25 K: Happiness. You see, K:Kebahagiaan.
joy is happiness, ecstasy,  
   
56:26   Anda paham, suka cita adalah
  kebahagiaan, ekstasi,...
   
56:29 the delight, the sense sukaria, rasa kenikmatan
of tremendous enjoyment. yang amat besar.
   
56:36 And what is the Dan apakah hubungannya
relationship of pleasure dari kesenangan...
   
56:41 to enjoyment dengan kenikmatan dan
and to joy and happiness? dengan suka cita dan kebahagiaan?
   
56:46 A: Yes, we have been moving A:Ya, kita telah bergerak sangat
a long way from fear. jauh dari rasa takut.
   
56:51 K: Fear, that's right. K:Rasa takut, itu benar.
   
56:52 A: Yes, but I don't A:Ya, tapi saya tidak maksudkan
mean moving away... bergerak menjauh...
   
56:55 K: No, no. K:Tidak, tidak.
A: ...by turning our back on it. A:...dengan membalik punggung kita.
   
56:56 K: No, we have gone into it, K:Tidak, kita telah mendalaminya,
we see the movement kita melihat geraknya...
   
57:01 from that to this, dari itu ke ini,
it's not away from it. bukan menjauh darinya.
   
57:08 Pleasure. Kesenangan.
   
57:13 There is a delight in seeing Ada sukaria dalam
something very beautiful. melihat sesuatu yang amat cantik.
   
57:19 Delight. If you are Sukaria. Jika Anda
at all sensitive, memang sensitif,...
   
57:22 if you are at all observant, jika Anda memang tajam
  mengamatinya,...
   
57:25 if there is a feeling of jika ada suatu rasa hubungan
relationship to nature, terhadap alam,...
   
57:32 which very few people yang sayangnya sedikit sekali
unfortunately have, orang memilikinya,...
   
57:34 they stimulate it, mereka merangsangnya,...
   
57:35 but the actual relationship tetapi hubungan yang sebenarnya
to nature, terhadap alam,...
   
57:39 that is, yaitu,
when you see something ketika Anda melihat sesuatu...
   
57:41 really marvellously beautiful, yang benar-benar amat indah,...
   
57:46 like a mountain seperti suatu gunung dengan semua
with all its shadows, valleys, bayangannya, lembah-lembahnya,...
   
57:49 and the line, dan garisnya,...
   
57:51 you know, it's something Anda tahu, ini adalah sesuatu
- a tremendous delight. - suatu sukaria yang luar biasa.
   
57:57 Now see what happens: Sekarang lihat apa yang
  terjadi:...
   
58:00 at that moment pada saat itu, tidak ada
there is nothing but that. sesuatu apapun kecuali itu.
   
58:06 That is, beauty, yaitu, keindahan,
of the mountain, lake, dari gunung, danau,...
   
58:10 or the single tree on a hill, atau pohon tunggal pada
  suatu bukit,...
   
58:13 that beauty has knocked keindahan itu telah menyingkirkan
everything out of me. semuanya dari diri saya.
   
58:18 A: Oh yes. A:Oh ya.
   
58:19 K: And at that moment K:Dan pada saat itu,...
   
58:21 there is no division tidak ada pemisahan
between me and that. antara saya dan itu.
   
58:27 There is sense of Ada suatu rasa
great purity and enjoyment. kemurnian dan kenikmatan yang besar.
   
58:33 A: Exactly, exactly. A:Tepat sekali, tepat sekali.
   
58:36 K: See what takes place. K:Lihat apa yang terjadi.
   
58:39 A: I see we've reached a point A:Saya melihat, kita telah mencapai
where suatu titik, di mana...
   
58:45 we are going to take a new step, kita sedang akan mengambil suatu
I feel it coming on. langkah, saya merasa kedatangannya.
   
58:49 It's amazing how this thing Adalah menakjubkan bagaimana
has moved so hal ini bergerak demikian...
   
58:54 inevitably but not unjoyfully. tidak terhindarkan namun bukan
  secara tidak menyenangkan.
   
58:58 Not unjoyfully. Bukan secara tidak menyenangkan.
   
59:00 In our next conversation Di dalam pembicaraan kita
I would just love to pursue this. berikutnya,...