Krishnamurti Subtitles home


BR78T2 - Come si fa ad avere un ordine completo?
Secondo Discorso Pubblico
Brockwood Park, Inghilterra
27 agosto 1978



0:50 K: May we continue with what we were talking about yesterday morning? Before we go into that may I point out that one should have quite a bit of scepticism doubt, not accepting what the speaker is saying but questioning, investigating, enquiring into what he is saying or what we are thinking ourselves if there is any truth, if there is any falsehood or if what is being said is factual which is applicable to daily life. So if one merely accepts words, as most of us do we are collectors of words and phrases and thereby we miss a great deal. So what we are talking about is that self-knowledge, that is knowing oneself is the greatest importance not according to some psychologist analyst or according to the speaker but knowing oneself actually as one is. Not denying nor accepting what is but observing looking into oneself very, very deeply. And whether what you find in yourself not according to somebody else but actually for yourself what you see and what you perceive in your actions, in your reactions and so on to be aware of that to know oneself. Knowing oneself implies, doesn't it not having known and recognising 'what is'. That is, to discover oneself anew each time not according to a remembrance of something that you have seen before in yourself and recognise it, and keep on recognising all the time. I hope I am making this clear. Possiamo continuare con quello che stavamo dicendo ieri mattina? Prima di cominciare posso ricordare che bisognerebbe avere un bel po' di scetticismo, di dubbio e non accettare quello che dice chi vi parla, ma mettere in questione, investigare, indagare quello che sta dicendo o quello che noi stessi pensiamo, se vi sia qualcosa di vero o di falso se quello che viene detto è reale se è applicabile alla vita quotidiana. Se si accettano semplicemente le parole, come fanno molti - siamo collezionisti di parole e frasi e perciò perdiamo moltissimo. Quello che stiamo dicendo è che la conoscenza di sé, conoscere se stessi, è di grande importanza, non secondo qualche psicologo o analista o secondo chi vi parla, ma conoscere se stessi come realmente si è. Senza negare né accettare ciò che è ma osservare guardare dentro di sé molto in profondità. E vedere quello che c'è dentro di noi non secondo qualcun altro ma vedere veramente per conto nostro quello che percepiamo nelle nostre azioni e le nostre reazioni, esserne consapevoli, conoscere se stessi. Conoscere se stessi implica - non è vero? non sapere e riconoscere 'ciò che è'. Cioè, scoprire se stessi di nuovo ogni volta non secondo un ricordo o qualcosa che avete già visto in voi e riconoscerlo, e continuare a riconoscerlo ancora. Spero che sia chiaro.
4:10 That is, I want to know myself because if I don't know myself there is no possibility of right action, right behaviour or I have no foundation for any clarity. One can deceive so immensely live in a kind of illusory world, a make-belief world but to know oneself so completely frees the mind from all its entanglements from all its worries its everlasting chattering and so on. Cioè, voglio conoscere me stesso perché se non mi conosco non ci può essere la giusta azione, il giusto comportamento non ho alcun fondamento per nessuna chiarezza. Ci si può ingannare immensamente e vivere in una specie di mondo illusorio, un mondo di credenze, ma conoscere se stessi completamente libera la mente da tutti i suoi ostacoli da tutte le sue preoccupazioni dal suo incessante chiacchiericcio, ecc.
5:02 In that enquiry, we were saying yesterday we are driven by language. Language uses us rather than we use language. We went into that fairly thoroughly yesterday. And also we said that the speaker not being here you yourself are speaking to yourself and listening to yourself to find out what exactly is going on within yourself within the skin, within the psychological area of yourself. We know very well what is happening around us at least if you are fairly well informed but very few of us know exactly where we are what our reactions are and if it is possible to go beyond them. Ieri dicevamo che nell'indagine siamo diretti dal linguaggio. Il linguaggio usa noi, invece del contrario. Ne abbiamo parlato a fondo ieri. E abbiamo detto anche che chi vi parla non c'è, voi state parlando a voi stessi vi state ascoltando per scoprire quello che accade esattamente dentro di voi, nella vostra pelle, nella vostra sfera psicologica. Sappiamo molto bene che cosa accade intorno a noi, almeno, se siete un po' informati, ma pochissimi sanno esattamente dove siamo quali sono le nostre reazioni e se sia possibile andare oltre.
6:10 And also we were saying yesterday that the basic root of fear in which most of us live, is time. Chronological time as yesterday, today and tomorrow and also the whole movement of thought. Those are the two factors which bring about fear. And the other factor in that is remembrance. The remembrance of a past fear and holding on to that remembrance and projecting a future fear. We were talking about that yesterday. Ieri dicevamo anche che la radice della paura, in cui moltissimi di noi vivono, è il tempo. Il tempo cronologico come ieri, oggi e domani e anche l'intero movimento del pensiero. Questi sono i due fattori che generano la paura. L'altro fattore è la memoria. Il ricordo di una paura passata alla quale si rimane legati proiettando una paura futura. È di questo che abbiamo parlato ieri.
7:03 So if we may we would like to go into further factors of ourselves. Most of us, psychologically, live in disorder. I do not know if you are not aware of it. We are driven by, not only language but also by a great many pressures from outside: economic, social, political, national the religious beliefs and so on. But psychologically the greatest pressure is desire with most of us. As we said yesterday please we are communicating with each other. You are not merely listening to the person who is talking who is not at all important. What is said is important, not the person. It is like if you have a telephone you don't give great importance to the telephone you keep it clean but what is said through the telephone becomes all important. Similarly the person who is speaking here is not at all important. I would like to point this out over and over again: the person is not important at all. But what is said is important. So your admiration for the person or your dislike of the person, or your this, that all that nonsense is of very little importance. You don't, if you have a good telephone you don't smash it, you keep it clean, you respect it. But the telephone itself is of no value at all but what is said through the telephone becomes significant. Similarly here the person is not important. Have you understood that clearly and definitely? Quindi, se possibile, vorrei approfondire altri fattori che ci riguardano. La maggior parte di noi, psicologi- camente, vive in disordine, Non so se ne siete consapevoli. Siamo diretti non solo dal linguaggio ma anche da moltissime pressioni esterne: economiche, sociali, politiche, nazionali, dai credi religiosi ecc. Ma psicologicamente la maggior pressione è il desiderio, per molti di noi. Come dicevamo ieri, vi prego di ricordare che stiamo comunicando insieme. Non state solo ascoltando la persona che sta parlando che non è affatto importante. Quello che viene detto è importante, non la persona. È come con il telefono, voi non date molta importanza al telefono lo tenete pulito, ma è quello che viene detto al telefono che è importante. Allo stesso modo, la persona che sta parlando qui non è affatto importante. Vorrei ricordarvelo ancora e ancora: la persona non è affatto importante. Ma quello che viene detto è importante. Quindi, la vostra ammirazione per la persona, o la vostra avversione per la persona, o altro, tutte queste sciocchezze hanno ben poca importanza. Se avete un telefono, non lo rompete, lo tenete pulito, lo rispettate. Ma il telefono in sé non ha nessun valore mentre è signifiativo quello che dite al telefono. Allo stesso modo, qui la persona non è importante. L'avete capito bene, definitivamente?
