Krishnamurti Subtitles

Duka-cita, gairah dan keindahan

San Diego - 22 February 1974

Conversation with A.W. Anderson 9



0:38 Krishnamurti in Dialogue Krishnamurti dalam Dialog
with Dr. Allan W. Anderson dengan Dr. Allan W. Anderson.
   
0:43 J. Krishnamurti was J. Krishnamurti terlahir
born in South India di India Selatan...
   
0:46 and educated in England. dan memperoleh pendidikannya
  di Inggris.
   
0:47 For the past 40 years Selama 40 tahun yang lalu,...
   
0:49 he has been speaking dia telah berbicara
in the United States, di Amerika Serikat,...
   
0:51 Europe, India, Australia, Eropa, India, Australia,
and other parts of the world. dan bagian-bagian dunia lainnya.
   
0:55 From the outset of his life's work Dari awal karya hidupnya,...
   
0:58 he repudiated all connections dia menanggalkan semua
  hubungannya...
   
0:59 with organised religions dengan agama-agama dan ideologi-
and ideologies ideologi yang terorganisir...
   
1:02 and said that his only concern was dan mengatakan bahwa satu-
  satunya keprihatinannya adalah...
   
1:04 to set man absolutely untuk membebaskan manusia
unconditionally free. secara absolut tanpa-terkondisi.
   
1:08 He is the author of many books, Dia adalah pengarang dari
  banyak buku-buku,...
   
1:10 among them The Awakening di antaranya adalah
of Intelligence, The Awakening of Intelligence,...
   
1:13 The Urgency of Change, The Urgency of Change,
Freedom From the Known, Freedom From the Known,...
   
1:17 and The Flight of the Eagle. dan The Flight of the Eagle.
   
1:20 This is one of a series Ini adalah satu dari
of dialogues between suatu seri dialog-dialog antara...
   
1:22 Krishnamurti and Krishnamurti dan
Dr. Allan W. Anderson, Dr. Allan W. Anderson,...
   
1:25 who is professor of yang adalah profesor
religious studies dari studi religi...
   
1:27 at San Diego State University di San Diego
  State University,...
   
1:29 where he teaches Indian di mana dia mengajar kitab-
and Chinese scriptures kitab suci India dan China...
   
1:31 and the oracular tradition. dan tradisi orakel.
   
1:34 Dr. Anderson, a published poet, Dr. Anderson,
  seorang penyair,...
   
1:36 received his degree menerima gelarnya dari
from Columbia University Columbia University...
   
1:39 and the Union Theological Seminary. dan Union Theological Seminary.
   
1:41 He has been honoured with Dia telah dianugrahi dengan
the distinguished Teaching Award Teaching Award yang terhormat...
   
1:44 from the California dari California
State University. State University.
   
1:49 A: Mr. Krishnamurti, in our A:Tuan Krishnamurti, dalam perbin-
last conversation together cangan bersama kita yang terakhir,...
   
1:54 we had moved from speaking perbincangan besama kita telah
together concerning fear bergerak dari perihal rasa takut...
   
2:01 and the relation between that dan yang berkaitan dengan itu...
   
2:06 and the transformation dan transformasi
of the individual person dari seorang individu,...
   
2:11 which is not dependent yang tidak bergantung pada
on knowledge or time, pengetahuan atau waktu,...
   
2:14 and from that dan dari situ kita ke
we went to pleasure, kesenangan,...
   
2:16 and just as we reached dan begitu kita sampai pada
the end of that conversation akhir pembicaraan itu,...
   
2:20 the question of beauty arose. persoalan tentang
  keindahan muncul.
   
2:23 And if it's agreeable with you, Dan jika Anda setuju,...
   
2:26 I should like very much saya sangat ingin untuk kita
for us to explore that together. menjelajahinya bersama-sama.
   
2:35 K: One often wonders K:Orang seringkali
why museums are so filled bertanya-tanya...
   
2:38   mengapa musium-musium begitu
  dipenuhi,...
   
2:41 with pictures and statues. dengan lukisan-lukisan dan
  patung-patung.
   
2:46 Is it because Apakah karena manusia telah kehi-
man has lost touch with nature langan sentuhan dengan alam...
   
2:51 and therefore has to go dan oleh karena itu harus pergi ke
to these museums musium-musium ini...
   
2:54 to look at other people's paintings untuk melihat-lihat
- famous paintings lukisan-lukisan orang lain...
   
2:57   - lukisan-lukisan terkenal...
   
2:59 and some of them are really dan beberapa di antaranya benar-
marvellously beautiful? benar menakjubkan indahnya?
   
3:04 Why do the museums exist at all? Mengapa musium-musium itu ada ?
   
3:11 I'm just asking. I'm not saying Saya hanya bertanya.
they should or should not. Saya tidak berkata...
   
3:13   mereka seharusnya atau
  tidak seharusnya ada.
   
3:15 And I've been to many museums Dan saya telah pergi ke banyak
all over the world, musium-musium di seluruh dunia,...
   
3:23 taken around by experts, dipandu oleh para ahli,
   
3:30 and I've always felt dan saya selalu merasa...
   
3:35 as though sepertinya saya dipandu...
I was being shown around  
   
3:43 and looking at things dan melihat-lihat benda-benda yang
that were so artificial for me, bagi saya begitu artifisial,...
   
3:51 other peoples' expression, ekspresi dari orang lain, apa
what they considered beauty. yang mereka anggap keindahan.
   
3:56 And I wondered what is beauty? Dan saya bertanya-tanya apakah
  keindahan itu ?
   
4:01 Because when you read Karena ketika Anda membaca
a poem of Keats, sebuah syair dari Keats,...
   
4:06 or really a poem atau benar-benar sebuah
that a man writes with his heart syair...
   
4:10   yang ditulis seorang manusia
  dengan hatinya...
   
4:13 and with very deep feeling, dan dengan perasaan sangat
  mendalam,...
   
4:19 he wants to convey something to you ia ingin menyampaikan sesuatu kepada
of what he feels, Anda, apa yang ia rasakan,...
   
4:25 what he considers to be the most apa yang ia anggap
  yang paling...
   
4:29 exquisite essence of beauty. elok dari inti keindahan.
   
4:36 And I have looked at Dan saya telah melihat amat banyak
a great many cathedrals, katedral-katedral hebat,...
   
4:41 - as you must have - - seperti juga Anda, -
   
4:43 over Europe, di seluruh Eropa,...
   
4:46 and again, dan lagi-lagi, ekspresi
this expression of their feelings, dari perasaan mereka ini,...
   
4:54 their devotion, their reverence, pengabdian mereka,
in masonry, in rocks, penghormatan mereka,...
   
4:57   dalam perbatuan,
  dalam batu-batu karang,...
   
5:01 in buildings, dalam bangunan-bangunan, dalam
in marvellous cathedrals. katedral-katedral yang mengagumkan.
   
5:08 And looking at all this Dan melihat semua ini,...
   
5:13 I'm always surprised, saya selalu terheran-heran, ketika
when people talk about beauty, orang membicarakan keindahan,...
   
5:19 or write about beauty, atau menulis tentang keindahan,
   
5:21 whether it is something apakah itu sesuatu yang
created by man, diciptakan oleh manusia,...
   
5:28 or something atau sesuatu yang Anda
that you see in nature, lihat di alam,...
   
5:33 or it has nothing to do atau yang tidak ada
with the stone, hubungannya dengan batu,...
   
5:40 or with the paint, atau dengan cat,
or with the word, atau dengan kata,
   
5:44 but something deeply inward. tetapi sesuatu
  yang dalam di batin.
   
5:54 And so, often, in discussing Dengan demikian,
with so-called professionals, seringkali, dalam diskusi...
   
5:59   dengan yang dinamakan
  para profesional,...
   
6:03 having a dialogue with them, berdialog dengan mereka,...
   
6:08 it appears to me that it is always tampak pada diri saya bahwa
somewhere out there, itu selalu ada di luar sana,...
   
6:17 the modern painting, lukisan modern,
modern music, musik modern,...
   
6:20 the pop, and so on, so on, lagu pop, dan seterusnya, dan
it's always seterusnya, itu selalu...
   
6:25 somehow so dreadfully artificial. bagaimanapun begitu sangat
  tidak-alamiah.
   
6:31 I may be wrong. Saya mungkin saja salah.
   
6:32 So what is beauty? Jadi apakah keindahan itu?
   
6:40 Must it be expressed? Haruskah itu diekspresikan?
That's one question. Itu salah satu pertanyaan.
   
6:46 Does it need the word, Apakah itu membutuhkan kata,
the stone, the colour, the paint? batu, warna, cat?
   
6:54 Or it is something Atau itu adalah sesuatu yang tidak
that cannot possibly be expressed mungkin dapat diekspresikan...
   
7:01 in words, in a building, dalam kata-kata, dalam sebuah
in a statue? bangunan, dalam sebuah patung?
   
7:09 So if we could go into this question Jadi jika dapat, kita selami
of what is beauty. pertanyaan apakah keindahan itu.
   
7:16 I feel, to really go into it Saya merasa, untuk benar-benar
very deeply, menyelaminya sangat dalam,...
   
7:24 one must know what is suffering. orang harus mengenal apakah
  penderitaan itu.
   
7:28 Or understand what is suffering, Atau memahami
  apakah penderitaan itu,...
   
7:32 because without passion sebab tanpa gairah,...
   
7:35 you can't have beauty. Anda tidak dapat memiliki
  keindahan.
   
7:41 Passion in the sense, Gairah dalam arti,
not lust, not... bukan nafsu, bukan...
   
7:47 the passion that comes gairah yang datang ketika ada
when there is immense suffering. penderitaan yang sangat besar.
   
7:55 And the remaining Dan tetap dalam
with that suffering, penderitaan itu,...
   
7:58 not escaping from it, tidak melarikan diri darinya,
brings this passion. membawa gairah ini.
   
8:06 Passion means the abandonment, Gairah berarti meninggalkan,...
   
8:12 the complete abandonment meninggalkan sepenuhnya
of the 'me,' of the self, the ego. si 'aku', si diri pribadi, si ego.
   
8:21 And therefore a great austerity, Dan oleh karena itu, suatu
  kesederhanaan besar (austerity),...
   
8:30 not the austerity of... bukan kesederhanaan dari...
- the word means ash, severe, dry,  
   
8:31   - kata ini berarti abu,
  amat sederhana, kering,...
   
