Krishnamurti Subtitles home


BR77D2 - Perché la mente chiacchiera?
Seconda discussione pubblica
Brockwood Park, UK
1 settembre 1977



0:22 What shall we do this morning? Discussions are not possible with a large crowd like this, nor dialogues, but perhaps we can start with question and answers and see where it goes. May we do that? Cosa vogliamo fare stamattina? Non si può parlare con un così grande pubblico, e neppure dialogare, forse possiamo iniziare con domande e risposte, e vedere dove porta. Possiamo fare così?
0:41 Questioner: Yes.

K: Right. No questions? Yes, sir.
Pubblico: Sì.

K: Bene. Non ci sono domande?
0:54 Q: Sir, when one is totally attentive, there is no thought, but when there is thought one is being inattentive. Could we discuss about how this inattention comes about? Sì, signore.

P: Quando si è completamente attenti, non c'è pensiero, ma quando c'è pensiero si è disattenti. Potremmo parlare di come avviene questa disattenzione?
1:15 K: The gentleman would like to discuss, ask, talk over, together, the question of when there is complete attention there is no movement of thought, but thought arises when there is inattention, when there is no attention. So, could we go into this question? Any other...? K: Quel signore vorrebbe chiedere, parlare insieme, del fatto che, quando c'è completa attenzione non c'è movimento di pensiero, ma il pensiero sorge quando c'è disattenzione, quando non c'è attenzione. Allora, potremmo approfondire questa questione?
1:48 Q: Could we talk about education and responsibility? Altro... ?

P: Potremmo parlare di educazione e responsabilità?
1:53 K: Education and responsibility. K: Educazione e responsabilità.
1:58 Q: Do you think, sir, that unconditional freedom of human mind is totally dependent on the ending of suffering and slaughtering of animals? P: Lei pensa che la libertà incondizionata della mente umana dipenda totalmente dalla fine della sofferenza e uccisione degli animali?
2:08 K: We’ve answered that question the other day, sir. You’re raising the same question, again. K: Abbiamo risposto l'altro giorno a questa domanda, signore. Lei sta riproponendo la stessa domanda.
2:17 Q: Parents and children, please. P: Genitori e figli, per favore.
2:20 K: Education and responsibility – so, what shall we talk over together? When there is complete attention, a total – not commitment, not concentration – but complete attention, there is no arising of thought. Is that so? Then, also, in that question was asked, when there is inattention, when there is no attention, thought arises. How is one, or is it possible to maintain total attention all the time? Isn’t that the question, sir? And education and responsibility. So, what shall we discuss? K: Educazione e responsabilità - allora, di cosa vogliamo parlare? Quando c'è completa attenzione, una totale - non impegno, non concentrazione - ma completa attenzione, non c'è pensiero. E' così? Inoltre, la domanda diceva che quando c'è disattenzione, quando non c'è attenzione, sorge il pensiero. E' possibile mantenere una totale attenzione tutto il tempo? E' questa la domanda? E poi educazione e responsabilità. Allora, di cosa vogliamo parlare?
3:25 Q: The first question, sir.

K: First question.
P: Della prima domanda.

K: La prima domanda.
3:29 Q: Sir, before you begin, could you include in that something to do with the flowering of good? P: Prima di cominciare, potremmo includere qualcosa riguardo al fiorire della bontà?
3:38 K: Would you also discuss the nature of the flowering of goodness. K: Potremmo discutere della natura del fiorire della bontà.
3:51 Perhaps we can include all these three questions in talking over, together, what is attention and that which is not attention. Shall we begin with that? Am I going to have a dialogue with myself, or will you join me, again?

Q: Yes.
Forse potremmo includere tutte e tre le domande parlando insieme di cosa è attenzione e di cosa non lo è. Possiamo iniziare da questo? Sarà un dialogo con me stesso, o vi unirete a me, ancora?

P: Sì.
4:16 K: You know, having a dialogue with myself may be very amusing to you. I once saw a hole had to be dug for an electric conduit and there were about eight people, sitting all around, two men working. The others were smoking, talking, drinking and having a good time watching the others dig! So, it appears to me it will be the same when I have a dialogue with myself. K: Sapete, mentre parlo con me stesso potrebbe essere molto divertente per voi. Una volta ho visto lavorare a uno scavo per condutture elettriche e ci saranno state otto persone sedute attorno, e due a lavorare. Alcuni fumavano, parlavano, bevevano e si divertivano a guardare quelli che scavavano! Perciò, a me sembra la stessa cosa quando io parlo da solo.
4:57 K: So, in answering this question, what is attention, what is the nature of thought that ceases when there is complete attention, and when there is no attention, thought arises. That’s what we’re going to talk over, together. K: Perciò, rispondendo alla domanda sull'attenzione, e sulla natura del pensiero, che cessa quando c'è completa attenzione, e quando non c'è attenzione, nasce il pensiero. Di questo parleremo, insieme.
5:23 First of all, if one may ask, if one has gone into this question of what is awareness, what is it to be aware, otherwise we will not be able to understand totally, completely what is the full significance of attention. So, I think we ought to talk over, together, the question of what is awareness. Don’t you think?

Q: Yes.
Innanzitutto, chiediamoci se abbiamo pensato alla questione di cos'è la consapevolezza, cosa significhi essere consapevoli, altrimenti non saremo in grado di comprendere totalmente, completamente, l'intero significato dell'attenzione. Perciò, penso che dovremmo parlare, insieme, di cos'è la consapevolezza. Siete d'accordo?