9:28 We are saying we live in disorder, psychologically. We may have an orderly room, do proper exercises do so-called yoga - I won't go into that word what it means, how it began and all the rest of it it is not the moment. But we keep order outwardly, apparently but there is disorder, astonishing disorder in the world. Perhaps that disorder is brought about by each one's psychological disorder. Disorder means contradiction in oneself thinking one thing, doing another saying one thing and do the opposite to what you have said or being uncertain, not clear, contradictory, and so on. All that indicates disorder. And also where there is contradiction there must be effort, where there is division there must be conflict and so on. All that is a state of disorder in which we live. That is an obvious fact. Stiamo dicendo che viviamo in disordine, psicologicamente. Possiamo avere una camera ordinata, fare degli esercizi, fare il cosiddetto yoga - non mi dilungherò sulla parola sul significato, come ebbe inizio, ecc. non è il momento. Noi manteniamo l'ordine esteriormente, apparentemente, ma c'è disordine, un tremendo disordine nel mondo. Forse quel disordine è generato dal disordine psicologico di ciascuno di noi. Disordine significa essere in contraddizione, pensare una cosa e farne un'altra dire una cosa e fare l'opposto, o essere insicuri, non chiari, contraddittori, ecc. Tutto questo indica disordine. E inoltre, dove c'è contraddizione ci deve essere sforzo, dove c'è divisione ci deve essere conflitto, e così via. Questo è lo stato di disordine in cui viviamo. E' un fatto ovvio.
10:59 And to bring about order psychologically what is one to do? I hope you are challenging yourself and not accepting my challenge. Knowing consciously aware that one is in disorder psychologically, what is one to do? How is one to bring about order? Because without order psychologically as well as outwardly one must live in chaos as the world is becoming more and more chaotic destructive, violent which shows a great deal of disorder in the world. And perhaps that disorder is projected by each one of us because we live in disorder. E, per portare ordine psicologicamente, che cosa dobbiamo fare? Spero che stiate sfidando voi stessi e non accettando la mia sfida. Essendo consci, consapevoli, di essere in disordine psicologicamente, che cosa facciamo? Come possiamo portare ordine? Perché, senza ordine sia psicologicamente che esteriormente, si vive nel caos e il mondo diventa sempre più caotico, distruttivo, violento, c'è un grande disordine nel mondo. Forse quel disordine è proiettato da ciascuno di noi, perché noi viviamo nel disordine.
12:08 So we are asking: how is one to have complete, total order in oneself is that possible? Where there is order there is tremendous energy. Where there is disorder there is the dissipation of energy wastage of energy. So we are going to enquire together I am not enquiring into myself but together we are enquiring, exploring into this question: what is order and can there be order without understanding disorder? So we are enquiring together to find out this actual state, the fact that we live in disorder is that a fact, not a verbal description of the disorder? The word is not the thing. The description of the disorder is not actual disorder. The description of a mountain however beautifully painted, the beauty of the valley the light, the snow, the lines against the sky the whole sense of dignity, beauty of that mountain can be described most beautifully but the description is not the actual fact. For most of us description is sufficient. And so we are caught in the description not with the actual fact. So when we are asking: what is disorder? is that an idea of what you think should be order and in comparison with what you think should be order there is disorder, which again is total disorder. I hope you are following all this. So we are going to find out what is disorder and having an insight a quick perception of the whole structure of disorder then out of that comes order. That order is not according to a pattern according to a blueprint, according to some sage or some philosopher, or some religious quack. And most religious priests and hierarchy and all the rest of it are super quacks. Even the new pope, I hope. (Laughter) E allora ci chiediamo: come possiamo avere completo ordine in noi? È possibile? Dove c'è ordine c'è una tremenda energia. Dove c'è disordine c'è dissipazione di energia, spreco di energia. Indagheremo insieme, non sto indagando in me, ma insieme stiamo indagando, esplorando la domanda: 'Che cos'è l'ordine e ci può essere ordine senza comprendere il disordine?' Dunque stiamo indagando insieme per scoprire questo effettivo stato, il fatto che viviamo in disordine. È un fatto? Non la descrizione verbale del disordine. La parola non è la cosa. La descrizione del disordine non è l'effettivo disordine. La descrizione di una montagna anche se ben dipinta, la bellezza della valle, la luce, la neve, il profilo contro il cielo, il senso di dignità e di bellezza della montagna, possono essere descritti meravigliosamente, ma la descrizione non è il fatto reale. Per molti di noi la descrizione è sufficiente. E così veniamo presi dalla descrizione e non dal fatto reale. Così, quando chiediamo che cos'è il disordine è un'idea di quello che pensate sia ordine, e in confronto a quello che dovrebbe essere ordine dite che c'è disordine? Anche questo è totale disordine. Spero stiate seguendo. Allora, scopriremo che cos'è il disordine e, avendo un insight una fulminea percezione dell'intera struttura del disordine da questo nascerà l'ordine. Questo ordine non è secondo uno schema o un modello, secondo qualche saggio o qualche filosofo, o qualche ciarlatano religioso. E la maggior parte dei preti religiosi, con la loro gerarchia, ecc. sono dei super-ciarlatani. Perfino il nuovo papa, spero. (risate)
15:35 So (laughs) So, are we aware first that we live in disorder? Not the definition of that word but the actual fact of contradiction of division me and mine and you and yours we and they and all that division that goes on within ourselves the constant conflict. All that indicates disorder. And how do you observe that disorder? Say for example, as we took yesterday attachment in any form is a factor of disorder and also a factor, as we pointed out yesterday as we discovered yesterday a part of fear. So attachment to a person, to an idea, to a conclusion, to a past memory to a piece of furniture and so on and so on does breed disorder. Do we see that fact? Allora ... Siamo innanzitutto consapevoli che viviamo in disordine? Non parlo della definizione della parola ma del fatto reale della contraddizione della divisione: io e il mio, tu e il tuo, noi e loro, e tutte quelle divisioni che ci sono in noi. il costante conflitto. Tutto questo indica disordine. E come guardate quel disordine? Prendiamo per esempio, come dicevamo ieri, ogni forma di attaccamento, è un fattore di disordine ed è anche un fattore - come abbiamo sottolineato ieri, come abbiamo scoperto ieri - una parte della paura. Quindi l'attaccamento a una persona, a un'idea, a una conclusione, a un ricordo, a un mobile, ecc. ecc. genera disordine. Lo vedete questo fatto?