8:36 which the religious people yang orang-orang religius telah
have made it into - membuatnya demikian -
   
8:41 but rather the austerity melainkan kesederhanaan dari
of great beauty. keindahan besar.
   
8:53 A: Yes, I'm following you, A:Ya, saya mengikuti Anda,
I really am. saya benar-benar mengikuti.
   
8:57 K: A great sense of dignity, K:Suatu perasaan martabat
beauty, yang besar, keindahan,...
   
9:01 that is essentially austere. yang pada dasarnya adalah
  amat sederhana.
   
9:08 And to be austere, Dan menjadi sederhana,...
not verbally or ideologically,  
   
9:11   bukan secara verbal,
  atau secara ideologis,...
   
9:15 being austere means total abandonment, dalam keadaan sederhana
letting go of the 'me'. berarti total ditinggalkannya,...
   
9:24   dilepaskannya si 'aku'.
   
9:28 And one cannot let that thing Dan orang tidak dapat
take place memungkinkan hal itu terjadi...
   
9:35 if one hasn't deeply understood jika ia tidak secara mendalam
what suffering is. memahami apakah penderitaan itu.
   
9:42 Because passion comes from the word Sebab 'passion' (gairah) datang
'sorrow'. dari kata 'sorrow' (duka).
   
9:47 I don't know Saya tidak tahu apakah Anda
if you have gone into it, telah menyelidikinya,...
   
9:48 looked into that word, memeriksa kata itu,...
   
9:50 the root meaning of the word 'passion' arti akar kata 'passion' (gairah)
is sorrow, adalah sorrow (duka),...
   
9:56 from suffering. dari menderita.
   
9:58 A: To feel. A:Merasakan.
K: To feel. K:Merasakan.
   
10:04 You see, sir, people have escaped Anda lihat, Tuan, orang-orang telah
from suffering. melarikan diri dari penderitaan.
   
10:11 I think it is very deeply related Saya pikir hal itu sangat mendalam
to beauty berhubungan dengan keindahan...
   
10:15 - not that you must suffer! - bukan berarti bahwa Anda harus
  menderita!
   
10:19 A: Not that you must A:Bukan berarti bahwa Anda harus
suffer but - yes. menderita, tetapi - ya.
   
10:21 K: That is, no, we must K:Berarti, tidak, kita harus
go a little more slowly. berjalan sedikit lebih perlahan.
   
10:26 I am jumping too quickly. Saya sedang melompat
  terlalu cepat.
   
10:31 First of all, we assume Pertama-tama, kita anggap
we know what beauty is. kita tahu apakah keindahan itu.
   
10:40 We see a Picasso, or a Rembrandt, Kita melihat sebuah Picasso, atau
or a Michelangelo, Rembrandt, atau Michelangelo,...
   
10:47 and we think, dan kita berpikir,
'How marvellous that is'. 'Betapa mengagumkannya'.
   
10:51 We think we know. Kita berpikir kita tahu.
   
10:56 We have read it in books, Kita telah membacanya
  dalam buku-buku,...
   
10:58 the experts have written about it, para ahli telah menulis
and so on. perihal itu, dan seterusnya.
   
11:03 One reads it and says, yes. Orang membacanya dan
  berkata, ya.
   
11:06 We absorb it through others. Kita menyerapnya melalui
  orang-orang lain.
   
11:12 But if one was really enquiring into Tetapi jika orang benar-benar
what is beauty, menyelidiki apakah keindahan itu,...
   
11:18 there must be a great sense mesti ada suatu kerendahan
of humility. hati yang besar.
   
11:24 Now, I don't know what beauty is, Sekarang, saya tidak tahu apakah
actually. keindahan itu, dengan sesungguhnya.
   
11:27 I can imagine what beauty is. Saya dapat membayangkan
  apakah keindahan itu.
   
11:29 I've learned what beauty is. Saya telah belajar
  apakah keindahan itu.
   
11:32 I have been taught Saya telah diajarkan...
   
11:35 in schools, in colleges, di sekolah,
  di perguruan tinggi,...
   
11:37 in reading books, dalam membaca buku-buku, dan
and going on tours, dalam berdarmawisata,...
   
11:40 guided tours, and all the rest, darmawisata yang dipandu,
  dan lain sebagainya,...
   
11:43 visiting thousands of museums, mengunjungi ribuan musium,...
   
11:46 but actually to find out tetapi sesungguhnya untuk menemukan
the depth of beauty, kedalaman dari keindahan,...
   
11:51 the depth of colour, kedalaman dari warna,
the depth of feeling, kedalaman dari perasaan,...
   
11:57 the mind must start batin harus mulai dengan rasa
with a great sense of humility: kerendahan hati yang besar:...
   
12:00 I don't know. Saya tidak tahu.
   
12:07 Really one doesn't know Seseorang benar-benar tidak tahu
what meditation is. apakah meditasi itu.
   
12:11 One thinks one knows. Ia berpikir bahwa ia tahu.
   
12:15 When we discuss meditation Bila kita mendiskusikan meditasi
we will come to it. kita akan ke hal itu.
   
12:17 So one must start, I feel, Jadi orang harus mulai,
  saya rasa,...
   
12:22 if one is enquiring into beauty, jika orang
  menyelidiki ke dalam keindahan,...
   
12:27 with a great sense of humility, dengan suatu rasa kerendahan hati,
not knowing. dengan tidak mengetahui.
   
12:35 That very 'not knowing' Justru 'Tidak tahu' itu
is beautiful. adalah indah.
   
12:39 A: Yes, yes, I've been listening and A:Ya, ya, saya telah
  mendengar dan...
   
12:50 I've been trying to open myself Saya telah mencoba membuka
to this relation diri saya pada hubungan ini,...
   
12:53 that you are making yang Anda buat
between beauty and passion. antara keindahan dan gairah.
   
13:02 K: You see, sir, let's start, right? K:Anda lihat, Tuan,
  marilah kita mulai, benar ?
   
13:08 Man suffers, not only personally, Manusia menderita,
  bukan saja secara pribadi,...
   
13:13 but there is tetapi ada penderitaan
immense suffering of man. luar biasa dari manusia.
   
13:19 It is a thing that is Itu adalah sesuatu
pervading the universe. yang meliputi alam semesta.
   
13:26 Man has suffered physically, Manusia telah menderita secara
psychologically, spiritually, fisik, psikologis, spiritual,...
   
13:31 in every way, dalam segala cara,
for centuries upon centuries. selama berabad-abad.
   
13:36 The mother cries Si ibu menangis disebabkan
because her son is killed, anaknya terbunuh,...
   
13:40 the wife cries because si istri menangis sebab suaminya
her husband is mutilated in a war tercabik-cabik dalam peperangan,...
   
13:46 or accident - there is atau kecelakaan - ada
tremendous suffering in the world. penderitaan dahsyat di dunia.
   
13:57 I don't think people are aware Saya tidak berpikir
  orang-orang waspada...
   
14:01 or even feel this immense sorrow atau bahkan merasakan duka-cita
that is in the world. yang sangat besar ini di dunia.
   
14:11 They are so concerned Mereka begitu risau dengan duka-
with their own personal sorrow, cita pribadi mereka sendiri,...
   
14:16 they overlook the sorrow mereka tidak melihat
  duka-cita...
   
14:20 that a poor man in a little village, bahwa seorang miskin
in India, di desa kecil, di India,...
   
14:28 or in China, atau di Tiongkok,
or in the Eastern world, atau di Dunia Timur,...
   
14:32 where they never possibly have di mana mereka tidak mungkin pernah
a full meal, mendapatkan makanan yang lengkap,...
   
14:38 clean clothes, comfortable bed. pakaian yang bersih,
  tempat tidur yang nyaman.
   
14:46 And there is this sorrow Dan ada duka ini,...
   
14:48 of thousands of people dari ribuan orang yang
being killed in war. terbunuh dalam peperangan.
   
14:52 Or, in the totalitarian world, Atau, dalam dunia yang
  totaliter,...
   
14:57 millions being executed jutaan orang dibunuh
for ideologies, demi ideologi,...
   
15:01 tyranny, the terror of all that. tirani, teror dari semua itu.
   
15:04 So there is Jadi ada
all this sorrow in the world. semua duka ini di dunia.
   
15:09 And there is also Dan ada juga duka pribadi.
the personal sorrow.  
   
15:14 And without really understanding it Dan tanpa benar-benar memahaminya
very, very deeply dengan amat, amat dalam...
   
15:22 and resolving it, dan memecahkannya,...
   
15:25 passion won't come out of sorrow. gairah tidak akan keluar
  dari duka.
   
15:28 And without passion, Dan tanpa gairah, bagaimana
how can you see beauty? Anda dapat melihat keindahan?
   
15:39 You can intellectually appreciate Anda dapat menghargai
  secara intelektual...
   
15:43 a painting, or a poem, sebuah lukisan, atau sebuah syair,
or a statue, atau sebuah patung,...
   
15:48 but you need this great sense of tetapi Anda membutuhkan
  rasa yang besar dari...
   
15:53 inward bursting of passion, letusan
  batiniah dari gairah,...
   
15:57 exploding of passion. ledakan gairah.
   
16:01 That creates in itself Yang menciptakan
  dalam dirinya sendiri,...
   
16:05 the sensitivity kepekaan
that can see beauty. yang dapat melihat keindahan.
   
16:10 So it is, I think, rather important Jadi saya pikir, amat penting
to understand sorrow. untuk memahami duka.
   
16:16 I think it is related Saya pikir ini berhubungan
- beauty, passion, sorrow. - keindahan, gairah, duka.
   
16:24 A: I'm interested in the order A:Saya tertarik dengan urutan
of those words. dari kata-kata itu.
   
16:30 Beauty, passion, sorrow. Keindahan, gairah, duka.
   
16:33 If one is in relation Jika orang berhubungan
to the transformation dengan perubahan,...
   
16:37 we have been speaking about, yang telah kita perbincangkan,...
   
16:39 to come to beauty, I take it, untuk datang pada keindahan,
  saya anggap,...
   
16:43 it's a passage from sorrow itu adalah suatu lintasan
to passion to beauty. dari duka ke gairah ke keindahan.
   
16:47 K: That's right, sir. K:Itu benar, Tuan.
A: Yes, yes. A:Ya, ya.
   
