Krishnamurti Subtitles home


AM81T2 - Una mente religiosa è una mente molto fattuale
Secondo discorso pubblico
Amsterdam - Olanda
20 settembre 1981



0:47 I am afraid this is the last talk. Like two friends sitting in the park on a lovely day, talking about life, talking about their problems, investigating seriously the very nature of their existence and asking themselves seriously why life has become such a great problem. Why, though intellectually you are very sophisticated, yet our daily life is such a grind without any meaning, except survival, which again is rather doubtful. Why life, everyday existence, has become such a torture. One may go to church, follow some leader politically or religiously, but the daily life is always a turmoil though there are certain periods, occasionally joyful, happy, but there is always a cloud of darkness about our life. And these two friends talking together, as we are, you and the speaker, we are talking over together in a friendly manner, perhaps with affection, with care, with concern, whether it is at all possible to live a life, our daily life without a single problem. And though we are highly educated, have certain careers, specialised, yet we have these unresolved struggles, pain, suffering, joy and sometimes a great feeling of not being totally selfish. And together, if we can this morning, go into this question: why human beings live as we do live, go to the office from nine o’clock until five or six for the next fifty years, or be occupied all the time, not only with our own problems, but also the brain, the mind is constantly occupied, there is never a quietness, there is never peace, there is always this occupation with something or other. And that is our life. That is our daily, monotonous, rather lonely, insufficient life. And we try to escape from it through religion, through various forms of entertainment. Temo che questo sia l'ultimo discorso. Come due amici seduti al parco, in una splendida giornata parlando della vita, parlando dei loro problemi, esaminando seriamente la natura della loro esistenza e chiedendosi seriamente perché la vita è diventata un problema così grande. Perché, benché intellettualmente siamo molto sofisticati, la nostra vita quotidiana è una tale routine senza alcun significato, eccetto la sopravvivenza, che è comunque piuttosto incerta. Perché la vita, l'esistenza quotidiana, è diventata una tale tortura? Si può andare in chiesa, seguire un certo leader politico o religioso, ma la vita quotidiana è sempre un tumulto, benché di tanto in tanto vi siano alcuni periodi gioiosi, felici, c'è sempre una nuvola oscura sulla nostra vita. E questi due amici parlano insieme, come noi, voi e chi vi parla, stiamo discutendo insieme in modo amichevole, forse con affetto, con cura, con interesse, se mai sia possibile vivere una vita, la nostra vita quotidiana, senza un singolo problema. E, pur essendo molto istruiti, con le nostre carriere, specializzati, tuttavia abbiamo questi problemi irrisolti, dolore, sofferenza, gioia e, qualche volta, un grande senso di non essere completamente egoisti. E insieme, se possiamo questa mattina, affronteremo la questione del perché gli esseri umani vivano come viviamo, andando in ufficio dalle nove alle cinque o alle sei per cinquant'anni, o essendo sempre occupati, non solo dai nostri problemi, ma anche il cervello, la mente è costantemente occupata, non c'è mai quiete, non c'è mai pace, c'è sempre questo occuparsi di qualcosa. Questa è la nostra vita. É la nostra vita quotidiana: monotona, piuttosto solitaria, carente. E cerchiamo di fuggire da essa attraverso la religione, attraverso varie forme di intrattenimento.
5:55 At the end of the day we are still where we were for the last thousands and thousands of years. We seem to have changed very little psychologically, inwardly. And our problems increase. And always there is the fear of old age, disease, some accident that will put us out. So this is our existence, from childhood until we die, either voluntarily or involuntarily die. We don’t seem to have been able to solve that problem also, the problem of living and the problem of dying. Especially as one grows older, one remembers all the things that have been: the times of pleasure, the times of pain, the times of sorrow, the times of tears. But always there is this unknown thing called death of which most of us are frightened. And as two friends sitting in the park on a bench, not in this hall with all this light and so on, which is rather ugly, but sitting on a bench in the park with sunlight – the dappling light, the sun coming through the leaves – the ducks on the canal and the beauty of the earth, talking over together. And that’s what we are going to do, talking over together as two friends who have had a long life, a long serious life with all the troubles, the troubles of sex, loneliness, despair, depression, anxiety, uncertainty, a sense of meaninglessness to all this. And there is always, at the end of all this, death. Alla fine della giornata siamo ancora dove eravamo migliaia e migliaia di anni fa. Sembra che siamo cambiati molto poco psicologicamente, interiormente, e i nostri problemi aumentano. E c'è sempre la paura della vecchiaia, della malattia, di qualche incidente che ci tolga di mezzo. Questa è la nostra esistenza, dall'infanzia fino alla morte, volontaria o involontaria che sia. Sembra che non siamo stati capaci di risolvere neanche questo problema, il problema del vivere e il problema del morire. Specialmente quando uno invecchia, ripensa a tutte le cose che sono accadute: i tempi di piacere, i tempi di dolore, i tempi di tristezza, i tempi di lacrime. E c'è sempre questa incognita chiamata morte dalla quale molti di noi sono terrorizzati. E come due amici seduti al parco su una panchina, non in questo salone con tutte queste luci e così via, che è piuttosto sgradevole, ma seduti su una panchina nel parco, al sole, la luce a sprazzi, il sole che filtra tra le foglie, le anatre nel canale e la bellezza della terra, parlando fra di noi. Questo è quello che faremo, parleremo insieme come due amici che hanno avuto una vita lunga, una vita lunga e seria con tutti i problemi, i problemi di sesso, solitudine, disperazione, depressione, ansia, incertezza, un senso di vuoto nei riguardi di tutto ciò. E alla fine di tutto questo c'è la morte.