17:17 And the freedom from attachment without becoming isolated, callous, indifferent does that bring about certain order? Because what we are talking about is that when we have put everything in order then there is a great deal of energy, tremendous energy. And one needs that energy to go most profoundly into oneself. So we are asking, discovering for ourselves first the disorder in which we live and the nature of that disorder which is part of attachment, fear and pleasure and so on and without directing it in a particular direction hoping that will bring order but just to be aware of this disorder without any movement away from it. Are we meeting each other? Is the speaker making the thing clear? That is, may I go into it? All right. E la libertà dall'attaccamento, senza diventare isolati, insensibili, indifferenti, porta con sé un certo ordine? Perché quello che stiamo dicendo è che quando mettiamo tutto in ordine c'è un sacco di energia, una tremenda energia. E si ha bisogno di quell'energia per scendere profondamente in se stessi. Quindi chiediamo, scopriamo da noi prima di tutto il disordine in cui viviamo e la natura di quel disordine che fa parte dell'attaccamento, della paura del piacere e così via senza andare in una particolare direzione sperando di portare ordine, ma essendo semplicemente consapevoli di questo disordine senza allontanarcene. Ci stiamo incontrando? Sono riuscito ad essere chiaro? Posso continuare? Va bene.
19:02 Suppose I live in disorder inwardly I may have marvellous order outwardly but inwardly perhaps I am in great disorder. And I ask myself, what am I to do? Is that disorder different from me? Or I am that disorder? You understand this question? Please, this is really important to understand because if the disorder is different from me then I can do something about it then I can change the pattern move from one corner to another corner or bring psychological order by suppressing, by control, by this and by that. I can do something about it. But if the disorder is not different from me which is a fact, that the disorder is me then the problem arises, what happens then? You are following all this? You are not listening to me, you are listening to yourself. Then perhaps you will bring about a change. But if you merely listen to the speaker you can listen to him for the rest of your life and I hope you won't and if you merely listen to him you won't change. But if you yourself see that you live in disorder and that disorder is not different from you fundamentally, basically you are that disorder then what takes place? Before, you could do something about it because you separated yourself from it and you operated on it and therefore in that there was constant conflict betrayal, one day you could do it the next day you couldn't do it and so on and so on fluctuating from day to day. Whereas the fact is, you are that disorder. That is a fact, not a conclusion which the speaker has come to and is trying to impose it on you, which he is not. We are not doing propaganda of any kind trying to convince you of anything. But when the disorder is me I can't do anything about it which means I can't operate on it as I used to before. So I remain in this total disorder. Are you doing this as we are talking? Or is it just a verbal accumulation? Which is, I am not different from that disorder. That disorder exists because I have divided myself from what I have called disorder. That is one of the major factors of disorder. I have discovered that. Wherever there is a separation between me and psychologically what I observe that division is one of the major factors of disorder. That is, when I call myself a Hindu, or myself a Muslim or a Christian, Catholic or a British or a French or German, or whatever it is the division is a factor of disorder the Jew and the Arab, you have got an obvious example everyday that is happening. So psychologically when there is division between disorder and myself I am encouraging and cultivating disorder. Whereas the fact is the disorder is myself and therefore the realisation, the truth of that brings order. Are you following this? You are all very silent. It's up to you.

Q: I am waiting for it to happen.
Supponiamo che io viva in disordine interiormente esternamente posso avere un ordine meraviglioso, ma interiormente forse ho un gran disordine. E mi chiedo che cosa posso fare. Quel disordine è diverso da me? O io sono quel disordine? Capite la domanda? Vi prego, è molto importante capirlo, perché se il disordine è diverso da me allora posso farci qualcosa, posso cambiare schema, muovermi da un angolo ad un altro, o portare ordine psicologico, reprimendo, controllando, o in altro modo. Posso fare qualcosa. Ma se il disordine non è diverso da me, che è un fatto, quel disordine sono io, allora sorge il problema: che cosa succede? State seguendo? Non state ascoltando me, ma voi stessi. E allora forse porterete un cambiamento. Ma se vi limitate ad ascoltare chi vi parla, potete continuare ad ascoltarlo per il resto della vita, e io spero di no, se vi limitate ad ascoltarlo, non cambierete. Ma se vedete da voi che vivete in disordine, e che quel disordine non è diverso da voi, che fondamentalmente, alla base, voi siete quel disordine, allora, che cosa avviene? Prima potevate fare qualcosa in proposito, perché vi separavate dal disordine e ci lavoravate sopra e così c'era un costante conflitto, un tradimento, un giorno potevate farlo, e il giorno dopo no, e così via, fluttuando da un giorno all'altro. Mentre il fatto è che voi siete quel disordine. Questo è un fatto, non una conclusione di chi vi parla e che sta cercando di imporvi, non è così. Non stiamo facendo nessun tipo di propaganda non vogliamo convincervi di nulla. Ma quando il disordine sono io non posso farci nulla cioè, non posso lavorarci sopra come ero abituato a fare. Così rimando in questo totale disordine. Lo state facendo mentre ne parliamo? O state solo accumulando verbalmente? Cioè, io non sono diverso dal disordine. Questo disordine esiste perché ho diviso me stesso da quello che chiamo disordine. Questo è uno dei maggiori fattori del disordine. L'ho scoperto. Quando c'è una separazione fra me e quello che osservo, psicologicamente, quella divisione è uno dei maggiori fattori del disordine. Cioè, quando mi definisco indù o musulmano o cristiano, cattolico, inglese o francese o tedesco, o quello che sia, la divisione è un fattore di disordine gli ebrei e gli arabi, è un esempio ovvio, succede tutti i giorni. Quindi, psicologicamente, quando c'è divisione fra il disordine e me stesso incoraggio e coltivo il disordine. Invece, il fatto è che il disordine sono io e il rendermi conto di questa verità porta ordine. State seguendo? Siete molto silenziosi. Sta a voi.

Q: Sto aspettando che accada.
24:23 K: The gentleman says he is waiting for it to happen. I'm afraid you will have to wait a long time then! (Laughter) It is a fact, it can't happen to you. You yourself see what is going on therefore the actual fact the truth of the matter frees the mind from disorder. The cause of this disorder is the separation as me and different from disorder. You understand? K: Quel signore dice che sta aspettando che accada. Temo che dovrà aspettare parecchio allora! (risate) È un fatto, non può accadervi. Vedete voi stessi quello che accade e allora il fatto stesso, la verità della questione libera la mente dal disordine. La causa di questo disordine è la separazione di me come diverso dal disordine. Capite?