16:49 Please do go on. I understand. Silahkan teruskan.
  Saya mengerti.
   
16:54 K: You see, in the Christian world K:Anda lihat, di dunia Kristen
- if I am not mistaken - - jika saya tidak salah -
   
17:02 sorrow is delegated to a person, duka dilimpahkan ke seseorang,...
   
17:08 and through that person dan melalui orang itu kita
we somehow escape from sorrow, entah bagaimana lepas dari duka,...
   
17:14 that is, yaitu, kita berharap melarikankan
we hope to escape from sorrow. diri dari duka.
   
17:19 And in the Eastern world Dan di Dunia Timur
sorrow is rationalised duka dirasionalisasikan...
   
17:25 through the statement of karma. melalui pernyataan dari karma.
   
17:29 You know the word 'karma' Anda tahu kata 'karma' berarti
means to do. melakukan.
   
17:33 And they believe in karma. Dan mereka percaya pada
  karma,...
   
17:34 That is, what you have yaitu, apa yang telah Anda
done in the past life perbuat di kehidupan masa lalu,...
   
17:36 you pay for in the present Anda membayarnya di saat ini
or reward in the present, atau imbalan di saat ini,
   
17:39 and so on, so on. dan seterusnya,seterusnya.
   
17:41 So there are Jadi, ada dua
these two categories of escapes. kategori pelarian diri ini.
   
17:50 And there are thousand escapes Dan ada ribuan pelarian diri
- whiskey, drugs, sex, - wiski, narkoba, seks,...
   
17:57 going off to attend the Mass, pergi mengunjungi Misa,
and so on, so on. dan seterusnya, seterusnya.
   
18:02 Man has never Manusia tidak pernah tinggal diam
stayed with a thing. dengan sesuatu.
   
18:08 He has always Ia selalu entah mencari
either sought comfort kenyamanan...
   
18:13 in a belief, in an action, dalam suatu kepercayaan,
in identification with something dalam suatu tindakan,...
   
18:15   dalam identifikasi dengan
  sesuatu...
   
18:17 greater than himself, yang lebih besar dari dirinya,
and so on, so on, dan seterusnya, seterusnya,...
   
18:19 but he has never said, tetapi ia tidak pernah berkata, 'Li-
'Look, I must see what this is, hat, saya harus melihat apa ini,...
   
18:26 I must penetrate it saya harus menyelaminya...
   
18:30 and not delegate it dan tidak melimpahkannya
to somebody else. kepada seseorang lain.
   
18:33 I must go into it, Saya harus menyelaminya,
I must face it, saya harus menghadapinya,...
   
18:37 I must look at it, saya harus memandangnya,
I must know what it is'. saya harus tahu itu apa'.
   
18:43 So, when the mind Jadi, ketika batin tidak
doesn't escape from this sorrow, melarikan diri dari duka ini,...
   
18:50 either personal or baik yang pribadi atau
the sorrow of man, duka dari manusia,...
   
18:58 if you don't escape it, jika Anda tidak
if you don't rationalise it, melarikan diri darinya,...
   
18:59   jika Anda tidak
  merasionalisasikannya,...
   
19:00 if you don't try to go beyond it, jika Anda tidak mencoba
  ke luar darinya,...
   
19:03 if you are not frightened of it, jika Anda tidak takut
  terhadap itu,...
   
19:06 then you remain with it. maka Anda berada bersamanya.
   
19:12 Because Sebab
any movement from 'what is', gerak apapun dari 'apa adanya',...
   
19:18 or any movement atau gerak apapun yang
away from 'what is', menjauh dari 'apa adanya',...
   
19:21 is a dissipation of energy. adalah suatu pemborosan
  energi.
   
19:26 It prevents you Itu mencegah Anda
actually understanding 'what is'. sesungguhnya memahami 'apa adanya'.
   
19:31 The 'what is' is sorrow. 'Apa adanya' adalah duka.
   
19:33 And we have means, and ways, Dan kita mempunyai sarana,
and cunning development of escapes. dan cara-cara,...
   
19:38   dan pengembangan pelarian
  yang cerdik.
   
19:44 Now, if there is no escape Sekarang, jika tidak ada
whatsoever, pelarian apa pun,...
   
19:50 then you remain with it. maka Anda berada bersamanya.
   
19:53 I do not know Saya tidak tahu apakah Anda
if you have ever done it. pernah melakukannya.
   
19:59 Because in everyone's life Sebab dalam kehidupan
  setiap orang,...
   
20:02 there is an incident ada suatu kejadian yang membawa ke
that brings you tremendous sorrow, Anda duka-cita sangat hebat,...
   
20:07 a happening. suatu peristiwa.
   
20:11 It might be an incident, a word, Hal itu mungkin saja suatu peristi-
an accident, wa, suatu kata, suatu kecelakaan,...
   
20:17 a shattering sense of suatu perasaan kehancuran dari
absolute loneliness, kesepian yang mutlak,...
   
20:25 and so on. dan seterusnya.
   
20:26 These things happen, Hal-hal ini terjadi,...
   
20:28 and with that dan bersamanya datanglah
comes the sense of utter sorrow. duka yang amat sangat.
   
20:36 Now, when the mind Sekarang, ketika batin
can remain with that, dapat berada bersamanya,...
   
20:41 not move away from it, tidak bergerak menjauh
  darinya,...
   
20:44 out of that comes passion. dari situ datanglah gairah.
   
20:50 Not the cultivated passion, Bukan gairah yang dipupuk,...
   
20:54 not the artificial bukan usaha artifisial untuk
trying to be passionate, bergairah,...
   
20:58 but the movement of passion tetapi gerak dari gairah...
   
21:02 is born out of this yang lahir dari bukan-penarikan diri
non-withdrawal from sorrow. dari duka ini.
   
21:13 It is the total... Itu adalah total...
completely remaining with that. selengkapnya berada bersamanya.
   
21:21 A: I am thinking that we also say A:Saya sedang berpikir
  bahwa kita juga berkata,...
   
21:24 when ketika kita berkata prihal
we speak of someone in sorrow, seseorang yang dalam duka,...
   
21:27 that they are disconsolate. bahwa mereka putus asa.
   
21:31 K: Yes. Disconsolate. K:Ya. Putus asa.
A: Disconsolate, A:Putus asa,...
   
21:34 and immediately we think dan dengan segera kita pikir
that the antidote to that bahwa penangkalnya...
   
21:40 is to get rid of the 'dis', adalah membuang
  keputusasaan...
   
21:43 not to stay with the 'dis'. bukan tetap bersama
  keputusasaan.
   
21:48 And, in an earlier conversation, Dan,
  dalam pembicaraan sebelumnya,...
   
21:51 we spoke about two things kita berbicara tentang dua hal yang
related to each other in terms of saling berhubungan dalam hal...
   
21:56 opposite sides of the same coin, sisi yang berlawanan
  dari mata uang yang sama,...
   
21:58 and while you have been speaking dan sementara
  Anda sedang berbicara,...
   
21:59 I've been seeing the interrelation saya telah melihat saling keterkait-
in a polar sense annya dalam hakekat berlawanan,...
   
22:05 between action and passion. antara tindakan dan gairah.
   
22:08 Passion being able to undergo, Gairah yang dapat dialami,
able to be changed. dapat diubah.
   
22:14 Whereas action is doing Sedangkan tindakan adalah perbuatan
to effect change. untuk melakukan perubahan.
   
22:21 And this would be the movement Dan ini akan menjadi gerak
from sorrow to passion dari duka ke gairah...
   
22:26 at the precise point, if I tepat pada titik, jika saya telah
have understood you correctly, memahami Anda dengan benar,...
   
22:29 where I become able di mana saya dapat mengalami
to undergo what is there. apa yang ada di situ.
   
22:35 K: So, when there is no escape, K:Jadi, ketika tidak ada
  pelarian diri,...
   
22:41 when there is no desire ketika tidak ada hasrat
to seek comfort untuk mencari kenyamanan,...
   
22:45 away from 'what is', menjauh dari 'apa adanya',...
   
22:47 then out of that maka dari realitas absolut,
absolute, inescapable reality tidak terelakkan itu,...
   
22:58 comes this flame of passion. datang nyala api gairah ini.
   
23:00 And without that Dan tanpa itu,
there is no beauty. tidak ada keindahan.
   
23:04 You may write endless volumes Anda boleh saja banyak menulis
about beauty, tanpa akhir tentang keindahan,
   
23:10 or be a marvellous painter, atau menjadi seorang pelukis
  yang hebat,...
   
23:14 but without tetapi tanpa mutu
that inward quality of passion gairah batiniah itu,...
   
23:19 which is the outcome of yang adalah hasil dari
great understanding of sorrow, pemahaman besar dari duka,...
   
23:24 I don't see how beauty can exist. saya tidak melihat bagaimana
  keindahan itu dapat ada.
   
23:30 Also, one observes, Juga, seseorang mengamati,...
man has lost touch with nature.  
   
23:34   manusia telah kehilangan sentuhan
  dengan alam.
   
23:40 A: Oh yes. A:Oh ya.
   
23:41 K: Completely, K:Sama sekali,
specially in big towns, khususnya di kota-kota besar,...
   
23:45 and even in small villages, dan bahkan
towns, and hamlets, di desa-desa kecil,...
   
23:49   kota-kota kecil,
  dan di dusun-dusun kecil,..
   
23:50 man is always outwardly going, batin manusia selalu bergerak
outward, di luar,...
   
23:55 pursued by his own thoughts, dikejar oleh
  pikiran-pikirannya sendiri,...
   
23:59 and so he has more or less dan dengan demikian
lost touch with nature. ia telah sedikit banyak...
   
24:02   kehilangan sentuhan dengan alam.
   
24:07 Nature means nothing to him: Alam tidak berarti apa-apa
  baginya:...
   
24:08 'Yes, it's very nice, 'Ya, itu sangat bagus,
very beautiful'. sangat indah'.
   
24:11 Once I was standing with a Pernah saya sedang berdiri dengan
few friends and my brother beberapa teman dan saudara saya,...
   
24:16 many years ago banyak tahun yang lalu di
at the Grand Canyon, Grand Canyon,...
   
24:21 looking at the marvellous thing, memandang ke yang
incredible, mengagumkan itu, luar biasa,...
   
24:25 the colours, the depth warna-warnanya, kedalamannya dan
and the shadows. bayang-bayang.
   