9:29 And in talking about it, either we intellectually approach it, that is rationalise it, say it is inevitable, don’t be frightened or escape through some form of belief, the hereafter as the Asiatics believe, reincarnation, or if you are highly intellectual this is the end of all things, end of all our existence, our experiences, our memories, tender, delightful, plentiful. And also with it goes the great pain and suffering. What does it all mean, this life which is really, if one examines very closely, rather meaningless? One can intellectually, verbally, construct a meaning to life, but the way we live has very little meaning actually. E parlandone, o la affrontiamo intellettualmente, la razionalizziamo, diciamo che è inevitabile, non bisogna temerla o fuggire attraverso qualche forma di credo nell'aldilà, come credono gli asiatici, nella reincarnazione, o, se siete molto intellettuali, dite che questa è la fine di tutte le cose, la fine di tutta la nostra esistenza, delle nostre esperienze, memorie, tenere, piacevoli, copiose. E c'è anche grande dolore e sofferenza. Cosa significa tutto questo, questa vita che, se la esaminiamo molto da vicino, è piuttosto priva di senso? Intellettualmente, verbalmente, si può dare un significato alla vita, ma il modo in cui viviamo non ha molto significato in effetti.
11:12 So there is this thing called living and dying. That is all we know. Everything apart from that becomes a theory, a speculation; or a pursuit of a belief in which one finds some kind of security, hope. But those beliefs are also very shallow, rather meaningless, as all beliefs are. Or you have ideals projected by thought, and struggle to achieve those ideals. This is our life whether we are very young, full of vitality, fun, a sense that one can do almost anything, but even then with youth, middle age and old age, there is always this question - death, dying. Can we, this morning, talk over together this? Please, as we pointed out yesterday, we are thinking about it together. You are not merely, if one may point out, listening to a series of words, to some ideas, but rather together, I mean together, investigate this whole problem of living and dying. And either one does it with one’s heart, with one’s whole mind, or partially, superficially, and so with very little meaning. C'è questa cosa chiamata vivere e morire. È tutto quello che sappiamo. A parte questo, tutto diventa una teoria, una speculazione; o la ricerca di un credo in cui trovare una certa sicurezza, speranza. Ma queste credenze sono molto superficiali, piuttosto prive di senso, come tutte le credenze. O avete degli ideali proiettati dal pensiero, che vi sforzate di raggiungere. Questa è la nostra vita anche se siamo molto giovani, pieni di energia, divertenti, con la sensazione di poter fare quasi tutto; ma anche così, nella giovinezza, nella mezza età e nella vecchiaia, c'è sempre questa questione: la morte, il morire. Possiamo, stamattina, parlare insieme di tutto ciò? Per favore, come abbiamo fatto notare ieri, ci stiamo ragionando insieme. Se posso far notare, non state solo ascoltando una serie di parole, alcune idee, ma, piuttosto, insieme, intendo insieme, investighiamo il problema del vivere e del morire. E lo si può fare con il cuore, con tutta la mente, o parzialmente, superficialmente, e quindi con poco significato.
14:10 So first of all we should see that our brains never act fully, completely, we only use a very small part of our brain. That part is the structure of thought. That part being in itself a part and therefore incomplete, as thought is incomplete, so the brain functions within a very narrow area, depending on our senses, our senses which again are partial, never all the senses fully awakened. I do not know if you have not experimented with watching something with all your senses: watching the sea, the birds and the moonlight at night on a green lawn. If you have not watched partially or with all your senses fully awakened. The two states are entirely different. When you watch something partially you are establishing more the separative, egotistic attitude and living. But when you watch that moonlight on the water making a silvery path, with all your senses, that is, with your mind, with your heart, with your nerves, giving all your attention to that observation, then you will see for yourself that there is no centre from which you are observing. Prima di tutto, dovremmo vedere che il cervello non agisce mai interamente, completamente; usiamo solo una piccola parte del cervello. Quella parte è la struttura del pensiero. Quella è solo una parte e quindi incompleta, così come il pensiero è incompleto, e quindi il cervello funziona in un'area molto limitata, dipendendo dai nostri sensi, i nostri sensi, che sono anch'essi incompleti, non sono mai tutti completamente svegli. Non so se abbiate mai provato a guardare qualcosa con tutti i vostri sensi: guardare il mare, gli uccelli e la luce della luna su un prato verde di notte. Se lo abbiate guardato superficialmente o con tutti i vostri sensi completamente svegli. Sono due stati totalmente differenti. Quando guardate qualcosa in modo parziale stabilite ancora di più un atteggiamento e un modo di vivere separativo, egocentrico. Ma quando guardate quella luce della luna sull'acqua che forma una scia d'argento, con tutti i vostri sensi, cioè con la mente, con il cuore, con i nervi, dando tutta la vostra attenzione a quell'osservazione, allora vedrete per conto vostro che non esiste un centro dal quale state osservando.
16:52 So can we observe what is living, the actuality and what does it mean to die ? Together. Our life, daily life, is a process of remembrances. Our brain, mind is entirely memory. Right? Are we together in this? This is rather a difficulty that I am not sure that we are understanding each other. I don’t know how much English you know, and that is not an insulting statement, whether we understand English completely, what the speaker is saying. Or you are partially listening, partially understanding English, and so, attention wandering off, and so one looks rather dazed – from here. The language that the speaker is using is very ordinary non-specialised language. It is simple English. So I hope we understand each other. Quindi, possiamo osservare cosa è davvero vivere, e cosa significa morire? Insieme. La nostra vita, la vita quotidiana, è un processo della memoria. Il nostro cervello, la mente è tutta fatta di memoria. Non è così? Siamo insieme su questo? É piuttosto difficile, non sono sicuro che ci stiamo comprendendo. Non so se conoscete bene l'inglese, e non intendo offendervi chiedendo se comprendiamo completamente l'inglese e ciò che dice chi vi parla. O forse ascoltate e comprendete l'inglese solo in parte, e quindi l'attenzione divaga, e visti da qui sembrate piuttosto confusi. La lingua che usa chi vi parla, è un linguaggio molto comune non specialistico. È un inglese semplice. Quindi spero che ci comprendiamo.