25:09 So, similarly can we bring order in our life? That is, to learn the art of putting everything in its right place. That is order. But you cannot put things in their right place unless the man who puts the thing in the right place is also very orderly. You understand? Naturally. So we are trying to find out what is order and what is disorder. Disorder can be dissolved only when the division between me and the other ceases to be, psychologically. And one has to learn the art of putting things in their proper place. Money, which most of us, if we have lots of it cling to it, if you have little of it you want more of it, and so on and so on. Money has become tremendously important in the world. And also sex has become tremendously important. I am not going to talk about it, it is important. You know how important it is in your life. And when you give something such great importance that very fact that you are giving a particular thing great importance is disorder. Right? If I give tremendous importance to exercise so-called yoga then I am putting that totally out of proportion. So putting everything in its proper place implies giving everything its right value. Right? Can we do that? Do we want to do that? Or is it all much too difficult? Or you say, 'Please, we have lived for so many years in this mess, let me go on. Don't interfere with this mess'. And so you accept the mess and you are accustomed to it. You say we've become comfortable with this mess and we don't want to alter it. But a man who is seriously concerned not only with the world outside of us but also inwardly to give money, sex, everything its proper place is to learn the beauty of freedom. Without that there is no freedom. E, allo stesso modo, possiamo portare ordine nella nostra vita? Cioè, imparare l'arte di mettere ogni cosa al suo giusto posto. Questo è ordine. Ma non si può mettere le cose al loro posto, a meno che colui che mette le cose a posto non sia anch'egli molto ordinato. Capite? Naturalmente. Così stiamo cercando di scoprire che cos'è l'ordine e che cos'è il disordine. Il disordine può essere dissolto solo quando la divisione fra me e l'altro cessa di esistere, psicologicamente. Bisogna imparare l'arte di mettere le cose al loro giusto posto. Come il denaro, al quale molti, se ne hanno parecchio, sono attaccati, e se ne hanno poco ne vogliono di più, ecc. ecc. Il denaro è diventato terribilmente importante nel mondo. E anche il sesso è diventato tremendamente importante. Non ne parlerò ora, ma è importante. Lo sapete quanto è importante nella vostra vita. E quando date a qualcosa un'importanza così grande il fatto stesso di dare a quella cosa un'enorme importanza, è disordine. Giusto? Se do enorme importanza agli esercizi, al cosiddetto yoga, diventa una cosa totalmente sproporzionata. Quindi, dare il giusto posto a ogni cosa implica dare il giusto valore a tutto. Giusto? Possiamo farlo? Vogliamo farlo? Oppure è troppo difficile? Oppure dite: 'Prego, abbiamo vissuto per così tanti anni in questo disordine, lasciamo stare, non tocchiamo questo caos.' E così accettate il caos e vi ci abituate. Dite che vi trovate bene con questo disordine e non volete alterarlo. Ma per una persona seriamente preoccupata, non solo del mondo esterno ma anche di quello interiore, dare il giusto posto al denaro, al sesso e a tutto significa imparare la bellezza della libertà. Senza quello non c'è libertà.
28:43 So then the next problem is: we live under great pressure, more and more. Pressure - institutional pressures political pressures, economic pressures, social pressures and so on and so on and so on. And we said perhaps the greatest pressure in most of us is the desire that wants to act the pressure of tremendous desire. Right? Are we following all this? May I go on?

Q: Yes.
E quindi il problema successivo è che viviamo sempre di più sotto pressione. Pressioni istituzionali, e politiche, pressioni economiche, sociali e così via, così via. E abbiamo detto che forse la pressione maggiore per molti di noi è il desiderio che vuole agire la pressione di un tremendo desiderio. Giusto? State seguendo? Posso continuare?

Q: Sì.
29:27 K: I hope you are watching all this in yourself. Because you can listen to these words for the next 10 years, 15 years, 20 years but at the end of that you say, 'I am where I was'. Because you don't apply you don't say, 'I am going to find out'. You merely live at the level of words. K: Spero stiate osservando tutto questo dentro di voi. Altrimenti potete ascoltare queste parole per i prossimi 10, 15, o 20 anni ma alla fine direte: 'Sono rimasto dov'ero'. Perché voi non vi applicate non dite: 'Lo scoprirò'. Vivete soltanto al livello delle parole.
29:58 The next thing is: why is there such a tremendous pressure of desire in most of us? The pressure of sex, the pressure of desire for sex desire for experience, desire to be popular, famous desire to - you know, all the rest of it what the activities of desire are. Desire for enlightenment, which is the most stupid desire! Because enlightenment doesn't come through desire. You may go to all the highest peaks in the Himalayas but you will never find illumination there. It is where you are, not in India, or in Japan or in some other place - or even Rome. (Laughter) Sorry to talk about Rome because I have just heard this morning about the Pope being elected! (Laughter) Il punto seguente è: perché c'è questa tremenda pressione del desiderio nella maggior parte di noi? La pressione del sesso, il desiderio del sesso, il desiderio di esperienza, di essere popolari, famosi, il desiderio ... - sapete quali sono i movimenti del desiderio. Il desiderio dell'illuminazione, che è il più stupido dei desideri! Perché l'illuminazione non avviene dal desiderio. Potete andare sulle vette più alte dell'Himalaya ma non ci troverete mai l'illuminazione. Si trova dove siete voi, non in India o in Giappone o in qualche altro posto - e nemmeno a Roma. (risate) Scusate se parlo di Roma, perché ho sentito questa mattina che hanno eletto il Papa! (risate)
31:18 So, if one is aware in oneself, of oneself one sees how desire is so extraordinarily strong desire for power, to dominate people Desire for you know all this, I don't have to go into details. You know it all very, very well. And we live under this pressure. And so not only physiologically one becomes ill the strain of it, but also psychologically it is a great travail, it is a great problem. I desire, say for example, to be the most marvellous person and it is a constant strain to become somebody, to be somebody, to achieve a result. So one can see desire, without being understood the whole nature and the structure of desire is one of the factors of disorder. Right? Please do we see that? Please don't accept what I am saying that is totally unimportant. Is that in yourself a fact which you have discovered for yourself seeing that desire in all its multiple forms and multiple expressions does breed confusion does breed disorder. Right? And most people have said control desire suppress desire, or fulfil desire go to the extreme of desire - they have done all these tricks. Talk to any monk and they will tell you we must suppress any desire carnal desire, or any form of desire in order to serve God or Jesus or - whoever God is. And so there is always this suppression control, constant conflict you desire something, you suppress it you rationalise it, you control it, you run away from it and so on. So what we are trying to do what we are saying is: let's find out the nature of desire how it arises, and whether we can give desire its proper place and not in any way suppress it, control it, destroy it. Right? We are going to go into that. Dunque, se si è consapevoli dentro di sé, di se stessi si vede quanto è forte il desiderio, il desiderio di potere, di dominare le persone. Il desiderio di ... lo sapete, non devo entrare nei dettagli. Lo sapete benissimo. E noi viviamo sotto questa pressione. E così ci si ammala non solo fisiologicamente per tutta la tensione, ma anche psicologicamente è una grande fatica, un grande problema. Il desiderio, per esempio di essere una persona meravigliosa, è una tensione continua di diventare, di essere qualcuno, di raggiungere un risultato. Si può vedere che il desiderio, se non viene compresa l'intera natura e la struttura del desiderio è uno dei fattori del disordine. Giusto? Vi prego, lo vedete? Non accettate quello che dico, non è affatto importante. Ma dentro di voi è un fatto che avete scoperto voi stessi, vedendo che il desiderio in tutte le sue forme ed espressioni genera confusione e genera disordine. Giusto? Molti hanno detto di controllare il desiderio di reprimerlo o di soddisfarlo di andare fino in fondo - hanno fatto tutti questi giochetti. Qualsiasi monaco vi dirà che bisogna reprimere ogni desiderio il desiderio carnale, come qualsiasi forma di desiderio per poter servire Dio o Gesù - chiunque esso sia. E così c'è sempre questa repressione, il controllo, un costante conflitto: desiderate qualcosa e la reprimete la razionalizzate, la controllate, la sfuggite, e così via. Dunque, quello che stiamo cercando di fare, quello che stiamo dicendo, è: cerchiamo di scoprire la natura del desiderio, come sorge, e se possiamo dare al desiderio il suo giusto posto, senza in alcun modo reprimerlo, controllarlo, distruggerlo. Giusto? È questo che vogliamo approfondire.