24:28 And a group of people came, Dan sekelompok orang datang,
and one lady says, dan seorang wanita berkata,...
   
24:33 'Yes, isn't it marvellous', Ya, bukankah itu
  mengagumkan',...
   
24:35 and the next says, dan yang lainnya berkata,
'Let's go and have tea'. 'Mari kita pergi dan minum teh'.
   
24:37 And off they trotted, Dan dengan berlari kecil, mereka
back to the house. You follow? kembali ke rumah. Anda mengikuti?
   
24:42 That is what is happening Itulah apa yang sedang
in the world. terjadi di dunia.
   
24:45 We have lost completely Kita telah sepenuhnya kehilangan
touch with nature. sentuhan dengan alam.
   
24:50 We don't know what it means. Kita tidak tahu apa artinya.
   
24:53 And also we kill. Dan juga kita membunuh.
   
24:56 You follow me? Anda mengikuti saya?
   
24:57 We kill for food, Kita membunuh demi makanan,
we kill for amusement, kita membunuh demi hiburan,...
   
25:01 we kill for what is called sport. kita membunuh demi
  apa yang dinamakan oleh raga.
   
25:07 I won't go into all that. Saya tidak akan menyelami
  semua itu.
   
25:09 So there is this lack of Jadi ada kekurangan
intimate relationship with nature. hubungan erat ini dengan alam.
   
25:17 A: I remember a shock, A:Saya ingat suatu kejutan,
a profound shock suatu kejutan yang sangat besar,...
   
25:20 that I had in my college days. yang saya alami dalam
  masa mahasiswa saya.
   
25:23 I was standing on the steps Saya sedang berdiri di
of the administration building tangga gedung administrasi...
   
25:27 and watching a very, dan mengamati suatu matahari ter-
very beautiful sunset, benam yang sangat, sangat indah,...
   
25:31 and one of my college dan salah satu
acquaintances kenalan mahasiswa saya...
   
25:37 asked me what I was doing, bertanya kepada saya apa
  yang sedang saya lakukan,...
   
25:39 and I said, 'Well, I dan saya berkata, 'Yah, saya tidak
am not doing anything, sedang melakukan apa-apa,...
   
25:43 I'm looking at the sunset'. saya sedang
  memandang matahari terbenam'.
   
25:48 And you know what he said to me? Dan Anda tahu apa
  yang ia katakan kepada saya?
   
25:51 This so shocked me Ini begitu mengejutkan saya,...
   
25:52 that it's one of those itu salah satu hal yang
things that you never forget. tidak pernah Anda lupakan.
   
25:55 He just said, Ia hanya berkata,...
   
25:56 'Well, there's 'Yah, tidak ada yang bisa
nothing to prevent it, is there?' mencegahnya, bukan ?'
   
25:58 K: Nothing? K:Tidak ada? A:Tidak ada
A: Nothing to prevent it, is there? yang bisa menccegahnya, bukan ?
   
26:03 Yes, I know. I follow you. Ya, saya tahu. Saya ikuti anda.
   
26:06 K: So, sir, you see, K:Jadi, Tuan, Anda lihat,...
   
26:08 we are becoming kita makin lama
more and more artificial, makin menjadi artifisial,...
   
26:13 more and more superficial, makin lama makin
  superfisial,...
   
26:17 more and more verbal, makin lama
  makin lebih verbal,...
   
26:23 a linear direction, suatu arah yang linear,...
   
26:32 not vertical at all, but linear. sama sekali tidak vertikal,
  tetapi linear.
   
26:35 And so naturally, artificial Dan tentu saja, hal-hal yang
things become more important: artifisial menjadi lebih penting:...
   
26:44 theatres, cinemas, teater-teater,
  bioskop-bioskop,...
   
26:46 you know, the whole Anda tahu,
business of modern world. seluruh urusan dunia modern.
   
26:52 And very few have the sense Dan sangat sedikit yang mempunyai
of beauty in themselves, rasa keindahan dalam diri mereka,...
   
27:02 beauty in conduct. keindahan dalam tingkah laku.
   
27:04 You understand, sir? Anda mengerti, Tuan?
A: Oh yes. A:Oh ya.
   
27:06 K: Beauty in behaviour. K:Keindahan
  dalam tingkah laku.
   
27:09 Beauty in Keindahan dalam
the usage of their language, memakai bahasa mereka,...
   
27:12 the voice, suara, cara berjalan,...
the manner of walking,  
   
27:20 the sense of humility perasaan rendah hati...
   
27:22 - with that humility - dengan perasaan rendah hati itu
everything becomes segala sesuatu menjadi...
   
27:24 so gentle, quiet, full of beauty. begitu lemah lembut, tenang,
  penuh dengan keindahan.
   
27:28 We have none of that. Kita tidak mempunyai
  satu pun dari itu.
   
27:32 And yet we go to museums, Namun kita pergi
  ke musium-musium,...
   
27:35 we are educated with museums, kita dididik dengan musium-musium,
with pictures, dengan lukisan-lukisan,
   
27:40 and we have lost the delicacy, dan kita telah kehilangan
  kehalusan,...
   
27:44 the sensitivity kepekaan batin, hati, tubuh,...
of the mind, the heart, the body,  
   
27:49 and so when we have lost dan dengan demikian ketika kita
this sensitivity, telah kehilangan kepekaan ini,...
   
27:52 how can we know what beauty is? bagaimana kita dapat tahu
  apakah keindahan itu?
   
27:56 And when Dan ketika kita tidak
we haven't got sensitivity, mempunyai kepekaan,...
   
27:58 we go off to some place kita pergi ke suatu tempat
to learn to be sensitive. untuk belajar menjadi peka.
   
28:03 You know this. Anda tahu ini.
A: Oh, I do. A:Oh, saya tahu.
   
28:06 K: Go to a college, or some ashram, K:Pergi ke perguruan tinggi,...
or some rotten hole,  
   
28:07   atau suatu ashram tertentu,
  atau suatu lubang busuk,...
   
28:11 and there I am going to learn dan di situ saya akan belajar
to be sensitive. menjadi peka.
   
28:16 Sensitive through touch, Peka melalui sentuhan,
through... you know. melalui ... Anda tahu.
   
28:21 That becomes disgusting. Itu menjadi menjijikkan.
   
28:26 So, now how can we... Jadi,
  sekarang bagaimana kita dapat,...
   
28:31 as you are a professor karena anda
and teacher, seorang profesor dan guru,...
   
28:34 how can you, sir, educate bagaimana Anda dapat, Tuan,
  mendidik...
   
28:40 - it becomes very, very important - -hal ini menjadi amat,
  sangat penting -
   
28:43 the students to have this quality? siswa-siswa untuk
  mempunyai kualitas ini ?
   
28:48 Therefore one asks, Oleh karena itu seseorang ber-
what is it we are educated for? tanya, untuk apa kita dididik ?
   
28:53 What are we being educated for? Untuk apakah kita dididik?
   
29:01 Everybody is being educated. Setiap orang dididik.
   
29:05 90% of the people probably 90% rakyat di Amerika
in America are being educated, barangkali dididik,...
   
29:09 know what to read and write, untuk tahu bagaimana membaca
and all the rest of it, dan menulis, dan lain sebagainya.
   
29:12 what for? untuk apa ?
   
29:14 A: And yet, it's a fact, A:Namun demikian,
  adalah fakta,...
   
29:16 at least in my experience setidaknya menurut pengalaman
of teaching, saya dalam mengajar,...
   
29:18 class after class, kelas demi kelas,
year after year, tahun demi tahun,...
   
29:21 that with all this proliferation bahwa dengan semua perkembang-
of publishing biakan penerbitan ini...
   
29:26 and so-called educational dan apa yang dinamakan
techniques, teknik mendidik,...
   
29:30 students are without as much care siswa sama tanpa banyak
  perdulinya...
   
29:36 to the written word and terhadap kata yang ditulis dan
the spoken word kata yang diucapkan...
   
29:40 as was the case that I can seperti halnya yang dapat
distinctly remember years ago. saya...
   
29:42   ingat dengan jelas bertahun-
  tahun yang lalu.
   
29:45 Now perhaps other teachers Sekarang barangkali
have had a different experience, guru-guru lain...
   
29:47   mempunyai suatu pengalaman
  yang berbeda,...
   
29:48 but I've watched this tetapi saya telah mengamati ini
in my classes, di kelas-kelas saya,...
   
29:51 and the usual answer that I get dan jawaban lazim
  yang saya dapatkan...
   
29:54 when I speak to my colleagues ketika saya membicarakan dengan
about this is: kolega-kolega saya adalah :...
   
29:56 well, the problem is yah, masalahnya adalah di
in the high schools. sekolah menegah.
   
29:58 And then you talk to a Dan kemudian anda
poor high school teacher, berbicara dengan...
   
29:59   seorang guru sekolah menengah
  yang malang,...
   
30:02 and he puts it dan ia meletakkan masalahnya
on the poor grade school. pada sekolah dasar yang jelek.
   
30:05 So we have poor grade school, Jadi kita mempunyai
poor high school, sekolah dasar yang jelek,...
   
30:07   sekolah menengah yang
  jelek,...
   
30:08 poor college, poor university, perguruan tinggi yang jelek,
  universitas yang jelek,...
   
30:12 because we are always sebab kita selalu...
picking up where we left off,  
   
30:12   memulai baru dari titik yang
  sebelumnya kita tinggalkan,...
   
30:14 which is a little lower next year yang adalah sedikit lebih rendah
than where it was before. tahun berikutnya...
   
30:16   daripada di mana itu
  sebelumnya berada.
   
30:18 K: Sir, that's why K:Tuan, itulah mengapa...
   
30:21 when I have talked ketika saya berbicara
at various universities, di berbagai universitas,...
   
30:23 and so on, so on. dan seterusnya, seterusnya.
   
30:24 I've always felt: Saya selalu merasa:
what are we being educated for? untuk apa kita dididik?
   
30:31 To just become glorified clerks? Untuk hanya sekedar menjadi
  juru tulis yang dimuliakan?
   
30:36 A: That's what it turns out to be. A:Itulah jadinya.
K: Of course it is. K:Tentu saja.
   
30:40 Glorified business men Pengusaha yang dimuliakan dan hanya
and God knows what else. Tuhan yang tahu apa lagi lainnya.
   
30:44 What for? Untuk apa?
   