19:11 We are saying we are – we, our ego, our personality – our whole structure is entirely put together as memory, we are memory - right? This is subject to investigation, please, don’t accept it. Observe it, listen. The speaker is saying, the you, the ego, the me, is altogether memory. There is no spot or space in which there is clarity. Or, you can believe, hope, have faith that there is something in you which is uncontaminated, which is God, which is a spark of that which is timeless, you can believe all that. But that belief is merely illusory, all beliefs are. But the fact is that, our whole existence, we are entirely memory, remembrance. There is no spot or space inwardly which is not memory. You can investigate this, if you have time, perhaps not this morning because we have a lot to cover, but if you are enquiring seriously into yourself you will see that the ‘me’, the ego, is all memory, remembrances. And that is our life, we function, live from memory. And for us death is the ending of that memory. Right? Stiamo dicendo che noi, il nostro ego, la personalità, la nostra intera struttura, è totalmente costituita di memoria, siamo memoria, non è vero? Questo è materia di indagine, vi prego, non accettatelo. Osservatelo, ascoltate. Chi vi parla sta dicendo che il voi, l'ego, il me, è completamente fatto di memoria. Non c'è nessun punto o spazio in cui ci sia chiarezza. O potete credere, sperare, avere fede che ci sia qualcosa di incontaminato in voi, che è Dio, una scintilla di ciò che è senza tempo, potete credere tutto questo. Ma questa è solo una credenza illusoria, come tutte le credenze. Ma è un fatto che noi e tutta la nostra esistenza, siamo totalmente memoria, ricordi. Non c'è punto o spazio interno che non sia memoria. Potete indagare su questo, se avete tempo, magari non questa mattina poiché abbiamo molto di cui parlare, ma se state indagando seriamente dentro di voi vedrete che il 'me', l'ego, è tutto memoria, ricordi. Questa è la nostra vita, funzioniamo, viviamo in base alla memoria. E per noi la morte è la fine di quella memoria. Non è vero?
21:56 Am I speaking to myself, or are we all together in this? You see, the speaker is used to talking in the open, under trees, or in a vast tent without these glaring lights, and one can then have an intimate communication with each other. As a matter of fact, there is only you and me talking together, not all this enormous audience in a vast hall, but you and I sitting on the banks of a river, on a bench, talking over this thing together. And one is saying to the other: we are nothing but memory, and it is to that memory that we are attached – my house, my property, my experience, my relationship, the office I go to, the factory, the skill I like being able to gather during a certain period of time, I am all that. And to that, thought is attached. That’s what we call living. And this attachment, with all its problems, because when you are attached there is fear of losing, we are attached because we are lonely, deep abiding loneliness which is suffocating, isolating, depressing. And the more we are attached to another, which is again memory – the other is a memory: my wife, my husband, my children, are physically different from me, psychologically the memory of my wife, I am attached to that, to the name, to the form, my existence is attachment to that memory which I have gathered through all my life. Where there is attachment I recognise, observe there is corruption. When I am attached to a belief, hoping in that attachment to that belief there will be certain security, both psychologically as well as physically, that attachment not only prevents further examination, but I am frightened to examine even when I am greatly attached to something – to a person, to an idea, to an experience. So corruption exists where there is an attachment. And one’s whole life is a movement within the field of the known. This is obvious. And death means the ending of the known. Right? Ending of the physical organism, ending of all the memory of which I am. I am nothing but memory, memory being the known. I am frightened to let all that go, which means death. I think that is fairly clear, at least verbally. That is, intellectually you can accept that. Logically, sanely, that is a fact. Sto parlando a me stesso, o siamo tutti insieme su questo? Vedete, chi vi parla è abituato a parlare all'aperto, sotto gli alberi, o in un tendone, senza queste luci abbaglianti, e così è possibile avere una comunicazione intima fra di noi. In realtà, ci siamo solo io e voi che parliamo insieme, non questo enorme pubblico in una grande sala, ma voi e io, seduti in riva al fiume, su una panchina, parliamo di tutto questo insieme. E uno sta dicendo all'altro: non siamo altro che memoria, ed è a questa memoria che siamo attaccati, la mia casa, le mie proprietà, la mia esperienza, le mie relazioni, l'ufficio in cui lavoro, la fabbrica, le abilità che mi piace acquisire per un certo periodo, io sono tutto questo. E il pensiero è attaccato a tutto questo. È quello che chiamiamo vivere. E questo attaccamento comporta i suoi problemi, perché quando si è attaccati si ha paura di perdere, siamo attaccati perché ci sentiamo soli, una profonda e persistente solitudine, soffocante, isolante, deprimente. E più siamo attaccati a qualcuno, che è ancora memoria, - l'altro è un ricordo: mia moglie, mio marito, i miei figli, sono fisicamente diversi da me, psicologicamente sono attaccato al ricordo di mia moglie, al nome, alla forma. La mia esistenza è attaccamento a questa memoria che ho raccolto durante tutta la mia vita. Dove c'è attaccamento riconosco, vedo che c'è corruzione. Quando sono attaccato a un credo, sperando di trovarci una certa sicurezza, sia psicologica sia fisica, quell'attaccamento non solo mi impedisce di esaminare più a fondo, ma ho perfino paura di esaminare quando sono estremamente attaccato a qualcosa, a una persona, a un'idea, a un'esperienza. Quindi la corruzione esiste dove c'è un attaccamento. Tutta la vita è un movimento nel campo del conosciuto. Questo è ovvio. E la morte è la fine del conosciuto. Giusto? La fine dell'organismo fisico, la fine di tutta la memoria di cui sono composto. Non sono altro che memoria, e la memoria è il noto. Ho paura di lasciar andare tutto, che significa morire. Penso che sia abbastanza chiaro, almeno dal punto di vista verbale. Cioè, intellettualmente lo potete accettare. Dal punto di vista logico, sensato, questo è un fatto.