34:39 So one must find out the whole nature and the structure of desire. Find out for oneself not be told what is the nature and the structure of desire. Then if you accept it you will come back next year or the next thirty years and say, 'Well, that is exactly where I am I began and you have left me where I was after 30 years'. Because one has lived on words not actually gone into it for yourself. Why has desire become so extraordinarily important? It is encouraged through education in every form, society all things around us encourage this process of desire. I want to find out why desire has become important in oneself and what is desire. So I must first understand the nature of sensation. Right? Sensory perception, senses. I must understand the way of the senses. May we go on? Quindi bisogna scoprire la natura e la struttura del desiderio. Scoprirlo per conto nostro senza che qualcuno ce lo dica. Se voi lo accettate tornerete l'anno prossimo o i prossimi trent'anni e direte: 'Sono ancora allo stesso punto di partenza, lei mi ha lasciato dove ero 30 anni fa'. Perché si è vissuto sulle parole senza approfondire veramente da sé. Perché il desiderio è diventato così importante? Viene incoraggiato dall'educazione e dalla società in ogni forma tutto intorno a noi incoraggia il processo del desiderio. Voglio scoprire perché il desiderio è diventato importante dentro di me e che cos'è il desiderio. Perciò devo innanzitutto capire la natura della sensazione. Giusto? La percezione sensoriale, i sensi. Devo capire il funzionamento dei sensi. Posso continuare?
36:29 The senses being touch, smell, taste and so on. And we never function with all the senses in operation. I wonder if you understand this. No? Taste becomes so extraordinarily important if you are a gourmet if you like good food, wine and all the rest of it taste becomes extraordinarily important. Or if you are sensitive, music. Only music becomes important, hearing a lovely sound and the space between sounds, and the quality of sound. Or something. So our senses are broken up, fragmented we never see anything with all our senses completely. Right? Are we understanding each other? Can you look at something the movement of the sea the way of the clouds the wind among the trees, to look at it all with all your senses fully flowering and looking. Can we do that? Then when you do that you will see as a test you are not accepting what I am saying test it for yourself - then you will see that there is no centre from which you are observing. There is no division caused by the centre who says 'I am different from that'. When you observe things totally a woman or a man or a child or your girl friend, husband, wife with all the senses awakened then there is no one particular sense demanding an action. You are following all this? Are you doing it as we are talking about it? So senses have their right place but they become destructive, divisive and conflicting when one particular sense is developed and the others are dormant or semi-dormant. Whereas when you observe something entirely with all your senses then there is no division in yourself. I sensi: tatto, olfatto, gusto, ecc. Noi non funzioniamo mai con tutti i sensi attivi. Mi chiedo se lo capite. No? Il gusto diventa straordinariamente importante se siete buongustai, se amate il buon cibo, il vino e tutto il resto, il gusto diventa importantissimo. O, se siete sensibili alla musica, soltanto la musica diventa importante, ascoltare un bel suono lo spazio fra i suoni, la loro qualità. O altro. Così i nostri sensi sono frantumati, frammentati, non vediamo mai nulla con tutti i nostri sensi, completamente. Giusto? Ci stiamo capendo? Potete guardare qualcosa: il movimento del mare, il passaggio delle nuvole, il vento fra gli alberi, e guardare tutto, guardare con tutti i sensi pienamente svegli? Potete farlo? Se lo fate vedrete, avrete la prova - non accettate quello che dico - provatelo per conto vostro e vedrete che non c'è un centro da cui osservate. Non c'è una divisione causata dal centro che dice: 'Io sono diverso da quello'. Quando osservate qualcosa completamente una donna, un uomo o un bambino, la vostra ragazza, il marito o la moglie, con tutti i sensi ben svegli non c'è un senso particolare che richieda un'azione. State seguendo tutto questo? Lo state facendo mentre ne parliamo? Perciò, i sensi hanno il loro giusto posto ma diventano distruttivi, divisivi e creano conflitto quando un senso si sviluppa e gli altri rimangono assopiti, o semi-addormentati. Mentre, quando osservate qualcosa completamente, con tutti i sensi non c'è divisione in voi.
39:48 So desire is part of these sensations is the beginning of sensation. Right? That is a fact, isn't it? See a beautiful woman or a man or a child, or a car or a mountain, or a lovely proportioned house, or a garden and perception, sensation and the desire arises. Right? And the desire that sensation, perception, sensation creates the image and then desire begins to operate. That is the whole movement of desire. This is a simple, obvious, daily fact which you can observe if you are paying attention. Quindi, il desiderio fa parte di queste sensazioni è il principio della sensazione. Giusto? Questo è un fatto, no? Vediamo una bella donna, un uomo o un bambino, o una macchina una montagna o una bella casa, o un giardino, c'è la percezione, la sensazione, e sorge il desiderio. Giusto? E il desiderio quella sensazione, quella percezione, crea l'immagine e poi entra in funzione il desiderio. Questo è l'intero movimento del desiderio. Questo è un ovvio e semplice fatto quotidiano che possiamo osservare, se fate attenzione.
40:50 So where does the conflict, the trouble, the confusion begin in the movement of desire? Right? You are following? Say, for example, I see a beautiful tree, or a lovely garden. I have got a piece of land and I'd like to have such a beautiful garden myself. That is, there is perception sensation, the image-making which is thought - right? and then thought pursues that which it has observed which it has pleased. So wherever there is the movement of thought with regard to sensation then desire brings conflict. Are you understanding this? Is this clear, or am I too? No, no, I see it is not. I have to repeat it differently. Dove comincia il conflitto, il problema, la confusione, nel movimento del desiderio? Giusto? State seguendo? Per esempio, io vedo un bell'albero, un bel giardino. Possiedo un pezzo di terreno e mi piacerebbe avere un giardino così bello. Cioè, c'è la percezione la sensazione, e si forma l'immagine, che è pensiero - giusto? - e poi il pensiero persegue quello che ha osservato, che gli è piaciuto. Dovunque ci sia il movimento del pensiero in seguito alla sensazione, il desiderio porta conflitto. Avete capito? È chiaro? No, vedo che non lo è. Devo ripeterlo con parole diverse.