P: Sì.
6:00 K: I don’t want to have a dialogue with myself, please! K: Non voglio parlare da solo, vi prego!
6:09 Q: How does the concept of awareness come about, actually? P: Come si inserisce il concetto della consapevolezza, in effetti?
6:16 K: What is the concept of awareness, how does it arise, what is the necessity of awareness? Right, sir? K: Cos'è il concetto della consapevolezza, come nasce, che necessità c'è di consapevolezza? Questo intende?
6:27 Q: No, what I mean is that the concept of awareness is unawareness, and it seems that in trying to be aware there’s a concept of awareness and this gets in the way. P: No. Intendo dire che il concetto di consapevolezza non è consapevolezza, e sembra che se si cerca di essere consapevoli il concetto di consapevolezza lo impedisce.
6:43 K: That’s what we are saying. K: E' quello che stavamo dicendo.
6:44 Q: I think you have to find out where the concept of awareness, why is it we make concepts of things, which...? P: Penso si debba capire dove interviene il concetto di consapevolezza, perché creiamo concetti sulle cose ... ?
6:52 K: Wait a minute. I understand what you’re saying. Which is, why do we make concepts? Why do we make, out of a statement, which may be factual, a concept of it, an idea of it, a conclusion of it? Shall we deal with that, first, and go on into it? K: Un momento. Capisco che cosa intende. Cioè, perché formiamo dei concetti? Perché da un'affermazione, che potrebbe essere fattuale, ci formiamo un concetto, un'idea, una conclusione? Potremmo parlare di questo, prima, e poi approfondire?
7:15 Someone makes a statement that politicians are generally crooked. And you make an image of politicians, or you draw a conclusion from it, but you never take the word and its whole significance without making an abstraction of it. You understand what I’m saying? We make abstractions of truth, of a fact, but we never look at the fact, but make an abstraction and then act according to that abstraction. That’s fairly simple. So, we’ll go into it. What is the concept of awareness – concept, that is, is there an idea of awareness, or are you aware? There’s a difference. The idea of being aware, or be aware. Let’s go into it a little more. The word ‘aware’ means to be sensitive, to be alive, to things about you – to nature, to people, to colour, to the trees, to the environment, to the social structure, the whole thing, to be aware, outwardly, of all that is happening outside and to be aware of what is happening inside – to be sensitive, to know, to observe what is happening inside and, also, what is happening outside, environmentally, economically, socially and so on, so on. Now, if one is not aware of what is happening outwardly and one begins to be aware inwardly, then one becomes rather neurotic. But, if one begins to be aware of what is exactly happening in the world, as much as possible, and then from there move inwardly, then you have a balance, then there is a possibility of not deceiving oneself. So, we will begin by being aware of what is happening outwardly and then move, like an ebb and a tide that comes in and then goes out, comes in and goes out, there is constant movement – out, in, in and out, so that there’s no deception. Qualcuno afferma qualcosa, che i politici sono in genere corrotti. E voi vi fate un'immagine dei politici, o traete una conclusione, ma non considerate mai la parola e il suo significato senza farne un'astrazione. Capite cosa sto dicendo? Noi facciamo astrazioni della verità, di un fatto, non guardiamo mai al fatto, ma ne facciamo un'astrazione e poi agiamo secondo quell'astrazione. Questo è piuttosto semplice. Allora parliamone. Cos'è il concetto di consapevolezza? Concetto, cioè c'è un'idea di consapevolezza, o siete consapevoli? C'è una differenza. L'idea di essere consapevoli, o esserlo. Approfondiamo un po' di più. La parola 'consapevole' significa essere sensibili, essere vivi, verso le cose intorno: la natura, le persone, i colori, gli alberi, verso l'ambiente, la struttura sociale, verso tutto quanto, essere consapevoli, esternamente, a tutto quello che accade fuori ed essere consapevoli di ciò che accade dentro di noi, essere sensibili, sapere, osservare ciò che accade interiormente e anche esternamente, nell'ambiente, in campo economico, sociale, e così via. Ora, se non si è consapevoli di ciò che accade fuori e si comincia ad essere consapevoli interiormente, allora si diventa un po' nevrotici. Ma, se si comincia ad essere consapevoli di cosa esattamente succede nel mondo, il più possibile, e da quello si passa all'interno, allora c'è equilibrio, e quindi la possibilità di non ingannarsi. Perciò, inizieremo con l'essere consapevoli di cosa accade fuori e poi ci muoveremo, come le onde della marea che avanzano e poi si ritirano, vengono e vanno, c'è un movimento costante, avanti e indietro, e non c'è nessun inganno.
10:36 Why are we governed? Why is there a government? Why is there social difference – the poor and the rich, the various classes, racial differences, national differences, religious differences, all that is going on outwardly – wars, violence and every kind of brutal activity going on? And governments exist to rule, to govern, obviously. Without some kind of order there must be disorder, politically, religiously, all the rest of it. So, let’s find out what is order and what is disorder. Right? Can we begin with that? Because that’s what is happening. Outwardly, there is tremendous disorder. Right? Nobody can… Perché dobbiamo essere governati? Perché c'è un governo? Perché ci sono differenze sociali? Il povero e il ricco, le varie classi, le differenze razziali, le differenze nazionali, quelle religiose; tutto questo avviene all'esterno - guerre, violenza, e ogni genere di brutalità? Il governo esiste per controllare, per governare, ovviamente. Senza qualche tipo di ordine ci dev'essere disordine, in campo politico, religioso, e così via. Quindi cerchiamo di capire che cosa sono l'ordine e il disordine. Va bene? Possiamo iniziare da questo? Perché è questo che succede. Esternamente, c'è un terribile disordine. Vero? Nessuno può...
11:40 Q: Sir, could you just clear up one point? You said that one must be aware outwardly, first, otherwise there may be deception with inner awareness. Why is this so? P: Signore, potrebbe chiarire un punto? Lei diceva che bisogna essere consapevoli, innanzitutto, altrimenti ci potrebbe essere inganno con la consapevolezza profonda. Come mai?
11:51 K: The gentleman asks, if one is not aware outwardly what is happening and begins to be aware inwardly – I said there might be a possibility of deception, of not being able to see, clearly, what is happening inside because what is happening outside you can observe, see, hear, know – right? And you can judge. And, inwardly, if you know what is happening outside and from there move inwardly, you have then a criterion. I wonder if I am making...? This is fairly simple, I think. Sir, look. How am I to study myself? How am I to know myself? Which is, myself is a very complex structure, very complex movement, how am I to know myself, so that I don’t deceive myself? I can only know myself in my relationship to others. Right? In my relationship to others I may withdraw from others because I don’t want to be hurt. Or in my relationship I may discover that I’m very jealous, that I’m dependent, that I’m attached, that I’m really quite callous. So, relationship acts as a mirror in which one knows oneself. It is the same thing outwardly: the outer is the reflection of myself, because the society, the government, all the things we have created are created by humanity, by human beings. That’s all fairly obvious. K: Il signore chiede: se non si è consapevoli esternamente di cosa succede, e si inizia ad essere consapevoli interiormente - io dicevo che può esserci possibilità di inganno, di non riuscire a vedere chiaramente ciò che avviene interiormente perché ciò che avviene fuori lo si può osservare, vedere, sentire, conoscere - giusto? E potete giudicarlo. E, interiormente, se sapete cosa accade fuori, e vi rivolgete all'interno, allora avete un metro di paragone. Mi chiedo se...? E' abbastanza semplice, penso. Signori, sentite. Come posso studiare me stesso? Come posso conoscermi? Cioè, 'me stesso' è una struttura molto complessa, un movimento complicato, come posso conoscere me stesso, così da non ingannarmi? Posso conoscermi soltanto nella mia relazione con gli altri. Va bene? Nel mio rapporto con gli altri potrei volermi ritrarre perché non voglio essere ferito. Oppure potrei scoprire di essere molto geloso, di essere dipendente, attaccato, di essere insensibile. Perciò, la relazione diventa lo specchio nel quale ci si può conoscere. E lo stesso vale per l'esterno: l'esterno è il riflesso di me stesso, perché la società, il governo, tutte le cose che abbiamo creato sono create dall'umanità, dagli esseri umani. E' piuttosto ovvio.
14:09 So, in beginning to find out what is awareness, we must go into the question of what is order and what is disorder. Right? We see outwardly there’s a great deal of disorder, confusion and uncertainty. Right? Shall we go on from there? Now, what has brought about this uncertainty, this disorder outwardly? I know there is this disorder outwardly, who is responsible for all this? Are we? Be quite clear, please. Don’t be hesitant. Be quite clear whether we are responsible for the disorder outwardly, or it is some divine disorder out of which divine order will come. So, if we feel responsible for the outward disorder, then is that disorder an expression of our own disorder? Perciò, cominciando a capire che cos'è la consapevolezza, dobbiamo considerare la questione dell'ordine e del disordine. Giusto? Vediamo che fuori c'è grande disordine, confusione e insicurezza. Vero? Possiamo continuare da qui? Ora, che cosa ha causato questa incertezza, questo disordine fuori di noi? So che fuori c'è questo disordine, chi è responsabile di tutto questo? Siamo noi? Cerchiamo di essere chiari, per favore. Non siate indecisi. Siate chiari sulla nostra responsabilità per il disordine esteriore, o si tratta di un disordine divino, da cui deriverà l'ordine divino? Quindi, se ci sentiamo responsabili per il disordine esterno, significa che è espressione del nostro stesso disordine?
15:30 Q: Most of us are confused, therefore the whole thing’s confused. P: Molti di noi sono confusi, quindi tutta la faccenda è confusa.
15:38 K: Quite. So, as we are generally confused we throw out – the gentleman suggests – confusion. So, I have learnt, observed, this disorder outwardly, is created by my disorder inwardly. So, as long as human beings have no order in themselves, there will be disorder, always. And governments try to control that disorder outwardly. The extreme form is totalitarianism where Marxism, Leninism, Maoism – is to say, ‘We know what order is, you don’t, we’re going to tell you what it is. Right? And suppress you, or concentration camps, psychiatric hospitals and all the rest of it follow. K: Esatto. Ed essendo in genere confusi creiamo confusione - dice il signore. Quindi, ho imparato, ho visto, che questo disordine esterno, è creato dal mio disordine interiore. Perciò, finché gli esseri umani non avranno ordine dentro di sé, ci sarà disordine, sempre. E i governi cercano di controllare il disordine esternamente. La forma estrema è il totalitarismo, in cui marxismo, leninismo, maoismo, dicono di sapere cosa sia l'ordine, e voi non lo sapete, e pretendono di dirvelo. Giusto? E allora vi eliminano, o vi rinchiudono in campi di concentramento, in ospedali psichiatrici, e tutto quel che segue.
16:37 So, if the world is in disorder because we are in disorder, each one of us, then, are we aware of our disorder? Or is it a concept of disorder? You understand? I wonder… Am I...? Perciò, se il mondo è in disordine perché noi siamo in disordine, ciascuno di noi, allora, siamo consapevoli del nostro disordine? Oppure si tratta solo di un concetto? Capite? Mi chiedo se ...
17:02 Q: Oh, yeah.

Q: Yes, that is true.
P: Oh, sì.