27:47 So the question is: why human beings throughout the world, though they believe – some of them, in the Asiatic world – in the rebirth of themselves in the next life; the next life being much more dignified, more prosperous, better house, better position. So those who believe in reincarnation, that is, the soul, the ego, the ‘me’ – which is a bundle of memories – being born next life. The next life is a better life because if I behave rightly now, conduct myself righteously, live a life without violence, without greed and so on, the next life I will have a better life, better position. But next life... a belief in reincarnation is just a belief because those who have this strong belief don’t live a righteous life today. Right? You are following all this? It is just an idea that the next life will be marvellous. The beauty of the next life must correspond to the beauty of the present life. But the present life is so tortuous, so demanding, so complex, we forget the belief and struggle, deceit, hypocrisy, every form of vulgarity and so on. That is one aspect of death, believing in something next life. Quindi la domanda è: perché gli esseri umani di tutto il mondo, anche se alcuni di loro, in Asia, credono nella loro rinascita in una prossima vita; una prossima vita molto più dignitosa, più di successo, con una casa migliore, una posizione migliore. Quindi coloro che credono nella reincarnazione, credono che l'anima, l'ego, il me, che è un insieme di memorie, rinasca nella prossima vita. La prossima vita sarà migliore perché se mi comporto bene ora, avendo una buona condotta, vivendo una vita senza violenza, senza avidità e via dicendo, la prossima volta avrò una vita, una posizione migliore. Ma la prossima vita.... credere nella reincarnazione è solo una credenza perché coloro che hanno questa forte credenza non vivono una vita virtuosa oggi. Vero? State seguendo tutto questo? È solo un'idea che la prossima vita sarà meravigliosa. La bellezza della prossima vita deve corrispondere alla bellezza della vita presente. Ma la vita presente è così intricata, così ardua, così complessa, che dimentichiamo la credenza, e c'è lotta, inganno, ipocrisia, ogni tipo di volgarità e via dicendo. Questo è un aspetto della morte, credere in qualcosa nella prossima vita.
30:18 But those who do not accept such theory, though they are trying to compile evidence of reincarnation, which is rather absurd too - you understand all this? - because what is it that is going to reincarnate? What is it that has continuity? You understand my question? Are we talking together? What is it that has continuity in life, in our daily life? It is the remembrance of yesterday’s experience, pleasures, fears, anxieties and there is that continuity right through life unless we break it and move away from that current. Right? Ma coloro che non accettano questa teoria, anche se cercano di trovare prove dell'evidenza della reincarnazione, il che è piuttosto assurdo, - comprendete tutto questo? - perché cos'è che si reincarna? Cos'è che ha continuità? Capite la mia domanda? Stiamo parlando insieme? Che cos'è che ha continuità nella vita, nella nostra vita quotidiana? È il ricordo dell'esperienza di ieri, i piaceri, le paure, le ansie e c'è questa continuità durante tutta la vita a meno che non la interrompiamo e usciamo da questa corrente. Giusto?
31:34 Now the question is: is it possible while one is living, with all the turmoil, with that energy, capacity, to end, say for example, attachment? Because that is what is going to happen when you die. You may be attached to your wife, to your husband, to your property – not to property, that is dangerous – we are attached to some belief, belief in God. That belief is merely a projection, or an invention of thought, but we are attached to it because it gives a certain feeling of security however illusory it is, we are attached to that. Death means the ending of that attachment. Now, while living, can we end voluntarily, easily, without any effort, that form of attachment? Which means dying to something we have known. You follow? Can we do this? Because that is living and dying together, not separated by a hundred years, or fifty years, waiting for some disease to push us off. But living with all our vitality, energy, intellectual capacity, with the greater feeling, to end certain conclusions, certain idiosyncrasies, experiences, attachments, hurts, to end it. That is, while living also living with death. You understand this? Are we meeting each other? So that death is not something far away, death is not something that is at the end of one’s life, through some accident, disease, old age, but rather living, to all the things of memory, ending that, which is death. That means death is not separate from living. Ora la domanda è: è possibile durante la vita, con tutto il tumulto, con questa energia, capacità, mettere fine ad esempio all'attaccamento? Perché è quello che accadrà quando morirete. Potete essere attaccati a vostra moglie, a vostro marito, alle vostre proprietà, - non alla proprietà, è pericoloso - siamo attaccati a qualche credo, credere in Dio. Questa credenza è una mera proiezione o un'invenzione del pensiero, ma siamo attaccati ad essa perché ci dà un certo senso di sicurezza per illusorio che sia, vi siamo attaccati. Morire significa la fine di quell'attaccamento. Ora, mentre viviamo, possiamo finire volontariamente, facilmente, senza nessuno sforzo, quella forma di attaccamento? Il che significa morire a qualcosa che abbiamo conosciuto. Seguite? Possiamo farlo? Perché questo è vivere e morire allo stesso tempo, non tra cento o cinquant'anni, aspettando che qualche malattia ci tolga di mezzo. Ma vivere con tutta la nostra vitalità, energia, capacità intellettuale, con una maggiore sensibilità, e finirla con certe conclusioni, certe idiosincrasie, esperienze, attaccamenti, ferite, finirla. Il che significa vivere con la morte mentre viviamo. Lo capite? Ci stiamo incontrando? Così la morte non è qualcosa di lontano, la morte non è qualcosa che è alla fine della vita, con un incidente, una malattia, la vecchiaia, ma piuttosto vivere, finendo con tutte le cose della memoria, il che corrisponde a morire. Questo significa che morire non è separato dal vivere.