42:04 There is perception of a beautiful house well-proportioned, all the rest of it. Then there is sensation. That is normal, that is essential otherwise I am blind, my senses are not acute, aware. But the trouble begins the moment thought creates the image of owning a house like that and working for it identifying oneself with that house and so on. So where thought begins to interfere with the perception then there is division then desire begins. You've followed this? Is this clear? No, not what I am saying, for yourself. Are you also working as hard as we are all working? It is hot in here. Are you working as hard? I hope so. It doesn't matter. It is up to you. C'è la percezione di una bella casa ben proporzionata, ecc. E c'è una sensazione. È normale, è essenziale, altrimenti sono cieco, i miei sensi non sono acuti, svegli. Ma il problema comincia quando il pensiero crea l'immagine di possedere una casa così e ci lavora sopra identificandosi con quella casa, ecc. Perciò, quando il pensiero comincia a interferire con la percezione allora c'è divisione e comincia il desiderio. Avete seguito? È chiaro? No, non quello che dico io, ma per voi stessi. State lavorando duro come stiamo facendo tutti? Fa caldo qui. State lavorando così? Lo spero. Non importa, sta a voi.
43:25 So the question is: it is natural to have the perception, sensation that is natural but can that moment stop and not thought come in and create an image and pursue that image which becomes desire? You understand what I'm saying? You understand my question? That is, perception, sensation is normal, healthy but when thought comes in, creates the image then the image is pursued as desire, then the trouble begins. Haven't you noticed it in yourself? You can see a beautiful car and there is the sensation and the image of you driving in it, driving it the power you have and all that. But whereas seeing the car, sensation, and stop there. Can you do it? You try it and see what is involved in it. In that there is no control. You see the whole implication of desire how it arises how thought then creates the image and pursues it. Whereas perception, sensation and looking at the car or the mountain, the girl, or the boy, or whatever it is. Then there is no conflict there is no suppression of desire then you have the enormous energy that has been used up by the movement of thought as desire. Is this clear? Allora, la domanda è: è naturale avere la percezione, la sensazione questo è naturale ma può quel momento finire, senza che intervenga il pensiero a creare un'immagine e a seguirla, diventando desiderio? Capite quello che sto dicendo? Capite la mia domanda? Cioè, la percezione, la sensazione, sono normali, sane, ma quando interviene il pensiero, crea l'immagine poi l'immagine viene perseguita come desiderio, e comincia il problema. Non lo avete notato in voi stessi? Vedete una bella macchina e c'è una sensazione e l'immagine di voi che la guidate, il potere che vi dà, e tutto il resto. Invece: vedere la macchina, avere la sensazione e finire lì. Potete farlo? Provateci e guardate che cosa implica. In questo non c'è controllo. Vedete tutta l'implicazione del desiderio come sorge come il pensiero crea l'immagine e la insegue. Mentre nella percezione, nella sensazione di guardare la macchina o la montagna, la ragazza o il ragazzo, o quello che sia, in quello non c'è conflitto non c'è repressione del desiderio e allora avete quell'enorme energia che veniva usata dal movimento del pensiero come desiderio. È chiaro?
45:56 So the next point is we are investigating into ourselves why do we live so greatly on remembrances? You understand my question? Why human beings live in the past, which is to remember? Right? You all look so puzzled. You have had a pleasant day and you remember it and it is stored up as a memory and you delight in that memory, you live in that memory or you live in a sexual memory or the memory of some achievement that has been possible for you. So remembrance has become extraordinarily important for all of us as experience, as knowledge. I am asking, we are asking, why? Do you understand? Not that we must not remember of course you must remember how to drive a car where your home is and so on and so on the technological knowledge one has acquired but psychologically why has remembrance such importance in our life? Right? You are asking this question yourself. So what is remembrance? What is the factor of remembrance? There was an incident that was pleasurable or painful an event that brought a smile or a tear and that is registered in the brain. Right? Naturally. This is simple. And that registration becomes the memory that registration is the remembrance of that delightful event or that painful event. Now the question is: why should we register psychologically anything? You understand my question? I have put a question: why should the brain register an event which was painful or pleasurable? It may register things that are dangerous - right? like a precipice, like a dangerous animal or dangerous snake, or a dangerous person a crook and so on, it may register. Those are all obvious daily facts. But why should the brain register the hurt the flattery, the insult the feeling that you are this and all the rest of it why should there be registration psychologically at all? You have got the question, haven't you? Are we meeting each other? Is it time for me to stop?

Q: No!
Il prossimo punto nell'indagine dentro di noi è: perché viviamo così tanto sui ricordi? Capite la mia domanda? Perché gli esseri umani vivono nel passato, cioè nel ricordo? Giusto? Sembrate tutti così perplessi. Avete passato una bella giornata e ve la ricordate e viene conservata come ricordo e quel ricordo vi dà piacere, vivete in quel ricordo oppure vivete in un ricordo sessuale o nel ricordo di qualche successo che avete raggiunto. Così il ricordo è diventato straordina- riamente importante per tutti noi come esperienza, come conoscenza. E io mi chiedo, ci chiediamo, perché? Capite? Non che non dobbiate ricordare, naturalmente dovete ricordare come si guida una macchina, dove abitate, ecc. ecc. la conoscenza tecnologica acquisita, ma psicologicamente perché il ricordo ha così tanta importanza nella nostra vita? Giusto? Siete voi che vi fate questa domanda. Che cos'è il ricordo? Qual è il fattore del ricordo? C'è stato un evento piacevole o doloroso un evento che ha causato un sorriso o una lacrima e questo viene registrato nel cervello. Giusto? Naturalmente, è semplice. E quella registrazione diventa un ricordo la registrazione è il ricordo dell'evento piacevole o dell'evento doloroso. Ora, la domanda è: perché dovremmo registrare alcunché, psicologicamente? Capite la mia domanda? Ho fatto una domanda: perché mai il cervello dovrebbe registrare un evento doloroso o piacevole? Può registrare cose che sono pericolose - giusto? come un precipizio, o un animale pericoloso, un serpente velenoso, una persona pericolosa, un truffatore, ecc. può registrarli. Questi sono fatti quotidiani ovvi. Ma perché il cervello dovrebbe registrare la ferita, l'adulazione, l'insulto, il senso di essere questo o quello, ecc., perché mai dovrebbe esserci una registrazione, psicologicamente? Avete capito la domanda, vero? Ci stiamo incontrando? È ora di smettere?

Q: No!
49:57 K: Dites moi, je vous prie, quant il est midi et demi. K: Avvisatemi, per favore quando sono le 12 e mezza.
50:08 Now we are asking: it is one of the factors of the brain to register of necessity. I must register technological knowledge if I am working with machines and so on and so on. And also if I write or if I am a surgeon a doctor and so on, it must be registered. But we are asking: why should one psychologically register anything at all? At least see the question first. Is it necessary? Does it bring a clarity? Does it bring greater energy, freedom and so on? Or psychological registration is one of the factors that destroys real joy. I'll go into it presently. Ora ci chiediamo: uno dei fattori del cervello è di registrare per necessità. Deve registrare la conoscenza tecnologica se devo lavorare con le macchine, ecc. ecc. E anche se devo scrivere o se faccio il chirurgo il medico, ecc. bisogna che registri. Ma ci stiamo chiedendo: perché mai dovremmo registrare qualcosa psicologicamente? Considerate almeno la domanda prima. È necessario? Porta forse chiarezza? Porta forse maggior energia, libertà, ecc.? Oppure la registrazione psicologica è uno dei fattori che distrugge la vera gioia. Ne parlerò fra poco.