P: Sì, è vero.
17:06 K: Are we aware that we are in disorder? Or there is an idea which has been suggested that we are in disorder, therefore, I accept that idea? The acceptance of an idea is an abstraction, an abstraction of ‘what is.’ The abstraction is to move away from ‘what is’ – and most of us live in ideas, move away from facts. So, what is it we are doing now? Are we accepting a concept of disorder, or are we aware that we are ourselves in disorder? You understand the difference between the two? It is clear. Now, which is it? Aware of disorder in ourselves because somebody else has suggested it? And without somebody suggesting it, or having a concept of order, do we become aware, per se, for itself? I wonder. This is simple. Shall we go on from there? K: Siamo coscienti di essere in disordine? Oppure qualcuno ci ha suggerito l'idea che siamo in disordine, e noi l'accettiamo? L'accettazione di un'idea è un'astrazione, un'astrazione di 'ciò che è'. L'astrazione è un allontanamento da 'ciò che è' e molti di noi vivono nelle idee, allontanandosi dai fatti. Allora, che cosa stiamo facendo ora? Stiamo accettando un concetto del disordine, o siamo consapevoli di essere in disordine? Capite la differenza fra i due? E' chiaro. Ora, quale delle due? Siamo consapevoli del disordine dentro di noi perché qualcuno ce lo ha detto? Ma, senza che qualcuno ce lo dica, e senza avere un concetto di ordine, possiamo diventarne consapevoli da noi stessi? Me lo domando. E' semplice. Possiamo continuare da qui?
18:31 So, am I aware of my disorder? Allora, sono cosciente del mio disordine?
18:40 Q: One is aware but one becomes very fearful, even to the point of considering suicide... P: Ne siamo coscienti, ma ne abbiamo paura, fino al punto di pensare al suicidio...
18:48 K: Yes, sir, we’ll come to that in a minute. We’re coming to that slowly. Don’t… We’ll go slowly, if you don’t mind, step by step, not jump to any conclusion. Are we aware, am I aware, I and you aware that we are, in ourselves, in disorder? That is disorder! K: Sì, ci arriveremo fra un minuto. Ci arriviamo piano. Non... Procediamo lentamente, se non vi dispiace, passo dopo passo. senza saltare a conclusioni. Siamo consapevoli, io e voi, che dentro di noi siamo in disordine? Quello è disordine!
19:24 Q: Sir, I feel there would be order if that young lady could be very quiet with her mother. P: Signore, penso che ci sarebbe ordine se quella ragazza stesse tranquilla con sua madre.
19:28 K: Yes sir, what…? I am not responsible. K: Sì, cosa...? Non ne sono responsabile io.
19:32 Q: I agree. P: D'accordo.
19:37 K: So, are we, in ourselves, aware that it is disorder? And what do we mean by disorder? Not what is order, but what do we mean by disorder? Come on, sir. K: Quindi, siamo coscienti del disordine dentro di noi? E cosa intendiamo per disordine? Non che cos'è l'ordine, ma che cosa intendiamo per disordine? Avanti, signori!
20:01 Q: May I ask you a question on that point? It’s so difficult, we can only be aware of our disorder at this particular moment that thoughts come and go. May I ask you to expound how difficult it is, at any moment, to be actually aware of yourself. P: Posso fare una domanda su questo? E' così difficile, possiamo solo essere coscienti del disordine in questo particolare momento che il pensiero viene e va. Posso chiederle di spiegare quanto sia difficile, ogni momento, essere davvero consapevoli di sé?
20:23 K: Yes, sir. To be actually, at every moment, to be aware of this disorder. That’s why – please, if we’re serious, if we’re talking seriously, together – we’re asking each other what does it mean to be in disorder? K: Sì, signore. Essere veramente consapevoli in ogni momento di questo disordine. Ecco perché - se siamo seri, se parliamo seriamente insieme - ci chiediamo a vicenda che cosa significa essere in disordine.
20:46 Q: To be in contradiction with oneself, within oneself. P: Essere in contraddizione con noi stessi, dentro di noi.
20:51 K: Yes, that means contradiction. Why are we in contradiction? K: Sì, questo significa contraddizione. Perché siamo in contraddizione?
21:00 Q: Because we have the ‘should be.’ P: Perché pensiamo a 'ciò che dovrebbe essere'.
21:03 K: Look into yourselves. Please, look into yourself. Watch it. K: Guardate dentro di voi. Vi prego, guardatevi. Osservatelo.
21:10 Q: One half thinks one thing and another bit thinks another. P: Metà di me pensa una cosa, e l'altra ne pensa una diversa.
21:20 K: So, there is contradiction. You think one thing and do another. Say one thing and do something else and so on. There’s contradiction: opposing desires, opposing demands, opposing movements in all of us – duality. Right? Are we clear on this? May we go on? This duality. How does this duality arise? I am having a conversation with myself. K: Perciò c'è contraddizione, pensate una cosa e ne fate un'altra. Dite una cosa e fate qualcos'altro, e così via. C'è contraddizione: desideri contrari, esigenze opposte, movimenti contrari in tutti noi - dualità. Vero? E' chiaro? Possiamo continuare? Questa dualità, come nasce questa dualità? Sto dialogando con me stesso.
22:03 Q: From our conditioning, maybe. P: Dal nostro condizionamento, forse.
22:07 K: Yes. Is it my conditioning? Is it our conditioning? K: Sì. E' il mio condizionamento? Il nostro condizionamento?
22:14 Q: Dissatisfaction.

K: Sir, look...
P: Dall'insoddisfazione.

K: Signore, guardi...
22:16 Q: It’s a struggle between inner self and what we have been conditioned to accept. P: E' una lotta fra il sé interiore e ciò che siamo condizionati ad accettare.
22:20 K: So, we have been conditioned to accept, and not to accept, to obey and not to obey, to follow and the urge to be independent. So, that is, there is constant dualistic action going on, whether it is conditioned, or not conditioned. So, we are asking, how does this duality arise? K: Quindi, siamo stati condizionati ad accettare e non accettare, a obbedire e non obbedire, a seguire e all'esigenza di essere indipendenti. C'è questo continuo agire dualistico, condizionato o non condizionato che sia. Allora ci chiediamo: da dove nasce questa dualità?
22:58 Q: We compare ‘what is’ and ‘what should be.’ P: Paragoniamo 'ciò che è' a 'ciò che dovrebbe essere'.
23:02 K: Are you doing that? Or is that an idea? K: Lo sta facendo? O si tratta di un'idea?
23:07 Q: I’m doing that.

K: Good. I’m not trying to be sarcastic, sir. We’re talking factually, not theoretically, not in abstractions, not hypothetically, anything, but dealing with facts. Then we can go very far if we deal with facts. But if you go into abstractions, we’re lost.
P: Lo sto facendo.

K: Bene. Non sto facendo del sarcasmo, signore. Stiamo parlando di cose reali, non teoriche, non per astrazioni, o per ipotesi, abbiamo a che fare con i fatti. Possiamo andare molto lontano se trattiamo con i fatti, ma se ci muoviamo per astrazioni, siamo perduti.
23:29 So, we’re asking, why does this contradiction arise, basically, – I know, education, culture, all the rest of it, but go beyond that, much more fundamentally, deeply. Why does this contradiction arise, between heaven and hell, God and the Devil – you follow? – this whole social, moral structure? Quindi, ci chiediamo: perché nasce questa contraddizione? Lo so: l'educazione, la cultura, e tutto il resto, ma andiamo oltre, molto più in profondità. Perché nasce questa contraddizione, fra paradiso e inferno, Dio e il demonio - seguite? - tutta questa struttura sociale e morale?
23:58 Q: From childhood we’re brought up to be, rewarded for being good, and punished for being bad. P: Fin da piccoli cresciamo con l'idea di essere premiati se siamo buoni, e puniti se siamo cattivi.
24:07 K: Yes, sir, reward and punishment. K: Sì, premio e punizione.
24:09 Q: So therefore, one is acting out of fear. P: E quindi si agisce dalla paura.
24:13 K: I’m asking, sir – we know that – we’re asking a much more fundamental thing. Why does this contradiction, division, exist, fundamentally? Go into it, much deeper than… Fear is involved in it but much further than that. P: Io sto domandando - questo lo sappiamo - noi stiamo domandando qualcosa di molto più essenziale. Perché esiste questa contraddizione, questa divisione, in sostanza? Pensate bene, più a fondo... C'è coinvolta la paura, ma ancora di più.
24:43 Q: Is life just trying to balance these things all the time? P: La vita cerca di bilanciare continuamente queste cose?
24:47 Q: Is it due to a lack of awareness from without? P: E' per una mancanza di consapevolezza dall'esterno?
24:54 Q: Sir, we call ourselves human beings but we have a lot of animal instincts in us. P: Signore, noi ci definiamo esseri umani ma ci sono moltissimi istinti animali in noi.
24:59 K: Yes. The animal instincts are based on reward and punishment – but it’s only domesticated animals, I believe, that have this reward and punishment conditioning. But, generally, I believe, they have told me, also, that wild animals don’t have, regard reward and punishment. They kill to eat, that’s all, but it’s not reward or punishment. Let’s leave that for the moment. I wish you would… K: Sì, gli istinti animali si basano su premio e punizione - ma soltanto per quelli addomesticati, credo siano condizionati in base a premio e punizione. Ma mi hanno detto che di solito gli animali selvatici non hanno questo condizionamento, uccidono per mangiare, e basta, non ci sono premi e punizioni. Ma lasciamo stare per il momento. Vorrei che voi...
25:29 Shall I talk to myself? Devo parlare da solo?
25:31 Q: No!

K: No! No!
P: No!