35:13 Also, as we said yesterday, we should consider together, sitting on the banks of that river on a bench, water flowing, clear, not muddied, polluted water, seeing all the movement of the waves pursuing each other down the river, we also as two friends sitting there, talk together about what is religion. Why has religion played such a great part in our lives from the ancient of times until today? What is a religious mind like? What does the word 'religion' actually mean? Because historically – not that one has read a great deal about it but one has observed how civilisations disappear, to be reborn again with a different religion. Religions have brought about new civilisations, new culture. Not the technological world, not the computers, the submarines, the war materials. Nor the businessman, nor the economists, but religious people throughout the world have brought about a tremendous change. So, one must enquire together what we mean by that word ‘religion’. What is its significance, whether it is mere superstition, illogical, meaningless? Or there is something far greater, something much more, infinitely beautiful. And to find that is it not necessary – we are talking over together as two friends – is it not necessary to be free of all the things thought has invented as religion? You understand my question? I want to find out what is the significance of religion. What is the depth of it? What is its end? Because man has always sought something beyond the physical existence. He has always looked, searched, asked, suffered, tortured himself to find out if there is something which is not of time, which is not of thought, which is not belief or faith. And to find that out one must be absolutely free, otherwise if you are anchored to a particular form of belief that very belief will prevent investigation into what is eternal, if there is such a thing as eternity which is beyond all time, beyond all measure. So one must be free, if one is serious in the enquiry into what is religion, one must be free of all the things that thought has invented, put together, that which is considered religious. That is, all the things that Hinduism has invented, with its superstition, with its beliefs, with its images, and the ancient literature as the Upanishads and so on, one must be completely free of all that. If one is attached to all that then it is impossible, naturally, to discover that which is original. You understand the problem? Inoltre, come abbiamo detto ieri, dovremmo considerare insieme, seduti in riva al fiume su una panchina, con l'acqua che scorre, chiara, non torbida o inquinata, guardando tutto il movimento delle onde che si inseguono lungo il fiume. E noi, come due amici seduti lì, parliamo insieme anche di cos'è la religione. Perché la religione ha giocato un ruolo così grande nelle nostre vite dall'antichità a oggi? Com'è una mente religiosa? Cosa significa esattamente la parola 'religione'? Storicamente - non che chi vi parla abbia letto granché su questo - ma ha osservato come le civiltà scompaiono, per rinascere di nuovo con una religione diversa. Le religioni hanno portato nuove civiltà, nuove culture. Non il mondo tecnologico, non i computer, i sottomarini, gli armamenti. Non gli uomini d'affari, non gli economisti, ma le persone religiose in tutto il mondo hanno portato enormi cambiamenti. Dobbiamo indagare insieme cosa intendiamo con la parola 'religione'. Qual è il suo significato, si tratta di mera superstizione, senza logica e senza senso? O se c'è qualcosa di molto più grande, qualcosa di più, infinitamente bello. E per scoprirlo non è necessario, stiamo parlandone insieme come due amici, non è forse necessario essere liberi da tutto ciò che il pensiero ha inventato come religione? Capite la mia domanda? Voglio scoprire qual è il significato della religione. Qual è la sua profondità? Qual è il suo fine? Perché l'uomo ha sempre cercato qualcosa al di là dell'esistenza fisica. Ha sempre guardato, cercato, chiesto, sofferto, torturato se stesso per scoprire se esista qualcosa di non vincolato al tempo, al pensiero, che non sia una credenza o una fede. E per scoprirlo bisogna essere completamente liberi, altrimenti, se siete ancorati a una certa credenza questa impedirà l'indagine di cosa è eterno, se esiste una cosa come l'eternità che è al di là del tempo, al di là della misura. Quindi bisogna essere liberi, se siamo seri nell'indagare cos'è la religione, dobbiamo essere liberi da tutte le cose che il pensiero ha inventato, messo insieme, ciò che viene considerato religioso. Cioè, tutto quello che l'induismo ha inventato, le sue superstizioni, le sue credenze, le sue immagini, e la letteratura antica come le Upanishads e così via, bisogna essere completamente liberi da tutto questo. Se si è attaccati a tutto questo allora è impossibile, naturalmente, scoprire ciò che è originale. Capite il problema?