30:47 I mean, if I had a son, Saya maksudkan, jika saya
  mempunyai seorang putra,...
   
30:50 that would be itu akan menjadi suatu
a tremendous problem for me. masalah besar bagi saya.
   
30:54 Fortunately, Untungnya, saya tidak
I haven't got a son, mempunyai seorang putra,...
   
30:55 but it would be tetapi hal itu akan menjadi suatu
a burning question to me: masalah yang membara bagi saya:...
   
30:59 what am I to do apa yang saya harus lakukan
with the children that I have? dengan anak-anak saya ?
   
31:04 To send to all these schools Mengirim mereka ke
  semua sekolah-sekolah ini...
   
31:08 where they are taught nothing di mana mereka tidak diajarkan
but just apapun selain hanya...
   
31:13 how to read, and write a book, bagaimana membaca, dan menulis buku,
and how to memorise, dan bagaimana menghafal,...
   
31:17 and forget dan melupakan
the whole field of life? seluruh bidang kehidupan?
   
31:22 They are taught about Mereka diajarkan tentang seks
sex and reproduction, dan reproduksi,...
   
31:26 and all that kind of stuff. dan segala rupa bahan-bahan
But what? seperti itu. Tetapi apa?
   
31:31 So I feel, sir, Jadi saya rasa, Tuan,...
   
31:33 I mean to me this is a saya maksudkan, bagi diri saya,
tremendously important question, ini adalah suatu...
   
31:35   persoalan yang teramat
  penting,...
   
31:37 because I am concerned sebab saya perduli dengan
with several schools in India, beberapa sekolah di India,...
   
31:40 and in England there is one, dan di Inggris ada satu,...
   
31:42 and we are going to form dan kita akan membangun satu
one here in California. di sini di California.
   
31:45 It is a burning question: Ini adalah suatu persoalan
  yang membara:...
   
31:47 what is it that we are doing apa yang akan kita lakukan
with our children? dengan anak-anak kita?
   
31:53 Making them into another robot Membuat mereka menjadi
  robot yang lain...
   
31:55 or into other clever, atau menjadi juru tulis lainnya
cunning clerks, yang pintar, yang cerdik,...
   
32:00 great scientists ilmuwan-ilmuwan besar yang
who invent this or that, menemukan ini atau itu,...
   
32:03 and then be ordinary, dan kemudian menjadi manusia yang
cheap, little human beings, biasa-biasa saja, murahan, picik,...
   
32:09 with shoddy minds. You follow, sir? dengan batin yang bobrok.
A: I am, I am. Anda mengikuti, Tuan? A:Ya, ya.
   
32:15 K: So, when you talk about beauty, K:Jadi, ketika anda
  membicarakan keindahan,...
   
32:23 can a human being tell another, dapatkah seorang manusia
  memberitahukan orang lain,...
   
32:30 educate another to grow in beauty, mendidik orang lain untuk
grow in goodness, tumbuh dalam keindahan,...
   
32:34   tumbuh dalam kebaikan,...
   
32:38 to flower berkembang dalam kasih sayang dan
in great affection and care? keperdulian yang besar?
   
32:44 Because if we don't do that, Sebab jika kita tidak melakukan itu,
we are destroying the earth, kita sedang merusak bumi,...
   
32:48 as it is happening now, seperti yang terjadi sekarang,
polluting the air. mengotori udara.
   
32:53 We human beings are destroying Kita makhluk manusia sedang merusak
everything we touch. segala sesuatu yang kita sentuh.
   
33:00 So this becomes Jadi ini menjadi hal yang amat,
a very, very serious thing amat serius...
   
33:09 when we talk about beauty, ketika kita berbicara
when we talk about pleasure, tentang keindahan,...
   
33:11   ketika kita berbicara
  tentang kesenangan,...
   
33:15 fear, relationship, order, rasa takut, hubungan, ketertiban,
and so on - all that, dan seterusnya - semua itu,...
   
33:20 none of these things tidak ada satupun dari hal-hal ini
are being taught in any school! diajarkan di sekolah manapun!
   
33:26 A: No. I brought that up A:Tidak. Saya kemukakan itu
in my class yesterday, di kelas saya kemarin,...
   
33:29 and I asked them directly dan saya menanyakan kepada mereka
that very question. secara langsung masalah itu.
   
33:34 And they were very ready Dan mereka sangat siap menyetujuinya
to agree that here we are, bahwa demikianlah keadaan kita,...
   
33:40 we are kita berada dalam suatu
in an upper division course, kursus tingkat atas,...
   
33:44 and we had never heard dan kita tidak pernah
about this. mendengar hal ini.
   
33:48 K: Tragic, you follow, sir? K:Tragis, Anda mengikuti, Tuan?
A: And furthermore, A:Dan lagi pula,...
   
33:51 we don't know whether kita tidak tahu apakah kita
we are really hearing it benar-benar mendengarkan...
   
33:54 for what it really is, sebenarnya itu apa, sebab kita
because we haven't heard about it, belum pernah mendengarnya,...
   
33:57 we have got to go through that yet kita masih harus belajar...
   
33:59 to find out untuk menemukan apakah
whether we are really listening. kita benar-benar mendengarkan.
   
34:01 K: And whether the teacher, K:Dan apakah guru, atau orang
or the man who is a professor yang adalah seorang profesor,...
   
34:05 is honest enough to say, cukup jujur untuk berkata,
'I don't know. 'Saya tidak tahu.
   
34:09 I am going to learn Saya akan mempelajari perihal
about all this'. semua ini'.
   
34:16 So sir, that is why Jadi Tuan, itu sebabnya
Western civilisation mengapa peradaban Barat...
   
34:21 - I am not condemning it, - saya tidak menyalahkannya,
just observing - hanya mengamati -
   
34:23 Western civilisation is peradaban Barat terutama
mainly concerned perduli...
   
34:29 with commercialism, consumerism, dengan komersialisme,
  konsumerisme,...
   
34:33 and a society that is immoral. dan suatu masyarakat yang
  tidak bermoral.
   
34:42 And when we talk about Dan ketika kita membicarakan
the transformation of man transformasi dari manusia...
   
34:49 - not in the field of knowledge bukan dalam bidang pengetahuan
or in the field of time, atau dalam medan waktu,...
   
34:52 but beyond that - tetapi diluar itu -...
   
34:55 who is interested in this? siapa yang tertarik dengan ini?
   
34:59 You follow, sir? Anda mengikuti, tuan? Siapa yang
Who really cares about it? benar-benar perduli tentang itu?
   
35:05 Because the mother goes off Sebab si ibu berangkat ke
to her job, pekerjaannya,...
   
35:07 earns a livelihood, memperoleh nafkahnya,
the father goes off, si ayah berangkat,...
   
35:09 and dan si anak hanyalah sesuatu
the child is just an incident. yang tidak penting.
   
35:14 A: Now, as a matter of fact, A:Sekarang, sebenarnya,...
   
35:15 I know this will probably appear saya tahu ini barangkali
  akan muncul...
   
35:18 like an astonishingly extravagant sebagai suatu pernyataan meng-
statement for me to make, herankan yang berlebih-lebihan...
   
35:21   untuk saya membuatnya,...
   
35:22 but I think it's getting tetapi saya pikir, ini sekarang akan
to the place now where sampai ke suatu tempat di mana,...
   
35:28 if anyone raises this question jika seseorang mengajukan
  masalah ini...
   
35:30 at the level pada tingkat yang
that you have been raising it, telah Anda angkat,...
   
35:33 as a young person who is growing up sebagai seorang muda yang
  sedang tumbuh...
   
35:36 in his adolescent years, katakanlah, dalam
let's say, tahun-tahun remajanya,...
   
35:42 and he won't let it go, dan ia tidak mau
  melepaskannya,...
   
35:44 he hangs in there with it, ia bertahan dengan itu,
as we say, seperti kita katakan,
   
35:49 the question is seriously raised dengan serius pertanyaannya diangkat
whether he is normal. apakah ia normal.
   
35:52 K: Yes, quite, quite. K : Ya, benar, benar.
   
35:54 A: And it makes one think of Socrates, A:Dan itu membuat seseorang
who was very clear berpikir tentang Socrates,...
   
35:57   yang sangat gamblang...
   
35:58 that he knew only one thing: bahwa ia hanya tahu satu hal:
that he didn't know, bahwa ia tidak tahu,...
   
36:02 and he didn't have to say that dan ia tidak harus
very often, mengatakannya amat sering,...
   
36:05 but he said it the few times enough tapi ia mengatakan itu beberapa kali
to get him killed, cukup untuk membuatnya dibunuh,...
   
36:10 but at least they took him tetapi setidaknya mereka memandang
seriously enough to kill him. dia cukup serius untuk membunuhnya.
   
36:13 Today I think he would be put Hari ini saya pikir ia akan
  ditempatkan...
   
36:15 in some institution for study. dalam suatu institusi untuk
  dipelajari.
   
36:18 The whole thing would Seluruhnya harus diperiksa.
have to be checked out.  
   
36:20 K: That's what is happening K:Itu adalah yang sedang
in Russia. terjadi di Russia.
   
36:22 They send him off to an asylum... Mereka mengirimkannya ke
  sebuah rumah sakit jiwa...
   
36:24 A: That's right. A:Itu benar.
K: ...mental hospital, K:...Rumah sakit jiwa,
   
36:26 and destroy him. dan menghancurkannya.
   
36:30 Sir, here... Tuan, di sini...
   
36:34 we neglect everything kita menyia-nyiakan segala sesuatu
for some superficial gain demi suatu hasil yang dangkal...
   
36:41 - money. - uang.
   
36:42 Money means power, position, Uang berarti kekuasaan, jabatan,
authority, everything - money. otoritas, segala sesuatu - uang.
   
36:50 A: It goes back to this success thing A:Itu kembali pada pendewaan
  terhadap sukses ini...
   
36:52 that you mentioned before. yang Anda sebut sebelumnya.
   
36:54 Always later, always later. Selalu nanti, selalu nanti.
   
36:58 On a horizontal axis. Yes. Pada poros horisontal. Ya.
   
37:04 I did want to share with you, Saya ingin berbagi dengan
  Anda,...
   
37:07 as you were speaking about nature, selagi Anda berbicara tentang
  alam,...
   
37:08 something that has a sort sesuatu yang mempunyai pancaran
of wry humour about it semacam humor ejekan...
   