51:40 We said the brain in its activity must register certain things, it is necessary. But we are asking: psychologically, inwardly why should the brain register? Is it a habit that we have fallen into that when you insult me I register it immediately? When you flatter me, I register it immediately. Why? When you flatter me you are my friend when you insult me you are not my friend and so on and so on, so on. Now we are asking: can this registration stop psychologically? See what it means. Then that means regeneration of the brain. So the brain becomes extraordinarily alive, young, fresh because it is not registering that which is not necessary. I wonder if you follow all this. Now, is that possible? Intellectually one can see the beauty of it, verbally. You say, 'By Jove, it must be most extraordinary intellectually to have no psychological registration'. It doesn't mean one is a vegetable, or empty, or all that but there is a freedom an extraordinary sense of elation an extraordinary sense of youthfulness the brain doesn't get old, worn out. So one must find out if it is possible. Because as we grow older the brain gets more and more mechanical more and more fixed in a groove, in a track and becomes hard, brittle, not pliable, quick. Now is this possible, not to register psychologically at all? You have got the question? Is the question clear? Yes? Abbiamo detto che il cervello deve registrare certe cose, è necessario. Ma ci chiediamo: psicologicamente, interiormente perché mai il cervello dovrebbe registrare? È un'abitudine in cui siamo caduti che quando qualcuno mi offende io registro immediatamente? Quando mi adulate, io lo registro immediatamente. Perché? Quando mi adulate siete mio amico, quando mi offendete non lo siete, e così via, così via. Ora noi ci chiediamo: questa registrazione può avere fine, psicologicamente? Guardate che cosa significa. Significa una rigenerazione del cervello. Così il cervello diventa straordina- riamente vivo, giovane, fresco, perché non registra quello che non è necessario. Mi domando se lo capite. È possibile? Intellettualmente se ne può vedere la bellezza, verbalmente, e dite: 'Per Giove, deve essere straordinario, intellettualmente, non avere nessuna registrazione psicologica'. Questo non significa diventare un vegetale o vuoto, ma c'è una libertà un senso straordinario di esultanza, uno straordinario senso di giovinezza, il cervello non invecchia, non si esaurisce. Quindi bisogna scoprire se è possibile. Perché man mano che si invecchia il cervello diventa sempre più meccanico sempre più fisso in un solco, in un binario, e diventa duro, fragile, non più flessibile e svelto. Allora, è possibile non registrare affatto, psicologicamente? Avete capito la domanda? È chiara la domanda? Sì?
54:18 Now, let's proceed to find out. Find out, it doesn't mean that I am going to tell you and then you discover it and say, 'Yes, it is so'. Then you will come back 30 years later: 'I'm still where I am' 'where I started' E ora cerchiamo di scoprirlo. Scoprire, non significa che io ve lo dirò e poi voi lo scoprite e dite che è così. Allora tornerete fra 30 anni e direte: 'Sono ancora allo stesso punto da cui sono partito'.
54:36 We said the brain needs security safety to function efficiently. It must register certain facts how to drive a car, write letters and so on and so on technology and so on. Then the brain has realised that putting order giving order to register only things that are necessary which is to bring order. Right? Then we can proceed to find out why the brain or the psyche, psychologically registers. Does it bring safety, avoids danger? Does it prevent further hurts further destruction, further obstructions? Or we have cultivated unconsciously the habit of registering. We have registered there, so why not here? From there we have moved to here psychologically, from outwardly it is necessary but psychologically, from there we have moved to here. And is that necessary at all? A very simple example: from childhood we are hurt psychologically by parents, by other children, by the school college, university, if you are lucky and so on and so on we are hurt, we are wounded psychologically. And that wound is registered. And having been hurt there is resistance isolation, fear and all the rest of it. Now is it necessary when you insult me to register at all? You understand my question? Is it possible to prevent registration? You are understanding my question? I hope! Right? It is possible only when you are insulting me or flattering me for all my senses to be awakened and listening. You understand this? Then there is no reception at all. Is this all Greek? (Laughter) I see the importance to have fresh, young, bright, clear brain. That is utterly important. Is it possible to maintain that clarity that precision, decision with that beauty of all that is implied till I die? It is not possible when there is registration of things which are not absolutely necessary. Right? So one has to find out why any form of psychological registration which becomes memory, remembrance is it possible not to do it? One discovers, if you go into it deeply, it is possible. It is possible only when you are really attentive at the moment of insult, at the moment of flattery. Right? Have you tried this? Abbiamo detto che il cervello ha bisogno di sicurezza, e tranquillità per funzionare con efficienza. Deve registrare certi fatti come guidare una macchina, scrivere una lettera, ecc. ecc. tecnologicamente, e così via. Allora il cervello si rende conto che mettere ordine, tenere in ordine, registrare soltanto ciò che è necessario, è mettere ordine. Giusto? Allora possiamo continuare per scoprire perché il cervello, o la psiche, registra psicologicamente. Questo dà forse sicurezza, evita il pericolo? Impedisce forse ulteriori ferite, altra distruzione, altri ostacoli? Oppure inconsciamente ci siamo abituati a registrare? Registriamo là, perché non farlo qui? Da là ci siamo spostati qui, psicologicamente, esternamente è necessario ma psicologicamente, ci siamo spostati qui. Ma è davvero necessario? Un esempio molto semplice: da bambini siamo stati feriti psicologicamente, dai genitori, da altri bambini, a scuola, al liceo, all'università, se siete stati fortunati, ecc. ecc. siamo stati offesi, feriti psicologicamente. E quella ferita è registrata. Ed essendo stati feriti facciamo resistenza, ci isoliamo, abbiamo paura e tutto il resto. È davvero necessario registrare quando mi offendete? Capite la mia domanda? È possibile impedire la registrazione? Capite la mia domanda? Lo spero! Giusto? È possibile soltanto se quando mi state offendendo o mi state adulando, tutti i miei sensi sono svegli e in ascolto. Lo capite? Allora non c'è nessuna ricezione. Sto parlando greco? (risate) Vedo l'importanza di avere un cervello fresco, giovane, chiaro. È assolutamente importante. È possibile mantenere quella chiarezza, quella precisione, decisione, con tutta la bellezza di quello che comporta fino a quando muoio? Non è possibile quando c'è la registrazione di cose che non sono assolutamente necessarie. Giusto? Quindi bisogna scoprire perché c'è questa registrazione psicologica che diventa, memoria, ricordo, è possibile non farlo? Se andate fino in fondo, scoprite che è possibile. È possibile solo quando siete veramente attenti nel momento dell'offesa o dell'adulazione. Giusto? Lo avete mai provato?
59:35 The other day a man said to me, 'You are a damn fool you are stuck in a rut' rather impolite but there it is. (Laughter) So I went to my room and I said 'Is that a fact? I want to find out' One may be stuck in a rut and one may be a damn fool. One investigates it and by watching very carefully you don't register that you are you don't register, you listen to the word you listen to the fact whether you are or not whether you are stuck in a rut. Are you stuck in a rut? You understand? Are you? No, find out, don't answer me please. Somebody calls you what somebody called me I hope more politely, and you want to find out if it is so. You neither deny nor accept but just watch it, find out. If you are stuck in a rut, it is fairly obvious you'll soon find out you are in a rut. L'altro giorno una persona mi ha detto: 'Lei è un dannato pazzo, lei si è bloccato in una routine' piuttosto scortese, ma tant'è! (risate) Sono andato in camera mia e mi sono chiesto: 'È davvero così? Voglio scoprirlo.' Potrei essere fissato in una routine ed essere un dannato pazzo. Bisogna indagare e guardando molto attentamente non si registra, non si registra, si ascoltano le parole si ascolta il fatto, per capire se si è o non si è fissati in una routine. Siete bloccati in una routine? Capite? Lo siete? No, scopritelo, non rispondete a me, vi prego. Qualcuno vi dice quello che hanno detto a me, più gentilmente, spero, e voi volete scoprire se è vero, Voi non negate né accettate, ma osservate soltanto, scoprite. Se siete fissati in una routine, è piuttosto ovvio e voi lo scoprirete presto.
1:01:01 So registration does not take place when you are alert awake, totally aware with all your senses open there is nothing to be registered psychologically. Will you do it? No, you won't because pleasure has become immensely important for us. Right? If you observe yourself very carefully you will see what great part, perhaps the greatest part pleasure plays in our life. The pleasure to find God, or illumination the pleasure to be free, the pleasure to have money possessions, lovely wife or husband you know and all that business, pleasure of sex pleasure of power, the politicians with their pleasure of immense power. And so the registration of pleasure in most of our lives is tremendous. Right? And the pursuit of pleasure has become a dominant factor: that is the remembrance of a past pleasure and the pursuit of that past pleasure as remembrance and desire behind it and searching out asking, demanding, wanting. Our whole religious organisations are based on that. It is a vast entertainment it gives great pleasure, which is great sensation that you are in the presence of holy things and so on. Quindi la registrazione non avviene quando si è attenti, svegli, completamente consapevoli con tutti i sensi aperti, non c'è nulla da registrare psicologicamente. Lo farete? No, non lo farete. Perché il piacere è diventato immensamente importante per noi. Giusto? Se vi osservate con attenzione vedrete quanta parte - forse la parte più grande - il piacere gioca nella nostra vita. Il piacere di trovare dio, o l'illuminazione, il piacere di essere liberi, il piacere di avere denaro, ricchezze, di avere una bella moglie o marito, conoscete tutta la faccenda, il piacere del sesso il piacere del potere, i politici con il loro piacere di un immenso potere. E quindi la registrazione del piacere nelle nostre vite è tremendo. Giusto? E la ricerca del piacere è diventata un fattore dominante: cioè il ricordo di un piacere passato, la ricerca di quel piacere come ricordo, il desiderio che c'è dietro questo cercare, chiedere, esigere, volere. Tutte le organizzazioni religiose si basano su questo. È un enorme intrattenimento che dà un grande piacere, la grande sensazione di essere in presenza di cose sacre, ecc.
1:03:35 So we said, the registration of pleasure of an event that gave you great delight is registered and the pursuit of it in our life. Dunque, abbiamo detto che la registrazione del piacere di un evento che ci ha dato grande piacere è registrato e poi perseguito nella nostra vita.
1:03:50 Now the question is: what is pleasure? When you are enjoying something at the moment you don't say 'How pleasurable it is, how lovely' - you are in it. Only a second later thought comes along and says 'What a lovely time that was how beautiful that was, what a great sensation it gave me what a lovely experience' so there is registration has taken place then thought is in operation. You are following all this? Ora, la domanda è: che cos'è il piacere? Mentre godiamo di qualcosa in quel momento non diciamo: 'Com'è piacevole, com'è bello' - ci siamo dentro. È solo un secondo dopo che arriva il pensiero e dice: 'Che bel momento ho passato, com'è stato bello, che incredibile sensazione mi ha dato, che bella esperienza' e così avviene la registrazione e poi il pensiero ci lavora. State seguendo?
1:04:39 We are talking about all this because it is part of knowing oneself not from books, not from words, not from description but actually knowing oneself. Knowing doesn't mean accumulating memory about oneself and from that accumulation observe. If you observe through accumulation you are only accumulating what you have already known. But whereas if you are observing afresh each time then it is like a vast river with a volume of water flowing, moving. Parliamo di tutto questo perché fa parte del conoscere se stessi, non dai libri, non dalle parole, né dalle descrizioni, ma conoscere veramente se stessi. Conoscersi non significa accumulare ricordi di sé e poi osservarsi da quella conoscenza. Se osservate da quel cumulo di ricordi state solo accumulando quello che già sapete. Mentre se osservate ogni volta freschi allora è come un grande fiume con l'acqua che scorre, si muove.
1:05:34 So what is pleasure? Is it time, is it thought as fear? We said the root of fear is time. The root of fear is thought. Thought which is remembering - remembrance remembers certain events that caused fear registered, the remembrance of it and the next time this whole remembrance is projected. You are watching? So is pleasure time and the movement of thought? Or they are both the same thought and time are essentially the same? So thought is the movement of pleasure which doesn't mean you can't look at a beautiful tree and enjoy it a beautiful person, a painting or a lovely valley with all the purple shadows in it. Look at it but the moment it becomes registered and remembrance it is no longer delight, it becomes a pleasure which is the remembrance of things that have happened before. Now if you see the whole nature of this completely then pleasure has its place delight and therefore psychologically inwardly there is no registration of that event. The mind then, the brain then becomes extraordinarily alive young, fresh without any neurotic reactions. Allora, che cos'è il piacere? È tempo, è pensiero come paura? Abbiamo detto che la radice della paura è il tempo. La radice della paura è il pensiero. Il pensiero che è memoria - ricordo rammenta certi eventi che hanno causato paura sono registrati, c'è il ricordo e la prossima volta questo ricordo viene proiettato. Lo state osservando? Allora, il piacere è tempo e movimento del pensiero? O sono la stessa cosa, pensiero e tempo sono essenzialmente la stessa cosa? Il pensiero è il movimento del piacere il che non significa che non potete guardare un bell'albero e gioirne, una bella persona, un quadro o una dolce valle con le sue ombre purpuree. Guardateli, ma quando diventano un ricordo registrato non c'è più la gioia, diventa piacere, cioè il ricordo di qualcosa che è avvenuto prima. Ora, se ne vedete l'intera natura completamente, allora il piacere ha il suo posto c'è gioia, e quindi psicologicamente interiormente non c'è registrazione dell'evento. E allora la mente, il cervello, diventa straordinariamente vivo giovane, fresco, senza reazioni nevrotiche.
1:07:58 Finished. I've stopped just in time. Please, if I may request you, don't clap, it's such a you're clapping for yourself, not for me or clap when I am not here. (Laughter) Ho finito. Giusto in tempo. Vi prego, se posso chiedervelo, non applaudite, è talmente ... applaudite per voi, non per me, o applaudite quando non sono qui. (risate)