41:36 That is, if my mind, my brain is conditioned by the Hindu superstition, beliefs, dogmas, idolatry, with all the ancient tradition, my mind then is anchored to that, therefore it cannot move, it is not free. Therefore one must be free completely from all that: being a Hindu. Right? Similarly, one must be free totally from all the inventions of thought, as the rituals, dogmas, beliefs, symbols, the saviours and so on of Christianity. That may be rather difficult, that is coming nearer home. Or if you go to Ceylon or the Tibetan, North, Buddhism, with all their idolatry, as the idolatry of Christianity, they too have this problem: being attached as security to the things thought has invented. So, all religions, whether Christianity, Islam, Hinduism or Buddhism, they are the movement of thought continued through time, through literature, through symbols, through things made by the hand or by the mind, all that is considered religious in the modern world. To the speaker that is not religion. To the speaker it is a form of illusion, comforting, satisfying, romantic, sentimental but not actual, because religion must affect life, the way we live, that is the significance of life. Because then only when there is order – as we talked about yesterday – in our life. Cioè, se la mia mente, il mio cervello è condizionato dalla superstizione induista, le credenze, i dogmi, l'idolatria, con tutta la tradizione antica, allora la mia mente è ancorata a questo, e quindi non può muoversi, non è libera. Quindi bisogna essere completamente liberi da tutto questo: dall'essere un induista. Vero? E bisogna essere totalmente liberi da tutte le invenzioni del pensiero, come i rituali, i dogmi, le credenze, i simboli, i salvatori del cristianesimo e via dicendo. Può essere piuttosto difficile, perché siamo più vicini a casa. O se andate in Sri Lanka, o a nord, in Tibet, trovate il buddismo, con tutta la sua idolatria, come l'idolatria del cristianesimo, anche loro hanno questo problema: sono attaccati alla sicurezza che deriva dalle cose inventate dal pensiero. Quindi tutte le religioni, il cristianesimo, l'islam, l'induismo, o il buddismo, sono il movimento del pensiero che continua nel tempo, attraverso la letteratura, attraverso i simboli, attraverso le cose fatte dalle mani o dalla mente, tutto questo è considerato religioso nel mondo moderno. Per chi vi parla, questa non è religione. Per chi vi parla questa è una forma di illusione, confortante, soddisfacente, romantica, sentimentale, ma non reale, perché la religione deve influenzare la vita, il modo in cui viviamo, cioè il significato della vita. Perché solo allora c'è ordine, come abbiamo detto ieri, nella nostra vita.
44:56 Order is something that is totally disassociated with disorder. We live in disorder, that is, in conflict, contradiction, say one thing, do another, think one thing and act another way, that is contradiction. Where there is contradiction, which is division, there must be disorder. And a religious mind is completely without disorder. That is the foundation of religious life, not all the nonsense that is going on with the gurus with their idiocies. L'ordine è qualcosa di totalmente dissociato dal disordine. Viviamo nel disordine, cioè in conflitto, contraddizione, dire una cosa e farne un'altra, pensare una cosa e agire diversamente, questa è contraddizione. Dove c'è contraddizione, che è divisione, deve esserci disordine. E una mente religiosa è completamente priva di disordine. Questo è il fondamento di una vita religiosa, non tutte le sciocchezze promosse dai guru e le loro idiozie.
45:53 You know it is a most extraordinary thing: many gurus have come to see the speaker, many of them. Because they think I attack the gurus. You understand? They want to persuade me not to attack. They say, what you are saying and what you are living is the absolute truth, but not for us, because we must help those people who are not as fully advanced as you are. You see the game they play. You understand? So, one wonders why the Western world, or some of the Western people go to India, follow these gurus, get initiated – whatever that may mean – put on different robes and think they are terribly religious. But strip them of their robes, stop them and enquire into their life, they are just like you and me. Sapete, è una cosa straordinaria: molti guru sono venuti a vedere chi vi parla, molti di loro. Perché pensano che io attacchi i guru. Capite? Vogliono persuadermi a non attaccare. Mi dicono: "Ciò che dice e ciò che vive sono la verità assoluta, ma non per noi, perché noi dobbiamo aiutare coloro che non sono avanzati come lei." Vedete che gioco stanno giocando. Capite? Quindi ci chiediamo perché il mondo occidentale, o alcuni occidentali vanno in india, seguono questi guru, vengono iniziati, qualsiasi cosa significhi, si mettono tonache diverse e pensano di essere terribilmente religiosi. Ma togliete loro le tonache, fermateli e indagate sulla loro vita, sono esattamente come voi e me.
47:24 So the idea of going somewhere to find enlightenment, changing your name to some Sanskrit name, seems so strangely absurd and romantic without any reality, but thousands are doing it. Probably it is a form of amusement without much meaning. The speaker is not attacking. Please let’s understand: we are not attacking anything, we are just observing, observing the absurdity of the human mind, how easily we are caught, we are so gullible. Quindi l'idea di andare da qualche parte per trovare l'illuminazione, cambiando il vostro nome con uno in sanscrito, sembra così stranamente assurda e romantica, senza alcuna realtà, ma migliaia di persone lo fanno. Probabilmente è una forma di divertimento, senza troppo significato. Chi vi parla non sta attaccando. Vi prego comprendiamolo: non stiamo attaccando niente, stiamo solo osservando, osservando l'assurdità della mente umana, come ci caschiamo facilmente, siamo così creduloni.
48:27 So, a religious mind is a very factual mind, it deals with facts. That is, facts being what is actually happening, with the world outside, and the world inside. The world outside is the expression of the world inside, there is no division between the outer and the inner – that is too long to go into. So, a religious life is a life of order, diligence, dealing with what is actually happening within oneself, without any illusion, so that one leads an orderly, righteous life. When that is established, unshakeably, then we can begin to enquire what is meditation. Una mente religiosa si attiene ai fatti, li affronta. Cioè, i fatti sono ciò che realmente accade, nel mondo esterno e nel mondo interiore. Il mondo esterno è l'espressione del mondo interno, non c'è divisione tra il fuori e il dentro - questo è un discordo troppo lungo da trattare. Quindi una vita religiosa è una vita di ordine, diligenza, affrontare ciò che realmente accade dentro di sé, senza alcuna illusione, così da condurre una vita ordinata, retta. Quando questo è stabilito, irremovibilmente, possiamo iniziare a indagare cos'è la meditazione.