K: No! No!
25:37 K: No, but you’re not following what I’m asking you. Please, just go into it. Fundamentally, why does this contradiction exist? K: No, ma non state seguendo quello che vi chiedo. Vi prego, rifletteteci. In sostanza, perché esiste questa contraddizione?
25:52 Q: Thought? P: E' il pensiero?
25:54 K: Don’t guess, sir. Let’s go into it. K: Non tiri a indovinare. Riflettiamoci.
25:58 Q: I think it is trial and error. P: Penso che sia per prova ed errore.
26:02 K: Trial and error – no, no. K: Prova ed errore - no, no.
26:08 Q: Sir, can that question really be answered? P: E' una domanda a cui si può veramente rispondere?
26:14 K: I’m going to answer it. I am not conceited. I have enquired into this, sir – fifty two years I have talked about these blasted things! K: Io risponderò. Non è presunzione. Ho indagato queste cose, signore - ho parlato per cinquantadue anni di questi dannati argomenti!
26:33 Q: Sir, is it not inherent in human conditioned consciousness? P: Signore, non è innato nella coscienza umana condizionata?
26:38 K: Is it inherent in human consciousness? If it is inherent, inborn, then we can’t do anything about it. K: E' innato nella coscienza umana? Se fosse innato, intrinseco, non potremmo farci nulla.
26:53 Q: I said ‘conditioned.’ P: Ho detto 'condizionata'.
26:54 K: Ah, inherent conditioning. It may be that. I want to go into it. K: Ah, condizionamento connaturato. Potrebbe essere. Voglio rifletterci.
27:00 Q: Is it because, in one sense, the opposites contain harmony, and they come into disharmony because we deceive ourselves. P: Forse perché, in un certo senso, l'opposto contiene armonia, e si cade nella disarmonia perché ci inganniamo.
27:12 K: We deceive ourselves. K: Ci inganniamo.
27:14 Q: Mine’s because I want two things. P: Perché voglio due cose.
27:18 K: Man, woman, light and shadow, courage and cowardice – you know, you can multiply, but why does this dualistic activity go on in us? You can explain – conditioning, instinct, inherent, we have been taught, and so on, so on. K: Uomo, donna, luce e ombra, coraggio e codardia - sapete, ce ne sono un'infinità, Ma perché questo continuo dualismo in noi? Possiamo spiegarlo con il condizionamento, l'istinto, l'ereditarietà, quello che ci hanno insegnato, e così via.
27:44 Q: Because we are operating all the time from self-centred activity. P: Perché funzioniamo sempre in modo egocentrico.
27:48 K: Yes sir, self-centred activity and therefore there is division. I’m asking you why this division exists? I won’t ask anymore. You go on. K: Sì, agiamo in modo egocentrico, e quindi c'è divisione. E io vi chiedo: perché esiste questa divisione? Non ve lo chiedo più. Continuate voi.
28:02 Q: There is an urge and we don’t listen to it. P: C'è un'urgenza, e noi non l'ascoltiamo.
28:06 Q: We try to be what we are not. P: Cerchiamo di essere ciò che non siamo.
28:09 K: Don’t you want to find out? K: Non volete scoprirlo?
28:15 Q: I think there’s a lot of influence from a lot of groups of people. P: Penso ci sia parecchia influenza da molti gruppi di persone.
28:26 Q: Is it that we are too ready with intellectual answers? P: Siamo forse troppo pronti con risposte intellettuali?
28:29 K: That’s right, sir. Just verbal answers, too quickly. If you don’t mind, go into it seriously and find out. Why is there this dualistic action: ‘what is’ and ‘what should be’? Right? The ideal and the fact – that’s good enough. ‘What is’ and ‘what should be.’ Look into that. Just take that. And why is there this division between ‘what is’ and ‘what should be’ – the ideal and... K: Esattamente, Soltanto risposte verbali, troppo veloci. Se non vi dispiace, pensateci seriamente e scoprite. Perché c'è questo dualismo: 'ciò che è' e 'ciò che dovrebbe essere'? Giusto? L'ideale e il fatto - questo può bastare. 'Ciò che è' e 'ciò che dovrebbe essere'. Esaminiamolo. Vediamo un po'. E perché c'è questa divisione fra 'ciò che è' e 'ciò che dovrebbe essere'? L'ideale e...
29:10 Q: It’s escaping from the fact. P: Si fugge dal fatto.
29:16 Q: Because we think we know what should be. P: Perché pensiamo di sapere cosa dovrebbe essere.
29:21 K: I’m asking you, my lady, why is there this division? K: Io sto chiedendo, cara signora, perché c'è questa divisione?
29:27 Q: Because we want to impress others. P: Perché vogliamo impressionare gli altri.
29:29 K: I give up. You see how you make me have a dialogue with myself – which I don’t want. I’m asking a very simple question. K: Ci rinuncio. Vedete che mi fate parlare da solo - cosa che non voglio fare. Sto ponendo una domanda molto semplice.
29:46 Q: I think it’s because sometimes what is good for me is bad for you and vice versa. P: Penso sia perché talvolta, quello che va bene a me non va bene a te, e viceversa.
29:58 K: I’m asking myself, and therefore, I’m asking you, why is there this division between ‘what is’ and ‘what should be’? K: Chiedo a me stesso, e quindi a voi, perché c'è questa divisione fra 'ciò che è' e 'ciò che dovrebbe essere'?
30:10 Q: We do not listen. P: Noi non ascoltiamo.
30:14 Q: If I’m living totally in the present, totally in the now, and I don’t have those thoughts. I don’t have thoughts, I’m totally aware. P: Se vivo completamente nel presente, nell'ora, senza quei pensieri, non ho pensieri, sono totalmente cosciente.
30:21 K: No, sir. Please, you’re not answering my question. K: No, per favore, non state rispondendo alla mia domanda.
30:26 Q: When I ask myself that question, it’s because I don’t particularly like ‘what is.’ P: Quando me lo chiedo, dico che è perché non mi piace molto 'ciò che è'.
30:31 K: So, just begin with that. I don’t like ‘what is’ and I would like ‘what should be.’ The pleasure of ‘what should be’ is greater than ‘what is.’ Right? Take a simple thing like that, begin with that. That is, sir, I have no hope in this life, but I have a hope later on, next life and so on. So, what is the process of this division? K: Allora, partiamo da qui. Non mi piace 'ciò che è' e vorrei 'ciò che dovrebbe essere'. Il piacere di 'ciò che dovrebbe essere' è maggiore di 'ciò che è'. Vero? Prendiamo questa cosa semplice, partiamo da qui. Cioè, non ho speranza in questa vita, ma spero nel dopo, in una prossima vita, ecc. Quindi, qual è il processo di questa divisione?
31:27 Q: Surely the evolution of consciousness, imagination, it’s always on the move, never, ever satisfied. P: Certamente l'evoluzione della coscienza, dell'immaginazione, è in continuo movimento, non è mai soddisfatta.
31:36 K: Is it, sir, that we are incapable of looking at ‘what is’? We would rather run away from ‘what is’ into ‘what should be,’ hoping somehow, by some miracle, by some effort of will to change ‘what is’ into ‘what should be’? Take that simple fact and begin with that. That is, I’m angry and I should not be angry. If I knew what to do with anger, how to deal with anger and go beyond it, there’s no need for ‘what should be,’ which is ‘don’t be angry.’ You understand my question, sir? If you can tell me what to do with ‘what is,’ then I won’t escape to ‘what should be;’ because I don’t know what to do with ‘what is,’ I hope by inventing an ideal, I can, somehow, through the ideal, change ‘what is.’ This is what is happening. No? Will you start from there? K: E' che non siamo capaci di quardare 'ciò che è'? Vorremmo piuttosto fuggire da 'ciò che è' a 'ciò che dovrebbe essere', sperando forse, per miracolo, con lo sforzo di volontà, di cambiare 'ciò che è' in 'ciò che dovrebbe essere'? Prendiamo questo semplice fatto e partiamo da lì. Cioè, sono arrabbiato e non dovrei esserlo. Se sapessi cosa fare con la collera, come affrontarla e andare oltre, non ci sarebbe bisogno di 'ciò che dovrebbe essere', cioè di 'non essere arrabbiato'. Capite la mia domanda? Se potete dirmi cosa fare con 'ciò che è', non fuggirò in 'ciò che dovrebbe essere'. Poiché non so cosa fare con 'ciò che è', spero che, inventando un ideale, io possa con quell'ideale cambiare 'ciò che è'. E' questo che succede. No? Vogliamo partire da qui?
33:08 Q: If we remain with ‘what is,’ is there anything to do, at all? P: Se rimaniamo con 'ciò che è', c'è veramente qualcosa da fare?
33:14 K: I’m coming to that, sir. Let’s look into it, first. Because I’m incapable, I don’t know what to do, my brain has been so conditioned that I’m always living in the future – ‘what should be.’ But I’m essentially living in the past. But I hope by living in the future, I can alter the present. Right? Now, if you were to tell me what I am to do with ‘what is,’ then the future doesn’t matter to me. Right? I wonder if you understand this. K: Ci sto arrivando, signore. Prima vediamolo. Dato che non sono in grado, non so cosa fare, il mio cervello è talmente condizionato che vivo sempre nel futuro - 'ciò che dovrebbe essere'. Ma in sostanza sto vivendo nel passato. Ma spero, vivendo nel futuro, di poter alterare il presente. Giusto? Ora, se voi poteste dirmi che cosa devo fare con 'ciò che è', allora il futuro non mi interesserebbe. Giusto? Mi chiedo se lo capite.
34:01 Q: Yes. P: Sì.
34:04 K: It’s not a question of accepting ‘what is,’ but remaining with ‘what is.’ Right? K: Non si tratta di accettare 'ciò che è', ma di rimanere con 'ciò che è'. Va bene?
34:13 Q: There’s a lot more implied than you’re actually bringing out in this, because I’m denied, the ‘me’ is denied when you stay with that. P: Qui c'è molto di più di quello che sta dicendo, perché io vengo negato, rimanendo lì, il 'me' viene negato.
34:22 K: I don’t want to go into the ‘me,’ yet. It is very complex, sir. Just begin with the simple. Which is, I am greedy, that is a fact. The abstraction of the fact is non-greedy. So, it means I have moved away from ‘what is.’ And, by moving away, I hope to understand ‘what is.’ Now, I can only understand something, if I can look at ‘what is’ and not run away from it, not try to change it into something else. So, can I, with your help, can I remain, look, observe, see ‘what is’? Nothing else! You understand my question? You’ve understood my question? Please, teach me. K: Non voglio parlare del 'me', per ora. E' molto complicato, partiamo dal semplice. Cioè, io sono avido, questo è un fatto. L'astrazione del fatto è 'non-avidità'. Il che significa allontanarsi da 'ciò che è'. Allontanandomi spero di comprendere 'ciò che è'. Ora, posso capire qualcosa soltanto se posso guardare 'ciò che è' senza scappare via, senza cercare di cambiarlo in qualcos'altro. Allora, con il vostro aiuto, posso rimanere, guardare, osservare, vedere, 'ciò che è'? Nient'altro! Capite la mia domanda? Avete capito la mia domanda? Vi prego, insegnatemelo.
35:31 Q: The problem there, you see, is we don’t want ‘what is.’ P: Il problema è che non vogliamo 'ciò che è'.
35:34 K: Then escape.

Q: That’s what we’re all doing.
K: E allora scappate.