37:15 in terms of the history dalam kaitan dengan sejarah
of scholarship: kesarjanaan:...
   
37:19 I thought of those marvellous Saya memikirkan...
Vedic hymns to Dawn.  
   
37:20   nyanyian-nyanyian pujian Veda yang
  amat indah kepada Dawn (Dewi Fajar).
   
37:22 K: Oh yes. K:Oh ya.
   
37:26 A: The way Dawn comes, A:Cara Dawn datang,
rosy fingered, berjari merah muda,...
   
37:32 and scholars dan para cendekiawan memperlihatkan
have expressed surprise that keheranan bahwa,...
   
37:38 the number of hymns to her jumlah nyanyian pujian kepadanya,
are, by comparison, few sebagai perbandingan, sedikit,...
   
37:42 compared with some other gods, dibandingkan dengan tuhan-
  tuhan tertentu lainnya,...
   
37:48 but the attention tetapi perhatian ditarik ke
is drawn in the study dalam studi...
   
37:54 not to the quality of the hymn, bukan pada mutu dari
  nyanyian,...
   
37:56 as revealing how it is that sepertinya mengungkapkan
  bagaimana ia dengan...
   
38:00 there is such consummately adanya irama-irama yang begitu
beautiful cadences indah sempurna...
   
38:08 associated with her, yang terkait dengannya,...
   
38:11 for which untuk mana Anda
you would only need one, akan membutuhkan hanya satu,...
   
38:12 wouldn't you, bukankah demikian,
you wouldn't need 25. Anda tidak membutuhkan 25.
   
38:14 The important thing Hal yang penting adalah,
is, isn't it remarkable, bukankah ini luar biasa,...
   
38:19 that we have so few hymns, bahwa kita mempunyai begitu
  sedikit nyanyian pujian,...
   
38:21 and yet they are so wonderfully namun demikian,
beautiful. mereka begitu sangat indah.
   
38:26 What has the number Apa peranan jumlah sehubungan
to do with it at all dengan itu,...
   
38:29 is the thing that I could adalah hal yang tidak pernah saya
never get answered for myself dapatkan jawaban bagi diri saya...
   
38:34 in terms of the environment berkenaan dengan lingkungan
in which I studied dalam mana saya belajar,...
   
38:37 Sanskrit and the Veda. Sansekerta dan Veda.
   
38:39 The important thing is Hal yang penting adalah untuk
to find out which god, menemukan Tuhan yang mana,...
   
38:41 - in this case Indra - - dalam hal ini adalah Indra -
   
38:42 is, in the Rig Veda, adalah, dalam Rig Veda,
mentioned most often. yang disebutkan paling sering.
   
38:47 Now, of course, I'm not Sekarang, tentu saja, saya tidak
trying to suggest that sedang mencoba menyarankan bahwa,...
   
38:50 quantity should be overlooked, kuantitas seharusnya diabaikan,
by no means, sama sekali tidak,...
   
38:53 but if the question tetapi jika persoalannya telah
had been approached dihampiri...
   
38:57 the way you have been secara Anda telah
enquiring into it, menyelidikinya,...
   
39:03 deeper, deeper, deeper, lebih dalam, lebih dalam,
  lebih dalam,...
   
39:06 then, I think, scholarship maka, saya pikir, kesarjanaan
would have had a akan memiliki suatu...
   
39:09 very, very different career. karir yang amat
  amat berbeda.
   
39:11 We should have been taught Kita seharusnya diajarkan
how to sit bagaimana bersikap...
   
39:14 and let that hymn disclose itself, dan membiarkan nyanyian pujian itu
and stop measuring it. menyingkap dirinya,...
   
39:16   dan berhenti mengukurnya.
   
39:19 K: Yes, sir. K:Ya, Tuan.
A: Yes, yes, please do go on. A:Ya, ya, silahkan diteruskan.
   
39:21 K: That's what I am going to say. K:Itulah apa yang akan
  mau saya katakan.
   
39:25 You see, when discussing beauty Anda lihat, ketika mendiskusikan
and passion and sorrow, keindahan dan gairah dan duka,...
   
39:32 we ought to go into the question also kita seharusnya menyelami juga
of what is action? persoalan, apakah tindakan itu?
   
39:38 Because it is related to all that. Sebab ini berhubungan dengan
A: Yes, of course. semua itu. A:Ya, tentu saja.
   
39:42 K: What is action? K:Apakah tindakan itu?
   
39:45 Because life is action. Sebab kehidupan adalah tindakan.
Living is action. Hidup adalah tindakan.
   
39:50 Speaking is action. Berbicara adalah tindakan.
Everything is action, Segala sesuatu adalah tindakan,...
   
39:54 sitting here is an action, duduk disini adalah suatu
  tindakan,...
   
39:56 talking, a dialogue, berbicara, berdialog, berdiskusi,
discussing, going into things masuk ke dalam sesuatu...
   
40:01 is a series of actions, adalah serangkaian tindakan,
a movement in action. suatu gerak dalam tindakan.
   
40:07 So what is action? Jadi apakah tindakan itu?
   
40:11 Action obviously means Tindakan jelas berarti
acting now. bertindak saat ini.
   
40:16 Not having acted or will act. Bukan telah bertindak atau
  akan bertindak.
   
40:21 It is the active present Itu adalah aktif saat kini
of the word 'act', 'to act', dari kata 'tindak', 'bertindak',...
   
40:26 which is acting all the time. yang adalah bertindak
  sepanjang waktu.
   
40:36 It is a movement in time Itu adalah suatu gerak
and out of time. dalam waktu dan di luar waktu.
   
40:44 We will go into that Kita akan menyelaminya
a little bit later. sebentar lagi nanti.
   
40:48 Now what is action Sekarang apakah tindakan
that does not bring sorrow? yang tidak membawa duka?
   
40:54 You follow? Anda mengikuti?
   
40:59 One has to put that question, Orang harus mengajukan
  pertanyaan itu,...
   
41:01 because every action, sebab setiap tindakan, seperti
as we do now, yang kita lakukan sekarang ini...
   
41:04 is either regret, contradiction, adalah atau penyesalan,
  atau kontradiksi,...
   
41:09 a sense of meaningless movement, suatu rasa tanpa arti
  dari gerak,...
   
41:16 repression, conformity, penindasan, penyesuaian,
and so on. dan seterusnya.
   
41:22 So that is action Jadi itu adalah tindakan bagi
for most people: sebagian besar orang:...
   
41:26 the routine, the repetition, rutinitas, pengulangan,...
   
41:28 the remembrances of things past, kenangan akan segala sesuatu
  dari masa lalu,...
   
41:32 and act dan bertindak menurut
according to that remembrance. kenangan itu.
   
41:38 So unless one understands Jadi kecuali orang memahami
very deeply what is action, sangat dalam apakah tindakan itu,...
   
41:47 one will not be able to understand ia tidak akan dapat memahami
what is sorrow. apakah duka itu.
   
41:53 So action, sorrow, passion, Jadi tindakan, duka, gairah,
and beauty. dan keindahan.
   
41:59 They are all together, Itu semua menjadi satu,
not divorced, tidak terpisah,...
   
42:02 not something separate bukan sesuatu yang terpisah
with beauty at the end, dengan keindahan di ujung akhir,...
   
42:05 action at the beginning. tindakan pada awalnya.
   
42:07 It isn't like that at all, Sama sekali bukan seperti itu,
it is all one thing. itu semua adalah satu.
   
42:10 But to look at it, Tetapi memandang padanya,
what is action? apakah tindakan itu?
   
42:17 As far as one knows, Sejauh yang diketahui orang,
  sekarang ini,...
   
42:19 now, action is tindakan adalah
according to a formula, menurut suatu rumus,...
   
42:26 according to a concept, menurut suatu konsep,
or according to an ideology. atau menurut suatu ideologi.
   
42:33 The communist ideology, Ideologi komunis,
the capitalist ideology, ideologi kapitalis,...
   
42:36 or the socialist ideology, atau ideologi sosialis,...
   
42:38 or the ideology of a Christian, atau ideologi dari seorang Kristen,
Jesus Christ, Jesus Kristus,...
   
42:44 or the Hindu with his ideology. atau orang Hindu
  dengan ideologinya.
   
42:46 So action is the approximation Jadi tindakan adalah pendekatan
of an idea. dari suatu ide.
   
43:00 I act according to my concept. Saya bertindak menurut
  konsep saya.
   
43:06 That concept is traditional, Konsep itu adalah
  tradisional,...
   
43:10 or put together by me, atau dihimpun oleh saya,
or put together by an expert. atau dihimpun oleh seorang ahli.
   
43:18 Lenin, Marx have formulated Lenin, Marx telah
  merumuskan...
   
43:22 and they conform according dan mereka menyesuaikan menurut
to what they think apa yang mereka pikir...
   
43:28 Lenin, Marx... Lenin, Marx...
   
43:30 And action is Dan tindakan adalah
according to a pattern. menuruti suatu pola.
   
43:36 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes, I do. A:Ya, saya mengikuti.
   
43:38 What's occurring to me is that Apa yang sedang muncul
  pada saya adalah bahwa,...
   
43:40 under the tyranny of that, di bawah tirani itu, orang
one is literally driven. sesungguhnya dipaksa.
   
43:45 K: Absolutely. Driven, K:Tentu saja.
conditioned, brutalised. Didorong, dikondisikan, disiksa.
   
43:50 You don't care for anything Anda tidak perduli dengan
  apapun,...
   
43:52 except for ideas kecuali demi ide-ide
and carrying out ideas. dan melaksanakan ide-ide.
   
43:59 See what is happening in China Lihatlah apa yang sedang
- you follow? - in Russia. terjadi di Tiongkok...
   
44:01   - Anda mengikuti? - di Russia.
   
44:02 A: Oh yes, yes, I do. A:Oh ya, ya, saya mengikuti.
   
44:05 K: And here too, K:Dan di sini juga, hal yang sama
the same thing in a modified form. dalam bentuk yang disesuaikan.
   
44:10 So action, as we know it now, Jadi tindakan, seperti
  yang kita tahu saat ini,...
   
44:15 is conformity to a pattern, adalah penyesuaian
  terhadap suatu pola,...
   
44:20 either in the future, apakah di masa depan,
or in the past, atau di masa lalu,...
   
44:25 an idea which I carry out. suatu ide yang saya laksanakan.
   