49:48 Perhaps that word did not exist about twenty years ago, or thirty years ago in the Western world. The Eastern gurus have brought it over here. There is the Tibetan meditation, Zen meditation, the Hindu meditation, the particular meditation of a particular guru, the meditation of yoga, sitting cross legged, breathing, you know, all that. All that is called meditation. We are not denigrating the people who do all this. We are just pointing out how absurd meditation has become. The Christian world believes in contemplation, giving themselves over to the will of God, grace and so on. They have the same thing in the Asiatic world, only they use different words in Sanskrit, but it is the same thing: man seeking some kind of everlasting security, happiness, peace, not finding it on earth, hoping it exists somewhere or other, the desperate search for something imperishable. This has been the search of man from time beyond measure. The ancient Egyptians, the ancient Hindus, Buddhists and so on, and some of the Christians have followed this. Forse questa parola non esisteva venti anni fa, o trenta anni fa, nel mondo occidentale. L'hanno portata qui i guru orientali. C'è la meditazione tibetana, la meditazione zen, la meditazione induista, la meditazione particolare di un certo guru, la meditazione dello yoga, sedendo a gambe incrociate, respirando, sapete... e così via. Tutto questo viene chiamato meditazione. Non stiamo denigrando le persone che fanno queste cose. Stiamo solo facendo notare com'è diventata assurda la meditazione. Il mondo cristiano crede nella contemplazione, all'abbandono alla volontà di Dio, alla grazia e via dicendo. È la stessa cosa nel mondo asiatico, solo che usano parole diverse, in sanscrito, ma è la stessa cosa: l'uomo alla ricerca di qualche tipo di eterna sicurezza, felicità, pace, e non trovandole sulla terra, spera che esistano da qualche altra parte, la ricerca disperata di qualcosa di perenne. Questa è stata la ricerca dell'uomo da tempo immemorabile. Gli antichi egizi, gli antichi induisti, i buddisti e via dicendo, e anche alcuni cristiani l'hanno perseguita.
52:37 So to enquire together, to go deeply into what is meditation and whether there is anything called sacred, holy – not the thing that thought has invented as being holy, that is not holy, what thought creates is not holy, is not sacred because it is based on knowledge, and knowledge being incomplete, and whatever thought invents, how can that be sacred? But we worship that which thought has invented all over the world. Quindi per indagare insieme, per approfondire cos'è la meditazione e se c'è qualcosa chiamato sacro, santo, non ciò che il pensiero ha inventato come santo, che non lo è, ciò che il pensiero crea non è santo, non è sacro perché è basato sulla conoscenza, ed essendo la conoscenza incompleta, come qualsiasi cosa il pensiero inventi, come può questo essere sacro? Ma in tutto il mondo adoriamo ciò che il pensiero ha inventato.
53:37 So together, having established, some partially, others completely, totally, order in their life, in their behaviour, in which there is no contradiction whatsoever, having established that, and rejected, totally rejected, all the various forms of meditation, their systems, their practices because when you practise you are repeating over and over again, like a pianist if he practises, he may be practising the wrong note. So, it is easy to conform to a pattern, to obey something somebody has said that will help you to reach the highest state of whatever it is. So you practise, you accept systems because you want to get something other than ‘what is’. Quindi insieme, avendo stabilito, alcuni in parte, altri completamente, totalmente, ordine nella loro vita, nel loro comportamento, in cui non c'è contraddizione di nessun tipo, avendo stabilito questo, e rifiutato totalmente tutte le varie forme di meditazione, i loro sistemi, le loro pratiche, perché quando praticate ripetete continuamente, come un pianista che si esercita, ma che può suonare la nota sbagliata. È così facile conformarsi a uno schema, obbedire a ciò che qualcuno vi ha detto, che vi aiuterà a raggiungere lo stato più elevato di qualsiasi cosa sia. Quindi praticate, accettate i sistemi perché volete raggiungere qualcosa di diverso da 'ciò che è'.
55:03 Now we are saying quite the contrary. There is no system, no practice, but the clarity of perception of a mind that is free, which has no direction, no choice, but free to observe. Most meditations have this problem, which is controlling thought. The one who practises is different from that which he is practising. I hope you are following all this, if it interests you. So most meditation, whether the Zen, the Hindu, the Buddhist, the Christian, or the latest guru, is to control your thought because through control you centralise, you bring all your energy to a particular point. That is, concentrate. Which is, there is a controller different from the controlled. Are you following all this? Which is the controller is the past, which is still thought, still memory, and that which he is controlling is still thought, which is wandering off, so there is conflict. You are sitting quietly and thought goes off, you want to concentrate, like a schoolboy looking out of the window and the teacher says, ‘Don’t look out of the window, concentrate on your book’. And we do the same thing. So one has to learn the fact, the controller is the controlled. Is that clear? Must all this be explained, step by step? That is – I’ll explain, please. Ora noi stiamo dicendo esattamente il contrario. Non esiste un sistema, una pratica, ma la chiarezza della percezione di una mente libera, che non ha direzione, non ha scelta, ma è libera di osservare. La maggior parte delle meditazioni hanno il problema di controllare il pensiero. Colui che pratica è diverso da ciò che pratica. Spero che stiate seguendo tutto questo, se vi interessa. La maggior parte delle meditazioni, zen, induista, buddista, cristiana, o dell'ultimo guru, si basano sul controllo del pensiero perché così concentrate, portate tutta la vostra energia su uno specifico punto. Questo è concentrarsi. Cioè, colui che controlla è diverso da ciò che viene controllato. State seguendo tutto questo? Chi controlla è il passato, che è sempre pensiero, memoria, e ciò che viene controllato è sempre pensiero, che si allontana, e quindi c'è conflitto. Siete seduti tranquillamente e il pensiero vaga, volete concentrarvi, come uno scolaro che guarda fuori dalla finestra e il maestro dice: "Non guardare fuori dalla finestra, concentrati sul tuo libro". E noi facciamo la stessa cosa. Perciò bisogna imparare il fatto che il controllore è il controllato. É chiaro? Deve essere tutto spiegato passo passo? Cioè - lo spiegherò.