P: E' quello che facciamo.
35:37 K: Do it! But know that you’re escaping. K: Fatelo! Ma sappiate che state fuggendo.
35:40 Q: But that doesn’t change it. P: Ma questo non cambia le cose.
35:43 K: Know that you are escaping. Therefore, you haven’t solved a thing. K: Sappiate che state fuggendo. Quindi, non risolvete nulla.
35:47 Q: Quite right. P: Esattamente.
35:49 K: But be aware that you’re escaping, that you are running away, avoiding. K: Ma siate consci che state fuggendo, che state scappando, evitando qualcosa.
35:56 Q: Sir, the point is, one sees words coming in as soon as one tries to see ‘what is,’ one doesn’t do that. I see I am jealous – at least I do not see it, yet but the feeling is there, then the word ‘jealousy’ comes. P: Il punto è che le parole intervengono non appena cerchiamo di vedere 'ciò che è', ma non lo facciamo. Vedo che sono geloso - almeno non lo vedo ancora ma il sentimento c'è, e poi arriva la parola 'gelosia'.
36:24 K: Could somebody ask that gentleman to play the flute a little bit further away? There’s plenty of space! So, please, help me to understand how to deal with ‘what is’ – then my problem is solved. You understand? Then I won’t fight duality, there won’t be duality. So, please teach me, help me to understand and go beyond it, not remain in it – go beyond ‘what is.’ K: Qualcuno può dire a quel signore di suonare il flauto un po' più lontano? C'è un mucchio di spazio! Perciò, aiutatemi a capire come affrontare 'ciò che è' - e il mio problema è risolto. Capite? Non dovrò lottare contro la dualità, non esisterebbe. Perciò, per favore insegnatemelo, aiutatemi a capire e andare oltre, non a rimanerci - andare oltre 'ciò che è'.
37:05 Q: Sir, the conflict between ‘what is’ and ‘what should be’ is a part of ‘what is.’ P: Il conflitto fra 'ciò che è' e 'ciò che dovrebbe essere' fa parte di 'ciò che è'.
37:12 K: No, sir, please sir. For the love... Of course, in a sense, it is but, please. Oh! K: No, la prego. Per amor... Sì, in un certo senso lo è, ma, per favore. Oh!
37:21 Q: You want to learn about something, that is your greed, and to learn about anything, you have to be attentive. P: Voglio imparare qualcosa sulla mia avidità, e per imparare qualsiasi cosa bisogna essere attenti.
37:28 K: That’s what I’m coming to. Slowly, sir, slowly. Piano, piano. Please help me to understand ‘what is.’ How am I to look at ‘what is’? Right? If I know how to look at it, then I can begin to unravel it and then it’s finished. Right? Now, please help me to learn the art of observation of ‘what is.’ K: E' lì che voglio arrivare. Lentamente, signore, lentamente. Piano, piano. Per favore aiutatemi a capire 'ciò che è'. Come devo guardare 'ciò che è'? Va bene? Se so come guardarlo, poi posso cominciare a svelarlo, e poi è finito. Giusto? Ora, vi prego, aiutatemi a imparare l'arte di osservare 'ciò che è'.
38:08 Q: Look at it without thought. P: Guardando senza pensiero.
38:10 K: Oh...! How am I to look at it without thought? I don’t know.

Q: Be aware.
K: Oh...! Come posso guardarlo senza pensiero? Non lo so.

P: Essendo consapevoli.
38:22 K: You see, you’re not doing it. Do it, please. Then you won’t answer so quickly. K: Vedete, non lo state facendo. Fatelo! Allora non rispondereste così in fretta.
38:32 Q: To look at ‘what is’ is very, very difficult. P: Guardare 'ciò che è' è molto, molto difficile.
38:35 K: I said, what is the art of looking? Please, if you give five minutes, two minutes attention to this marvellous thing, you will learn something. What is the art of looking? K: Ho detto: cos'è l'arte di guardare? Vi prego, se prestate attenzione per cinque minuti, due minuti, a questa cosa meravigliosa, imparerete qualcosa. Cos'è l'arte di osservare?
38:55 Q: First you must have acceptance. P: Prima bisogna accettare.
38:57 K: No, sir. It’s not acceptance. Just to look. K: No, signore. Non è accettazione, solo osservare.
39:03 Q: Watch your thoughts. P: Osservare i propri pensieri.
39:06 K: Oh, no. I’m asking you – I give up! I’d better have a conversation with myself. I want to look at ‘what is.’ There must be a great deal of things involved in it. Right? Because we have looked. I know I am greedy but it doesn’t do anything. Greed is a feeling and I have looked at that feeling named ‘greed.’ The word is not the thing. But we may be mistaking the word for the thing. This is not intellectual, it is very simple. I may be caught in words but not with fact. The fact is I’m greedy. The word – it’s very complex, that’s why you should go into this, very deeply – the word may incite that feeling. Can the mind be free of the word and look? You follow what I’m saying? So, I must first learn whether the word has become important to me, in my life. Am I a slave to words, knowing that the word is not the thing? So, the word becomes important when the fact is not real, actual to us. I would rather look at a picture of a mountain than go and look at a mountain. Right? To look at a mountain, I have to go a great distance, climb, look, observe, feel. But by looking at a picture of a mountain – it’s a picture, it’s a symbol. It’s not reality. So, are we caught in words? If you’re caught in words, then you are moving away from the fact. So, does the word create the feeling of greed, or is there a greed without the word? Examination requires tremendous discipline, not suppression, the very enquiry and the pursuit in that enquiry has its own discipline. So, I have to find out, very carefully, whether the word has created the feeling, or the feeling exists without the word. The word is ‘greed,’ I have named it. I have named it because I have had that feeling before. So, I am registering the present feeling by a past incident of the same kind. So, the present has been absorbed into the past. Are you interested in all this? K: Oh, no. Vi sto chiedendo ... ci rinuncio! E' meglio che parli da solo. Voglio guardare 'ciò che è'. Deve esserci coinvolta un mucchio di roba. Vero? Perché ho guardato. So di essere avido, ma non succede nulla. L'avidità è un sentimento e io ho guardato quel sentimento chiamato 'avidità'. La parola non è la cosa. Ma forse confondiamo la parola con la cosa. Non è un discorso intellettuale, è molto semplice. Potrei essere preso nelle parole, ma non nel fatto. Il fatto è che sono avido. La parola - è molto complicato, ecco perché dovreste andarci molto in profondità - la parola potrebbe incitare il sentimento. Può la mente essere libera dalla parola e osservare? Capite quello che dico? Perciò, innanzitutto devo capire se la parola è diventata importante per me, nella mia vita. Sono schiavo delle parole, sapendo che la parola non è la cosa? Quindi, la parola diventa importante quando il fatto non è reale, non effettivo per noi. Sono portato a guardare la foto di una montagna invece di andare a guardare una montagna. Vero? Per guardare una montagna devo andare lontano, arrampicarmi, guardare, osservare, percepire. Ma guardare un'immagine della montagna - è una foto, un simbolo, non è la realtà. Allora, siamo prigionieri delle parole? Se siete presi dalle parole, allora vi allontanate dal fatto. Allora, è la parola che crea il senso di avidità, o c'è l'avidità senza la parola? Esaminare richiede un'enorme disciplina, non sopprimere, l'indagine stessa e la ricerca in quell'indagine ha la propria disciplina. Allora, devo scoprire, molto attentamente, se la parola ha creato il sentimento, o se questo esista senza la parola. La parola è 'avidità', la chiamo così. La nomino perché ho già vissuto quel sentimento. E allora registro il sentimento attuale secondo un episodio passato dello stesso tipo. Quindi, il presente viene assorbito nel passato. Vi interessa tutto questo?
43:10 So, I realise what I’m doing. I’m aware what is happening. What is happening is that the word has become extraordinarily important to me. So, then is there a freedom from the word – communist, socialist, etc., etc., greed, envy, nationality and so on – is there a freedom from the word? The word is the past. Right? The feeling is the present recognised by the word as the past, so I’m living all the time in the past. So, the past is ‘me,’ the past is time, so time is ‘me.’ Look what I’m discovering – come on! Time is ‘me.’ So, the ‘me’ says, I must not be angry because my conditioning has been, don’t be angry, don’t be greedy. The past is telling the present what it should do. So there is a contradiction. So, I am finding out why there is contradiction. There is contradiction because fundamentally, very, very deeply, the past is dictating the present, what it should do. Which is, the ‘me,’ which is the past, with all its memories, experiences, knowledge, and the thing that it has put together by thought – the ‘me’ – which is the past, which is time, the past is dictating what should happen. Così, mi rendo conto di cosa sto facendo. Sono conscio di ciò che avviene. Cioè che la parola è diventata enormemente importante per me. Per cui c'è libertà dalla parola - comunista, socialista, ecc. ecc. avidità, invidia, nazionalità, ecc. - c'è libertà dalla parola? La parola è il passato. Giusto? Il sentimento è il presente, riconosciuto dalla parola come passato, quindi vivo continuamente nel passato. Il passato è 'me', il passato è tempo, quindi il tempo è 'me'. Guardate che cosa sto scoprendo - avanti! Il tempo è 'me'. E il 'me' dice che non devo essere arrabbiato perché il condizionamento mi dice: non arrabbiarti, non essere avido. Il passato dice al presente che cosa dovrebbe fare. E allora c'è una contraddizione. Perciò, cerco di capire perché c'è contraddizione. C'è contraddizione perché, sostanzialmente, nel profondo, il passato comanda il presente, ciò che dovrebbe fare. Cioè, il 'me', che è il passato, con tutti i suoi ricordi, le esperienze, la conoscenza, e la cosa che ha costruito con il pensiero - il 'me' - che è il passato, che è tempo, il passato detta ciò che dovrebbe accadere.
45:25 Now, can I observe the fact – please listen – the fact of greed, without the past? Can there be observation of greed without naming, without getting caught in the word and understand whether the word has created the feeling, and if the word has created the feeling then the word is ‘me,’ which is the past, so the ‘me’ is telling, ‘Don’t be greedy.’ So, I’m asking myself whether it is possible to look at ‘what is’ without the ‘me,’ which is the observer. Right? Can I observe greed, the feeling and its fulfilment and action, without the observer, which is the past? You get it? Don’t say, ‘How to do it?’ You will do it as we learn, going along, it’s like learning to drive a car. You can’t say, ‘I’ll drive a car…’ You learn, day by day, looking, looking, looking, looking. Or, in one moment, you can learn the whole thing, but that’s much more difficult. I won’t go into that. Ora, posso osservare il fatto - vi prego ascoltate - il fatto dell'avidità senza il passato? Può esserci osservazione dell'avidità senza nominarla? Senza lasciarsi prendere dalla parola e capire se la parola ha creato il sentimento, e, se la parola ha creato il sentimento, allora la parola è il 'me' che è il passato, e quindi il 'me' dice: 'Non essere avido'. Perciò mi domando se sia possibile guardare a 'ciò che è' senza il 'me', che è l'osservatore. Giusto? Posso osservare l'avidità, il sentimento e il suo soddisfacimento e azione, senza l'osservatore, che è il passato? Avete capito? Non dite: 'Come si fa?' Lo farete mentre impariamo, andando avanti, è come imparare a guidare. Non potete dire che guiderete, imparate, giorno dopo giorno, guardando, guardando, guardando. Oppure, in un solo momento potete imparare tutto, ma è molto più difficile. Non parlerò di questo.
46:58 So, are we doing now what is being said? That is, ‘what is’ can only be observed, when there is no ‘me.’ Right? Can you observe without the observer? Go on, sir. Stiamo facendo ora quello che è stato detto? Cioè, 'ciò che è' può essere osservato soltanto quando non c'è il 'me'. Va bene? Potete osservare senza l'osservatore? Avanti, signori.
47:26 Q: Only if it’s possible for me to look at it and not want to alter it. P: Per me è possibile soltanto se lo guardo senza volerlo alterare.
47:38 K: I’m going to show you, in a minute. Wait a minute. I’m asking, how you, then, observe? K: Ve lo dirò fra un minuto. Aspetti. Vi sto chiedendo; come osservate?
47:44 Q: Feel it. P: Sentendolo.
47:45 K: No, observe. Observe the tent, observe the colour round you, the shirts and the dresses around you – how do you observe it? What is observation? You observe through the eye, don’t you? Now, can you observe without moving the eye? Because if you move the eye the whole operation of the brain comes into being. I won’t go into this, because you’ll turn it into some kind of mystical, nonsensical thing, mysterious and, you know, occult and all the rest of that. Please, there is something mysterious in the world, hidden things, which you cannot possibly find, unless you have laid the foundation of righteousness – to live correctly, truthfully, without conflict, then you have all kinds of powers. But, if you start seeking powers of various kinds, then you’re lost, you become somewhat neurotic. K: No, osservare. Osservate la tenda, i colori intorno, le camicie e gli abiti intorno a voi - come li osservate? Cos'è l'osservazione? Osservate con gli occhi, no? Ora, potete osservare senza muovere gli occhi? Perché, se muovete gli occhi interviene tutto il movimento del cervello. Non voglio parlarne, perché lo trasformereste in qualche assurdità di tipo mistico, di misterioso, di occulto, e cose del genere. Vi prego, c'è qualcosa di misterioso nel mondo, ci sono cose nascoste, che voi non potete assolutamente trovare, a meno che non abbiate gettato le fondamenta della rettitudine - vivere correttamente, onestamente, senza conflitto, allora avete ogni tipo di potere. Ma, se partite cercando poteri di vario genere, siete perduti, diventate dei nevrotici.
49:07 So, can you observe, as you do with your eyes, to look without any distortion? The moment there is distortion the brain is in operation. By golly, I’ve got lots of things about it! You won’t meet it. You understand? Now, look at something without moving your eyes. How still the brain becomes. Have you noticed it? The moment you look all around, there is then taking all that in – I won’t go into that. Anyhow, how do you observe all this? You observe not only with your eyes but you observe with all your care, if you’re interested, you observe with care. Which means you observe with affection – care means affection. Right? No?

Q: Yes.
Allora, potete osservare, come fate con gli occhi, potete guardare senza distorsioni? Quando c'è distorsione, il cervello sta lavorando. Perbacco, quante cose ci sono qui! Voi non lo vedete. Capite? Ora, guardate qualcosa senza muovere gli occhi. Come diventa tranquillo il cervello. Lo avete notato? Quando guardate tutto attorno, si porta dentro tutto - non voglio parlarne. Comunque, come osservate tutto questo? Voi osservate non soltanto con gli occhi ma con tutta la vostra cura, se siete interessati osservate con cura. Ovvero, osservate con affetto - cura significa affetto. Giusto? No?

P: Sì.
50:18 K: So, is there an observation of the fact, not the idea, but the fact, with care, with affection? Is there an observation of violence with care and with affection? Therefore, there is no – you follow? Ah, you don’t see all this. It’s so simple, once you capture this! Attention implies care – begin with awareness – awareness implies care, affection. So, you approach ‘what is’ with care, with affection, Therefore, where there is affection, there is no judgement. Right? There is no condemnation, therefore you are free of the opposite. I wonder if you get this. K: Quindi, c'è un'osservazione del fatto, non dell'idea, ma del fatto, con cura, con affetto? C'è un'osservazione della violenza fatta con cura e affetto? Quindi, non c'è - capite? Ah, voi non lo vedete. E' così semplice, una volta che lo afferrate! Attenzione implica cura - iniziamo con la consapevolezza - consapevolezza implica cura, affetto. Perciò, affrontate 'ciò che è' con cura, con affetto. E dove c'è affetto, non c'è giudizio. Giusto? Non c'è condanna, perciò siete liberi dall'opposto. Mi domando se lo capite.
51:36 Q: So, we have to love, very profoundly. P: Perciò dobbiamo amare, profondamente.
51:39 K: Ah, not we have to love. That’s not an action of will. If there is to be an understanding of ‘what is,’ and ‘what is’ may be violence, greed, brutality, cruelty or affection or joy – awareness implies great care in looking. When you have a baby, don’t you – the mother cares infinitely, with affection, gets up at two, three or four o’clock in the morning, half a dozen times, watching, watching, watching. So, in the same way, where there is awareness, there is care, there is affection. Can there be observation, awareness of violence with care, to look at it with a great deal of care? See all its operation, what is implied, how it affects humanity – you follow? – the whole of it, what’s happening in the world, what’s happening inside, to look at it with infinite care and affection. Then there is no duality. The mother doesn’t say, ‘My baby is not so beautiful as that baby.’ It’s her baby! Later on, she might wish it. K: Ah, non è che 'dobbiamo amare'. Non è un atto di volontà. Se deve esserci comprensione di 'ciò che è', e 'ciò che è' potrebbe essere violenza, avidità, brutalità, crudeltà, oppure affetto o gioia - consapevolezza implica grande cura nell'osservare. Quando c'è un bambino, - la madre se ne cura moltissimo, con affetto, si alza alle due, alle tre, o alla quattro di notte mezza dozzina di volte, attenta, attenta, attenta. E, allo stesso modo, dove c'è consapevolezza, c'è cura, c'è affetto. Può esserci osservazione, consapevolezza della violenza con cura, osservarla con grande cura? Vedere tutto quello che fa, che cosa comporta, come influisce sull'umanità - seguite? - tutto quanto, cosa accade nel mondo, cosa accade dentro di noi, osservarla con infinita cura e affetto. Allora non c'è dualità. La madre non dice che il suo bambino non è bello come quell'altro, è il suo bambino! Più avanti potrebbe dirlo.
53:29 So, awareness implies observing the fact, not the idea of the fact, but the fact of ‘what is.’ And, in that awareness there is infinite care, watching, affection – you know. Then, there’s no duality. Duality exists because we don’t know what to do with ‘what is.’ Now, when I know what to do with it, duality is non-existent. When I know, for example, that I’m greedy, I go into it very, very carefully. Is it the word that has incited the feeling? Or does the feeling exist without the word? I must find out that, first. That is, I see a shirt, material of a shirt and there is a perception, contact, sensation, the desire to have it, cut properly, put on – you follow? – the image begins. So, that is greed. Now, is there greed without the object? Oh, you people don’t know all this. Quindi, consapevolezza implica osservare il fatto, non l'idea del fatto, ma il fatto di 'ciò che è'. E, in quella consapevolezza, c'è infinita cura, attenzione, affetto - sapete. Allora non c'è dualità. La dualità esiste perché non sappiamo cosa fare con 'ciò che è'. Ora, quando so cosa fare con ciò che è, la dualità non esiste. Quando so, per esempio, di essere avido, ci rifletto molto attentamente. E' la parola che ha incitato il sentimento? O il sentimento esiste senza la parola? Devo scoprire questo, innanzitutto. Cioè, vedo una camicia, la stoffa di una camicia, e c'è una percezione, il contatto, la sensazione, il desiderio di averla, con un bel taglio, indossarla - seguite? - e parte l'immagine. Questa è avidità. Ora, c'è avidità senza l'oggetto? Oh, voi non sapete queste cose.
55:10 Q: May I ask you a question about violence? (Inaudible.) P: Posso fare una domanda sulla violenza? (inudibile)
55:48 K: I don’t understand what you’re saying, sir. I can’t hear. If somebody has heard it, please repeat it and I’ll repeat it again, to see if I’m quoting the question correctly. K: Non capisco cosa dice, signore. Non la sento. Se qualcuno ha sentito lo ripeta e io lo ripeterò ancora, per vedere se abbiamo capito bene la domanda.
56:01 Q: Maybe when you observe violence there’s an immediate reaction to it and you become violent yourself. P: Forse quando si osserva la violenza c'è una reazione immediata, e si diventa noi stessi violenti.
56:07 K: Yes. So, when you observe violence there’s an immediate reaction to it, and that reaction may be another form of violence. Now, watch it! That is, you say something to me, which I don’t like and I become angry. It’s a tremendous question, sir, this, if you go into it. That is, not to register what you have said, either in the way of flattery or in the way of insult. If you don’t register, there is no reaction. You follow, sir? This requires a discipline of a totally different kind, watching yourself so completely, that you only register, as we discussed the other day, what is absolutely essential, nothing psychologically. To understand that and to go into it, to watch it, is its own discipline – you understand? Not imposed. There is its own – it says, ‘Look, look carefully, don’t move’ – you follow? – that itself is... Right. K: Sì. Quindi, quando osservate la violenza c'è una reazione immediata, e la reazione potrebbe essere un'altra forma di violenza. Ora, guardate! Cioè, voi mi dite qualcosa che non mi piace e io mi arrabbio. E' una questione straordinaria, se ci pensate. Cioè, non registrare quello che avete detto, sia come complimento, sia come insulto. Se non registrate, non c'è alcuna reazione. Seguite? Questo richiede una disciplina di tipo completamento diverso, osservarsi così completamente, in modo da registrare soltanto - come abbiamo detto l'altro giorno - ciò che è assolutamente essenziale, ma niente psicologicamente. Comprenderlo, approfondirlo, osservarlo, è la sua stessa disciplina - capite? Non è imposta. E' lì e dice: 'Guarda, guarda attentamente, non ti muovere' - seguite? - questo è... Bene.
57:30 So, we said duality exists in all of us, which is self-contradiction in various forms because we do not know what kind of action should take place with ‘what is.’ If I know it, there is no duality. You see, in India and all over the world, they have been preaching non-violence, especially in India, it started from there, probably with Tolstoy and much earlier. And the people who talk a great deal about non-violence, are very violent people because that’s a fact. They’re suppressing it, they are holding it, they are controlling it but they talk about it. But if you really understand violence, the whole of it, the word and so on, so on, then, there is no opposite at all. So, this is awareness. You understand? I’ve watched the world, violent, and I see that violence, that confusion exists because I have contributed to it, I am responsible for it. And to eliminate violence, I must understand the whole nature of violence – anger, imitation, conformity, accepting authority and so on, so on. Right? Abbiamo detto che la dualità esiste in tutti noi, c'è contraddizione in varie forme perché non sappiamo che genere di azione dovrebbe esserci con 'ciò che è'. Se lo so, non c'è dualità. Sapete, in India e dovunque nel mondo, si predica la nonviolenza, specialmente in India, è partita da lì, probabilmente con Tolstoy e molto prima. E le persone che parlano troppo di nonviolenza, sono molto violente, questo è un fatto. Cercano di reprimerla, di gestirla, di controllarla, ma ne parlano. Ma se capite davvero la violenza, nel suo insieme, la parola, ecc. ecc., allora non c'è affatto alcun opposto. Questa è consapevolezza. Capite? Ho osservato il mondo violento, e vedo che la violenza, questa confusione esiste perché io vi contribuisco, ne sono responsabile. Per eliminare la violenza devo comprendere l'intera natura della violenza - rabbia, imitazione, conformismo, accettazione dell'autorità, e via dicendo. Giusto?
59:21 Now, when there is awareness, you can move to something else, which is, what is the difference between awareness and concentration? We learn at school to concentrate. I want to look out of the window and the teacher says, ‘Look, look at your book,’ so there is immediately contradiction. I want to see out of the window, what is happening out there, and the teacher tells me, ‘Look at the book’ – so there’s conflict. If I was a good teacher, I’d say, ‘First, look what is happening out there. Look at it with all your attention.’ You understand? ‘Look with great care at the tree, the bird sitting on it, the leaf moving in the wind.’ From that he learns attention – you follow? – learns awareness and so on. Ora, quando c'è consapevolezza, potete rivolgervi verso qualcos'altro, cioè, qual è la differenza fra consapevolezza e concentrazione? A scuola si impara a concentrarsi. Vorrei guardare dalla finestra, ma l'insegnante dice di guardare il libro, e quindi c'è subito contraddizione. Io voglio vedere cosa succede fuori dalla finestra, e l'insegnante mi dice di guardare il libro - perciò c'è conflitto. Se fossi un buon insegnante direi: "Prima di tutto, guarda che succede là fuori, guarda con tutta la tua attenzione". Capite? "Guarda bene quell'albero, l'uccello sul ramo, la foglia che si muove nel vento". Così lo studente impara l'attenzione - capite? impara la consapevolezza, e così via.
1:00:30 So, one has to find out for oneself what is awareness, what is concentration, and what is attention. We have talked about attention, whether it can be maintained, sustained all the time. Or, if there is inattention, there is no attention? That’s one problem. Then the other is, what is concentration? Why do we give such tremendous importance to concentration? Go on, sir, I don’t want to come into a dialogue with myself. Perciò, bisogna imparare per conto proprio cos'è la consapevolezza, cos'è ls concentrazione e cos'è l'attenzione. Abbiamo già parlato dell'attenzione, e se la si possa mantenere, sostenere continuamente. Oppure, se c'è disattenzione non c'è attenzione? Questo è un problema. L'altro è: che cos'è la concentrazione? Perché diamo tanta importanza alla concentrazione? Avanti, signori, non voglio dialogare da solo.
1:01:22 Q: Concentration is inattention. P: Concentrazione è disattenzione.
1:01:25 K: No, no, don’t say inattention. We have to learn about it. What is concentration? Why do all of you who meditate under the tree or in your room, try to concentrate? Don’t you? K: No, no, non parli di disattenzione. Dobbiamo imparare a questo proposito. Cos'è la concentrazione? Perché tutti voi, che meditate sotto un albero o in camera vostra, cercate di concentrarvi? Non è così?
1:01:50 Q: To achieve something. P: Per raggiungere qualcosa.
1:01:54 K: Sir, are we talking about the same thing? Are you talking about concentration? K: Signore, stiamo parlando della stessa cosa? Sta parlando della concentrazione?
1:02:06 Q: You achieve something from concentration. P: Concentrandosi si ottiene qualcosa.
1:02:11 K: I am asking what is concentration? Why do we give such importance to concentration? K: Vi chiedo: che cos'è la concentrazione? Perché diamo tanta importanza alla concentrazione?
1:02:17 Q: It suppresses the chattering mind. P: Per sopprimere la mente ciarliera.
1:02:37 K: To suppress the chattering mind. You see what you have...? That means conflict, doesn’t it? Your mind is chattering and you suppress it, so there is duality, there is conflict, there is struggle. But you never say, ‘Why is my mind chattering?’ Not how to stop it. Why is your mind chattering? This is all so childish stuff! Why is one’s mind chattering? Is it habit? Is it laziness? Is it comforting? Go on, think it out, sir. Is it laziness that the mind has got into the habit and therefore it keeps on chattering, chattering, chattering? Is it your conditioning? Is it because it is afraid, very profoundly, if it doesn’t chatter what will happen? You understand? That is, most of our minds are occupied, whether in the kitchen, in the office, in the family, whether it’s in bed or cooking, it’s all the time occupied with something or other – why? Sir, this is so… K: Per sopprimere la mente che chiacchiera. Vedete cosa... ? Questo significa conflitto, no? La vostra mente chiacchiera e voi la reprimete, e quindi c'è dualismo, c'è conflitto, sforzo. Ma non vi chiedete mai: "Perché la mia mente chiacchiera?" Non come fermarla. Perché la vostra mente chiacchiera? Oh, è tutto così puerile! Perché la mente chiacchiera? E' per abitudine? Per pigrizia? Per comodità? Avanti, pensateci signori. E' per pigrizia che la mente ha preso questa abitudine e allora continua a chiacchierare, chiacchierare, chiacchierare? E' il vostro condizionamento? E' forse che ha paura, nel profondo, di cosa potrebbe succedere se non chiacchierasse? Capite? Cioè, per la maggior parte le nostre menti sono occupate, in cucina, in ufficio, in famiglia, sia a letto sia in cucina, la mente è sempre occupata con qualcosa - perché? Signori, è tutto così...
1:04:32 Q: Does it really matter that the mind is chattering? P: Importa veramente se la mente chiacchiera?
1:04:37 K: Oh, yes, it does. Wait, wait, I’ll show it to you why it matters if you don’t mind listening for a minute. It matters a great deal because it is a wastage of energy. It is like all the time walking, walking, walking. Please, answer this, why is the mind occupied with something? First, watch yourself. Please, don’t immediately answer, it becomes verbal and meaningless, but if you say now why is my mind occupied? Why is your mind occupied? K: Oh certamente! Aspetti, aspetti. Le dirò perché importa, se non le dispiace ascoltare per un minuto. Importa moltissimo perché è uno spreco di energia. E' un po' come camminare senza posa. Per favore, rispondete a questa domanda: perché la mente è occupata con qualcosa? Prima di tutto, osservatevi. Per favore, non rispondete subito, altrimenti diventa verbale e senza senso, ma chiedetevi: perché la mia mente è occupata? Perché la vostra mente è occupata?
1:05:18 Q: Because the mind is not free.

K: No, no. Is it afraid that if it is not occupied what would happen?
P: Perché non è libera.

K: No, no. Ha forse paura che, se non fosse occupata, chissà cosa succederebbe?
1:05:29 Q: It would have no existence if it wasn’t occupied. P: Se non fosse occupata non esisterebbe.
1:05:31 K: Wait, wait, that’s just it, sir. Because it has no existence? So, it says, ‘I exist because I am chattering’? Oh, you don’t see all this! K: Aspetti, aspetti, è proprio così. Perché non esisterebbe? E allora dice: "Io esisto perché sto chiacchierando" ? Oh, voi non lo capite!
1:05:44 Q: That’s what Descartes said. P: L'ha detto anche Descartes.
1:05:47 K: So, I’m asking you why is it your mind is occupied? If it was not occupied, it’s empty, isn’t it? And you’re frightened of that, aren’t you? So, fear is dictating that you should be occupied with something, so as to escape from fear – and chatter, chatter – is that it?

Q: Yes.
K: Quindi vi chiedo: perché la vostra mente è occupata? Se non fosse occupata, sarebbe vuota, non è vero? E voi avete paura di questo, no? Così la paura vi impone di essere occupati con qualcosa, in modo da sfuggire la paura - e chiacchiera, chiacchiera - è così?

P: Sì.
1:06:19 Q: To avoid what can’t be controlled. P: Per evitare ciò che non si può controllare.
1:06:21 K: To avoid. So, your mind is occupied and an occupied mind – you know what it is when a mind is occupied: it is useless. Right? Isn’t it? It may be thinking of God and saying, ‘God, God,’ or whatever it does, and read books about God, and never look at anything else – it is an utterly meaningless and useless mind. So, a mind that’s occupied is not only useless but it has no vitality. Right? And it has no – I won’t go into all this, it’s too difficult. You know, we are so afraid of being empty. You understand? Of being nothing. So, occupation implies a mind that is wasting its energy. And to avoid all that chattering, you concentrate on something. You say, ‘I won’t chatter, I’ll look at this picture, at this poem, at this face’ and look. But you’re not looking because it’s occupied. Right? Whereas, to look there must be no occupation. K: Per evitare. Allora, la vostra mente è occupata e una mente impegnata - sapete com'è quando la mente è occupata: è inutile. Vero? Non è così? Potrebbe pensare a Dio ripetendo 'Dio, Dio' o qualunque altra cosa, leggere libri su Dio, senza guardare nient'altro - è una mente inutile e senza senso. Una mente occupata non soltanto è inutile ma non ha vitalità. Giusto? E non ha - ma non voglio parlare di questo, è troppo difficile. Vedete, abbiamo troppa paura di essere vuoti. Capite? Di essere nulla. L'occupazione implica una mente che spreca la sua energia. E per evitare questo chiacchiericcio vi concentrate su qualcosa. Per non chiacchierare vi concentrate su un quadro, su una poesia, su un viso, e guardate. Ma non state guardando, perché la mente è occupata. Va bene? Mentre, per guardare non ci dev'essere altra occupazione.
1:08:02 Q: Yes, yes. That’s right. P: Sì, sì, è vero.
1:08:05 K: Which means you look without concentration. Concentration then becomes an occupation – I must concentrate. I mustn’t allow any thought to come in etc., etc. So, you’re building a wall round yourself in order to concentrate, which becomes a conflict. I wonder if you… Right?

Q: Yes, yes.
K: Il che significa che guardate senza concentrarvi. La concentrazione diventa un'occupazione - devo concentrarmi. Non devo permettere che intervengano pensieri, ecc. ecc. Perciò, vi costruite un muro intorno per potervi concentrare, che diventa un conflitto. Mi chiedo se... Giusto?

P: Sì, sì.
1:08:31 K: So, awareness, we have gone into. Concentration – we can go much more deeply into it but we haven’t time, there’s a great deal involved in it, because, you know, when you concentrate you’re bringing about greater importance to the self, unconsciously. I may give my concentration in the office, or in the factory, or in the garden or whatever it is, that concentration becomes very important to me. Haven’t you noticed it? Because through that concentration I’m going to get something – a reward. So, that is the question of concentration. Attention is something entirely different from awareness in which there is no choice, concentration which is focussing all your energy on a particular thing, thereby becoming a specialist – specialist as a gardener, professor, or whatever you like, which gives you tremendous importance, to oneself. Now, we said attention has nothing, whatsoever, to do with either, because in attention there is no centre from which you are observing. You are attending. Right? Have you ever… give your… Now, look. I’m saying something, give your whole attention, attention, your nerves, your body, everything, listen with such tremendous attention and you will see there is no centre as ‘me’ who is listening. You’re just listening. So, where there is attention, there is no ‘me.’ Obviously. There is no centre and therefore, there is no periphery, there is no distance from the centre to an end, there is only a space in which there is complete attention, without border. That becomes… So, what is then not attention? Right? Because most of us attend, very seriously, for a couple of seconds and then seeing what it does, we want to maintain it, practise attention, go to various schools where you learn to be attentive, or follow some guru who’ll tell you how to be attentive, practise and all the rest of it, which is all nonsense. K: Allora, abbiamo parlato della consapevolezza. Della concentrazione possiamo parlare più a fondo ma non abbiamo tempo, vi sono coinvolte parecchie cose, perché, sapete, quando vi concentrate attribuite molta importanza al sé, inconsciamente. Posso concentrarmi in ufficio, in fabbrica, in giardino o quello che sia, quella concentrazione è molto importante per me. Non l'avete notato? Perché quella concentrazione mi farà guadagnare qualcosa - un premio. Questa è la questione della concentrazione. L'attenzione è completamente diversa dalla consapevolezza, nella quale non c'è scelta, la concentrazione è focalizzare tutta l'energia su una certa cosa, per diventare uno specialista - specialista come giardiniere, professore, o quello che volete, dando un'enorme importanza a se stessi. Ora, abbiamo detto che l'attenzione non ha nulla a che fare con entrambe, perché nell'attenzione non c'è un centro da cui osservate. Siete attenti. Giusto? Non avete mai... Ora, ascoltate. Sto per dirvi qualcosa, prestate tutta la vostra attenzione, attenzione, i vostri nervi, il corpo, tutto quanto, ascoltate con una tale enorme attenzione e vedrete che non c'è alcun centro in quanto 'me' che ascolta. State solo ascoltando. Perciò, dove c'è attenzione, non c'è alcun 'me'. Ovviamente. Non c'è centro e quindi non c'è periferia, non c'è distanza dal centro a una fine, c'è soltanto uno spazio in cui c'è completa attenzione, senza confini. Allora, cos'è la non attenzione? Giusto? Perché molti di noi sono attenti, seriamente, per un paio di secondi e poi, vedendo che cosa fa, vogliamo mantenerla, pratichiamo l'attenzione, andiamo in scuole in cui si impara ad essere attenti, o seguiamo qualche guru che ci dice come essere attenti, praticandolo per tutta la vita, il che è del tutto assurdo.
1:11:58 To attend – which means to give your whole attention, whole attention in observing, which means keeping your eyes absolutely still and looking. Will you all do some of all this or am I talking vainly, as usual? Essere attenti - significa dare tutta la vostra attenzione, attenzione completa nell'osservazione, che significa tenere gli occhi assolutamente fermi e guardare. Lo farete, qualcuno lo farà, o sto parlando invano, come al solito?
1:12:27 Q: No. P: No.
1:12:29 K: Look, sirs, this is very important what we’re talking about because responsibility becomes then an extraordinary importance, relationship. That lady asked what is the relationship between education and responsibility? If I have a child and I’m responsible for it, unfortunately, and how am I to educate him? It becomes – you follow? – a tremendous problem. Send him to an ordinary school where he is turned out to be like the rest of the world? You follow? And all the rest of it. What is your responsibility as a mother, a father, a parent? What is your responsibility? You are tremendously responsible while they’re two or three years old, watching over him, careful, you know, dressing him properly… After five or six, send him off to school and you have wiped your hands off. So, this is not an educational meeting – we can go into that another time. K: Guardate, signori, quello di cui parliamo è molto importante perché la responsabilità allora diventa di enorme importanza, la relazione. Quella signora chiedeva cosa è la relazione fra educazione e responsabilità. Se ho un figlio ne sono responsabile, purtroppo, e come devo educarlo? Diventa un problema enorme. Lo manderò in una comune scuola, dove diventerà come il resto del mondo? Seguite? E via dicendo. Qual è la vostra responsabilità come madre, padre, genitore? Qual è la vostra responsabilità? Voi ne siete enormemente responsabili quando ha due o tre anni, vegliate su di lui, siete attenti, lo vestite con cura... E dopo cinque o sei anni, lo mandate a scuola e ve ne lavate le mani. Questo non è un incontro sull'educazione - ne parleremo un'altra volta.
1:13:56 So, conflict ends with the understanding of ‘what is.’ Right? You understand, now? If I have learnt a great deal about ‘what is,’ there is no necessity for the opposite. Right? Il conflitto finisce comprendendo 'ciò che è'. Giusto? Capite, ora? Se ho imparato molte cose su 'ciò che è', non c'è necessità dell'opposto. Va bene?
1:14:20 Is that enough for this morning? What is the time? Può bastare per stamattina? Che ora è?
1:14:24 Q: Quarter to one. P: Una meno un quarto.
1:14:27 K: Quarter to one. Just right. May I go now? That’s enough. K: Un quarto all'una,. Benissimo. Posso andare ora? Basta così.
1:14:31 Q: Thank you. P: Grazie.