44:30 A resolution, or a decision, Suatu resolusi,
which I fulfil in acting. atau suatu keputusan,...
   
44:33   yang saya penuhi dalam
  bertindak.
   
44:37 The past is acting, Masa lalu yang sedang
  bertindak,...
   
44:43 so it is not action! jadi itu bukan tindakan!
   
44:46 I don't know if I am... Saya tidak tahu apakah saya...
A: Yes, yes. A:Ya, ya.
   
44:48 I'm aware of the fact that Saya waspada akan fakta,
  bahwa...
   
44:57 we suffer a radical conviction kita menderita di bawah
  suatu keyakinan yang radikal,...
   
45:02 that if we don't generate bahwa jika kita tidak menghasilkan
a pattern, suatu pola,...
   
45:06 there will be no order. tidak akan ada ketertiban.
   
45:08 K: So, you follow what K:Jadi, Anda mengikuti
is happening, sir? apa yang sedang terjadi, Tuan?
   
45:10 Order is in terms of a pattern. Ketertiban adalah dalam kaitan
  suatu pola.
   
45:13 A: Yes, preconceived, yes. A:Ya, prasangka, ya.
   
45:18 K: Therefore it is disorder, K:Oleh karenanya,
  itu adalah kekacauan,...
   
45:23 against which terhadap apa suatu batin
an intelligent mind fights, yang cerdas melawan,...
   
45:29 fights in the sense revolts. melawan dalam arti
  memberontak.
   
45:33 So that's why Jadi itulah mengapa adalah
it is very important, sangat penting,...
   
45:36 if we are to understand jika kita ingin memahami
what beauty is, apakah keindahan itu,...
   
45:39 we must understand kita harus memahami apakah
what action is. tindakan itu.
   
45:43 Can there be action Dapatkah ada tindakan
without the idea? tanpa ide?
   
45:54 Idea means - you must know Ide berarti - Anda pasti tahu ini
this from Greek - means to see. dari bahasa Yunani -...
   
45:58   berarti melihat.
   
46:03 See what we have done, Lihat apa yang
sir. The word is 'to see'. telah kita lakukan, Tuan.
   
46:04   Perkataannya adalah
  'melihat',...
   
46:10 That is, seeing and the doing. yaitu, persepsi dan
  tindakannya.
   
46:15 Not the seeing, Bukan persepsi, menarik suatu
draw a conclusion from that, kesimpulan dari itu,...
   
46:20 and then act dan kemudian bertindak
according to that conclusion. menurut kesimpulan itu.
   
46:23 You see? Anda melihat?
   
46:26 A: Oh yes, yes. A:Oh ya, ya.
   
46:29 K: Perceiving, K:Melihat,
from that perception draw dari persepsi itu menarik...
   
46:39 a belief, an idea, a formula, suatu kepercayaan,
  suatu ide, suatu rumus,...
   
46:42 and act according to that belief, dan bertindak menurut kepercayaan,
idea, formula. ide, rumus itu.
   
46:47 So Jadi kita disingkirkan
we are removed from perception, dari persepsi,...
   
46:52 we are acting only kita bertindak hanya menurut
according to a formula, suatu rumus,...
   
46:56 therefore mechanical. oleh karena itu mekanis.
   
47:01 You see, sir, how our minds Anda lihat, Tuan, betapa
have become mechanical. batin kita telah menjadi mekanis.
   
47:06 A: Necessarily so. A:Tidak bisa dihindarkan.
K: Yes, sir, obviously. K:Ya, Tuan, tak pelak lagi.
   
47:12 A: I just thought about A:Saya baru saja terpikir
Greek sculpture tentang seni pahat Yunani...
   
47:19 and its different character dan perbedaan karakternya dengan
from Roman sculpture, seni pahat Romawi,...
   
47:26 the finest of ancient patung kuno Yunani yang
Greek sculpture... paling indah,...
   
47:30 K: The Periclean age and so on. K:Jaman Periclean dan seterusnya.
A: ...is extremely contemplative. A:...adalah luar biasa kontemplatif.
   
47:37 It has sometimes been remarked Kadang-kadang dinyatakan
that bahwa,...
   
47:41 the Romans have a genius orang-orang Romawi mempunyai
  bakat yang istimewa...
   
47:42 for portraiture in stone untuk seni lukis dalam batu
and of course... dan tentu saja...
   
47:45 K: Law and order, and all that. K:Hukum dan ketertiban,
  dan sebagainya.
   
47:47 A: Yes, and of course A:Ya, dan tentu saja orang
one would see their dapat melihat...
   
47:52 remarkable attention to perhatian mereka yang luar biasa
personality. terhadap kepribadian.
   
47:55 But what occurred to me Tetapi apa yang muncul pada diri
while listening to this, saya sementara mendengarkan ini,...
   
47:57 something that had never sesuatu yang tidak pernah muncul
occurred to me before, pada diri saya sebelumnya,...
   
48:01 that the Greek statue bahwa patung Yunani...
   
48:04 with which one sometimes di mana seseorang kadang-kadang
asks oneself, bertanya pada dirinya,...
   
48:10 well, the face doesn't disclose yah, wajahnya tidak memperlihatkan
a personality. suatu kepribadian.
   
48:17 Perhaps the quiet eye Barangkali mata yang teduh...
   
48:23 recognised that you menginsafi bahwa Anda tidak
don't put onto the stone memasukkan ke dalam batu...
   
48:28 something that sesuatu yang...
   
48:34 must come out harus muncul...
   
48:38 of the act itself. dari tindakan itu sendiri.
   
48:40 K: Quite, quite. K:Betul sekali, betul sekali.
   
48:42 A: Because you're doing something A:Sebab Anda sedang
  melakukan sesuatu...
   
48:48 that you must wait yang Anda harus tunggu
to come to pass. untuk terjadinya.
   
48:53 The Greeks were correct. Orang-orang Yunani benar.
   
48:57 It's an expression Itu adalah ekspresi dari
of that relation to form hubungan itu dengan bentuk...
   
49:01 which is an interior form. yang adalah suatu
  bentuk interiur.
   
49:05 Marvellous grasp of that. Pemahaman yang
  mengagumkan akan itu.
   
49:10 It's a grasp that allows Itu adalah suatu pemahaman yang me-
for splendour to break out mungkinkan kemegahan untuk lolos,...
   
49:16 rather than the notion dari pada ide bahwa kita
we must represent it. harus mewakilinya.
   
49:21 Yes, I am following you, aren't I? Ya, saya mengikuti anda, bukan?
   
49:23 K: You see, sir, that's why K:Anda lihat, Tuan,
  itulah mengapa...
   
49:25 one must ask orang harus menanyakan persoalan
this essential question: yang sangat penting ini:...
   
49:29 what is action? apakah tindakan itu?
   
49:32 Is it a repetition? Apakah itu suatu pengulangan?
   
49:35 Is it imitation? Apakah itu tiruan?
   
49:38 Is it an adjustment between Apakah itu suatu penyesuaian
'what is' antara 'apa adanya'...
   
49:43 and 'what should be' dengan 'apa yang seharusnya' atau
or 'what has been'? 'apa yang telah lalu'?
   
49:49 Or is it a conformity Atau apakah itu suatu penyesuaian
to a pattern, terhadap suatu pola,...
   
49:58 or to a belief, or to a formula? atau pada suatu kepercayaan,
  atau pada suatu rumus?
   
50:01 If it is, then inevitably Jika demikian, maka tidak terhin-
there must be conflict. darkan pastilah ada konflik.
   
50:09 Because idea - action: Sebab ide - tindakan:
there is an interval, ada suatu selang waktu,...
   
50:15 a lag of time between the two, suatu jangka waktu
  antara dua itu,...
   
50:17 and in that interval dan dalam selang waktu itu ada
a great many things happen. banyak sekali hal terjadi.
   
50:21 A division, in which Suatu pemisahan, di mana peristiwa-
other incidents take place, peristiwa lain berlangsung,...
   
50:25 and therefore dan oleh karena itu pastilah tak
there must be inevitably conflict. terelakkan ada konflik.
   
50:27 Therefore action Oleh karena itu tindakan tidak
is never complete, pernah lengkap,...
   
50:32 action is never total, tindakan tidak pernah total,
it is never ending. tidak pernah berakhir.
   
50:37 Action means ending. Tindakan berarti pengakhiran.
   
50:42 You know, you used the word Anda tahu, Anda menggunakan
'vedanta' the other day. kata 'vedanta' di hari yang lalu.
   
50:47 It means the ending of knowledge, Itu berarti akhir dari pengetahuan,
I was told. saya diberitahu.
   
50:54 Not the continuation of knowledge, Bukan kelanjutan dari pengetahuan,
but the ending. tetapi pengakhiran.
   
51:02 So now, Jadi sekarang,...
   
51:06 is there an action, apakah ada suatu tindakan,...
   
51:09 which is not tied to the past yang tidak terikat pada
as time, masa lalu sebagai waktu,...
   
51:17 or to the future, atau pada masa depan,
or to a formula, atau pada suatu rumus,...
   
51:20 or a belief, or an idea, atau pada suatu kepercayaan, atau
but action? pada suatu ide, tetapi tindakan?
   
51:24 The seeing is the doing. Persepsi adalah tindakannya.
   
51:29 A: Yes. A:Ya.
   
51:32 K: Now, the seeing is the doing becomes K:Sekarang, persepsi
an extraordinary adalah tindakannya menjadi...
   
51:40 movement in freedom. suatu gerak yang luar biasa
  dalam kebebasan.
   
51:43 The other is not freedom. Yang lain bukan kebebasan.
   
51:47 And therefore, sir, Dan oleh karena itu, Tuan,
the communists say orang komunis berkata...
   
51:50 there is no such thing as freedom. tidak ada kebebasan seperti itu.
That's a bourgeois idea. Itu suatu ide borjuis.
   
51:54 Of course Tentu saja itu adalah
it is a bourgeois idea, suatu ide borjuis,...
   
51:55 because they live in ideas, sebab mereka hidup
  dalam ide-ide,...
   
52:00 concepts, not in action. konsep-konsep,
  bukan dalam tindakan.
   
52:05 They live according to ideas Mereka hidup menurut ide-ide...
   
52:09 and carry those ideas out dan menjalankan ide-ide itu
in action, dalam tindakan,...
   
52:12 which is not action, the doing. yang adalah bukan tindakan,
  perbuatan.
   
52:18 I don't know if... Saya tidak tahu apakah...A:Oh ya,
A: Oh yes, yes. I was just thinking. ya. Saya hanya sedang berpikir.
   
52:21 K: This is what we do K:Ini adalah apa yang kita lakukan
in the Western world, di dunia Barat,...
   
52:23 in the Eastern world, di dunia Timur,
all over the world: di seluruh dunia:...
   
52:25 acting according to a formula, bertindak menurut
  suatu rumus,...
   
52:30 idea, belief, a concept, ide, kepercayaan, suatu konsep, sua-
a conclusion, a decision, tu kesimpulan, suatu keputusan,...
   
52:36 and never dan tidak pernah persepsi
the seeing and the doing. dan tindakannya.
   
52:43 A: I was thinking about the cat, A : Saya sedang berpikir tentang kucing,
   
52:46 the marvellous animal the cat. hewan yang mengagumkan, si kucing.
K: The cat, oh yes. K:Kucing, oh ya.
   
52:51 A: Its face is almost all eye. A:Hampir semua wajahnya
  adalah matanya.
   
52:56 K: Yes. K:Ya.
   
52:59 A: I don't mean that by A:Dengan itu saya tidak bermaksud
measure with callipers, mengukur dengan jangka lengkung,...
   
53:01 of course not. tentu saja tidak.
   
53:04 And we don't train cats Dan kita tidak melatih kucing
like we try to train dogs. seperti kita mencoba melatih anjing.
   
53:08 I think we have corrupted dogs. Saya pikir
  kita telah merusak anjing.
   
53:11 Cats won't be corrupted. Kucing tidak akan dirusak. Mereka
They simply won't be corrupted. benar-benar tidak mau dirusak.
   
53:17 And it seems to me great irony Dan tampak bagi saya
that in the middle ages suatu ironi yang besar...
   
53:18   bahwa dalam jaman pertengahan...
   
53:19 we should have burned cats kucing-kucing seharusnya kita bakar
along with witches. bersama dengan penyihir-penyihir.
   
53:24 K: The ancient Egyptians K:Orang Mesir kuno
worshipped cats. memuja kucing.
   
53:26 A: Yes. A:Ya. Mata kucing yang besar,...
The great eye of the cat...  
   
53:31 I read sometime ago that Saya beberapa
the cat's skeletal structure is waktu yang lalu membaca...
   
53:34   bahwa struktur
  kerangka kucing adalah,...
   
53:37 among mammals the most perfectly diantara binatang menyusui,
adapted to its function. yang paling sempurna disesuaikan...
   
53:40   pada fungsinya.
   
53:42 K: Quite. K:Betul sekali.
   
53:43 A: And I think one of the A:Dan saya pikir salah satu peristiwa
most profound occasions yang paling dalam...
   
53:57 for gratitude in my life was untuk berterima kasih dalam
  hidup saya, adalah...
   
54:00 the living with a cat, hidup bersama seekor kucing,...
   
54:03 and she taught me dan ia mengajarkan saya...
   
54:06 how to make an end. bagaimana membuat suatu akhir.
   
54:11 But I went through Tetapi saya melalui banyak
a lot of interior agony siksaan batin...
   
54:17 before I came to understand sebelum saya memahami apa
what she was doing. yang ia perbuat.
   
54:21 It's as though Yang seolah-olah orang akan berkata
one would say of her that tentang dia, bahwa...
   
54:26 she was ia sedang...
   
54:31 performing a mission, melakukan suatu misi, bisa kita ka-
we might say, without, of course, takan demikian, tanpa, tentu saja,...
   
54:34 being a missionary in the menjadi suatu misionaris dalam arti
ordinary sense of that word. yang lazim dari kata itu.
   
54:41 K: Yes, sir, you see, K:Ya, Tuan, Anda lihat,...
   
54:47 one begins to see seseorang mulai melihat apakah
what freedom is in action. kebebasan itu dalam tindakan.
   
54:55 A: That's right. A:Itu benar.
   
54:58 K: And the seeing in the doing K:Dan persepsi dalam
is prevented tindakan dihalangi...
   
55:05 by the observer, oleh si pengamat,...
   
55:08 who is the past, the formula, yang adalah masa lalu,
the concept, the belief. rumus, konsep, kepercayaan.
   
55:16 That observer comes in between Si pengamat masuk di antara
perception and the doing. persepsi dan tindakan.
   
55:24 That observer Si pengamat adalah
is the factor of division. faktor dari pemisahan.
   
55:28 The idea Ide dan kesimpulan dalam
and the conclusion in action. tindakan.
   
55:37 So can we act only Jadi dapatkah kita
  bertindak hanya...
   
55:48 when there is perception? ketika ada persepsi?
   
55:53 We do this, sir, Kita melakukan ini, Tuan,...
   
55:57 when we are ketika kita ada di pinggir
at the edge of a precipice, sebuah tebing,...
   
56:02 the seeing danger persepsi bahaya adalah
is instant action. tindakan seketika.
   
56:07 A: If I remember correctly, A:Jika saya ingat dengan benar,
the word 'alert' kata 'alert' (waspada)...
   
56:10 comes from the Italian, datang dari bahasa Italia,...
   
56:12 which points to standing yang menunjuk kepada
at the edge of a cliff. berdiri di pinggir sebuah jurang.
   
56:15 K: Cliff, that's right. K:Jurang, itu benar.
   
56:19 A: That's pretty serious. A:Itu cukup serius.
   
56:22 K: You see, it's very interesting. K:Anda lihat,
  ini sangat menarik.
   
56:26 We are conditioned to the danger Kita terkondisikan pada bahaya
of a cliff, dari sebuah jurang,...
   
56:31 of a snake, or a dangerous animal, dari seekor ular, atau seekor bina-
and so on, tang berbahaya, dan seterusnya,...
   
56:35 we are conditioned. kita terkondisi.
   
56:42 And we are conditioned Dan kita terkondisi juga
also to this idea: pada ide ini:...
   
56:46 you must act according to Anda harus bertindak
an idea, menurut suatu ide,...
   
56:48 otherwise there is no action. jika tidak
  maka tidak ada tindakan.
   
56:50 A: Yes, we are conditioned to that. A:Ya, kita terkondisi pada itu.
K: To that. K:Pada itu.
   
56:51 A: Oh yes, terribly so. A:Oh ya, memang amat sangat.
K: Terribly. K:Amat sangat.
   
56:54 So we have Jadi kita mempunyai
this condition to danger. kondisi ini terhadap bahaya.
   
56:58 And conditioned to the fact Dan terkondisi pada fakta...
   
57:02 that you cannot act bahwa Anda tidak dapat bertindak
without a formula, tanpa suatu rumus,...
   
57:06 without a concept, belief, tanpa sebuah konsep,
and so on. kepercayaan, dan seterusnya.
   
57:09 So these two are Jadi dua hal ini adalah faktor
the factors of our conditioning. dari keterkondisian kita.
   
57:12 And now, someone comes along Dan sekarang, seseorang datang
and says, look, dan berkata, lihatlah,...
   
57:15 that's not action. itu bukan tindakan.
   
57:20 That is merely Itu adalah semata-mata suatu
a repetition of what has been, pengulangan dari yang sudah ada,...
   
57:24 modified, but it is not action. diubah,
  tetapi itu bukan tindakan.
   
57:27 Action is when you see and do! Tindakan adalah ketika Anda melihat
  dan melakukan!
   
57:31 A: And the reaction A:Dan reaksinya adalah:
to that is: oh, I see, oh, saya paham,...
   
57:34 he has ia mempunyai sebuah definisi baru
a new definition of action. dari tindakan.
   
57:37 K: I'm not defining. K:Saya tidak mendefinisikan.
A: Yes, of course not. A:Ya, tentu saja tidak.
   
57:40 K: And I've done this all my life. K:Dan saya telah melakukan ini
  sepanjang hidup saya.
   
57:43 I see something and I do it. Saya melihat sesuatu dan saya
A: Yes. melakukannya. A:Ya.
   
57:46 K: Say, for instance, K:Katakanlah, misalnya, seperti
as you may know, Anda mungkin tahu,...
   
57:49 I am not being personal saya tidak sedang bersifat
or anything, pribadi atau apapun,...
   
57:52 there is a great big organisation, ada suatu organisasi besar,
spiritual organisation, organisasi spiritual,...
   
57:57 with thousands of followers, dengan ribuan pengikut, dengan
with a great deal of land, tanah yang amat luas,...
   
58:01 5000 acres, castles, 5000 acre, istana-istana, dan uang,
and money, and so on, dan seterusnya,...
   
58:04 were formed around me, dihimpun sekitar saya,
as a boy. ketika masih anak-anak.
   
58:08 And in 1928 I said, Dan di tahun 1928
'This is all wrong'. I dissolved it, saya berkata,...
   
58:10   'Ini semua tidak benar'.
  Saya membubarkannya,
   
58:13 returned the property, mengembalikan harta benda,
and so on. dan seterusnya.
   
58:17 I saw how wrong it was Saya melihat betapa salahnya hal itu
- the seeing; - persepsi;...
   
58:20 not the conclusions, bukan kesimpulan-kesimpulan,...
   
58:23 comparison, say, pembandingan, katakanlah, betapa
how religions have done it. agama telah melakukan itu.
   
58:25 I saw and acted. Saya melihat dan bertindak.
   
58:30 And therefore Dan oleh karena itu tidak pernah
there has never been a regret. ada suatu penyesalan.
   
58:33 A: Marvellous. A:Mengagumkan sekali.
K: Never been said, K:Tidak pernah mengatakan,...
   
58:35 'Oh, I have made a mistake, 'Oh, saya telah membuat
  suatu kesalahan,...
   
58:38 because I shall have sebab saya tidak mempunyai seorang-
nobody to lean on'. pun untuk bersandar'.
   
58:41 You follow? Anda mengikuti?
A: Yes, I do. A:Ya, saya mengikuti.
   
58:43 Could we next time, in Dapatkah kita untuk selanjutnya, da-
our next conversation, lam pembicaraan kita selanjutnya,...
   
58:46 relate beauty to seeing? menghubungkan keindahan
  dengan persepsi?
   
58:48 K: I was going there. K:Saya akan ke situ.
A: Oh, splendid. A:Oh, baik sekali.
   
58:50 Yes, that's wonderful. Ya, itu indah sekali.