57:57 The controller, the thinker, the experiencer, we think is different from the controlled, from the movement of thought, from the experiencer and the experience, we think these two are different movements. But if you observe closely, the thinker is the thought. Thought has made the thinker separate from thought, which then says, ‘I must control’. You are following all this? This is so logical, so sane. So when the controller is the controlled, then you remove totally conflict. Conflict exists only when there is division. Between you and the Germans, between the Israelis and the Arabs. Where there is nationalistic, or economic, or social division there must be conflict. So inwardly where there is the division between the observer, the one who witnesses, the one who experiences is different from that which is experienced, there must be conflict. And our life is conflict because we live with this division. But this division is fallacious, is not real, it has become our habit, our culture, to control. We never see the controller is the controlled. Right? Do you get all this? Colui che controlla, che pensa, che vive l'esperienza, pensiamo sia diverso da ciò che viene controllato, dal movimento del pensiero, da colui che vive l'esperienza e l'esperienza, pensiamo che siano due movimenti diversi. Ma se osservate da vicino, colui che pensa è il pensiero. Il pensiero ha separato colui che pensa dal pensiero, e questi poi dice, "devo controllare". State seguendo tutto questo? É così logico, sensato. Quindi quando colui che controlla è ciò che viene controllato, rimuovete totalmente il conflitto. Il conflitto esiste solo quando c'è divisione. Tra voi e i tedeschi, tra gli israeliani e gli arabi. Dove c'è divisione nazionalistica, economica, o sociale deve esserci conflitto. Quindi internamente, dove c'è divisione tra colui che osserva, il testimone, quando colui che vive l'esperienza è diverso dall'esperienza stessa, deve esserci conflitto. E la nostra vita è conflitto perché viviamo in questa divisione. Ma questa divisione è ingannevole, non è reale, e controllare è diventato la nostra abitudine, la nostra cultura. Non vediamo mai che colui che controlla è ciò che viene controllato. Vero? Comprendete tutto questo?
1:00:02 So when one realises that, not verbally, not idealistically, not as a utopian state for which you have to struggle, but to observe it actually in one’s life that the controller is the controlled, the thinker is the thought, then the whole pattern of our thinking undergoes a radical change because there is no conflict. And that is absolutely necessary if you are meditating because meditation demands a mind that is highly compassionate. And therefore highly intelligent, the intelligence which is born out of love, not out of cunning thought. Quindi quando ci si rende conto, non verbalmente, non idealmente, non come uno stato utopico per il quale è necessario sforzarsi, ma osservando davvero nella propria vita che colui che controlla è ciò che viene controllato, colui che pensa è il pensiero, allora tutto lo schema del pensiero subisce un cambiamento radicale perché non c'è conflitto. Ed è assolutamente necessario se state meditando, perché la meditazione richiede una mente molto compassionevole. E quindi altamente intelligente, l'intelligenza che nasce dall'amore, non dal pensiero astuto.
1:01:19 So meditation means the establishment of order in our daily life, in which there is no contradiction. Then, rejecting totally all the systems, meditations, all that, because the mind must be completely free, without direction, and also it means a mind that is completely silent. Is that possible? Because we are chattering endlessly; the moment you leave this place I know you will start chattering. So our minds are everlastingly occupied, chattering, thinking, struggling, and so there is no space. Space is necessary to have silence. For a mind that is practising, struggling, wanting to be silent is never silent. But when it sees that silence is absolutely necessary, not the silence projected by thought, not the silence between two notes, between two noises, between two wars, but the silence of order. And when there is that absolute silence – not cultivated silence which is what most meditations try to do: cultivate silence. That is, cultivate thought, which is never silent. I don’t know if you see the absurdity of it. So when there is that silence then one discovers – sorry, one doesn’t discover – in that silence, truth, which has no path to it, exists. Truth then is timeless, sacred, incorruptible. That is meditation, that is a religious mind. SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD Quindi, meditare significa stabilire ordine nella nostra vita, in cui non ci sia contraddizione. Rifiutando totalmente tutti i sistemi, le meditazioni eccetera, perché la mente deve essere completamente libera, senza direzione, e significa anche una mente completamente silenziosa. È possibile? Perché si chiacchiera continuamente; appena lascerete questo posto so che inizierete a chiacchierare. Le nostre menti sono costantemente occupate, chiacchierando, pensando, lottando, e così non c'è spazio. Lo spazio è necessario per avere silenzio. Perché una mente che pratica, che si sforza, che vuole essere silenziosa, non lo è mai. Ma quando vede che il silenzio è assolutamente necessario, non il silenzio proiettato dal pensiero, non il silenzio tra due note, tra due rumori, tra due guerre, ma il silenzio dell'ordine. E quando c'è quell'assoluto silenzio, non il silenzio coltivato, che è ciò che molte meditazioni tentano di fare: coltivare il silenzio. Cioè, coltivare il pensiero, che non è mai silenzioso. Non so se ne vedete l'assurdità. Quando c'è questo silenzio, allora si scopre - scusate, non si scopre - in questo silenzio c'è la verità, per la quale non esiste cammino. La verità senza tempo, sacra, incorruttibile. Questa è meditazione, questa è una mente religiosa. SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD